MODE D'EMPLOI VSX819HK PIONEER
English Français Deutsch Nederlands Italiano Español VSX-819H_KU.book Page 71 Thursday, December 25, 2008 8:36 AMCe produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr AVIS IMPORTANT – LE NUMÉRO DE SÉRIE DE CET APPAREIL SE TROUVE À L’ARRIÈRE. PRIÈRE D’INSCRIRE CE NUMÉRO DE SÉRIE SUR VOTRE CARTE DE GARANTIE ET DE LE CONSERVER EN LIEU SÛR, POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ. D1-4-2-6-1_Fr REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de Classe B, telles que définies dans l’article 15 de la Réglementation de la FCC. Ces limites sont destinées à protéger de façon raisonnable des interférences pouvant apparaître dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser de l’énergie fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences graves sur les communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil devait causer des interférences graves sur la réception radio ou TV, ce qui peut être constaté en mettant l’appareil sous et hors tension, l’utilisateur devra essayer d’éliminer ces interférences en prenant une des mesures suivantes : – Réorienter l’antenne ou la changer de place. – Eloigner l’appareil du récepteur. – Raccorder l’appareil sur un autre circuit électrique que celui du récepteur. – Consulter le revendeur ou un professionnel radio/TV. D8-10-1-2_FrThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. D8-10-1-3_EF ATTENTION : Ce produit est conforme à la réglementation de la FCC s’il est relié à d’autres appareils par des câbles et connecteurs. Pour éviter toute interférence électromagnétique avec d’autres appareils électriques, tels que les postes de radio et de télévision, utilisez des câbles et connecteurs blindés pour les liaisons. D8-10-3a_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A_Fr AVERTISSEMENT La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. VSX-819H_KU_French.book Page 1 Thursday, December 25, 2008 11:36 AMCe point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. IMPORTANT ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTIONNE PAS OUVRIRD3-4-2-1-1_FrLire attentivement ces instructions.Conserver ces instructions.Lire toutes les mises en garde.Suivre toutes les instructions.Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant.Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une résistance électrique, une cuisinière ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, adressez-vous à un électricien pour faire remplacer la prise.S’assurer que le cordon est placé à un endroit où il ne risque pas d’être piétiné ou coincé et faire particulièrement attention aux fiches et prises.
10) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant.N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter de le renverser.Débrancher cet appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant longtemps.Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation. Une réparation s’impose lorsque l’appareil a été endommagé, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, du liquide a été renversé ou un objet est tombé dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, ou bien encore l’appareil fonctionne mal ou est tombé.P1-4-2-2_Fr 11) 12) 13) 14) AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 30 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b_A_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr ATTENTION Pour éviter les risques d’incendie, des fils de câblage de Classe 2 doivent être utilisés pour le branchement de haut-parleurs et ils doivent être acheminés à l’écart de dangers potentiels afin d’éviter d’endommager leur isolant. VSX-819H_KU_French.book Page 2 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM4
- Table des matières 01 Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil p. 6
- Chargement des piles p. 6
- Installation du récepteur p. 6
- Ventilation p. 6
- 02 Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile p. 8
- Écoute en son surround p. 8
- Configuration automatique du son surround (MCACC) p. 9
- Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique p. 11
- Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control p. 11
- 03 Raccordements Raccordements des câbles p. 12
- Câbles HDMI p. 12
- À propos de HDMI p. 12
- Câbles audio analogiques p. 13
- Câbles audio numériques p. 13
- Câbles vidéo p. 13
- À propos du raccordement des sorties vidéo p. 13
- Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD p. 14
- Raccordement des sorties analogiques multicanaux p. 15
- Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique p. 16
- Raccordement d’autres appareils audio p. 17
- Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, magnétoscope et autres sources vidéo p. 18
- Utilisation des prises femelles vidéo en composantes p. 19
- Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal p. 20
- Raccordement des antennes p. 20
- Utilisation des antennes externes p. 21
- Raccordement des enceintes p. 22
- Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière p. 23
- Installation des enceintes p. 24
- Permutation du système d’enceintes p. 25
- 04 Commandes et affichages Panneau frontal p. 26
- Portée de la télécommande p. 27
- Affichage p. 28
- Télécommande p. 30
- 05 Écoute de sources à l’aide de votre système Lecture en mode Auto p. 33
- Écoute d’une source en son surround p. 33
- Utilisation des effets surround avancés p. 34
- Écoute en mode stéréo p. 35
- Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance p. 35
- Utilisation des modes Stream Direct p. 36
- Utilisation de la fonction Sound Retriever p. 36
- Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ p. 36
- Utilisation du traitement de canal surround arrière p. 37
- Réglage de la fonction Up Mix p. 37
- Réglage des options audio p. 38
- Lecture d’autres sources p. 40
- Choix du signal d’entrée p. 40
- Sélection des entrées analogiques multicanaux p. 40
- Utilisation du casque d’écoute p. 40
- 06 Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système p. 41
- Réglage manuel des enceintes p. 41
- Réglage des enceintes p. 42
- Réseau de recouvrement p. 43
- Niveau des canaux p. 43
- Distance des enceintes p. 44
- Menu d’affectation d’entrée p. 44
- 07 Utilisation de la fonction MULTI-ZONE Écoute MULTI-ZONE p. 46
- Réalisation des raccordements MULTI-ZONE p. 46
- Utilisation des commandes MULTI-ZONE Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. VSX-819H_KU_French.book Page 4 Thursday, December 25, 2008 11:36 AMEnglish Italiano Français Nederlands EspañolDeutsch p. 47
- English Français Español 08 Utilisation du tuner Pour écouter la radio p. 48
- Amélioration du son stéréo FM p. 48
- Mémorisation de stations préréglées p. 48
- Pour écouter les stations préréglées p. 49
- Attribution de noms aux stations préréglées p. 49
- 09 Pour faire un enregistrement Faire un enregistrement audio ou vidéo p. 50
- 10 Commander le reste de votre système Configurer la télécommande pour commander d’autres composants p. 51
- Sélectionner directement des codes de préréglage p. 51
- Suppression de tous les réglages de la télécommande p. 51
- Commandes pour les téléviseurs p. 52
- Commandes pour autres composants p. 53
- Liste des codes de préréglage p. 55
- 11 Autres raccordements Connexion d’un iPod p. 58
- Raccordement de votre iPod au récepteur p. 58
- Lecture de l’iPod p. 59
- Visualisation de photos et de contenu vidéo p. 60
- À propos de iPod p. 60
- Raccordement d’un appareil USB p. 60
- Raccordement de votre périphérique USB au récepteur p. 61
- Commandes de lecture de base p. 61
- Compatibilité des fichiers audio compressés p. 62
- Utilisation de SIRIUS Radio Raccordement de votre syntoniseur SiriusConnect p. 62
- Écoute de SIRIUS Radio p. 63
- Mémorisation des stations présélectionnées p. 64
- Utilisation du Menu SIRIUS p. 64
- Raccordement d’un récepteur IR p. 64
- 12 Information complémentaire Guide de dépannage p. 65
- HDMI p. 67
- Information importante concernant la connexion HDMI p. 67
- iPod messages p. 68
- Messages USB p. 68
- Messages radio SIRIUS p. 68
- Réinitialisation de l’appareil principal p. 69
- Spécifications p. 69
- Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation p. 70
- Nettoyage de l’appareil Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes Dolby, Pro Logic et Surround EX, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence sous couvert des brevets américains n˚ : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et d’autres brevets américains et mondiaux émis et en attente. DTS est une marque déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés. VSX-819H_KU_French.book Page 5 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM6 p. 70
Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
- Piles à anode sèche (AAA IEC R03) x2
- Ce mode d’emploi Chargement des piles Attention Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
- N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
- Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
- Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
- Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
- N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. Installation du récepteur
- Lors de l’installation de l’appareil, assurez- vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) Ventilation En installant cet appareil, veuillez vous assurer de bien laisser un espace de ventilation suffisant autour afin de permettre une meilleur dispersion de la chaleur (au moins 60 cm sur le dessus). Si l’espace entre l’appareil et le mur ou un autre appareil est insuffisant, la chaleur s’accumulera à l’intérieur, ce qui peut amoindrir sa performance et/ou provoquer des dysfonctionnements. Ces symboles ne sont valables que dans l’Union Européenne.K058c_A1_Fr(Exemples de symboles pour les piles) 60 cmRécepteur VSX-819H_KU_French.book Page 6 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM7
English Français Español Le coffret est pourvu de fentes et d’ouvertures pour permettre une bonne ventilation et pour empêcher la surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, ne rien placer directement au dessus de l’appareil, s’assurer que les ouvertures ne soient jamais bloquées ou couvertes (par des journaux, des nappes ou des rideaux), et ne pas utiliser l’appareil sur un tapis épais ou sur un lit. VSX-819H_KU_French.book Page 7 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM8
Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur. Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle ; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 33. Écoute en son surround Grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.
- Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur. 1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de disques Blu-ray (BD) ou votre lecteur de DVD. Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD à la page 14 pour ce faire. Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le lecteur de BD/DVD au récepteur à l’aide d’une connexion numérique. 2 Raccordez vos enceintes et positionnez- les de sorte à bénéficier d’un son surround optimal. Consultez Raccordement des enceintes à la page 22. Le placement des enceintes aura un grand effet sur le son. Positionnez-les comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez- vous également à la section Installation des enceintes à la page 24 pour plus d’informations à ce sujet. Important
- Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURROUND BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur supplémentaire. Pour plus de détails, consultez la section Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière à la page 23. 3 Branchez le récepteur et mettez-le sous tension, puis votre lecteur de BD/DVD, votre caisson de basses et enfin votre téléviseur. Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute. 4 Utilisez la configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système. Consultez Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9 pour de plus amples informations à ce sujet. Surround arrière gauche (SBL)Avantdroite (R)Surrounddroite (SR)Subwoofer (SW)Avantgauche (L)Surroundgauche (SL)Centrale (C)Position d’écouteSurround arrière droite (SBR) VSX-819H_KU_French.book Page 8 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM9
English Français Español 5 Lancez la lecture d’un BD/DVD et réglez le volume. Assurez-vous que BD/DVD apparaît sur l’écran du récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche
de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de BD/DVD.
Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 33 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Configuration automatique du son surround (MCACC) Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique. Important
- La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
- Vous ne devez pas sélectionner la fonction iPod USB en tant que source d’entrée si vous prévoyez d’utiliser la configuration MCACC automatique. Attention
- Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Connectez le microphone à la prise
sur le panneau avant. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise. 3 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel.
- Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu System Setup.
4 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant. Remarque 1 Il vous faudra peut-être régler votre lecteur de BD/DVD sur les signaux audio Dolby Digital, DTS et PCM 88,2 kHz/96 kHz (2 canaux) (consultez le manuel de votre lecteur de BD/DVD pour plus d’informations à ce sujet). 2 En fonction de votre lecteur de BD/DVD ou du disque source, il est possible que vous n’obteniez qu’un son 2 canaux. Dans ce cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (voir la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 si besoin est) si vous voulez obtenir un son Surround multi-canaux. BD TVINPUT SELECTSOURCE DVR
RETURNRECEIVERENTERSETUPRECEIVER 3 • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.
- L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système. 4 MIC IN clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise MCACC SETUP MIC. MASTER VOLUME MCACC SETUP MIC ENTER
5 Suivez les instructions à l’écran.
- Assurez-vous que le microphone est connecté.
- Vérifiez que le caisson de basses est allumé et que le volume est monté.
- Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles. 6 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus. Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
- Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées. 7 Confirmez la configuration des enceintes. La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées.
- Lorsque des messages d’erreur s’affichent (par exemple Too much ambience noise), sélectionnez RETRY après avoir recherché un éventuel bruit ambiant (Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 11). Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante. Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes. 8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER. Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC automatique démarre automatiquement, comme illustré ci-dessous. Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ. De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes. 9 La configuration MCACC automatique est terminée! Vous retournez au menu de configuration du système. Les réglages faits dans la configuration MCACC automatique devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir page 41).
1.Auto MCACC Now Analyzing Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NOReturn 1.Auto MCACC Check!OK Return 10:NextFront Center Surr Surr. BackSubwoofer[ YES ][ YES ][ YES ][YESx2][ YES ] Remarque 1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 42.
- Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. 1.Auto MCACC Now AnalyzingSurround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Return VSX-819H_KU_French.book Page 10 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM11
English Français Español Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre.
- Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si cela semble arriver, éteignez le téléviseur pendant la configuration MCACC automatique. Un son meilleur grâce à la fonction Phase Control La fonction Phase Control de ce récepteur effectue des corrections de phase de manière à permettre à la source du son d’arriver en phase à la position d’écoute, en évitant toute distorsion et/ou coloration indésirables du son (voir l’illustration ci-dessous). Lors de la lecture multicanaux, les signaux LFE (Low-Frequency Effects) ainsi que les signaux basse fréquence dans chaque canal sont affectés au caisson de basses et à l’enceinte la plus appropriée. Du moins en théorie, ce type de traitement implique cependant un temps de propagation de groupe qui varie selon la fréquence, entraînant une distorsion de la durée de propagation de groupe et ainsi un retard ou un étouffement du son basse fréquence dû au conflit avec d’autres canaux. Lorsque le mode Phase Control est sélectionné, ce récepteur peut reproduire des sons graves puissants sans détériorer la qualité du son d’origine (voir l’illustration ci-dessous). La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase
qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore.
