MRXV60 - Autoradio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRXV60 ALPINE au format PDF.
| Type d'amplificateur | 4 canaux + mono |
| Nombre de canaux | 4 canaux |
| Usage | Automobile |
| Accessoires inclus | Vis autotaraudeuse, tournevis, connecteur d'entrée haut-parleur |
| Installation | Fixation par vis |
| Manuel d'utilisation | Oui, multilingue |
| Protection | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Connecteurs | Terminal à vis |
| Fonctions spéciales | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Compatibilité | Voiture |
| Marque | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRXV60 ALPINE
Questions des utilisateurs sur MRXV60 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRXV60 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRXV60 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRXV60 ALPINE
Veuillez dire mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet apparéil, et conservez-le pour toute reférence future.
- MANUAL DE OPERACION
- Vis autotaraudeau (M4× 20)
- Cache-bomes 1 JEU
Vis (M3× 10)
Connecteur d'entree de haut-parleur 1 - Clé hexagonale 1
ACCESORIOS
Tornillo autoroscante (M4× 20) .
Tapa del terminal. 1 JUEGO
Tornillo (M3× 10)
Conector de entrada del altovoz
- Llave hexagonal 1
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRX-V60/MRX-F30 donna sera des nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRX-V60/MRX-F30, priere de contacter le revendeur agree d'ALPINE.
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la symtonisation du système. Prière de contacter le revendeur/agree pour le réglage.
Introduccion:
| AVERTISSEMENT | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entrainer de graves blessures, voir la mort. |
| ATTENTION | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures ou des dommages matériels. |
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du vehicule. Toujours arreter le vehicule à un endroit sur avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NÉVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTEREUR DU VÉHICULE PEUT ÉGÀLÉMENT AVOIR DES EFFETS IRRéVERSIBLES SUR VOITRE AUDITION.
NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'accidie ou de chic électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Tout utilisation autre que l'application désignée compte un risque d'incendie, de chic electrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPÉRAGE APPROPRIÉ. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produit et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en étés pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNECTION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de chocoléctrique ou de blessure par courts-circuits.

ADVERTENCIA
Positionner les cables conformément au manuel de manière à évier toute obstruction en cours de conduite. Les cables qui obstruient ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrémement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre apparéel. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de chic électricque.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trough dans le chassin en vue de l'installation, veiller à ne pas enter en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entrainer un incendie.
NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNECTIONS DE
MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du vehicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJECTS COMME LES PILES HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entrainer de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEMe. Le non-respect de cette precaution peut entrainer des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agree ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CÁBLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS. Le cablage et l'installation de cet apparéil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procédé à l'installation de cet apparéil par le distributeur qui vous l'ay vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRESPÉCIFS ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causeer des dommages internes à cet apparéil ou son installation risque de ne pas été effectué correctement. Les pieces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l' apparéil.
FAIRE CHEMINER LE CABIAGE DE MANIÈRE À NE PAS LE COINCR CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les
cables à l'écart des pieces mobiles ( comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les cables. Si un cable passée dans un orifice métallique, utiliser un passage-cloison en caoutchouc pour évier que la gaine isolante du cable ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIÈREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet apparéil risque de provoquer une défaillance.
En raison de la sortie de puissance elevée du MRX-V60/MRX-F30, uneforte chaleur est produitpendant le fonctionnement del'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doitetre montedans un endroit permettant uneonneventilation, telque lecoffre.Pour ce qui concerne les differentes positions d'installation,contacter un concessionnaire Alpine.
- Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repres des quatre vis.
- Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abimés lorsque les trouss soient percés.
- Percer les trous pour les vis.
- Positionner le MRX-V60/MRX-F30 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour racorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis déjà fixée sur la partie metallique du vehicule (signelee () ), ou un point metallique propre. Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifier la continuite à la borne de la batterie (-). Connectez tous les équipements au même point de mise à la terre en veillant à maintainir le fil aussi court que possible. Ces procédures vous aideront à eliminer le bruit.
① Vis auto-taraudées (M4 x 20)
Conducteur de mise à la terre
③ Chassis
(4)Trous
INSTALACION
Fixez les cache-bornes (fournis) après avoir verifié que les raccordements ont ete correctement efectués et que I'appareil fonctionne correctement. La fixation des cache-bornes ameliore l'aspect de I'appareil.
Comment fixer les cache-bornes:
Fixez les cache-bornes gauche et droit à l'aide des vis (M3 x 10) fournies, comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
① Cache-bornedsrooit
② Cache-bornes gauche
③ Vis (M3 x 10)
REMARQUE:
Ne transportez pas et ne soulevez pas l'unité par les cache-bornes.
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Raccordez le fil de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du vehicule avec le fuse en ligne approprié (voir la section concernant le fil de la batterie). Ne racordez pas ce fil au boitier à fusibles du vehicule.
