MP 300 - Système hifi DUAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MP 300 DUAL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système Hi-Fi |
| Puissance de sortie | 300 Watts |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, RCA |
| Formats audio supportés | MP3, WAV, FLAC |
| Dimensions | 45 x 30 x 15 cm |
| Poids | 5 kg |
| Utilisation | Idéal pour une utilisation domestique, soirées, événements |
| Entretien | Nettoyage régulier des surfaces, vérification des connexions |
| Réparation | Service après-vente recommandé pour les réparations internes |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité |
| Informations supplémentaires | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MP 300 DUAL
Questions des utilisateurs sur MP 300 DUAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MP 300 - DUAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MP 300 de la marque DUAL.
MODE D'EMPLOI MP 300 DUAL
Le rayon laser du lecteur CD est invisible. Ne pas fixer le rayon laser, ni s'exposer à celuici.
Attention: rayonnement laser à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter tout risque lié au rayonnement laser, le boîtier ne peut être ouvert que par un personnel qualifié.
Les informations sont indiquées sur l'étiquette placée au dos de l'appareil (cfr. illustration).
Favorable à l'environnement!
Ce mode d'emploi est Imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Le rayon laser du lecteur CD est invisible. Ne pas fixer le rayon laser, ni s'exposer à celuici.
Attention: rayonnement laser à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter tout risque lié au rayonnement laser, le boîtier ne peut être ouvert que par un personnel qualifié.
Les informations sont indiquées sur l'étiquette placée au dos de l'appareil (cfr. illustration).
Favorable à l'environnement!
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
* Eléments de raccordement à l'arrière de l'appareil
* Sécurité et emplacement
* Indications relatives à l'élimination des déchets
* Raccordement de l'antenne
* Raccordement des haut-parleurs
* Raccordement secteur
Commandes sur la face avant de l'appareil
p a g e
Télécommande page 33-34
* Utilisation avec la télécommande
* Mise en place des piles
* Contribuez à la protection de l'environnement !
* Attention aux piles
Amplificateur et partie radio page
* Mise en marche de l'appareil
* Réglage de l'horloge numérique
* Touches de sélection du mode de fonctionnement
* Réglage du volume
* Régulation du son
* Prise pour casque
* Réglage de l'horloge de programmation
* Réglage de l'heure d'arrêt automatique
* Mise en marche du mode de fonctionnement tuner
* RDS (Radio Data Système)
* Sélection manuelle des stations
* Recherche automatique des stations
* Mono / stéréo
* Sélection des stations mémorisées sur le syntoniseur
* Mémoire de programmes
* Modification de programmation
31-Partie cassette page 37-38
* Consignes de sécurité relatives à la commande de la partie cassette
* Mise en marche du mode de fonctionnement cassette
* Mise en place de la cassette
* Lecture
* Lecture continue (continuous play)
* Enregistrement
* Copie de cassettes
*3 Protection contre un effacement involontaire
Lecteur de disque compact page
38
* Consignes de sécurité relatives à la commande du lecteur CD
* Mise en marche du mode de fonctionnement CD
* Mise en place et retrait du CD
* Lecture intégrale d'un CD
* Brève interruption (pause) et arrêt de la lecture (stop)
34-36 Lecture aléatoire
* Lecture répétée
* Sélection titre / recherche automatique
* Recherche de titres
* Temps de lecture
* Mémoire de programmes
Platine tourne-disque page 40-41
* Mise en marche du mode de fonctionnement phono
* Couvercle de protection
* Mise en place / retrait du capuchon de la pointe de lecture
* Lecture
* Arrêt la lecture
Entretien et maintenance page
41-
* Nettoyage de l'appareil et de la télécommande
* Nettoyage des disques et de la pointe de lecture
* Partie cassette
* Remarque au sujet des cassettes
* Indications relatives aux disques compacts (CD)
* Indications relatives au lecteur CD
* Maintenance
Caracteristiques techniques page 42
INSTALLATION ET RACCORDEMENT

Éléments de raccordement à l'arrière de l'appareil
Attention!
Les connecteurs du dos de l'appareil ne doivent pas être mis en contact avec les doigts ou des objets métalliques. Il peut en résulter des courts-circuits.
47 SPEAKERS
Bornes de raccordement des haut-parleurs (impédance 8 ohms).
48 Cordon d'alimentation secteur
pour le raccordement au secteur, adapté au 230 V/50 Hz
Nota:
En raison de la fonction de veille (Stand-by), des pièces de l'appareil se trouvent sous tension dès que la chaîne est branchée sur le secteur. Pour mettre la chaîne entièrement hors circuit, il faut retirer la fiche du secteur.
49 AM ANT
fiche de raccordement de l'antenne AM (modulation d'amplitude)
50 FM ANT
prise antenne pour une fiche coaxiale de 75 ohms
Sécurité et emplacement
Ne pas mettre l'appareil en marche si la fiche secteur de celui-ci est défectueuse ou s'il présente d'autres détériorations.
De la condensation peut se produire en déplaçant l'appareil d'un lieu froid vers un lieu chaud. Ne pas mettre en marche l'appareil pendant quelques heures.
L'emplacement doit présenter une surface solide, horizontale et exempte de vibration pour que l'appareil ait une assise sûre et ne soit pas soumis à des secousses. Cela peut endommager l'électronique sensible.
La chaleur dégagée lors du fonctionnement de l'appareil doit pouvoir s'échapper librement. En cas de doutes, demander conseil au vendeur spécialisé. L'accumulation de chaleur entraîne la défaillance des éléments électroniques !