- Appuyez sur la touche RECEIVER, puis sur la touche PHASE pour activer la correction de la durée de propagation de groupe. Remarque1 La correspondance de phase est un facteur très important, qu’il est nécessaire de prendre en compte pour obtenir une reproduction sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rencontre un creux (comme le montre la section supérieure du diagramme ci-dessus), le son sera ‘déphasé’ et l’image audio produite sera de mauvaise qualité.
- Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses.
- Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
- Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
- Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné ;– lorsque l’entrée MULTI IN est sélectionnée.
Raccordements Raccordements des câbles Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes. Important• Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille. Câbles HDMI Les câbles HDMI permettent de transférer les signaux vidéo numériques sans compression ainsi que pratiquement tous les types de signal audio numérique avec lesquels le composant raccordé est compatible, notamment les signaux DVD vidéo, DVD-Audio, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les limitations), vidéo CD/super VCD, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement) et PCM 192 kHz/8 canaux (nombre max. d’entrées de canal). Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient. À propos de HDMI HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge les signaux vidéo et audio sur une connexion numérique unique, pour les lecteurs de DVD, la télévision numérique, les décodeurs et autres appareils AV. L’interface HDMI a été développée pour intégrer en un seul standard les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface). Le système HDCP est utilisé pour protéger le contenu numérique transmis et reçu par les écrans compatibles DVI. HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, la vidéo améliorée ou la vidéo haute définition plus toutes les formes d’audio, de l’audio standard au son surround multicanal. HDMI prend en charge les signaux vidéo numériques sans compression, offre une largeur de bande allant jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (pour les signaux HDTV), utilise un connecteur unique (au lieu de câbles et connecteurs multiples) et permet la communication entre la source AV et des appareils AV tels que les téléviseurs numériques.Ce récepteur est également compatible avec les fonctions DeepColor et x.v.Color (x.v.Color est une marque commerciale de Sony Corporation).HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.Remarque 1 • Réglez le paramètre HDMI (consultez la section Réglage des options audio à la page 38) sur THRU (THROUGH) et le signal d’entrée (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 40) sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
- Si le signal vidéo n’apparaît pas sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez de régler les paramètres de résolution de votre composant ou de votre écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
- Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT. Câble HDMI VSX-819H_KU_French.book Page 12 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM13
English Français Español Câbles audio analogiques Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche). Câbles audio numériques Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
Câbles vidéo Câbles vidéo RCA standard Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio. Câbles vidéo en composantes Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la meilleure reproduction couleur possible de votre source vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal de luminance (Y) et la couleur (les signaux P B et R) et la sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées. À propos du raccordement des sorties vidéo Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent également servir pour le raccordement au téléviseur. Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
- Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
- Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux. Droit (rouge)Câbles audio analogiquesGauche (blanc) Câble audio numérique coaxial Câble optique Câbles vidéo RCA standar
Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de disques Blu-ray (BD) ou d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de BD/DVD et votre téléviseur au récepteur. 1 Raccordez la sortie HDMI de votre lecteur de BD/DVD à l’entrée HDMI BD/DVD IN de ce récepteur. Utilisez un câble HDMI pour ce raccordement. Si votre lecteur de DVD ne comporte pas de sortie HDMI, raccordez la sortie coaxiale ou facultative à cet appareil au moyen d’un câble audio numérique.
2 Raccordez la sortie HDMI OUT de ce récepteur à une entrée HDMI de votre téléviseur.
Si votre téléviseur ne comporte pas d’entrée HDMI, raccordez la prise vidéo MONITOR OUT de ce récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise vidéo composite.
éléviseur Ce récepteur Lecteur de BD/DVD Remarque 1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le lecteur (reportez vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 • Si vous utilisez un câble HDMI pour le raccordement aux étapes 1 et 2, vous n’aurez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4 pour profiter d’un appareil de cinéma à domicile pour la lecture multicanaux.
- L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système. 3Voir la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 19 si vous désirez utiliser les sorties vidéo composantes pour raccorder ce récepteur à votre téléviseur. VSX-819H_KU_French.book Page 14 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM15
English Français Español 3 Raccordez la sortie vidéo en composantes et les sorties audio stéréo analogiques
votre lecteur de BD/DVD aux entrées BD/DVD de ce récepteur. Utilisez un câble vidéo RCA standard
et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.
- Si votre lecteur de BD/DVD est équipé de sorties analogiques multicanaux, consultez Raccordement des sorties analogiques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements. 4 Raccordez les sorties audio analogiques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur. Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.
- Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.
Raccordement des sorties analogiques multicanaux Votre lecteur de BD/DVD peut être pourvu de sorties analogiques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez raccorder les sorties analogiques multicanaux aux entrées multicanaux de ce récepteur comme illustré ci-dessous.
Remarque1 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements analogiques à partir de votre lecteur de BD/DVD. 2 Si votre lecteur est également équipé d’une sortie vidéo en composantes, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 19 pour de plus amples informations à ce sujet. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 4 • L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si MULTI IN est sélectionné (voir page 40).
- Vous pouvez affecter COMPONENT VIDEO IN 1 ou IN 2 à l’entrée multicanal. (Pour en savoir plus à ce sujet, consultez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44.)AUDIODIGITALCOMPONENT VIDEOBD/DVD MULTI CH INBD/DVD IN HDMI ANTENNA UNBAL
Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs. 1 Si votre boîtier décodeur comporte une sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI TV/SAT IN de ce récepteur. Si votre boîtier décodeur ne possède pas de sortie HDMI, mais intègre une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).
2 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/ SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.
Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
STB Ce récepteur Remarque 1 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée que vous avez raccordée au boîtier décodeur (consultez la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, pour recevoir un signal, il vous faudra appuyer sur la touche de sélection d’entrée correspondant à l’entrée sur laquelle vous avez branché le boîtier décodeur. 3 Reportez-vous à la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 19 si votre boîtier décodeur possède également une sortie vidéo en composantes. VSX-819H_KU_French.book Page 16 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM17
English Français Español Raccordement d’autres appareils audio Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.
Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétophone ou tout autre appareil audio. 1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur comme indiqué ci-dessous. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 1 (CD-R/TAPE). 2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio analogiques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur. Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous. 3 Si vous raccordez un enregistreur, connectez les sorties audio analogiques aux entrées audio analogiques de l’enregistreur. L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE à l’aide d’un câble phono RCA stéréo. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.AUDIODIGITAL
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, magnétoscope et autres sources vidéo Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’enregistreurs analogiques ou numériques, tels que des magnétoscopes ou des enregistreurs HDD/DVD. 1 Si votre composant vidéo est équipé d’une sortie HDMI, raccordez-la à une entrée HDMI DVR/VCR IN de ce récepteur. Si votre composant vidéo ne possède pas de sortie audio HDMI, mais intègre une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL OPTICAL IN 2 (AUX).
2 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.
3 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo. AUDIODIGITALCOMPONENT VIDEOBD/DVD MULTI CH INBD/DVD IN HDMI ANTENNA UNBAL
DVR, magnétoscope, lecteur LD, etc. Ce récepteur Remarque 1 Dans ce cas, il faut que vous fassiez savoir au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le composant (reportez vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). 2 Si votre appareil vidéo possède aussi une sortie vidéo de composant, vous pouvez aussi la raccorder. Consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 19 pour de plus amples informations à ce sujet. VSX-819H_KU_French.book Page 18 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM19
English Français Español Utilisation des prises femelles vidéo en composantes Les prises femelles vidéo en composantes offrent généralement une qualité d’image supérieure aux prises vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles). Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles avec la fonction de balayage progressif. Important
- Si vous avez raccordé un composant source au récepteur au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la prise COMPONENT VIDEO OUT de ce récepteur. 1 Raccordez les sorties vidéo de votre appareil source à un groupe d’entrées vidéo en composantes du récepteur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies pour ce raccordement. 2 Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes aux entrées de la source que vous venez de raccorder. Cette étape doit être exécutée uniquement si vos raccordements ne respectent pas les raccordements par défaut suivants:
- COMPONENT VIDEO IN 1 – BD/DVD
- COMPONENT VIDEO IN 2 – TV/SAT Consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 44 pour de plus amples informations à ce sujet. 3 Raccordez les prises femelles COMPONENT VIDEO OUT du récepteur aux entrées vidéo en composantes de votre téléviseur ou écran d’ordinateur. Utilisez un câble vidéo en composantes trois voies. AUDIODIGITALCOMPONENT VIDEOBD/DVD MULTI CH INBD/DVD IN HDMI ANTENNAFM UNBAL
Téléviseur Ce récepteur Lecteur de BD/DVD VSX-819H_KU_French.book Page 19 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM20
Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal Les raccordements vidéo avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche INPUT SELECTOR ou VIDEO de la télécommande. Ce sont des prises audio/vidéo standard. Faites les raccordements comme vous l’avez fait pour les connexions du panneau arrière.
- Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder aux raccordements vidéo avant. Raccordement des antennes Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes à la page 21). 1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM. 2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. 4 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
MASTERVOLUMESPEAKERSCONTROLMULTI-ZONEON/OFFMCACCSETUP MICVIDEO INPUTRLAUDIOVIDEO
iPod USB Ce récepteur LVIDEO
AUDIO/VIDEO OUTPUTVIDEO INPUTRLAUDIOVIDEO
iPod USB Caméra vidéo (etc.) ANTENNA LOOP
English Français Español Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type F (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Pour améliorer la réception AM Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur. ANTENNA UNBAL
Raccordement des enceintes Une configuration complète des six enceintes (y compris le subwoofer) est illustrée ci-après ; toutefois, la configuration varie pour chaque installation. Raccordez tout simplement vos enceintes de la façon suivante : Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 42) sur LARGE (Grande). Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B pour obtenir une reproduction stéréo dans une autre pièce. Consultez la section Installation des enceintes à la page 24 lorsque vous installez les enceintes dans une autre pièce. Consultez la section Permutation du système d’enceintes à la page 25 pour connaître les options d’écoute possibles avec cette configuration. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Notez toutefois que seules les enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB à la section Permutation du système d’enceintes à la page 25. Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur. COMPONENT VIDEO
English Français Español Branchement des fils nus Bornes d’enceintes A : 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil. 3 Refermez la borne. Bornes d’enceintes B : 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé. 3 Relâchez les languettes. Attention
- Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension HAZARDOUS LIVE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
- Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité. Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière Raccordez les sorties PRE OUT de l’appareil et un amplificateur supplémentaire afin d’ajouter une enceinte surround arrière.
- Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT de canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
Installation des enceintes Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Système surround à 5.1 canaux : Système surround à 6.1 canaux :
Système surround à 7.1 canaux :
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système.
- Le caisson de basses peut être placé sur le sol. De manière idéale, les autres enceintes doivent être placées à hauteur d’écoute. À l’exception du caisson de basses, il n’est pas conseillé de placer les autres enceintes sur le sol, ou de les installer très en hauteur sur un mur.
- Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du téléviseur.
- Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
- Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
- Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite.
- Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes. Remarque 1 • Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de détails, consultez la section Utilisez les sorties PRE OUT pour raccorder les enceintes surround arrière à la page 23.
- Lorsque le traitement de canal surround arrière est réglé sur SB CH ON (voir page 37) dans cette disposition, le son est transmis par les enceintes surround arrière, même si un signal d’entrée à 5.1 canaux est utilisé. Centre Avant gauche Avant droite Surround gauche Surround droite Caisson de basses 120° 120° Centre Avant gauche Avant droite Surround gauche Surround droite Caisson de basses 120° 120° Surround arrière Centre Avant gauche Avant droite Surround gauche Surround droite Caisson de basses 90° 90° Surround arrière gauche Surround arrière droite 60° VSX-819H_KU_French.book Page 24 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM25
- Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
- S’il n’est pas possible de placer les enceintes surround directement à côté de la position d’écoute avec un système à 7.1 canaux, il est toutefois possible d’améliorer l’effet surround en désactivant la fonction UP Mix (consultez la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 37).
- Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli. Attention
- Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre. Permutation du système d’enceintes La touche SPEAKERS permet de configurer trois systèmes d’enceintes.
- Utilisez la touche SPEAKERS du panneau avant pour sélectionner un réglage du système d’enceintes.
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option du système d’enceintes :
- SPA – Le son sort par les enceintes raccordées aux bornes du système d’enceintes A et à la sortie SURROUND BACK PRE OUT (la lecture multicanaux est possible).
- SPB – Le son sort par les deux enceintes raccordées au système d’enceintes B (seule la lecture en mode stéréo est possible).
- SPAB – Le son sort par le système d’enceintes A, les deux enceintes du système d’enceintes B et le caisson de basses. Les sources multicanaux sont remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou A.L.C est sélectionné pour la sortie stéréo par les systèmes d’enceintes A et B.