Il faut que les buses d'aération de l'appareil restent toujours dégagées. Elles ne doivent pas être couvertes par des rideaux, des napperons ou des journaux. Evitez la proximité d'une source de chaleur, comme par exemple un chauffage ou le soleil.
Ne pas introduire d'objets dans l'appareil au travers des fentes d'aération, car ils peuvent entrer en contact avec des éléments conducteurs. Il faut également éviter de toucher les contacts de raccordement à l'arrière de l'appareil avec des objets métalliques ou avec les doigts. Il peut en résulter des courts-circuits.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides. Le courant électrique associé à l'eau peut entraîner des électrocutions mortelles.
Protéger l'appareil contre l'humidité et la pluie. Ne pas placer de récipients remplis d'eau sur l'appareil, par ex. des vases, des pots de fleurs. Le liquide peut provoquer des courts-circuits dangereux.
Retirer immédiatement la fiche secteur si des liquides ou des corps étrangers pénètrent dans l'appareil. Faire vérifier l'appareil par un vendeur spécialisé avant de le remettre en service.
N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils sources de champs magnétiques importants (par exemple moteurs, haut-parleurs, transformateurs).
Indications relatives à l'élimination des déchets
Les emballages et les matériaux associés sont recyclables et la règle veut qu'ils soient recyclés.
Les matériaux d'emballage, par ex. les sacs/poches en plastique, ne doivent pas parvenir aux mains des enfants (Risque d'asphixie!).
Les piles doivent être retirées de l'appareil avant l'élimination de celui-ci. L'appareil et les piles peuvent être apportés au lieu de collecte pour déchets spéciaux ou dans votre centre pour matières valables. Veuillez vous informer auprès de votre commune !
Raccordement de l'antenne
Raccorder une antenne extérieure à la prise d'antenne »FM ANT« 50 à l'aide d'une fiche coaxiale DIN de 75 ohms).
Pour la réception OM, brancher l'antenne-cadre ci-jointe à la douille »AM ANT« 49. Puis orienter l'antenne-cadre dans les conditions de réception optimales.

flowchart
graph TD
A["Device Input"] --> B["Processing"]
B --> C["Output"]
Raccordement des haut-parleurs
Appuyer sur les leviers de blocage »SPEAKERS« 47 pour insérer les câbles des haut-parleurs.
Fixer le fil noir du câble du haut-parleur respectivement à la borne (−) de l'appareil. Fixer le second fil de façon analogue. Raccorder le haut-parleur gauche aux bornes de raccordement L et celui de droite aux bornes R.


Important:
Il faut placer les haut-parleurs conformément à la figure pour garantir l'effet stéréo. La direction de l'acoustique principale des enceintes ne doit pas être influencée par du mobilier, des rideaux etc.
Raccordement secteur
Placer la fiche secteur 49 dans la prise de courant pour le raccordement au secteur.
Attention!
Connector l'appareil au secteur uniquement lorsque tous les autres raccordements sont établis.
Tirer sur la fiche secteur pour enlever le cordon d'alimentation de la prise de courant et non sur le câble.
COMMANDES SUR LA FACE AVANT DE L'APPAREIL
1 Unité d'affichage
2 MUTE
pause son pour couper la reproduction sonore
3 ON/OFF STANDBY
indicateur de la position de service
4 POWER
Touche secteur pour la mise en marche / arrêt de l'appareil.
5 EQ
positions préréglés de l'équalizer permettant d'obtenir différents effets accoustiques
6 REPEAT / M.UP
fonction de répétition CD / sélection progressive des stations d'émission programmées (en montant)
7 RANDOM / M.DOWN
lecture CD en mode aléatoire / sélection progressive des stations d'émission programmées (en descendant)
8 BALANCE
positionnement central du canal à droite et à gauche
9 MEMORY / REMAIN
touche de mémorisation syntoniseur / touche de mémorisation CD / inversion de l'affichage CD entre les temps de lecture
10 ■ STOP / RDS MODE
arrêt de la lecture du CD / commutation de l'affichage dans la gamme FM (UKW)
11 PHONO
pour la mise en marche du mode PHONO
12 TUNER / BAND
pour la mise en marche du mode syntoniseur et pour le changement de la zone couvrée
13 TAPE 1
Compartiment à cassette 1 enregistrement / lecture-partie cassette
14 Touches de sélection de fonction TAPE 1
15 Tiroir à CD
16 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 témoin de contrôle du CD actuel
17 OPEN / CLOSE
ouverture et fermeture du tiroir à CD
18 Touches de sélection de fonction TAPE 2
19 TAPE 2
Compartiment à cassette 2 lecture-partie cassette
20 CD / DISC SKIP
pour la mise en marche du mode CD / pour sélection du CD suivant
21 TAPE
pour la mise en marche du mode Cassette
mise en marche de la lecture CD / courte interruption de la lecture CD / recherche de stations radio avec indication du type de programme
23 PHONES
prise pour casque d'écoute
24 ◀◀ TUNING / SKIP ▶▶
réglage manuel des stations / recherche automatique des stations / sélection des titres CD décroissant / croissant / recherche automatique sur le CD avant / arrière
25 DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO
Pour copier des cassettes de TAPE 1 vers TAPE 2 / commutation mono / stéréo pour les stations FM
26 VOLUME -/+
pour le réglage du volume désiré
27 Récepteur de la télécommande
28 Capot anti-poussière
TÉLÉCOMMANDE

29 CD / DISC SKIP
pour la mise en marche du mode CD / pour sélection du CD suivant
30 TAPE
pour la mise en marche du mode Cassette
31 PHONO
pour la mise en marche du mode PHONO
32 INTRO
lecture de chaque titre pendant 10 secondes
33 ■ STOP / RDS MODE
arrêt de la lecture du CD / commutation de l'affichage dans la gamme FM (UKW)
34 MEMORY / REMAIN
touche de mémorisation syntoniseur / touche de mémorisation CD / inversion de l'affichage CD entre les temps de lecture
35 EQ
positions préréglés de l'équalizer permettant d'obtenir différents effets accoustiques
36 MODE
commutation pour l'affichage de l'heure / réglage du minuteur / réglage de la montre digitale
37 SLEEP
pour le réglage de l'heure d'arrêt automatique
38 ▲ TUNING / SKIP ▼
réglage manuel des stations / recherche automatique des stations / sélection des titres CD décroissant / croissant / recherche automatique sur le CD avant / arrière
39 RANDOM / M.DN
lecture CD en mode aléatoire / sélection progressive des stations d'émission programmées (en descendant)
40 VOLUME -/+
pour le réglage du volume désiré
41 REPEAT / M.UP
fonction de répétition CD / sélection progressive des stations d'émission programmées (en montant)
42 TIMER
pour l'activation de l'horloge de programmation
43 MUTE
pause son pour couper la reproduction sonore
mise en marche de la lecture CD / courte interruption de la lecture CD / recherche de stations radio avec indication du type de programme
45 TUNER / BAND
pour la mise en marche du mode syntoniseur et pour le changement de la zone couvrée
46 POWER ON / STANDBY
Touche secteur pour la mise en marche / arrêt de l'appareil.
Utilisation avec la télécommande
La télécommande infrarouge permet de régler confortablement les fonctions principales de l'installation à partir de son fauteuil.
Les inscriptions identiques sur la télécommande et l'appareil indique les mêmes fonctions (par ex. »touche 21/30« décrit la touche 21 de l'appareil resp. la touche 30 de la télécommande).
Certaines touches existent uniquement sur la télécommande. Les fonctions correspondantes ne peuvent alors être actionnées que par l'intermédiaire de la télécommande.
Respecter les indications suivantes pour commander l'appareil avec la télécommande:
- Diriger la télécommande (émetteur) en direction du récepteur de la télécommande 27 de l'appareil.
- Le contact visuel entre l'émetteur et le récepteur doit être garanti.
- Il faut remplacer les piles par des neuves si la portée de la télécommande diminue.
Mise en place des piles

flowchart
graph TD
A["Step ①"] --> B["Step ②"]
B --> C["Step ③"]
C --> A
Il faut veiller à utiliser uniquement des piles ou accumulateur du même type. Ne jamais utiliser en même temps des vieilles piles et des piles neuves.
Contribuez à la protection de l'environnement !
Il ne faut pas jeter les piles et les accumulateurs (accus) vides dans les ordures ménagères. Il est possible de les déposer dans un point de collecte de vieilles piles ou de déchets spéciaux.
Veuillez vous informer auprès de votre commune!
Attention aux piles
Les piles de la télécommande ne doivent pas arriver aux mains des enfants. L'ingestion des piles peut causer de graves troubles de la santé.
Il ne faut pas charger, chauffer ou jeter au feu les piles normales (Danger d'explosion!).
Les piles doivent être retirées de la télécommande si celle-ci n'est pas utilisée pendant une période prolongée. Dans le cas contraire, l'écoulement des piles peut endommager la télécommande.
AMPLIFICATEUR ET PARTIE RADIO
Mise en marche de l'appareil
Branchez l'appareil à l'aide de la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46.
L'indication d'attente 3 s'éteigne.
L'appareil est placé en disponibilité (stand-by) lorsque vous actionnez la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46.
L'heure apparaît dans l'unité d'affichage. L'affichage STANDBY s'allume.
Réglage de l'horloge numérique
- L'appareil est placé en disponibilité (stand-by) lorsque vous actionnez la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46. L'indication standby 3 doit s'allumer.
- Appuyer sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34. Le chiffre des heures clignote.

- Entrer les heures avec les touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« 24/38.
- Confirmer l'entrée avec la touche »MEMORY / REMAIN«. Le chiffre des heures clignote.
- Entrer les minutes avec les touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« et confirmer avec la touche »MEMORY / REMAIN«.
Touches de sélection du mode de fonctionnement
Les touches ont les fonctions suivantes:
PHONO lecture à partir de la platine tourne-disque incorporée
TUNER fonctionnement radio
CD émission à partir du lecteur de CD intégré
TAPE émission à partir des lecteur cassettes intégrés
L'unité d'affichage 1 sert de contrôle.
Réglage du volume
En tournant le réglage du volume » VOLUME -/+« 26 de l'appareil ou en appuyant sur l'une des touches » VOLUME -/+« 40 de la télécommande, il est possible de modifier le volume à sa convenance.
Pour arrêter la reproduction sonore, appuyer sur la touche «MUTE» 2/43.
En rappuyant sur cette touche ou l'une des touches »VOLUME -/+« 26/40, le son est remis en marche.
Attention!
Un volume trop élevé, surtout lors de l'utilisation d'écouteurs, peut conduire à des dommages auditifs.
Régulation du son
La touche »EQ« 5/35 sert à sélectionner l'une des sonorités préprogrammées. L'unité d'affichage 1 sert de contrôle.

Le réglage BALANCE vous permet de corriger les défauts de symétrie de volume entre le haut-parleur de droite et celui de gauche.
Prise pour casque
Prise 23 pour casque pour le raccordement d'écouteurs d'une impédance de 600 ohms (fiche mâle (jack) de 3,5 mm). Pour les autres fiches, utiliser un adaptateur correspondant disponible dans les magasins spécialisés.
Les haut-parleurs sont automatiquement coupés lorsque des écouteurs sont utilisés.
Réglage de l'horloge de programmation
La fonction horloge de programmation permet le réglage d'une heure de mise en marche et à l'arrêt automatique. Pour cela, il faut régler l'heure exacte.
- L'appareil est placé en disponibilité (stand-by) lorsque vous actionnez la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46. L'indication standby 3 doit s'allumer.
- Appuyer sur la touche »MODE« 36. L'indication T.WAKE ON, pour régler de temps de connexion, apparaît sur l'écran.