- SP – Le son ne sort pas par les enceintes, mais par la prise du casque d’écoute. Remarque 1 La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 42. Toutefois, si SPB est sélectionné ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).SPEAKERSCONTROLMULTI-ZONEON/OFFSPEAKERS 2 Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Notez toutefois que seules les enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB. VSX-819H_KU_French.book Page 25 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM26
Commandes et affichages Panneau frontal
STANDBY/ON 2Cadran INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée. 3 Touches de commande du tuner BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 48). TUNE +/– Ces touches servent à trouver la fréquence radio voulue (page 48) et les canaux de SIRIUS Radio (page 63). TUNER EDIT Utilisez cette touche avec TUNE +/–, PRESET +/– et ENTER pour mémoriser les stations et leur donner un nom pour vous en rappeler (page 48, 49). Cette touche sert à prérégler le canal de SIRIUS Radio (page 63). PRESET +/– Utilisez ces touches pour sélectionner des stations radio préréglées (page 49) et pour sélectionner les canaux de SIRIUS Radio (page 63). 4 Ecran à caractères Consultez Affichage à la page 28. 5 Témoin MCACC S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 36) est sélectionné (Acoustic Calibration EQ est automatiquement activé après la configuration MCACC automatique (page 9)). 6Cadran MASTER VOLUME 7Prise PHONES Utilisez cette prise pour raccorder un casque d’écoute (page 40). 8 Touches de mode d’écoute
English Français Español ADVANCED SURROUND Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 34). STANDARD SURROUND Appuyez sur cette touche pour le décodage standard et pour naviguer parmi les différentes options 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx et NEO:6 (page 33). 9SPEAKERS Utilisez cette touche pour changer le système d’enceintes (page 25). 10 Commandes MULTI-ZONE Si vous avez effectué des raccordements MULTI-ZONE (consultez la section Écoute MULTI-ZONE à la page 46) utilisez ces commandes pour contrôler la sous-zone depuis la zone principale (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 47). 11 Borne iPod /USB Permet de raccorder votre Apple iPod ou votre périphérique de stockage de masse USB en tant que source audio (page 58 et page 60). 12 Entrée AUDIO/VIDEO Voir Raccordement à la borne vidéo du panneau frontal à la page 20. 13 Prise
Permet de raccorder un microphone pendant la configuration MCACC automatique. Portée de la télécommande La télécommande ne fonctionnera pas correctement:
- Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
- Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
- Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
- Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
Affichage 1PHASE S’allume lorsque la touche Phase Control est sélectionnée (page 11). 2AUTO S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (voir Lecture en mode Auto à la page 33). 3ST S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto. 4TUNE S’allume lors de la réception d’un canal de diffusion normal ou d’un canal SIRIUS. 5ZONE S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est activée (page 46). 6 Indicateur d’enceinte S’allume pour indiquer le système d’enceinte utilisé, A et/ou B (page 25). 7 Voyant du minuteur de veille S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 32). 8 Voyants de préréglage du syntoniseur/ SIRIUS PRESET Indique si une station radio préréglée est enregistrée ou appelée. MEM Clignote lorsqu’une station radio est enregistrée. 9 Voyant des informations préréglées ou du signal d’entrée Indique le nombre de canaux préréglé du syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc. 10 Ecran à caractères Affiche diverses informations sur le système. 11 Voyants DTS DTS S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée.
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS-EXPRESS ou DTS- HD encodés est détectée.
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS-ES encodés est détectée. 96/24 S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée. NEO:6 Lorsque l’un des modes NEO:6 du récepteur est sélectionné, ce voyant s’allume pour indiquer qu’un traitement NEO:6 est en cours (page 33). 12 Voyants Dolby Digital
S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté.
English Français Español HD+ S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby Digital EX encodés est détectée. 2PLllx S’allume pour indiquer qu’un décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx est en cours (consultez la section Écoute d’une source en son surround à la page 33 pour plus d’informations à ce sujet). 13 ADV.S. S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround a été sélectionné (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Utilisation des effets surround avancés à la page 34). 14 Voyants SIGNAL SELECT DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio numérique est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal audio numérique n’est pas sélectionné. HDMI S’allume lorsqu’un signal HDMI est sélectionné. Clignote lorsqu’un signal HDMI n’est pas sélectionné. 15 Voyant UP MIX S’allume lorsque le réglage UP MIX est défini sur ON (voir la page 37). S’allume également lorsque DIMMER est désélectionné. 16 DIR. S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIRECT est sélectionné (page 36). VSX-819H_KU_French.book Page 29 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM30
Télécommande 1 INPUT SELECT Servent à sélectionner la source d’entrée.
RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille. 3 RECEIVER Allume la télécommande pour commander le récepteur (s’utilise pour sélectionner les commandes blanches au-dessus des touches numérotées (S.RETRIEVER, etc)). Utilisez également cette touche pour configurer le son surround (page 41) ou les paramètres audio (page 38).
Sélectionne ou non la zone 2 de la fonction Multi-zone. 5 Touches MULTI CONTROL Ces touches permettent de commander un autre composant (voir Commander le reste de votre système à la page 51
SIGNAL SEL Permet de sélectionner un signal d’entré (page 40). Appuyez d’abord sur BD pour accéder au menu : BD MENU Permet d’afficher le menu des disques Blu-ray. 7 Touches de mode d’écoute AUTO/DIRECT Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (Lecture en mode Auto à la page 33) et Stream Direct. La lecture en mode Stream Direct contourne les commandes de tonalité afin d’obtenir une reproduction extrêmement fidèle de la source (page 36). STEREO/A.L.C. Permet d’alterner entre la lecture stéréo, le mode stéréo avec contrôle automatique du niveau (page 35) et les modes de lecture Front Stage Surround Advance (page 35). STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage Standard et naviguer entre les options 2 Pro Logic II (page 33). ADV SURR Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 34).
English Français Español 8 Touches de Configuration du système et de commande d’autres composants Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche MULTI CONTROL correspondante (BD, TV, etc.). Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : AUDIO PARAMETER Permet d’accéder aux options audio (page 38). SETUP Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 41). RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. Appuyez d’abord sur BD ou sur DVR pour accéder au menu : TOP MENU Permet d’afficher le menu ‘supérieur’ d’un BD/DVD. HOME MENU Permet d’afficher l’écran HOME MENU. RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. MENU Affiche l’écran du menu TOOLS du lecteur de disques Blu-ray. Appuyez d’abord sur TUNER ou sur SIRIUS pour accéder au menu : T.EDIT Mémorise des stations pour pouvoir les rappeler (page 48 et 64). Lorsque vous appuyez sur TUNER, cette touche sert également à modifier le nom (page 49). BAND Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 48). CATEGORY Appuyez sur cette touche pour parcourir la liste des stations de SIRIUS Radio. Appuyez d’abord sur iPod USB pour accéder au menu : iPod CTRL Permet de basculer entre les commandes de l’iPod et celles du récepteur (page 60). 9 (TUNE /, PRESET /), ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 41). Elle permet aussi de commander les menus/ options BD/DVD. Les touches TUNE / permettent de rechercher une fréquence radio (page 48) et les touches PRESET /servent à rechercher une station de radio préréglée (page 49). 10 Touches de commande de composants Les touches principales ( , , etc.) servent à commander un composant une fois que vous l’avez sélectionné avec les touches de source d’entrée. Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus de ces touches après avoir sélectionné la touche de source d’entrée correspondante (par exemple, BD, DVR ou TV). Ces touches fonctionnent également comme décrit ci-dessous. Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : BASS –/+ Permettent d’ajuster les graves
TRE –/+ Permettent d’ajuster les aigus
Appuyez d’abord sur TV pour accéder au menu : ANT Permet de sélectionner les antennes VHF/UHF ou le téléviseur câblé. 11 Touches numériques et commandes pour d’autres composants Les touches numériques permettent d’accéder directement à une fréquence radio (page 48) ou aux pistes d’un CD, DVD, etc. Elles permettent aussi d’accéder à d’autres fonctions après avoir appuyé sur la touche RECEIVER. (Par exemple, MIDNIGHT, etc.)
Ces touches permettent de naviguer entre les commandes du disque dur, du DVD et du VCR pour les enregistreurs HDD/DVD/ VCR. Remarque 1 Les commandes de tonalité sont désactivées lorsque le mode d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT. VSX-819H_KU_French.book Page 31 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM32
S.RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 36).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner/désélectionner le réglage Acoustic Calibration EQ (page 36). CH SELECT Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur +/– pour régler le niveau sur (page 43). CH SELECT +/– Permettent d’ajuster le niveau des canaux. SB CH Appuyez sur cette touche pour sélectionner ON, AUTO, OFF pour le canal surround arrière. PHASE Appuyez sur cette touche pour activer/ désactiver Phase Control (page 11). DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. SPEAKERS Permet de changer le système d’enceintes (page 25). MIDNIGHT Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 38). SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP. Appuyez d’abord sur SIRIUS pour accéder au menu : D.ACCESS Appuyez d’abord sur cette touche pour accéder directement à une station de radio à l’aide des touches numériques (page 63). 12 SOURCE Appuyez sur cette touche pour mettre sous/ hors tension d’autres composants connectés au récepteur (voir page 53 pour en savoir plus). 13 Touches TV CONTROL Ces touches servent à commander le téléviseur affecté à la touche TV. Ainsi, si vous n’avez qu’un téléviseur à raccorder à ce système, affectez-le à la touche TV. (consultez page 52 pour de plus amples informations à ce sujet).
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le téléviseur. INPUT Cette touche permet de sélectionner le signal d’entrée du téléviseur. CH +/– Ces touches servent à sélectionner les chaînes. VOL +/– Ces touches permettent de régler le volume du téléviseur. 14 MASTER VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute. 15 MUTE Permet de couper/restaurer le son. 16 DISPLAY Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. Vous pouvez vérifier le nom de l’entrée, le mode d’écoute ou le volume sonore en sélectionnant une source d’entrée.
SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (*) dans cette section. Cette touche sert également à utiliser ZONE 2 (page 47). VSX-819H_KU_French.book Page 32 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM33
Écoute de sources à l’aide de votre système Important
- Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. Lecture en mode Auto La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.
- Au moment d’écouter une source, appuyez sur AUTO/DIRECT
pour lancer la lecture de la source en mode auto. Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTO SURROUND s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source. Écoute d’une source en son surround Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez. Les modes suivants offrent un son surround de base pour les sources stéréo et multicanaux.
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD
Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur. Lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas raccordée Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :
- DOLBY PLII MOVIE – Les sons jusqu’à 5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
– Les sons jusqu’à 5.1 canaux, particulièrement adaptés aux sources musicales
- DOLBY PLII GAME – Les sons jusqu’à 5.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
- DOLBY PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux Lorsque l’enceinte surround arrière est raccordée.
Remarque 1 Les formats stéréo surround (matrix) sont alors décodés au moyen de NEO:6 CINEMA ou de DOLBY PLIIx MOVIE (consultez la section Écoute d’une source en son surround au-dessus pour plus d’informations sur ces formats de décodage). 2 Pour d’autres options utilisant cette touche, consultez la section Utilisation des modes Stream Direct à la page 36. STANDARDADV SURRSTEREO/A.L.C.AUTO/DIRECT AUDIOTUNER EDITMASTER AUTO/DIRECT 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLII MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 38 pour les régler. 4 • Si le traitement de canal surround arrière (page 37) est désélectionné ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO, DOLBY PLIIx devient DOLBY PLII (son à 5.1 canaux).
- Dans les modes offrant un son à 6.1 canaux, le même signal sort des deux enceintes surround arrière. STANDARDADV SURRSTEREO/A.L.C.AUTO/DIRECT AUDIOTUNER EDITMASTER STANDARD VSX-819H_KU_French.book Page 33 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM34
Si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, reportez-vous également à la section Utilisation du traitement de canal surround arrière à la page 37. Les options suivantes sont disponibles avec les sources à deux canaux :
- DOLBY PLIIx MOVIE – Les sons jusqu’à
7.1 canaux sont particulièrement adaptés
aux sources cinématographiques
- DOLBY PLIIx MUSIC – Les sons jusqu’à 7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales
- DOLBY PLIIx GAME – Les sons jusqu’à 7.1 canaux sont particulièrement adaptés aux jeux vidéo
- NEO:6 CINEMA – Les sons jusqu’à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
- NEO:6 MUSIC – Offre un son à 6.1 canaux et convient particulièrement à la musique
- DOLBY PRO LOGIC – Offre un son surround à 4.1 canaux (le son des enceintes surround est mono) Pour les sources multicanaux, si vous avez raccordé une/des enceinte(s) surround arrière et si vous avez sélectionné SB CH ON, vous pouvez sélectionner (selon le format) :
- DOLBY PLIIx MOVIE – Voir ci-dessus (disponible uniquement lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrière)
- DOLBY PLIIx MUSIC – Consultez au-dessus.
- DOLBY DIGITAL EX – Offre un son de canal surround arrière pour les sources à
5.1 canaux et un décodage pur pour les
sources à 6.1 canaux (par exemple, Dolby Digital Surround EX)
- DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS-ES encodées
- DTS NEO:6 – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées Utilisation des effets surround avancés La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez.
- Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ ADV SURR ’ pour sélectionner un mode d’écoute.
- ACTION – Convient aux films d’action dotés d’un son dynamique.
- DRAMA – Convient aux films comportant beaucoup de dialogues.
- ENT.SHOW – Convient pour la reproduction de sources musicales.
- ADVANCED GAME – Convient aux jeux vidéo.
- SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
- CLASSICAL – Permet de recréer le son d’une grande salle de concert.
- ROCK/POP – Permet de reproduire l’ambiance ‘live’ pour la musique pop et/ou rock.
- UNPLUGGED – Convient à la reproduction de sources musicales acoustiques.