-
Après avoir actionné la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34, réglez les heures de l'heure de connexion au moyen des touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶ « 24/38.
-
Sélectionnez les minutes en appuyant sur la touche »MEMORY / REMAIN« et réglez les minutes au moyen des touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶«. En actionnant la touche »MEMORY / REMAIN«, les heures peuvent être à nouveau modifiées.
- En actionnant à nouveau la touche »MODE«, la commutation sur l'heure de déconnexion a lieu.

- Comme indiqué plus haut, régler le temps de déconnexion.
- Appuyer sur la touche »TIMER« 42, pour activer le minuteur.

En appuyant plusieurs fois sur la touche »MODE« 36, le réglage du minuteur peut être à nouveau contrôlé. Pour désactiver le minuteur, appuyer sur la touche »TIMER« 42 jusqu'à ce que le mot T.WAKE disparaisse de l'écran.
Réglage de l'heure d'arrêt automatique
Lorsque l'appareil est en marche, régler ici l'intervalle de temps par pas de 10 minutes, pour une durée comprise entre 10 et 90 minutes. L'appareil se met en état de veille (standby) après l'écoulement de ce temps.
Pressez la touche »SLEEP« 37 jusqu'à ce que l'heure d'arrêt souhaitée apparaisse sur l'unité d'affichage 1.
L'appareil se met automatiquement à l'arrêt après avoir atteint l'heure donnée.
Appuyez à nouveau sur la touche »SLEEP« 37, afin de remettre cette fonction hors circuit.
Mise en marche du mode de fonctionnement tuner
Appuyer sur la touche »TUNER / BAND« 12 ou 45 pour la mise en marche du mode syntoniseur.

RDS (Radio Data Système)
RDS est un procédé de transmission d'informations supplémentaires par l'intermédiaire des stations FM. Les centres émetteurs avec RDS transmettent leur nom de station ou le type de programme par exemple. Celui-ci est indiqué dans l'affichage multifonction.

Appuyer sur la touche »■ / RDS MODE« 10/33 commute l'unité d'affichage entre le nom du programme, le type de programme, les informations et l'affichage de fréquence. Le syntoniseur peut rechercher une station en fonction de l'indication du type de programme.
- Le type de programme souhaité que le tuner doit rechercher se règle avec les touches »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH« 22/44.
- Pour lancer la recherche, appuyer sur l'une des touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« 24/38.
Lorsque l'émission avec le type de programme souhaité est trouvée, la recherche s'interrompt, et le nom du programme apparaît sur l'écran 1.
Sélection manuelle des stations
Appuyer autant de fois qu'il le faut sur la touche »TUNER / BAND« 12/45 pour régler la bande de fréquences désirées.
On peut régler sur les stations souhaitées à l'aide des touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« 24/38 et on peut les lire à l'unité d'affichage du tuner.
Une légère pression des touches »◀◀ TUNING / SKIP
▶▶ « permet de varier pas à pas la fréquence de réception d'une manière ascendante ou descendante. Dans la gamme d'ondes ultracourtes à pas de 0,05 MHz, dans la gamme d'ondes moyennes à pas de 9 kHz (= réglage fin).
Recherche automatique des stations
En maintenant l'une des touches »◀◀ TUNING / SKIP
▶▶ « 24/38 enfoncée pendant env. 1 seconde, la recherche automatique est lancée et la direction de recherche est fixée.
La recherche automatique ne sélectionne que les émetteurs dont la réception est puissante. Les émetteurs faibles ne peuvent être réglés que manuellement. La recherche d'une station reprend dès que vous rappuyez sur l'une des deux touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶«. Le syntoniseur passe en commutation silencieuse lors de la recherche automatique.
Mono / stéréo
La réception des émissions stéréo dans la gamme FM n'est possible que lorsque la touche »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 est enfoncée.

Pour les stations stéréo dont la réception est mauvaise (réception avec bruit/souffle), nous recommandons de commuter le syntoniseur sur réception mono.
Vous devez appuyer pour cela sur la touche »DUBB / HISPEED / FM MONO/STEREO« 25. Le mot STEREO s'éteint de l'écran 1 en mode mono.
Pour revenir à la position réception stéréo, il suffit d'appuyer à nouveau sur cette même touche »DUBB / HISPEED / FM MONO/STEREO«, même si, entre temps, on avait réglé sur un autre émetteur.
Sélection des stations mémorisées sur le syntoniseur
La pression répétée de la touche »REPEAT / M.UP« 6/41 ou »RANDOM / M.DOWN« 7/39 de l'appareil ou de la télécommande fait défiler les émetteurs.
Mémoire de programmes
La mémoire de programmes permet la mémorisation de 40 stations FM (O.U.C.) et de AM (O.M.).
La sélection des places de programme est décrite dans le point de commande précédent.
Les stations mémorisées restent en mémoire même après la mise à l'arrêt de l'appareil, et en cas de panne de secteur, pour env. 3 semaines.
- En mode TUNER, choisir la gamme d'ondes FM ou MW.
- Réglez la station souhaitée suivant »Sélection manuelle des stations« ou »Recherche automatique«.
- Appuyez sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34 et ensuite »REPEAT / M.UP« 6/41 ou »RANDOM / M.DOWN« 7/39 jusqu'à ce qu'apparaisse le numéro de présélection voulu.