- EXT.STEREO – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes. Remarque 1 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode DOLBY PLIIx MUSIC, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires : C.WIDTH, DIMEN., et PNRM.. Reportez-vous à la section Réglage des options audio à la page 38 pour les régler. 2 Lorsque vous écoutez des sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC, vous avez également la possibilité d’ajuster l’effet C.IMG (consultez Réglage des options audio à la page 38). STANDARDADV SURRSTEREO/A.L.C.AUTO/DIRECT AUDIOTUNER EDITMASTER ADV SURR VSX-819H_KU_French.book Page 34 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM35
English Français Español Écoute en mode stéréo Lorsque vous sélectionnez STEREO, la source est seulement reproduite sur les enceintes avant droite et gauche (et éventuellement sur votre caisson de basses (subwoofer) selon vos réglages d’enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. En mode de contrôle automatique du niveau (A.L.C.), le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable.
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour une lecture en mode stéréo. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre :
- STEREO – L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever et Tone.
- A.L.C. – Écoute en mode de contrôle automatique du niveau.
- F.S.S.ADVANCE – Reportez-vous à la section Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance ci-dessous pour plus d’informations. Utilisation de la fonction Front Stage Surround Advance La fonction Front Stage Surround Advance vous permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer).
- Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO/A.L.C. pour sélectionner les modes Front Stage Surround Advance.
- STEREO – Consultez Écoute en mode stéréo au-dessus plus amples informations à ce sujet.
- A.L.C. – Consultez Écoute en mode stéréo au-dessus plus amples informations à ce sujet.
Utilisation des modes Stream Direct Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées.
- Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner un mode Stream Direct.
- AUTO SURROUND – Voir Lecture en mode Auto à la page 33.
- DIRECT – Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis lors de l’étape Surround Setup sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono.
source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal.
- PURE DIRECT – Les sources analogiques et PCM sont reproduites sans traitement numérique.
Utilisation de la fonction Sound Retriever Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
- Appuyez sur RECEIVER , puis sur S.RETRIEVER pour sélectionner ou désélectionner le rétablisseur de son. Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ
- Réglage par défaut: ON Vous pouvez écouter les sources en utilisant Acoustic Calibration Equalization que vous avez réglé à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9. Référez-vous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique.
- Lorsque vous écoutez une source, appuyez sur RECEIVER , puis sur
pour sélectionner ou désélectionner Acoustic Calibration EQ. L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic Calibration EQ est activée.
Remarque 1En mode DIRECT, les fonctions Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Temps de propagation du son, Temps de propagation auto, Atténuation LFE et Image centrale sont disponibles. 2 Dans certains cas, vous entendrez un bruit bref avant la lecture de sources autres que PCM. Veuillez sélectionner AUTO SURROUND ou DIRECT si ce bruit vous pose un problème. STANDARDADV SURRSTEREO/A.L.C.AUTO/DIRECT AUDIOTUNER EDITMASTER AUTO/DIRECT3 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 4 Vous ne pouvez pas utiliser Acoustic Calibration EQ avec MULTI IN ou le mode Stream Direct et cette fonction n’a aucun effet avec un casque d’écoute.INPUT SELECTSOURCEINPUTTV CONTROLRECEIVERZONE 2ON/OFF
English Français Español Utilisation du traitement de canal surround arrière Vous pouvez régler le canal surround arrière lorsque l’enceinte surround arrière est raccordée et que
n’est pas sélectionné pour la configuration des enceintes (page 42). Vous pouvez indiquer au récepteur d’utiliser automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources 6.1 encodées (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES) ou vous pouvez choisir d’utiliser systématiquement le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple, avec les supports 5.1 encodés). Avec les sources 5.1 encodées, un canal surround arrière est généré, mais le son peut sembler meilleur dans le format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez simplement désélectionner le traitement de canal surround arrière).
- Appuyez sur RECEIVER , puis sur SB CH
maintes reprises pour faire défiler les options de canal surround arrière. Chaque pression sur cette touche fait défiler les options suivantes :
- SB CH ON – Le décodage 6.1 ou 7.1 est systématiquement utilisé (par exemple, un canal surround arrière est généré pour les supports 5.1 encodés)
- SB CH AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources 6.1 encodées (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES)
- SB CH OFF – Le son ne sort pas par les enceintes surround arrière Réglage de la fonction Up Mix Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement à côté de la position d’écoute, le son surround des sources à 5.1 canaux sort par le côté. La fonction Up Mix mixe le son des enceintes surround avec celui des enceintes surround arrière afin que le son surround sorte en diagonale vers l’arrière, comme cela devrait être le cas.
- La fonction Up Mix s’avère d’une grande efficacité lorsque les enceintes du système surround à 7.1 canaux sont configurées comme recommandé dans l’exemple de la page 24.
- Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir des résultats satisfaisants en raison des positions des enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez le réglage sur OFF. 1 Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Tout en maintenant enfoncé PRESET + sur le panneau avant, maintenez STANDBY/
enfoncé pendant environ deux secondes. UP MIX : OFF apparaît et la fonction Up Mix est désactivée. Pour activer cette fonction, effectuez à nouveau les étapes 1 et 2.
- Lorsqu’il est réglé sur ON, le voyant UP MIX du panneau avant s’allume.
CH SELECT VCR RECEIVERRemarque 1• Réglez sur ON indépendamment de ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD.
- Peut être réglé automatiquement sur OFF, même lorsqu’il est réglé sur ON, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute.
Réglage des options audio De nombreux réglages audio supplémentaires peuvent être effectués à l’aide du menu AUDIO PARAMETER. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras. Important
- Le menu AUDIO PARAMETER n’est pas disponible avec l’entrée MULTI IN (consultez la section Sélection des entrées analogiques multicanaux à la page 40).
- Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu AUDIO PARAMETER, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche AUDIO PARAMETER. 2 Utilisez les touches
pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster. Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet. 3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre sélectionné. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. 4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection et quitter le menu.
(Égalisation du calibrage acoustique) Sélectionne/Désélectionne l’effet de Acoustic Calibration EQ.
OFF S.DELAY (Temps de propagation du son) Certains moniteurs peuvent présenter un léger retard lors de la retransmission vidéo, de sorte que la bande sonore est légèrement désynchronisée par rapport à l’image. Cette fonction permet d’ajouter un peu de retard pour resynchroniser le son et l’image. 0,0 à 9,0 (images) 1 seconde = 30 images (NTSC) Réglage par défaut : 0.0 MIDNIGHT
Permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume pour les films.
Permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume. LOUDNESS S.RTV
(Rétablisseur de son) Lorsque des données audio sont éliminées pendant le procédé de compression WMA/MP3
, la qualité du son est souvent affectée par une image sonore inégale. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression. OFF
Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues. CH1 – Seul le canal 1 est entendu CH2 – Seul le canal 2 est entendu CH1 CH2 – Les deux canaux sont entendus sur les enceintes avant VSX-819H_KU_French.book Page 38 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM39
English Français Español a. Les options MIDNIGHT/LOUDNESS peuvent être modifiées à tout moment à l’aide de la touche MIDNIGHT. b. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RETRIEVER. c. Lecture de fichiers WMA et MP3 disponible uniquement via l’entrée iPod/USB. d. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS. e. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les signaux autres que Dolby TrueHD. f. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez A.DLY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez directement votre fabricant. g. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode DOLBY PLII MUSIC. h. Uniquement lorsque vous écoutez des sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC. DRC (Contrôle de plage dynamique) Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume). AUTO
MAX MID OFF LFE ATT (Atténuation LFE) Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –10 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation équivalente à cette valeur. Lorsque l’atténuateur est réglé sur OFF, aucun son n’est émis au niveau du canal LFE. LFEATT 0 (0 dB) LFEATT 10 (–10 dB)/ LFEATT ** (OFF) HDMI (Signal audio HDMI) Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur ou un téléviseur à écran plat. Lorsque THRU est sélectionné, aucun son n’est émis par ce récepteur. AMP THRU A.DLY (Temps de propagation auto) Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. Le délai d’attente vidéo est ajusté automatiquement selon le délai d’attente audio.
(Largeur centrale) (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). 0 à 7 Réglage par défaut : 3 DIMEN.
(Dimension) Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs). –3 à +3 Réglage par défaut : 0 PNRM.
(Panorama) Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’. OFF
(Image centrale) (S’applique uniquement si vous utilisez une enceinte centrale) Ajustez l’image centrale afin de créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à
(canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement). 0 à 10 Réglage par défaut : 3 (NEO:6 MUSIC), 10 (NEO:6 CINEMA) Réglage Fonction Option(s) VSX-819H_KU_French.book Page 39 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM40
Lecture d’autres sources 1 Mettez l’appareil de lecture sous tension. 2 Mettez le récepteur sous tension. 3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches MULTI CONTROL (INPUT SELECTOR). 4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1. Choix du signal d’entrée Ce récepteur permet de commuter les signaux d’entrée pour les différentes entrées, comme décrit ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source. Lorsque DIGITAL (C1/O1/O2) ou HDMI (H) est sélectionné et que l’entrée audio sélectionnée n’est pas fournie, A (analogique) est automatiquement sélectionné. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes :
- A – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
- DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique. L’entrée coaxiale 1 est sélectionnée pour C1 et l’entrée audio optique 1 ou 2 est sélectionnée pour O1 ou O2.
- HDMI – Permet de sélectionner un signal HDMI. Vous pouvez sélectionner H pour l’entrée BD/DVD, TV/SAT ou DVR/VCR. Pour ce qui est des autres entrées, vous ne pouvez pas sélectionner HDMI.
En mode DIGITAL ou HDMI, 2 s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu. Lorsque HDMI est sélectionné, les voyants A et DIGITAL sont éteints (reportez-vous à la page 29). Sélection des entrées analogiques multicanaux Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de BD/DVD avec des sorties analogiques multicanaux à ce récepteur (page 15), vous devez sélectionner les entrées analogiques multicanaux pour le son surround.
- Appuyez sur la touche MULTI IN de la télécommande. Cette touche permet de commuter vers l’autre signal d’entrée afin d’annuler la lecture depuis les entrées multicanaux. Utilisation du casque d’écoute 1 Insérez le casque d’écoute dans la prise PHONE. 2 Appuyez sur la touche RECEIVER, puis sur la touche SPEAKERS pour sélectionner SP OFF. Le son est émis par le casque d’écoute et non par les enceintes raccordées à ce récepteur. Vous pouvez uniquement sélectionner le mode d’écoute STEREO ou A.L.C. lorsque le son sort du casque d’écoute. Remarque 1 • Ce récepteur peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (DTS 96 kHz / 24 bits compris). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio and DVD Audio (192 kHz compris). Pour les autres formats de signaux numériques, réglez sur A (analogique) (MULTI IN ou TUNER).
- Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 14) et réglez l’entrée du signal sur C1/O1/O2 (DIGITAL).
- Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 2 Lorsque l’option HDMI (voir la section Réglage des options audio à la page 38) est réglée sur THRU, le son est transmis par le téléviseur et pas par ce récepteur. 3 • Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.
- Modifiez les réglages de sortie des systèmes comportant des sorties analogiques multicanaux selon le nombre d’enceintes raccordées au récepteur. VSX-819H_KU_French.book Page 40 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM41
Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur et comment régler chaque système d’enceintes séparément selon vos exigences. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Utilisez la touche RECEIVER pour ce faire.
2 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 3 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
- Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9).
- Manual SP Setup – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (voir Réglage manuel des enceintes à la page 41).
- Input Assign – Vous permet de spécifier les composants raccordés aux entrées vidéo en composantes (consultez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44). Réglage manuel des enceintes Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de votre système, mais si vous n’êtes pas satisfait des réglages effectués dans Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9, vous pouvez décider d’en ignorer certains. Attention
- Les tonalités de test utilisées dans la configuration du système sont générées à un volume élevé. Remarque1 Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.2 • Vous ne pouvez pas utiliser le menu de configuration des enceintes lorsque l’entrée iPod/USB est sélectionnée.
- Appuyez sur la touche SETUP à tout moment pour sortir du menu de configuration du système.
- L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composites pour configurer le système.BD TVINPUT SELECTSOURCE DVR
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ puis appuyez sur la touche ENTER. 2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster. Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant :
- Speaker Setting – Permet d’indiquer la taille et le nombre des enceintes connectées (voir ci-dessous).
- Crossover Network – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (consultez page 43).
- Channel Level – Réglez l’équilibre global de votre système d’enceintes reportez-vous à la section (page 43).
- Speaker Distance – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (consultez page 44). 3 Effectuez les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran. Réglage des enceintes Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). C’est une bonne idée de s’assurer que les réglages faits dans la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9 sont corrects. 1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ dans le menu Manual SP Setup. 2 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes :
- Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le subwoofer.
- Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes).
- Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres enceintes). System Setup1.Auto MCACC2.Manual SP Setup3.Input AssignReturn 2.Manual SP SetupReturn a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distance Remarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer passera automatiquement sur YES. En outre, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer.2.Manual SP SetupReturn a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distance2a.Speaker SettingFront Center Surr Surr. BackSubwoofer:Return[ SMALL ][ SMALL ][ NO ] YESSMALL VSX-819H_KU_French.book Page 42 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM43
Surr. Back – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière que vous possédez (une, deux ou zéro).
Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, sélectionnez
- Subwoofer – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci- dessus). Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer). Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Astuce
- Si vous possédez un subwoofer et si vous désirez beaucoup de graves, il est tout à fait logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le subwoofer. Cependant, cette sélection peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en matière de production des graves. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou la direction des enceintes. Si vous n’obtenez pas de bons résultats, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. Réseau de recouvrement
- Réglage par défaut: 100Hz Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur SMALL. Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal LFE.
1 Sélectionnez ‘Crossover Network’ dans le menu Manual SP Setup. 2 Choisissez le point de coupure de fréquence. Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Niveau des canaux A l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile. 1 Sélectionnez ‘Channel Level’ dans le menu Manual SP Setup. Remarque 1 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO.
- Si vous ne sélectionnez qu’une seule enceinte surround arrière, assurez-vous que l’amplificateur supplémentaire est raccordé à la borne PRE OUT SURROUND BACK L (Single). 2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes à la page 42. 2.Manual SP SetupReturn a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distance2b.Crossover NetworkReturn Frequency 100Hz2.Manual SP SetupReturn a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distance2c.Channel Level Test Tone Manual
2 Sélectionnez une option de configuration.
- Manual – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
- Auto – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre. 3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée. Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /. Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration Auto génèrera des tonalités de test dans l’ordre affiché à l’écran : Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Astuce
- Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment en appuyant sur RECEIVER, puis sur CH SELECT et +/– de la télécommande. Vous pouvez également appuyer sur CH SELECT et utiliser / pour sélectionner le canal, puis utiliser / pour ajuster les niveaux des canaux. Distance des enceintes Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal. 1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ dans le menu Manual SP Setup. 2 Réglez la distance de chaque enceinte à l’aide des touches /. Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par incrémentations de 0,1 pieds. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Menu d’affectation d’entrée Vous ne devez paramétrer des réglages dans le menu Input Assign que si vous avez raccordé un équipement au moyen de câbles vidéo en composantes.
- Réglages par défaut : Component 1 – BD Component 2 – TV Si vous avez raccordé votre composant à une borne d’entrée autre que la borne par défaut au moyen d’un câble vidéo en composantes, vous devez indiquer au récepteur la borne d’entrée à laquelle est raccordé votre composant, sinon vous verrez l’entrée vidéo en composantes en lieu et place du signal vidéo en composantes. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 19. Remarque 1 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
English Français Español 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP
Un affichage à l’écran apparaît sur votre téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. 2 Sélectionnez ‘Input Assign’ à partir du menu System Setup. 3 Sélectionnez ‘Component Input’ à partir du menu Input Assign. 4 Sélectionnez le numéro de l’entrée vidéo en composantes auquel vous avez raccordé votre appareil vidéo. Les numéros correspondent au numéros figurant à côté des entrées à l’arrière du récepteur. 5 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée. Sélectionnez BD, TV, DVR, MULTI (MULTI CH IN) ou OFF.
- Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
- Si vous attribuez l’entrée d’un composant à une fonction déterminée, toutes les entrées de composants préalablement attribuées à cette fonction sont automatiquement déconnectées.
- Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur.
- Si vous raccordez un composant source, quel qu’il soit, au récepteur via une entrée vidéo en composantes, votre téléviseur doit également être raccordé à la sortie
de ce récepteur (il n’est pas possible de reconvertir la vidéo en composantes après avoir affecté une entrée). 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournez au menu Input Assign. System Setup1.Auto MCACC2.Manual SP Setup3.Input AssignReturnSystem Setup1.Auto MCACC2.Manual SP Setup3.Input AssignReturn 3.Input AssignReturn a.Component Input3a.Component InputReturn Component–1 BD Component–2 [ TV ] VSX-819H_KU_French.book Page 45 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM46
Utilisation de la fonction MULTI-ZONE Écoute MULTI-ZONE Ce récepteur peut alimenter jusqu’à deux systèmes indépendants se trouvant dans des pièces séparées une fois que vous avez procédé aux raccordements MULTI-ZONE adéquats. L’illustration ci-dessous présente un exemple de configuration MULTI-ZONE. Vous pouvez lire des sources différentes dans deux zones en même temps ou bien, en fonction de vos besoins, vous pouvez également utiliser la même source. La zone principale et la sous-zone sont alimentées de manière indépendante (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que celle de la sous-zone est active) et la sous-zone peut être commandée par la télécommande ou par les commandes du panneau avant. Réalisation des raccordements MULTI-ZONE Ces raccordements sont possibles si vous disposez d’enceintes séparées pour votre sous- zone (ZONE 2).
Vous aurez également besoin d’un amplificateur séparé pour votre sous-zone. Options d’écoute MULTI-ZONE Le tableau suivant indique les sources que vous pouvez écouter dans la sous-zone : a. Vous ne pouvez pas sélectionner les entrées MULTI IN et iPod/USB dans ZONE 2. Configuration MULTI-ZONE de base (ZONE 2)
- Raccordez un amplificateur séparé aux prises
à l’arrière de ce récepteur. Vous avez déjà dû raccorder deux enceintes à l’amplificateur de la sous-zone (voir l’illustration ci-dessous). COMPONENT VIDEO
Remarque 1 Vous ne pouvez pas utiliser les commandes audio (par exemple, les commandes des graves et des aigus ou l’écoute Midnight) ni aucun mode surround lorsque la sous-zone comporte un amplificateur séparé. Vous pouvez toutefois utiliser les fonctions disponibles avec votre amplificateur. Sous-zone Sources d’entrée disponiblesZONE 2 Le syntoniseur intégré et d’autres sources audio analogiques. COMPONENT VIDEO
English Français Español Utilisation des commandes MULTI-ZONE Les étapes suivantes font appel aux commandes du panneau avant pour la sélection des sources. Consultez Télécommandes MULTI-ZONE ci-dessous. 1 Appuyez sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant. Chaque pression sur la touche sélectionne une option MULTI-ZONE :
- ZONE 2 ON – Permet de sélectionner la fonction MULTI-ZONE
- ZONE 2 OFF – Permet de désélectionner la fonction MULTI-ZONE Le voyant ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été sélectionnée. 2 Appuyez sur la touche CONTROL
- Lorsque le récepteur est activé,
vérifiez que toutes les opérations s’appliquant à la sous-zone sont terminées lorsque ZONE 2 apparaît sur l’écran. S’il n’apparaît pas sur l’écran, cela signifie que les commandes du panneau avant ne s’appliquent qu’à la zone principale. 3 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source correspondant à la zone sélectionnée. Par exemple, Z2: CDR envoie la source raccordée aux entrées CDR à la pièce secondaire (ZONE 2).
- Si vous sélectionnez TUNER, vous pouvez utiliser les commandes du syntoniseur pour sélectionner une station préréglée (reportez-vous à la section Mémorisation de stations préréglées à la page 48 si vous ne savez pas comment procéder).
Si vous sélectionnez SIRIUS, vous pouvez uniquement basculer entre les modes PRESET. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez de nouveau sur CONTROL pour retourner aux commandes de la zone principale. Vous pouvez également appuyer sur la touche MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper toutes les émissions vers la sous- zone.
Télécommandes MULTI-ZONE Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande puis, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur les touches ci-dessous pour utiliser la zone correspondante. Le tableau suivant présente les commandes MULTI-ZONE possibles à distance : a. Vous pouvez, sans appuyer sur la touche SHIFT, activer/couper l’alimentation dans la sous-zone. Remarque 1 Si le récepteur est en veille, l’écran est obscurci et ZONE2 ON s’affiche toujours sur l’écran.
819H TUNE TUNE PRESET PRESET CONTROLMULTI-ZONEON/OFF CONTROL MULTI-ZONE ON/OFF SPEAKERS 2 Le syntoniseur ne peut pas être réglé sur plusieurs stations à la fois. Ainsi, le fait de changer la station dans une zone change automatiquement la station dans l’autre zone. Veillez à ne pas changer de stations lorsque vous enregistrez une émission radio. 3 • Vous ne pourrez pas désactiver complètement la zone principale, excepté si vous avez désactivé la commande MULTI-ZONE au préalable.
- Si vous prévoyez de ne pas utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les pièces secondaire et principale afin que ce récepteur se mette en veille.
- Ce récepteur ne permet pas d’ajuster le niveau du volume. Utilisez l’amplificateur séparé raccordé à ZONE2 OUT pour ajuster le volume. Touche Fonction ZONE 2 ON/OFF
Permet d’activer/de couper l’alimentation dans la sous-zone. INPUT SELECT Permet de sélectionner la source d’entrée dans la sous-zone. Touches MULTI CONTROL Permet de sélectionner la source d’entrée directement dans la sous- zone. VSX-819H_KU_French.book Page 47 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM48
Utilisation du tuner Pour écouter la radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement —consultez Mémorisation de stations préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez BAND pour passer à BAND (FM ou AM), le cas échéant. Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre FM (stéréo ou mono) et AM. 3 Pour régler une station de radio. Une station peut être réglée de trois façons différentes : Réglage automatique Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE / et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations. Réglage manuel Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE /. Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. Amélioration du son stéréo FM Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM MONO et pour régler le récepteur sur le mode de réception mono. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. Mémorisation de stations préréglées Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations. Pour l’enregistrement d’une fréquence FM.
1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser. Consultez Pour écouter la radio ci-dessus pour de plus amples informations à ce sujet. 2 Appuyez sur la touche TUNER EDIT. L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une station préréglée.
TUNERRemarque 1 Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être reprogrammées.BD TVINPUT SELECTSOURCE DVR INPUT TV CONTROLRECEIVERRECEIVERZONE 2ON/OFFCD CD-RTUNERVIDEO MULTI IN AUX iPod USBSIRIUSSIGNAL SELBD MENU VOL
English Français Español 3 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. Pour cela, vous pouvez aussi utiliser les touches numériques. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station. Pour écouter les stations préréglées Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 48 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées. 1 Appuyez sur la touche PRESET / pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
- Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques sur la télécommande pour rappeler la station préréglée. Attribution de noms aux stations préréglées Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à toutes vos stations préréglées. 1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer. Consultez la section Écoute des stations préréglées ci-dessus pour plus d’informations. 2 Appuyez deux fois sur TUNER EDIT. Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur l’écran. 3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station. Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
- Utilisez les touches PRESET / pour sélectionner la position des caractères.
- Utilisez les touches TUNE / pour sélectionner les caractères.
- Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER. Astuce
- Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez sur TUNER EDIT lorsque l’écran est vide afin de conserver l’ancien nom.
- Une fois que vous avez attribué un nom à une station préréglée, appuyez sur DISPLAY pour afficher le nom. Si vous voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY. VSX-819H_KU_French.book Page 49 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM50
Pour faire un enregistrement Faire un enregistrement audio ou vidéo Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.). N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 12 pour de plus amples informations sur les raccordements). Si vous voulez enregistrer une source vidéo, vous avez aussi besoin d’utiliser le même type de connexion pour la source et pour l’enregistreur. Par exemple, vous ne pourrez pas enregistrer une source raccordée à des prises vidéo composites avec un appareil enregistreur raccordé aux sorties vidéo en composantes (consultez page 18 pour de plus amples informations sur les raccordements vidéo). 1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer. Utilisez les touches MULTI CONTROL (ou INPUT SELECT). 2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire). Appuyez sur la touche RECEIVER puis sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (reportez-vous à la page 40 pour plus de détails). 3 Préparez la source que vous désirez enregistrer. Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc. 4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’appareil d’enregistrement et réglez les niveaux d’enregistrement. Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. 5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source.
BD TVINPUT SELECTSOURCE
DVR INPUT TV CONTROLRECEIVERZONE 2ON/OFFCD CD-RTUNERVIDEO MULTI IN AUX iPod USBSIRIUSSIGNAL SELBD MENU VOL RECEIVERTUNERBD TV DVRCD CD-RVIDEOiPod USBSIRIUSSIGNAL SEL AUX Remarque 1 • Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.• Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
- Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées. VSX-819H_KU_French.book Page 50 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM51
Commander le reste de votre système Configurer la télécommande pour commander d’autres composants La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches MULTI CONTROL en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant stocké dans la télécommande. Cependant, veuillez remarquer qu’il y a des cas où seulement certaines fonctions peuvent être contrôlées après affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes pour fabricant se trouvant dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle que vous utilisez.
- Au bout d’une minute d’inactivité, la télécommande quitte automatiquement l’opération. Sélectionner directement des codes de préréglage 1 Tout en appuyant sur la touche RECEIVER , maintenez la touche ‘
’ enfoncée pendant trois secondes. 2 Appuyez sur la touche MULTI CONTROL pour sélectionner le composant à commander. Le composant peut être affecté à la touche BD, TV, DVR ou VIDEO. 3 Utilisez les touches numériques pour entrer le code de préréglage. Les codes de préréglage sont indiqués à la page 55. Si vous avez entré le bon code, le composant raccordé se met sous ou hors tension. La mise sous ou hors tension n’a lieu que si le composant peut être directement allumé par la télécommande. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour essayer un autre code ou entrer un code pour un autre composant à commander. 5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RECEIVER
Suppression de tous les réglages de la télécommande Vous pouvez effacer tous les préréglages et rétablir les réglages d’usine.