- Appuyez une nouvelle fois sur la touche »MEMORY / REMAIN« pour clôturer la mémorisation.
Si aucun numéro de présélection n'est choisi pendant une durée d'environ 5 secondes, l'appareil n'est plus en mode de programmation.
Pour mémoriser les stations restantes, procédez conformement.
Modification de programmation
Pour mémoriser une station sous un numéro déjà attribué, le nouvel émetteur doit être mémorisé comme il a été décrit.
Ceci entraîne l'annulation de la programmation précédente sur cette même place.
PARTIE CASSETTE
Consignes de sécurité relatives à la commande de la partie cassette
Lorsque le logement de la cassette est ouvert, il faut veiller à ce qu'aucun objet étranger ne pénètre dans l'appareil.
Mise en marche du mode de fonctionnement cassette
Mettre en marche l'appareil avec la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46.
Appuyer sur la touche »TAPE« 21/30 pour la mise en marche du mode cassette.
Mise en place de la cassette
Indication:
Cette platine cassette fournit la meilleure qualité possible avec des cassettes du standard IEC I. L'utilisation d'un autre standard de cassettes peut se traduire par une dégradation de la qualité, spécialement au cours des enregistrements.
Ouvrir le compartiment à cassettes 13/19 en appuyant sur la touche »STOP / EJECT« 14/18. Introduire la cassette de façon à voir la bobine pleine à gauche au travers de la petite fenêtre et avec le côté ouvert de la cassette dirigé vers le bas. Fermer ensuite le logement à cassette. La partie cassette est maintenant prête.
Indication:
En cas de défilement irrégulier des cassettes, en particulier avec le modèle C 120, la cause est en général la cassette et non l'appareil.
Lecture
Il faut, à cet effet, que l'appareil soit commuté dans le mode de fonctionnement TAPE.
Mettez en place une cassette enregistrée stéréo ou mono comme décrit et enfoncez la touche »PLAY« 14/18 correspondante.
Le transport de la bande démarre et la lecture commence.
Pour interrompre, appuyer sur la touche »PAUSE«.
En raison de la commutation de préséance pour le lecteur de cassette B, il n'est pas possible de faire une lecture simultanée des deux cassettes. Si l'on appuie sur les deux touches de lecture, la bande transporteuse démarre pour les deux lecteurs de cassettes. La lecture du lecteur de cassette A commute alors en marche muette.
Pour mettre fin à la reproduction, actionnez »STOP / EJECT«.
Les deux lecteurs s'arrêtent automatiquement à la fin de la cassette.
La touche »REWIND« 14/18 sert à rebobiner rapidement. La touche »F.FWD« 14/18 fait défiler la bande rapidement vers l'avant.
Important!
N'arrêtez pas l'appareil en cours de lecture avec la touche secteur »POWER ON / STANDBY« 4/46. La cassette ne pourrait plus être éjectée de son compartiment.
Cette fonction permet d'écouter deux cassettes l'une à la suite de l'autre.
Placez les deux cassettes dans les unités A et B. Appuyez sur la touche »PLAY« de l'unité B et les touches »PAUSE« et »PLAY« de l'unité A. A la fin de la lecture du lecteur B, la touche »PAUSE« du lecteur A est automatiquement déverrouillée et la lecture démarre.
Enregistrement
Le lecteur de cassette (TAPE A) permet l'enregistrement sur une cassette.
Il faut sélectionner le mode de fonctionnement 16/36 en fonction de la source de reproduction à partir de laquelle l'enregistrement doit être réalisé.
Le contrôle de niveau optimal est pris en charge par un automatisme de commande à sécurité intrinsèque. Une modification du volume n'a aucune influence sur l'enregistrement.
Le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM
MONO/STEREO« 25 doit être positionné sur OFF.
L'équalizer n'a pas d'influence sur l'enregistrement.
- Insérer un cassette vierge dans le lecteur/enregistreur TAPE A. Veillez à ce que la languette anti-effacement n'est pas enlevée. Veuillez observer pour cela les indications dans »Protection contre un effacement involontaire« dans la dernière section du chapitre PARTIE CASSETTE.
- Appuyer sur la touche »PAUSE« 14.
- On appuyant sur la touche »REC« on commute l'appareil sur enregistrement. Puisque la touche »PAUSE« est encore enfoncée, aucun transport de bande ne se fait pour l'instant.
- Appuyer à nouveau sur la touche »PAUSE« pour éliminer cette fonction. La bande commencera alors à défiler, et l'enregistrement commencera.
- Une fois l'enregistrement terminé, appuyer sur la touche »STOP/EJECT« 14 et rembobiner la bande en appuyant sur la touche»REWIND« 14 jusqu'au début de l'enregistrement. Après avoir appuyé sur la touche »PLAY«, il est possible d'écouter l'enregistrement dans le mode de fonctionnement TAPE.
Si la cassette arrive en fin de bande pendant l'enregistrement, l'enregistrement s'arrête.
Copie de cassettes
Copie normale:
Grâce au deuxième lecteur cassettes intégré, il est possible de copier des enregistrements d'une cassette sur une autre sans pour cela avoir besoin d'un lecteur externe supplémentaire.
Lorsque le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 est en position OFF, les cassettes sont copiées avec une vitesse normale. Lorsque le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« est en position ON, les cassettes sont copiées avec une vitesse accélérée. Sélectionner le réglage correspondant avant d'effectuer le processus de transcription.
Sélectionnez le mode »TAPE« 21/30. Mettre la cassette enregistrée dans le compartiment à cassette B de droite et une cassette vierge dans le compartiment à cassette A de gauche.
Appuyez sur la touche »PAUSE« ainsi que sur la touche »REC« du compartiment cassette de gauche. En appuyant sur la touche »PLAY« du magnétophone de droite on relève automatiquement la touche »PAUSE« du magnétophone de gauche et l'enregistrement commence.
Copie rapide:
Réglez le commutateur »DUBB / HI-SPEED / FM MONO/STEREO« 25 sur la position ON. Les cassettes sont alors copiées à une vitesse accélérée.
L'enregistrement s'achève automatiquement lorsque la cassette de l'unité A arrive à la fin. Pour interrompre l'enregistrement, appuyez sur la touche »STOP / EJECT« 14.
Protection contre un effacement involontaire
A chaque nouvel enregistrement, l'ancien est effacé. Deux languettes en plastique se trouvent sur la face arrière de la cassette. Si elles sont retirées, la bande est protégée contre un effacement accidentel.