- Tout en appuyant sur la touche RECEIVER , maintenez la touche ’0’ enfoncée pendant trois secondes. Remarque 1 Les codes de commande de téléviseur (par exemple, téléviseur, télévision par câble, par satellite ou téléviseur numérique) peuvent uniquement être affectés à la touche TV.BD TV DVRINPUT TV CONTROLZONE 2ON/OFFCD CD-RTUNERVIDEO MULTI IN AUX VOL
Commandes pour les téléviseurs Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 51 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant.
- Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté à la touche TV. Touche(s) Fonction Composants TV CONTROL Allume ou éteint la télévision numérique. Télévision numérique Met le téléviseur ou la télévision par câble en mode veille ou en marche. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur TV CONTROL INPUT Commute l’entrée téléviseur. (Pas possible avec tous les modèles.) Téléviseur TV CONTROL CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique TV CONTROL VOL +/– Ajuste le volume du téléviseur. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique SOURCE Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil affecté à la touche TV. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique ANT Permet d’arrêter l’enregistrement. Permet de sélectionner les antennes VHF/UHF ou le téléviseur câblé. Téléviseur câblé/Téléviseur HOME MENU Utilisez cette touche comme la touche GUIDE pour la navigation. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique RETURN Permet de sélectionner le sous-titrage codé avec la télévision numérique. Télévision numérique Touches numériques S’utilisent pour sélectionner un chaîne télévision spécifique. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique Touche +10 Permet d’ajouter un point décimal lors de la sélection d’une chaîne de télévision. Télévision numérique ENTER Utilisez cette touche pour saisir une chaîne. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique MENU Appuyez pour afficher le menu de la télévision numérique. Télévision numérique Permet de sélectionner l’écran menu. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur
ENTER Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou ajuster et naviguer parmi les éléments de l’écran de menu. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique CH +/– Sélectionne les chaînes. Téléviseur câblé/Téléviseur Satellite/Téléviseur/ Télévision numérique VSX-819H_KU_French.book Page 52 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM53
English Français Español Commandes pour autres composants Cette télécommande peut commander des composants après saisie des bons codes ou bien apprendre au récepteur les commandes (voir Commander le reste de votre système à la page 51 pour en savoir plus). Utilisez les touches MULTI CONTROL pour sélectionner le composant. Touche(s) Fonction Composants SOURCE Appuyez sur cette touche pour allumer le composant ou le mettre en veille. Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Appuyez sur cette touche pour retourner au début de la piste en cours. Les pressions répétées font sauter au début des pistes précédentes. Lecteur de BD/CD/MD/
Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste suivant. Les pressions répétées font sauter au début des pistes suivantes. Lecteur de BD/CD/MD/
Faire une pause dans la lecture ou l’enregistrement. Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Permet de lancer la lecture. Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Tenez cette touche enfoncée pour une lecture rapide. Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Tenez cette touche enfoncée pour une lecture arrière rapide. Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Arrête la lecture (sur certains modèles, la pression de cette touche lorsque le disque est déjà arrêté peut entraîner l’ouverture du plateau). Lecteur de BD/CD/MD/
CD-R/VCR/DVD/LD/DVR/
Platine cassette Touches numériques Permettent d’accéder directement aux pistes d’une source programme. Lecteur CD/MD/CD-R/ Magnétoscope/LD Permettent d’entrer un numéro de titre, de chapitre ou de plage. Lecteur de BD/DVD/DVR Touche +10 Permet de sélectionner des pistes dont le numéro est supérieur à 10. (Par exemple, appuyez sur +10 puis sur 3 pour sélectionner la piste 13.) Lecteur de BD/DVD/CD/
ENTER Permet de choisir le disque. Lecteur CD multiple S’utilise comme la touche ENTER.Lecteur de BD/DVD Affiche l’écran DISC NAVI des lecteurs de DVR. Lecteur DVR Change les côtés du LD. Lecteur LD VSX-819H_KU_French.book Page 53 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM54
DISPLAY Appuyez sur cette touche pour afficher des informations. Lecteur de BD/DVD/DVR TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ du disque d’un lecteur de BD/DVD. Lecteur de BD/DVD/DVR MENU Affiche les menus du BD/DVD ou DVR que vous utilisez. Lecteur de BD/DVD/DVR Met la cassette en pause. Platine cassette Arrête la cassette. Platine cassette ENTER Lance la lecture. Platine cassette / Exécute un rembobinage rapide/une avance rapide de la cassette. Platine cassette
ENTER & RETURN Permet de naviguer dans le menu/les options du BD/DVD. Lecteur de BD/DVD/DVR HOME MENU Affiche l’écran HOME MENU. Lecteur de BD/DVD/DVR CH +/– Sélectionne les chaînes. Lecteur de VCR/DVR HDD
Permet de passer aux commandes du disque dur lors de l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD. Lecteur DVR DVD
Permet de passer aux commandes du DVD lors de l’utilisation d’un graveur de HDD/DVD. Lecteur DVR VCR
Active les commandes du VCR lors de l’utilisation d’un enregistreur HDD/DVD/VCR. Lecteur DVR Touche(s) Fonction Composants VSX-819H_KU_French.book Page 54 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM55
- Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation. Vous devez d’abord avoir effectué tous les raccordements du système avant d’y raccorder d’autres composants.
- Évitez tout contact entre les fils des enceintes raccordés aux différentes bornes. Connexion d’un iPod Ce récepteur est équipé d’une borne iPod dédiée qui vous permet de contrôler la lecture des fichiers audio de votre iPod à l’aide des commandes du récepteur.
- Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la borne iPod. Raccordement de votre iPod au récepteur 1 Réglez ce récepteur en mode veille, puis utilisez le câble iPod pour raccorder votre iPod à la borne iPod du panneau avant de ce récepteur. Pour le raccordement par câble, reportez-vous également au mode d’emploi de l’iPod. Remarque 1 • Ce système est compatible avec les signaux audio et vidéo des iPod nano, iPod (cinquième génération), iPod classic, iPod touch et iPhone (iPod Shuffle n’est pas pris en charge). Toutefois, il se peut que certaines fonctions ne soient pas accessibles pour certains modèles. Notez également que la compatibilité peut dépendre de la version du logiciel de votre iPod et iPhone. Assurez-vous d’utiliser la dernière version disponible du logiciel.
- iPod et iPhone sous licence pour la reproduction de supports non soumis à des droits d’auteur ou de supports que l’utilisateur a légalement le droit de reproduire.• La fonction d’égalisation ne peut pas être commandée à l’aide de ce récepteur. Nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant de connecter le récepteur.
- Pioneer ne peut en aucun cas accepter de responsabilité pour toute perte directe ou indirecte résultant d’un problème ou de la perte de matériel enregistré dus à une panne de l’iPod.
MASTERVOLUMESPEAKERSCONTROLMULTI-ZONEON/OFFMCACCSETUP MICENTERVIDEO INPUTRL AUDIOVIDEO
English Français Español 2 Allumez le récepteur et appuyez sur la touche iPod USB input source pour mettre le récepteur en mode iPod. Le panneau avant affiche Loading pendant que le récepteur vérifie la connexion et lit les données de l’iPod. 3 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher le menu principal de l’iPod. Dès que l’affichage indique Top Menu, vous pouvez commencer à écouter la musique de l’iPod.
- Si, après que vous avez appuyé sur iPod, l’affichage indique NO DEVICE, essayez d’éteindre le récepteur et de reconnecter l’iPod au récepteur. Lecture de l’iPod Pour naviguer dans les morceaux de musique de votre iPod, vous pouvez utiliser la fonction d’affichage des messages à l’écran du téléviseur raccordé à ce récepteur.
Vous pouvez également commander toutes les fonctions relatives à la musique à partir du panneau avant de ce récepteur. Recherche des morceaux à écouter Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez naviguer dans les morceaux de musique enregistrés sur votre iPod par listes de lecture, artistes, albums, morceaux, genres ou compositeurs, comme si vous utilisiez directement votre iPod. 1 Utilisez les touches
pour sélectionner une catégorie puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
- Pour revenir au niveau précédent à tout moment, appuyez sur RETURN. 2 Utilisez les touches
pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par ex. albums).
- Utilisez / pour passer au niveau précédent/suivant. 3 Continuez à naviguer jusqu’à ce que vous arriviez au morceau à écouter, puis appuyez sur
pour commencer la lecture.
La navigation dans les catégories sur votre iPod se présente de la manière suivante : Playlists Songs Artists Albums Songs Albums SongsSongsPodcasts Genres Artists Albums Songs Composers Albums Songs AudiobooksShuffle Songs Astuce
- Vous pouvez lire tous les morceaux d’une catégorie particulière en sélectionnant l’option All figurant en haut de chaque liste de catégorie. Par exemple, vous pouvez lire tous les morceaux d’un artiste particulier. Commandes de lecture de base Le tableau suivant présente les commandes de lecture de base pour votre iPod : Remarque1 Les commandes de votre iPod (excepté iPod touch et iPhone) seront désactivées tant que ce dernier sera raccordé au récepteur (Pioneer s’affiche sur l’écran de l’iPod). 2 • Notez que les caractères non romains du titre s’affichent sous la forme *.
- Cette fonction n’est pas disponible pour les photos ou les clips vidéo enregistrés sur votre iPod.• Les signaux audio iPod ne peuvent pas être sortis vers ZONE 2.iPod Top [ Playlists
ENTER Return 3 Si vous êtes dans la catégorie Morceaux, vous pouvez aussi appuyer sur ENTER pour commencer la lecture. Touc h e Fonction Lance la lecture.Si vous lancez la lecture alors qu’un élément autre qu’un morceau est sélectionné, tous les morceaux de cette catégorie seront lus. Interrompt la lecture, ou redémarre la lecture après une pause.ENTERAppuyez pour régler les modes de lecture et de pause./ Lance un défilement rapide (maintenir enfoncé)./ Passe à la piste précédente/suivante.Passe successivement à Repeat One, Repeat All et Repeat Off (pression répétée). VSX-819H_KU_French.book Page 59 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM60
Visualisation de photos et de contenu vidéo Pour visualiser des photos ou une vidéo sur votre iPod, comme ce récepteur ne permet pas la commande vidéo, vous devez utiliser les commandes principales de votre iPod.
- Pour lire des photos ou une vidéo sur votre iPod, vous devez raccorder la prise MONITOR OUT composite et le téléviseur. 1 Appuyez sur iPod CTRL pour sélectionner les commandes iPod permettant la lecture de photos et de vidéo. Les commandes du récepteur sont indisponibles pendant que vous regardez des vidéos sur votre iPod ou que vous parcourez une liste de photos. 2 Appuyez à nouveau sur iPod CTRL pour réactiver les commandes du récepteur lorsque vous avez terminé. À propos de iPod Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Les accessoires électroniques portant la mention « Works with iPhone » ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays. iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. Raccordement d’un appareil USB Il est possible d’obtenir un son à deux canaux
en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. Raccordez un périphérique de stockage de masse USB
en procédant comme indiqué ci-dessous. Passe successivement à Shuffle Songs, Shuffle Albums et Shuffle Off (pression répétée).DISPLAY Change les informations de lecture du morceau présentées sur l’affichage du panneau avant (pression répétée)./ Pendant la navigation, permet de passer aux niveaux précédents/suivants./ Pendant la lecture d’un livre audio (Audiobook), permet de modifier la vitesse de lecture : Plus rapide Normale Plus lenteTOP MENUPermet de revenir à l’affichage du menu iPod Top.RETURN Permet de revenir au niveau précédent.Remarque 1 • Vous ne pouvez regarder les photos iPod et le contenu vidéo que lorsque l’iPod est raccordé à l’entrée iPod VIDEO sur le panneau avant.· • Cette fonction est disponible uniquement si votre iPod possède une sortie vidéo. Touc h e Fonction 2 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture). 3 • Les périphériques USB compatibles sont : disques durs magnétiques externes, périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Il n’est pas possible de raccorder ce récepteur à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.• Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
- Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand nombre de données. VSX-819H_KU_French.book Page 60 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM61
- Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour accéder à la borne USB. Raccordement de votre périphérique USB au récepteur 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour basculer le récepteur sur l’entrée iPod USB. NO DEVICE apparaît dans l’affichage à l’écran. 3 Raccordez votre périphérique USB.
La borne USB est située sur le panneau avant. Loading apparaît dans l’affichage à l’écran lorsque ce récepteur lance la reconnaissance du périphérique USB raccordé. Lorsque la reconnaissance est terminée, un écran de lecture apparaît dans l’affichage à l’écran et la lecture démarre automatiquement.
Commandes de lecture de base Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB. Appuyez sur iPod USB pour basculer la télécommande en mode de fonctionnement iPod USB. Important Si un message USB Error s’affiche, essayez les procédures suivantes :
- Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
- Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
- Sélectionnez une autre source d’entrée (comme BD), puis revenez à iPod USB.
- Utilisez un adaptateur CA spécial (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation USB. Pour plus d’informations sur les messages d’erreur, consultez la section Messages USB à la page 68. Remarque1 Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB. 2 • S’il s’avère impossible de lire le fichier sélectionné, ce récepteur passe automatiquement au fichier lisible suivant.
- Lorsque le fichier en cours de lecture ne comporte pas de titre, le nom du fichier apparaît dans l’affichage à l’écran ; lorsque le nom de l’album et le nom de l’artiste ne sont pas mentionnés, la rangée reste vide.
- Notez que les caractères non romains de la liste de lectures s’affichent sous la forme *.