Ces languettes sont déjà retirées sur les cassettes enregistrées de l'industrie. Il est cependant possible de les effacer en collant une bande adhésive en plastique sur l'ouverture avant le réenregistrement.

LECTEUR DE DISQUE COMPACT
Consignes de sécurité relatives à la commande du lecteur CD
Son ouverture ne doit être entravé par aucun objet. Cela doit également être observé lors de la fermeture. Le logement du disque doit être ouvert ou fermé uniquement à l'aide de la touche »OPEN / CLOSE« 17. Lorsque le logement du CD est ouvert, il faut veiller à ce qu'aucun objet étranger ne pénètre dans l'appareil.
La lentille du lecteur laser ne doit être touchée en aucun cas. Il ne faut pas regarder directement dans le rayon laser.
Mise en marche du mode de fonctionnement CD
Mettre en marche l'appareil avec la touche »POWER ON / STANDBY« 4/46.
Appuyer sur la touche »CD / DISC SKIP« 20/29 pour mettre en marche le mode CD.
Si aucun CD n'est inséré, l'indication suivante apparaît après quelques secondes:

Mise en place et retrait du CD
Appuyer sur la touche »OPEN / CLOSE« 17 pour sortir le logement à disques 2 et mettre en place ou retirer le CD.
Déposer maintenant de 1 à 3 CD avec la face portant les inscriptions tournée vers le haut sur le plateau à disques. Il est également possible de lire les CD de 8 cm (single) sans adaptateur.
Le parfait fonctionnement du lecteur CD n'est garanti qu'avec des CD d'une durée de lecture jusqu'à 74 minutes.
Il est possible de placer deux CD simplement dans les renfoncements prévus à cet effet. Pour mettre en place le troisième CD, appuyer sur la touche »CD DISC SKIP« 20/29. Le plateau à disques tourne d'une position et le CD peut être mis en place.
Appuyer sur la touche »OPEN / CLOSE« 17 pour faire rentrer le logement à disques.
Le nombre des titres qui se trouvent sur le CD apparaît ensuite à l'unité d'affichage 1 et apparaît la durée totale de l'écoute du CD.

Note:
La position du CD actuel est visible sur l'affichage. La position du CD est caractérisée par le marquage 1-3 qui se trouve sur le plateau à disques CD.
Lecture intégrale d'un CD
Si le lecteur CD se trouve en mode de fonctionnement stop, la lecture du CD momentanément sélectionné est alors lancée lorsque la touche »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH« 22/44 est enfoncée. Le CD actuel est visible sur l'affichage.
La lecture d'un autre CD s'effectue en appuyant sur la touche »DISC 1 / DISC 2 / DISC 3« 16 correspondante au CD sélectionné. Le lancement de la lecture est automatique.

Lorsque tous les titres d'un CD sont lus, le plateau à disques tourne à la position suivante et commence la lecture du CD suivant. La lecture est terminée après la lecture du dernier CD mis en place et le lecteur CD se met en position arrêt.
Pendant la reproduction vous avez la possibilité d'ouvrir le compartiment à disques. Vous pouvez insérer maintenant un autre CD ou remplacer un CD. La reproduction du disque actuel n'est pas interrompue.
Brève interruption (pause) et arrêt de la lecture (stop)
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyer sur la touche »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH« 22/44. L'unité d'affichage indique:

La lecture est reprise après un nouvel effleurement de la touche »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH«.
Pour terminer la reproduction, appuyer sur la touche »■ / RDS MODE« 10/33.
Lecture aléatoire
Avec la fonction »Random«, la lecture des plages ne se fait pas dans l'ordre normal, mais dans un ordre non déterminé, laissé au hasard.
En appuyant un fois sur la touche »RANDOM /M.DOWN«7/39, les titres de tous les CD insérés (ALL) sont lus de manière aléatoire.
Après avoir appuyé une seconde fois sur la touche »RANDOM /M.DOWN«, le lecteur CD sélectionne uniquement les titres du CD sélectionné (DSC). Lorsque tous les titres ont été lus, le lecteur sélectionne les titres du prochain CD inséré.