- Les signaux audio USB ne peuvent pas être sortis vers ZONE 2.
MASTERVOLUMESPEAKERSCONTROLMULTI-ZONEON/OFFMCACCSETUP MICVIDEO INPUTRL AUDIOVIDEO
iPod USB Ce récepteur Périphérique de stockage de masse USB VIDEO INPUTRLAUDIOVIDEO iPod USB USB R:Fld S:On 001/004PLAY Return
Relax Your Body Kevin Jackson We are all one 32kbps 0:01 MP3 Numéro de fichier
dossierFormat de fichierReprise ou Lecture aléatoireTitre du morceau/chansonNom de l’artisteNom de l’albumTemps écouléDébits binaires Touche Fonction Permet de lancer la lecture en mode normal. Permet de mettre la lecture en pause/ de reprendre la lecture. / Passe à la piste précédente/suivante.
Lance un défilement rapide (maintenir enfoncé). Permet de basculer entre Repeat Folder, Repeat One et Repeat All (pression répétée). Permet de basculer entre Shuffle On et Shuffle Off (pression répétée). DISPLAY Change les informations de lecture du morceau présentées sur l’affichage du panneau avant (pression répétée).
Pendant la lecture, appuyez sur ces touches pour passer à la piste précédente/suivante. TOP MENU Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran des menus. RETURN Permet de revenir au niveau précédent. VSX-819H_KU_French.book Page 61 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM62
Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible. Compatibilité des fichiers audio compressés Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats de fichiers audio compressés compatibles :
- MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 8 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .mp3
- WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage : 32 kHz / 44,1 kHz ; Débits binaires : 32 kbps à 192 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .wma ; Encodage sans perte WMA9 Pro et WMA : Non
- AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz ; Débits binaires : 16 kbps à 320 kbps (128 kbps minimum recommandés) ; Extension de fichier : .m4a ; Encodage sans perte Apple : Non Autres informations sur la compatibilité
- Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR (Variable Bit Rate) : Oui
- Compatibilité avec la protection DRM (Digital Rights Management) : Oui (les fichiers audio bénéficiant de la protection DRM ne pourront pas être lus par ce récepteur). À propos de la norme MPEG-4 AAC Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Ce récepteur lit les fichiers AAC encodés par iTunes
et portant l’extension ‘.m4a’. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de iTunes
ne puissent pas être lus. Apple et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays. A propos de WMA Le logo Windows Media imprimé sur le coffret indique que ce récepteur peut lire le contenu Windows Media Audio. WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Ce récepteur lit les fichiers WMA encodés par Windows Media
Player et portant l’extension ‘.wma’. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows Media
Player ne puissent pas être lus. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde. Utilisation de SIRIUS Radio SIRIUS vous offre The Best Radio on Radio™ avec tous vos divertissements favoris, notamment des morceaux de musique sans aucune publicité, une couverture sportive à nulle autre pareille, des émissions et des comédies non censurées, des divertissements parmi les meilleurs du monde, des actualités, la météo et bien d’autres émissions touchant à votre véhicule, votre foyer ou votre profession. Pour plus d’informations, visitez le site Web sirius.com ou siriuscanada.ca Sirius est disponible aux États-Unis pour les abonnés domiciliés dans les États américains continentaux et au Canada pour les abonnés domiciliés au Canada. Vous devez vous abonner et acheter un syntoniseur et une antenne SIRIUS compatibles (vendus séparément). La programmation de SIRIUS est soumise à des modifications. Visitez le site Web http:// www.sirius.com pour des informations exhaustives et récentes sur les produits et l’alignement des canaux. Remarque 1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement. VSX-819H_KU_French.book Page 62 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM63
English Français Español Raccordement de votre syntoniseur SiriusConnect
Pour recevoir les émissions de SIRIUS Satellite Radio, vous devez activez votre syntoniseur SiriusConnect.
1 Raccordez un syntoniseur SiriusConnect à la prise SIRIUS IN à l’arrière de ce récepteur. Vous devez également raccorder l’antenne et l’adaptateur CA au syntoniseur SiriusConnect. 2 Appuyez sur SIRIUS pour choisir l’entrée SIRIUS. Pour optimiser la réception, vous devrez probablement rapprocher l’antenne du syntoniseur SiriusConnect d’une fenêtre (consultez le manuel du syntoniseur SiriusConnect Home pour connaître les recommandations à suivre pour l’installation de l’antenne).
- Si, après que vous avez appuyé sur SIRIUS, l’affichage indique ANTENNA ERROR, débranchez l’antenne puis rebranchez-la.
Si l’affichage indique CHECK SIRIUS TUNER, vérifiez le raccordement de l’adaptateur CA et de ce récepteur au syntoniseur Sirius Connect. Écoute de SIRIUS Radio Après avoir effectué le raccordement, vous pourrez utiliser ce récepteur pour sélectionner des canaux à l’aide de l’affichage du panneau avant. Sélection des stations et navigation par genre Utilisez l’affichage du panneau avant pour sélectionner des canaux. Vous pouvez sélectionner les canaux correspondant à votre genre favori.
- Appuyez sur / pour sélectionner le canal. Vous êtes automatiquement à l’écoute de l’émission de radio dans les 2 secondes qui suivent.
- Pour sélectionner un canal correspondant à votre genre favori, appuyez sur CATEGORY et utilisez / pour sélectionner un genre, puis utilisez / et ENTER pour sélectionner un canal du genre sélectionné.
- Pour annuler et quitter à tout moment, pressez la touche RETURN
- Vous pouvez accéder directement à une station en appuyant sur la touche D.ACCESS et en entrant le numéro à trois chiffres de la station voulue. Remarque 1 Pour pouvoir activer votre abonnement radio, vous aurez besoin de l’identificateur SIRIUS ID (SID) qui identifie votre tuner de manière unique. Vous trouverez le SID sur un autocollant appliqué sur l’emballage, ou sur le fond du tuner lui-même. L’étiquette porte un numéro SID à 12 chiffres. Après avoir identifié votre SID, inscrivez-le dans l’emplacement prévu à cet effet à la fin de ce manuel. Connectez SIRIUS sur Internet à l’adresse : https://activate.siriusradio.com Suivez les indications pour activer votre abonnement. Vous pouvez également appeler le numéro gratuit de SIRIUS : 1-888-539-
Antenne Adaptateur CA Tuner SiriusConnect™ HOME Ce récepteur 2 Vous pouvez vérifier la force de réception dans Utilisation du Menu SIRIUS à la page 64. 3 Cependant, si vous le préférez, vous pouvez également utiliser l’affichage du panneau avant de l’appareil pour effectuer toutes les opérations. 4 Sélectionnez SR000 (SIRIUS ID) dans l’affichage du panneau avant pour vérifier l’identification de la radio du syntoniseur SIRIUS Connect. VSX-819H_KU_French.book Page 63 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM64
- Appuyez sur DISPLAY pour changer les informations Sirius radio affichées sur le panneau avant.
- La station actuellement sélectionnée est automatiquement choisie (sans appuyer sur ENTER) après 2 secondes. Mémorisation des stations présélectionnées Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 canaux. 1 Sélectionnez la station que vous souhaitez mettre en mémoire. Consultez Sélection des stations et navigation par genre au-dessus. 2 Appuyez sur la touche T.EDIT
Une numéro mémoire s’affiche en clignotant. 3 Appuyez sur
pour sélectionner la présélection désirée. Vous pouvez également utiliser les touches numérotées pour entrer un numéro de présélection. 4 Appuyez sur la touche ENTER
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise le canal SIRIUS. Écoute des stations présélectionnées Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. 1 Appuyez sur
pour sélectionner la présélection désirée.
- Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de la télécommande pour rappeler la présélection. Utilisation du Menu SIRIUS Le menu SIRIUS offre des fonctions SIRIUS Radio supplémentaires. 1 Appuyez sur la touche TOP MENU
2 Utilisez les touches
pour sélectionner une option de menu puis appuyez sur ENTER
Choisissez parmi les options suivantes :
- ALL CHANNEL SKIP CLEAR – Permet d’annuler la fonction Channel Skip réglée par le syntoniseur SiriusConnect. Si la fonction Channel Skip n’est pas annulée ici, tous les canaux ne sont pas affichés car ce récepteur mémorise les canaux réglés pour être ignorés dans le syntoniseur SiriusConnect.
- PARENTAL LOCK – Utilisez / et ENTER pour sélectionner les stations auxquelles vous voulez appliquer le verrouillage parental. Les stations placées sous verrouillage parental n’apparaissent pas dans le guide des stations, mais vous pouvez y accéder directement en tapant leur numéro de station et en entrant le mot de passe du verrouillage parental.
- PASSWORD SET – Permet d’entrer le mot de passe de verrouillage parental. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche TOP MENU pour revenir à l’écran de réception. Astuce
- Vous pouvez réinitialiser les préréglages de canal, le verrouillage parental et le mot de passe paramétré à la section Réinitialisation de l’appareil principal à la page 69. Raccordement d’un récepteur IR Si vous conservez vos composants stéréo dans une armoire fermée ou sur un élément de rayonnage ou si vous souhaitez utiliser la télécommande sous-zone dans une autre zone, vous pouvez utiliser un récepteur IR facultatif (par exemple, un appareil Niles ou Xantech) pour commander votre système au lieu du capteur de télécommande sur le panneau avant de ce récepteur.
1 Raccordez le capteur du récepteur IR à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur. Pour plus d’informations sur le raccordement du récepteur IR, consultez les instructions d’installation du récepteur IR. Remarque 1 • Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser la télécommande si la lumière émanant d’une lampe fluorescente puissante est dirigée sur la fenêtre du capteur de télécommande du récepteur IR.
- Notez qu’il est possible que les autres fabricants n’utilisent pas la terminologie IR. Consultez le manuel fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité IR.• Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le capteur de télécommande du récepteur IR prend le pas sur le capteur de télécommande du panneau avant. VSX-819H_KU_French.book Page 64 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM65
Information complémentaire Guide de dépannage Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour effectuer la réparation.
Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez- la immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales. Problème éventuel Réparation possibleImpossible de mettre l’appareil sous tension.• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.• Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.Le récepteur s’éteint brusquement.• Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service après-vente agréé Pioneer. Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 12).
- Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine.
- Appuyez sur SPEAKERS pour sélectionner le bon groupe d’enceintes (voir la section Permutation du système d’enceintes à la page 25).
- Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le bon signal d’entrée (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 40).Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 12).
- Sélectionnez le composant approprié (utilisez les touches MULTI CONTROL).
- Vérifiez la section Menu d’affectation d’entrée à la page 44 pour vous assurer que vous avez affecté la bonne entrée.• L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.Aucun son n’est émis par le subwoofer.• Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.• Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.• La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
- Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 42 sur YES ou PLUS.
- Réglez l’atténuateur LFE ATT (Atténuation LFE) à la page page 39 sur la valeur LFEATT 0 ou LFEATT 10. Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.• Raccordez les enceintes correctement (consultez page 22).
- Consultez Réglage des enceintes à la page 42 pour vérifier les réglages d’enceintes.
- Consultez Niveau des canaux à la page 43 pour vérifier les niveaux d’enceintes. La fonction PHASE CONTROL semble n’avoir aucun effet audible.• Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passe-bas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal).• Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (reportez-vous à la section Distance des enceintes à la page 44). VSX-819H_KU_French.book Page 65 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM66
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
- Raccordez l’antenne (page 20) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne rception.
- Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
- Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
- Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 21).
- Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences). Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
- Raccordez une antenne externe (consultez page 21). Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
- Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit. Production de bruit en provenance des autres appareils, sauf lecteurs de LD ou de DVD.
- Réglez SIGNAL SEL sur HDMI, C1/O1/O2 (DIGITAL) ou A (analogique) selon le type de raccordement effectué (voir la page 40).
- Effectuez les réglages d’entrée numérique correctement (reportez-vous à la page 44).
Effectuez les connexions numériques (reportez-vous à la page 14) et réglez l’option SIGNAL SEL sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (reportez-vous à la page 40).
- Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis.
- Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en position neutre.
- Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
- Réglez le type de signal d’entrée sur C1/O1/O2 (DIGITAL) (reportez-vous à la section Choix du signal d’entrée à la page 40). Lors d’une recherche pendant la lecture, du bruit est émis par un lecteur de CD compatible avec le système DTS.
- Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort. Tout semble être configuré correctement mais le son de lecture est étrange.
- Vérifiez que les bornes d’enceinte positive/négative sur le récepteur sont raccordées aux bornes correspondantes sur les enceintes (voir la section Raccordement des enceintes à la page 22). Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer.
- Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 9 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela compense automatiquement le retard de la sortie du subwoofer). Après l’utilisation de la configuration MCACC automatique, la taille d’enceinte ( LARGE
- Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. Eteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique. Impossible de faire fonctionner la télécommande.
- Remplacez les piles (consultez page 6).
- Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30 ° du capteur de la télécommande (voir la page 27).
- Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
- Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe. L’afficheur est noir ou éteint. • Appuyez sur la touche DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut. Problème éventuel Réparation possible VSX-819H_KU_French.book Page 66 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM67
English Français Español HDMI Information importante concernant la connexion HDMI Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI). Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion. Configuration
Raccordez votre composant compatible HDMI directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la connexion la plus pratique (numérique si possible) pour transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus d’informations sur les connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration. Symptôme Réparation possible Pas d’image ni de son.• Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant.Pas d’image.• Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des fiches composant ou composite. Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des fiches vidéo composant ou composite. Il est possible que le composant source raccordé ne fonctionne pas avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des fiches vidéo composant ou composite. Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur ou sur votre téléviseur à écran plat, essayez d’ajuster les réglages de résolution, DeepColor ou autres de votre composant.• Pour transmettre des signaux en DeepColor, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI ) pour raccorder ce récepteur à un composant au téléviseur équipé de la fonction DeepColor.Aucun affichage n’apparaît à l’écran.• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composant ou composite pour configurer le système.Pas de son, ou interruption soudaine du son.• Si vous avez établi des connexions audio séparées, vérifiez que vous avez affecté la/les sortie(s) analogique/numérique à l’entrée HDMI correspondante pour le composant. • Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
- Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur HDMI AMP/THRU (reportez- vous à la page 39).• Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio.Remarque 1 • Si votre écran n’a qu’une seule borne HDMI, vous ne pouvez recevoir que les signaux vidéo HDMI du composant connecté.
- En fonction du composant, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’unité d’affichage connectée (par exemple, la sortie audio est limitée à 2 canaux pour un moniteur avec limitations audio stéréo).
- Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran.
- Etant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran chaque fois que vous changez de source d’entrée. VSX-819H_KU_French.book Page 67 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM68
iPod messages Messages USB Messages radio SIRIUS Symptôme Cause Action iPod/USB Error 1 (I/U ERR1) Il y a un problème au niveau du parcours du signal entre l’iPod et le récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’iPod au récepteur. Si cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod. iPod/USB Error 2 (I/U ERR2) La version du logiciel de l’iPod doit être mise à niveau. Mettez à niveau le logiciel de l’iPod (veuillez utilisez les versions du logiciel iPod ultérieures à la version 2004-10-20 du programme de mise à jour iPod Updater). Un iPod non pris en charge par ce récepteur est raccordé. Raccordez l’iPod pris en charge par ce récepteur. iPod/USB Error 3 (I/U ERR3) L’iPod ne répond pas. Installez la dernière version du logiciel iPod. Si cela ne donne aucun résultat, réinitialisez votre iPod. No Track Aucun morceau n’est disponible dans la catégorie sélectionnée sur l’iPod. Sélectionnez une autre catégorie. Symptôme Cause Action iPod/USB Error 1 (I/U ERR1) Il y a un problème au niveau du parcours du signal entre l’USB et le récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur. iPod/USB Error 3 (I/U ERR3) L’USB ne répond pas. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur. iPod/USB Error 4 (I/U ERR4) La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée pour ce récepteur. Éteignez le récepteur et reconnectez l’USB au récepteur. Symptôme Cause Action ANTENNA L’antenne est mal raccordée. Vérifiez que le câble de l’antenne est bien fixé. CHECK SIRIUS TUNER Le tuner SIRIUS Connect est mal raccordé Vérifiez que le câble mini DIN à 8 broches et l’adaptateur CA sont bien fixés. LINKING Le signal SIRIUS est trop faible à l’emplacement actuel. Absence de signal SIRIUS, ou syntoniseur SiriusConnect pas raccordé. néant UPDT ***% L’appareil met l’abonnement à jour. Attendez que la mise à jour du code de cryptage soit terminée. UPDATING L’appareil met les stations à jour. Attendez que la mise à jour du code de cryptage soit terminée. INVALID CHANNEL La station sélectionnée n’est pas disponible/ n’existe pas. Sélectionnez une autre station. VSX-819H_KU_French.book Page 68 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM69
English Français Español Réinitialisation de l’appareil principal Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire. 1 Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Tout en maintenant la touche BAND enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant deux secondes environ et maintenez-la enfoncée. 3 Lorsque l’indication RESET? apparaît dans l’affichage, appuyez sur ’ AUTO SURROUND/ STREAM DIRECT
- OK? apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur STEREO/A.L.C. pour confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages d’usine du récepteur ont été rétablis. Spécifications Section amplificateur Puissance de sortie moyenne continue de 80 watts* par canal, min., à 8 ohms, de 20 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,2 %** de distorsion harmonique totale. Avant (stéréo) p. 80
- W + 80 W Puissance de sortie (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %) p. 110
- W par canal Impédance garantie des enceintes FRONT:A, B p. 6
- Ω à 16 Ω FRONT:A+B p. 12
- Ω à 16 Ω SURROUND, CENTER Ω à 16 Ω p. 6
- Mesures conformes à la réglementation commerciale de la Commission fédérale du commerce sur la production électrique des amplificateurs** Mesures prises à l’aide d’un analyseur de spectre audio Section audio Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩ Sortie (niveau/impédance) REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/330 Ω ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dB Rapport signal/bruit [EIA, à 1 W (1 kHz)] LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB Section syntoniseur Distortion de fréquence (FM). . . .87,5 MHz à 108 MHz Entrée d’antenne (FM) . . . . . .75 Ω déséquilibrée Distortion de fréquence (AM) . . . .530 kHz à 1700 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre Section vidéo Niveau de signal Composite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Vidéo en composantes. . . . .Y : 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR : 0,7 Vp-p (75 Ω) Résolution maximum correspondante Vidéo en composantes. . . . . . . .1080p (1125p) Section entrée/sortie numérique Borne HDMI . . . . . . . . . . . .19 broches (non DVI) Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA Borne USB . . . . USB 2.0 pleine vitesse (Type A) Borne iPod . . . . . . . . USB, et Vidéo (composite) Câble d’antenne SIRIUS. . . Câble mini DIN 8 broches Section commande intégrée Borne de commande (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .∅ 3,5 Mini-prise (MONO) Signal IR . . . . . . Actif élevé (niveau élevé : 2,0 V) Divers Alimentation requise . . . . . . . . . 120 V CA, 60 Hz Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . 250 W En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,65 W Dimensions . . . . . . 420 mm (L) x 158 mm (H) x 347,7 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Pièces fournies Microphone (pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . . .1 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . 2 Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Câble iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Ce mode d’emploi Remarque
- Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. VSX-819H_KU_French.book Page 69 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM70
Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées; vous pourriez provoquer un court- circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer. Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après- vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer. Nettoyage de l’appareil
- Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté.
- Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
- N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil. Publication de Pioneer Corporation. © 2008 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. VSX-819H_KU_French.book Page 70 Thursday, December 25, 2008 11:36 AM71
(905) 479-4411 1-877-283-5901 http://www.pioneerelectronics.ca RECORD THE PLACE AND DATE OF PURCHASE FOR FUTURE REFERENCE Model No. ____________________________________________ Serial No. _________________________________________ Purchase Date _______________________ Purchased From _______________________________________________________________________________________________________________________________ KEEP THIS INFORMATION AND YOUR SALES RECEIPT IN A SAFE PLACE Parts Labor 1 Year 1 Year 90 Days 90 Days VSX-819H_KU_Spanish.book Page 74 Thursday, December 25, 2008 1:39 PMGARANTIE LIMITÉE GARANTIE VALIDE SEULEMENT DANS LE PAYS OU LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ GARANTIE Pioneer Electronics (USA) Inc. (PUSA) et Pioneer Électronique du Canada, Inc. (POC) garantissent que les produits distribués par PUSA aux États-Unis et par POC au Canada qui, après avoir été installés et utilisés conformément au manuel de l’utilisateur inclus avec l’unité, ne fonctionnent pas de façon appropriée dans des conditions d’utilisation normales en raison d’un vice de fabrication, seront réparés ou remplacés par une unité de valeur comparable, au choix de PUSA ou de POC, sans que vous deviez payer pour les pièces ou les travaux de réparation. Les pièces incluses en vertu de la présente garantie peuvent être neuves ou remises à neuf, au choix de PUSA ou de POC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE AU PROPRIÉTAIRE INITIAL AINSI QU’À TOUT PROPRIÉTAIRE SUBSÉQUENT DU PRÉSENT PRODUIT PIONEER PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, À CONDITION QUE LE PRODUIT AIT ÉTÉ ACHETÉ CHEZ UN DISTRIBUTEUR OU DÉTAILLANT PIONEER AUTORISÉ AUX ÉTATS-UNIS OU AU CANADA. VOUS DEVREZ FOURNIR UN RELEVÉ DE CAISSE OU UNE AUTRE PREUVE D’ACHAT VALIDE INDIQUANT LA DATE DE L’ACHAT INITIAL OU, SI VOUS LOUEZ LE PRODUIT, VOTRE CONTRAT DE LOCATION INDIQUANT L’ENDROIT ET LA DATE DE LA PREMIÈRE LOCATION. SI JAMAIS UN SERVICE DE RÉPARATION EST REQUIS, LE PRODUIT DOIT ÊTRE EXPÉDIÉ PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, EN PORT PRÉPAYÉ, À L’INTÉRIEUR DU PAYS OÙ L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ SEULEMENT, TEL QU’IL EST EXPLIQUÉ DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. VOUS ÊTES RESPONSABLE DU DÉMONTAGE ET DE L’INSTALLATION DU PRODUIT. PUSA OU POC, LE CAS ÉCHÉANT, PAIERA POUR VOUS RETOURNER LE PRODUIT RÉPARÉ OU REMPLACÉ, À L’INTÉRIEUR DU PAYS OÙ L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ.
AUX ÉTATS-UNIS — PIONEER LIMITE SES OBLIGATIONS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE CE SOIT, Y COMPRIS ENTRE AUTRES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, À UNE PÉRIODE N’EXCÉDANT PAS LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, ET CERTAINS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS. LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS ÉTABLIES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ JOUIR D’AUTRES DROITS, QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE. AU CANADA — SOUS RÉSERVE DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT STIPULÉ DANS LES PRÉSENTES, AUCUNE REPRÉSENTATION, GARANTIE, OBLIGATION OU CONDITION, QU’ELLE SOIT IMPLICITE, OBLIGATOIRE OU AUTRE, NE S’APPLIQUE À CE PRODUIT. SERVICE PUSA et POC ont désigné un certain nombre de sociétés de service autorisées partout aux États-Unis et au Canada si jamais vous avez besoin de services de réparation pour votre produit. Pour profiter d'un tel service en vertu de la garantie, vous devez présenter votre relevé de caisse ou, si vous louez le produit, votre contrat de location indiquant l'endroit et la date de la transaction par le premier propriétaire. Si vous expédiez l'unité, vous devez l'emballer soigneusement et l'envoyer à une société de service autorisée, en port prépayé et selon une méthode de transport pouvant être suivie et assurée. Emballez le produit au moyen de matériaux coussinés adéquats pour éviter les dommages pendant le transport. La boîte d'origine est idéale à cette fin. Incluez votre nom, votre adresse et un numéro de téléphone où nous pouvons vous rejoindre pendant les heures de bureau. Pour toutes les plaintes et problèmes aux États-Unis, communiquez avec le service de Soutien à la clientèle au 1-800-421-1404. Au Canada, communiquez avec le groupe de Satisfaction de la clientèle au 1-877-283-5901. Pour le raccordement ou le fonctionnement de votre unité, ou pour trouver une société de service autorisée, appelez ou écrivez à :
RÈGLEMENT DES CONFLITS
AUX ÉTATS-UNIS - Si un conflit se produit entre vous et Pioneer après la réponse à une demande initiale faite au service de Soutien à la clientèle, vous pouvez avoir recours au Programme de résolution des plaintes de Pioneer pour résoudre le conflit. Ce programme vous est offert sans frais. Vous devez avoir recours au Programme de résolution des plaintes avant de vous prévaloir de vos droits ou de chercher réparation en vertu du Titre I de la loi Magnuson-Moss Warranty-Federal Trade Commission Improvement Act, 15 U.S.C. 2301 et s.s. Pour avoir recours au Programme de résolution des plaintes, appelez au 1-800-421-1404 et expliquez au représentant du service à la clientèle qui vous répondra le problème auquel vous faites face et les démarches que vous avez entreprises pour faire réparer le produit pendant la période de garantie, puis donnez-lui le nom du distributeur / détaillant autorisé auprès duquel vous vous êtes procuré le produit Pioneer. Une fois que votre plainte a été expliquée au représentant, un numéro de résolution vous sera communiqué. Pioneer étudiera le conflit et, dans un délai de quarante (40) jours après la réception de votre plainte, (1) répondra à votre plainte par écrit pour vous aviser des démarches qu'elle entreprendra pour résoudre le conflit, et indiquera combien de temps ces démarches prendront ; ou (2) répondra à votre plainte par écrit pour vous indiquer les raisons pour lesquelles elle n'entreprendra aucune démarche. AU CANADA - Communiquez avec le directeur de la Satisfaction de la clientèle au (905) 946-7446 pour discuter de votre plainte et résoudre rapidement le problème. PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. PIONEER ELECTRONIQUES DU CANADA, INC. ENREGISTREZ LE LIEU ET LA DATE D'ACHAT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE No. du modèle : ___________________________________________________ No. deSérte : _________________________________________________________________ Date d'achat : ____________________________________________________ Acheté de : ___________________________________________________________________ PRENEZ SOIN DE GARDER CETTE INFORMATION ET VOTRE REÇU D'ACHAT DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE AU CANADA DÉPARTÉMENT DE SERVICE AU CONSOMMATEUR PIONEER ÉLECTRONIQUES DU CANADA, INC. 300 ALLSTATE PARKWAY