Cette fonction peut être supprimée en appuyant sur la touche »■ / RDS MODE« 10/33 ou sur la touche »RANDOM / M.DOWN «.
Lecture répétée
La fonction répétition (Repeat) permet de réécouter sans cesse des titres définis du CD ou la programmation, sans être obligé de redémarrer la lecture.
En appuyant sure la touche »REPEAT / M.UP« 6/41, la lecture de tous les CD insérés est répétée indéfiniment (ALL) :

Appuyer une nouvelle fois sur la touche »REPEAT« pour répéter indéfiniment le CD actuellement lu (DSC).
En appuyant une nouvelle fois sur la touche »REPEAT / M.UP«, la lecture du titre lu actuellement est répétée indéfiniment (I).
Pour arrêter la fonction, appuyer sur la touche »REPEAT / M.UP« autant de fois qu'il le faut pour que l'indication Repeat disparaisse de l'unité d'affichage.
Sélection titre / recherche automatique
Appuyer de façon répétée sur les touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« 24/38 pour sélectionner les titres désirés dans l'ordre croissant ou décroissant.
$$ \begin{array}{l} \blacktriangleright \blacktriangleright I = \text { croissant } \ \text { ◀◀◀ } = \text { décroissant } \ \end{array} $$
Maintenir les touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« enfoncées pour démarrer la recherche automatique en mode reproduction. La lecture n'est cependant pas mise hors fonction.
▶▶I = en avant
|◀◀ = en arrière
L'appareil revient en mode reproduction normal après avoir relâché la touche.
Recherche de titres
En actionnant la touche »INTRO« 32, il se produit la lecture du début de chacun des titres (env. 10 secondes par titre) de tous les disques compacts mis en place ou, le cas échéant, de tous les titres programmés.

Pour désactiver la fonction Introplay, appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche »INTRO«, jusqu'à ce que OFF INTOR apparaisse.
Temps de lecture
Vous pouvez sélectionner le mode d'affichage en appuyant plusieurs fois sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34 pendant la lecture.
– le temps de lecture écoulé du titre
– le temps de lecture restant du titre
- le temps de lecture restant total du CD ou de la programmation
– le temps de lecture écoulé du CD
Mémoire de programmes
La mémoire de programmes intégrée permet de lire jusqu'à 40 titres de 3 CD différents dans un ordre chronologique qui peut être sélectionné librement.
Si la mémoire est pleine, l'affichage indique FULL et il est impossible de poursuivre la mémorisation.
Il est possible de mémoriser chaque titre plusieurs fois dans une programmation.
- Mettre en place jusqu'à 3 CD comme cela est décrit précédemment.
- En appuyant sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34, le mode de programmation est branché.
- En appuyant sur la touche »CD / DISC SKIP« 20/29, sélectionner le CD souhaité.
- Choisir la plage voulue avec les touches »◀◀ TUNING / SKIP ▶▶« 24/38.

- Validez en appuyant sur la touche »MEMORY / REMAIN«. En même temps, l'écran passe à la seconde présélection pour la programmation du titre suivant.
Procéder de la même façon pour mémoriser les titres restants.
Pour reproduire la programmation, appuyez sur la touche »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH« 22. Appuyer sur la touche »PLAY PAUSE / ▶/II / RDS SEARCH« afin de déclencher à nouveau la lecture de l'ensemble des plages programmées.
Contrôle de la programmation:
Appuyer plusieurs fois sur la touche »MEMORY / REMAIN« 9/34 afin de faire défiler les plages sélectionnées. La programmation peut être modifiée ou complétée même ultérieurement.
Effacer la programmation:
La programmation est effacée lorsque la touche » ■ STOP / RDS MODE« 10/33 est actionnée ou lorsque la compartiment du CD est ouvert.
PLATINE TOURNE-DISQUE

51 Plateau
52 Axe central
53 Centreur pour le centrage des disques 45 tr/mn
54 Tête de lecture
55 Bras acoustique
56 Butée du bras
57 33 / 45
commutateur de vitesse
Mise en marche du mode de fonctionnement phono
Pour activer le mode de fonctionnement phono (tourne-disque), appuyer, si cela s'avère nécessaire, sur la touche »PHONO« 11/31.
Couvercle de protection
Avant d'insérer un disque, ouvrir le couvercle en le rabattant vers le haut.
Lorsque le tourne-disque n'est pas en service, le couvercle doit être fermé afin de protéger le tourne-disque contre la poussière.
Mise en place / retrait du capuchon de la pointe de lecture
Le capuchon prévu sur la cellule 8 doit être enlevé avant la lecture d'un disque. Après la lecture, il est conseillé de le replacer pour la protection de la pointe de lecture.

Lecture
Retirez le cache de protection de l'aiguille en le faisant coulisser vers l'avant et déverrouillez le bras de lecture de son support 56. Réglez la vitesse de la platine en fonction du disque utilisé à l'aide du commutateur »33 / 45« 57. Ramenez le bras jusqu'au-dessus du sillon d'entrée du disque et abaissez-le lentement sur le disque. L'appareil s'arrête automatiquement à la fin du disque. Ramenez le bras de lecture sur son support 56. Sur les 53 tours sans adaptateur central, vous pouvez utilisez le dispositif de centrage fourni pour le positionnement du disque. Le bras de lecture doit être verrouillé sur son support 56 lorsque vous n'utilisez pas la platine tourne-disque. Le plateau tourne-disque ne doit pas être tourné à la main lorsque le bras de lecture est posé et verrouillé sur son support 56.
Arrêt la lecture
Soulever avec précaution l'extrémité du bras de lecture 54 et la replacer sur son support. Le plateau à disque arrête de tourner.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage de l'appareil et de la télécommande
Eteindre l'appareil avant le nettoyage. Nettoyer le boîtier et la télécommande avec un chiffon humide ou avec un peu de produit de nettoyage pour matières plastiques. Les détergents, l'alcool, les diluants etc. risquent d'endommager la surface de l'appareil.
Nettoyage des disques et de la pointe de lecture
La poussière et la saleté risquent d'abîmer les disques et la pointe de lecture, d'affecter la qualité du son et d'engendrer des parasites.
Pour nettoyer les disques et l'aiguille, utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés. On peut les trouver dans le commerce spécialisé d'accessoires. Procédez suivant les instructions du fabricant.
Partie cassette
Si l'appareil n'est pas utilisé, laisser le logement à cassette fermé pour protéger le mécanisme de la poussière.
Après un fonctionnement prolongé, la poussière magnétique tombée de la bande magnétique forme une couche sur les têtes magnétiques, le cabestan et le galet-presseur de la bande. Si la qualité du son diminue, il faut nettoyer ces parties avec un chiffon imbibé d'alcool ou de nettoyant pour têtes magnétiques. Ouvrir le logement à cassette pour que les têtes et le galet soient accessibles.
Il est formellement interdit d'utiliser des objets métalliques pour le nettoyage.
Remarque au sujet des cassettes
Rebobinez les cassettes en début de bande avant de les ranger. Conservez toujours les cassettes dans leurs étuis de rangement. Il est recommandé de ranger les cassettes verticalement, la bobine pleine devant se trouver placée en bas.
Les cassettes ne doivent pas être exposées à des températures élevées (soleil, chauffage etc.) ou à l'humidité. Elles ne doivent également pas subir l'influence de champs magnétiques (haut-parleur, moniteur d'ordinateur).
Toujours garder le CD dont son emballage et ne le saisir que par les bords. La surface qui présente les couleurs d'un arc-en-ciel ne doit pas être touchée et doit toujours être propre. Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le côté étiquette du CD. Le CD doit être tenu à l'abri du rayonnement solaire direct et des sources de chaleur telles que les chauffages.
Le CD ne doit également pas se trouver dans une voiture stationnée en plein soleil car la température à l'intérieur du véhicule peut être extrêmement élevée. Nettoyer le CD avec un chiffon de nettoyage avant la lecture. Il est interdit d'utiliser des détergents tels que essence, diluant ou autres produits de nettoyage du commerce.
Nettoyez les CD en essuyant à partir du centre vers le bord selon un mouvement rectiligne. N'essuyez jamais les CD en faisant des mouvements circulaires.

Indications relatives au lecteur CD
Si le lecteur CD est inutilisé, il est alors fondamental que le tiroir à CD soit fermé afin de protéger le mécanisme de la poussière. Il est malgré tout possible que la lentille soit salie par de la poussière ou recouverte d'un film presque invisible. Cela empêche le balayage du disque inséré par le système CD. Dans ce cas, la lentille doit être nettoyée par un spécialiste.
Maintenance
Les éléments mécaniques de cet appareil sont sujets à une usure normale. En cas de panne, consultez votre distributeur.
N'employez que l'emballage d'origine de l'appareil pour transporter celui-ci.
Attention!
L'appareil travaille avec des tensions dangereuses. Pour cette raison, seules des personnes spécialisées peuvent ouvrir cet appareil. Tous les travaux d'entretien et de service ne doivent être effectués que par des firmes autorisées. Des réparations non conformes peuvent mettre l'utilisateur en danger de mort.
Toute intervention sur l'appareil par des personnes non qualifiées et non autorisées fait perdre le droit de recours à la garantie.
Remarque:
Pour faciliter la tâche du personnel spécialisé en cas de dépannage, veuillez toujours bien indiquer le numéro d'identification qui se trouve sur la plaque signalétique au dos de votre appareil.
Le producteur ne prend pas de responsabilité en ce qui concerne les dommages occasionnés par des opérations de maintenance et des réparations impropres réalisées par des tiers.
CARACTERISTIQUES TÉCHNIQUES
Contenu de la livraison:
| 2 x enceintes acoustiques, système 2 voies, 8 ohms |
| Télécommande RC 176 avec piles 2 x R03P AAA |
| Couvercle du tourne-disque, pièce de centrage 38 mm |
| Antenne-cadre AM |
| Mode d'emploi |
| Certificat de l'appareil |
Généralités:
| Tension du secteur 230 V, 50 Hz | |
| Fonctionnement par pile 12 VDC, Type R20UM1 | |
| Consommation | 35 watts |
| Consommation en veille 8 watts | |
| Dimensions appareil (lxlxp) 280 x 375 x 335 mm | |
| Dimensions enceintes (lxlxp) 180 x 337 x 252 mm | |
Amplificateur:
| Puissance sinus 2 x 10 watts | |
| Puissance efficace musicale totale de crête | 120 watts |
| Courbe de réponse -3 dB 30 Hz | - 20 kHz |
| Facteur de distorsion harmonique | 0,2 % |
| Sortie haut-parleur 2 x 8 ohms | |
| Prise pour casque 600 ohms |
Syntoniseur:
| Gamme de réception FM 87,5 | - 108 MHz |
| Gamme de réception AM 522 | - 1620 kHz |
| Réponse FM mono 2,5 μV | |
| Réponse FM stéréo 50 μV | |
| Rapport signal/bruit 50 dB | |
| Positions de programme 40 | |
| Mémorisation en cas de panne secteur | >3 semaines |
Cassette:
| TAPE 1 (lecture) mécanique | |
| TAPE 2 (enregistrement, lecture) | mécanique |
| Pleurage et scintillement | < 0,20 % |
| Courbe de réponse IEC I | 0,05 – 12 kHz |
| Durée de rebobinage C 60 | 115 sec. |
Changeur CD:
| Programmation titre 40 | |
| Courbe de réponse | 20 Hz – 20 kHz |
| Gamme dynamique | 90 dB |
| Convertisseur N/A | 16 bits |
Tourne-disque:
| Exécution | manuelle |
| Tête de lecture | cristal |
| Entraînement | courroies |
Warnung
Le rayon laser du lecteur CD est invisible. Ne pas fixer le rayon laser, ni s'exposer à celuici.
Attention: rayonnement laser à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter tout risque lié au rayonnement laser, le boîtier ne peut être ouvert que par un personnel qualifié.
Les informations sont indiquées sur l'étiquette placée au dos de l'appareil (cfr. illustration).
Favorable à l'environnement!
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.