Pour éviter que des bruits extérieurs interferent avec le système audio.
- Installez l'appareil et achemiez les cables à au moins 10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de cables de la voiture.
- Eloiignez les cables d'alimentation de la batterie le plus possible des autres cables.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou degraisse si nécessaire) du chassis de la voiture. - Si vous rajoutez un filtré antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
CONEXIONES
1 Bornes de sortie de haut-parleur
Le MRX-V60/MRX-F30 possede deux bornes a vis pour chaque sortie du haut-parleur. Veiliez a efectuer correctement les raccordements aux bornes de sortie correspondantes et a respecter les polarités par rapport aux autres haut-parleurs du système. Raccordez la borne de sortie positive à la borne positive du haut-parleur, et la borne négative à la borne négative. Ne raccordez pas la borne négative du haut-parleur (-) au chassis du vehicule.
En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positivedu haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (-) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce cable sur le chassin du vehicule.
REMARQUES :
- Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble ou sur la terre du chassis.
- Pour l'entrée, utiliser un adaptateur en forme de Y (vendu séparément) en cas de connexion en point des sorties. (Se reporter à « Connexions pontées », page 14)
Fusible
Il y a risque d'incendie ou de decharge électrique.
Borne d'alimentation electrique
Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Veiliez à ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi pres que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre vehicule en cas de court-circuit. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l'ampérage approprié du fusible, ainsi que les exigences minimales en matière de jauge d'épaissier à fils. MRX-V60 Fusible de 60A, 4AWG/21mm² MRX-F30 Fusible de 50A, 8AWG/8mm²
Conducteur de mise sous tension telècom-mandée (vendu séparation)
Raccorde ce fil au fil de mise sous tension telecommandee (déceneur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. Si la mise sous tension telecommandée n'est pas disponible, voir la section Lieste de verification des connexions à la page 10 pour connaître les méthodes alternatives.
REMARQUE:
Si vous utilisez le signal de niveau d'entrée de haut-parleur provenant de I'unité principale, la connexion du fil de mise sous tension télécommandee n'est pas nécessaire, car le signal est detecté automatiquement.
Conducteur de mise à la terre (vendu séparation)
Connector ce conducteur sur un endroit propre et metallique du chassin du vehicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (-) de la batterie du vehicule. Mettez à la terre tous les composants audio au même point sur le chassin afin d'éviter les boudés de terre en veillant à maintainir le fil aussi court que possible.
La jauge d'épaissur à fils minimale requise pour ce raccordement est la suivante:
MRX-V60 4AWG/21mm
MRX-F30.8AWG/8mm
0 Terminales de salute del altovoz
7 Connecteur d'entree de niveau de haut-parleur
Ces fils d'entree permettet d'utiliser des unites principales non equipees de sorties de preamplificateur. Si vous n'utilise pas des connecteurs d'entree de ligne RCA, vous neveze connecter ces cables aux conducteurs de sortie de hautparleur de I'unite principale. Le MRX-V60/MRX-F30 accepte entree a partir d'unites principales de haute puissance ou de puissance normale.
REMARQUES:
- Si vous raccordez simultanément les fils d'entrée du haut-parleur et les entrées RCA, veillez à les raccorder à des canaux d'entrée différents. Reportez-vous à la section « Exemple de système ayant recours à la connexion du niveau du haut parleur et à la connexion de l'entrée RCA » à la page 18.
- Pour le réglage « Système d'entrée de niveau de haut-parleur», il n'est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.
Conducteurs d'entree de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Connecter ces cables aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRX-V60/MRX-F30 accepte entree a partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale.
Haut-parleur avant gauche (Blanc (+) )
Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (-))
Haut-parleur avant droit (Gris (+) )
Haut-parleur avant droit (Gris/Noir(-))
Haut-parleurarriere gauche(Vert (+) )
Haut-parleur arriere gauche (Vert/Noir(-))
Haut-parleurarriere droit(Violet (+) )
Haut-parleur arreri drot (Violet/Noir(-))
1 Prises d'entree RCA
Connector ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de I'unité principale en utilisant les cables d'extension RCA (vendus séparation). Verifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. (Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière)
13 Unité de commande des graves à distance (en option) (MRX-V60 uniquement)
Raccordez l'unité de commande des graves à distance (vendue séparément) pour regler à distance le niveau de sortie. Cette opération ne remplace pas le réglage du niveau de gain entre l'amplificateur et l'unité principale.
REMARQUE:
La fonction de commande des graves est disponible uniquement pour un canal mono (caisson de graves).
Lead end side of the product/
Côté extrémité du conducteur du produit/
Extremodel conductordelproducto

Précautions avec les connexions des fils conducteurs
Lorsque vous utilisez des cables conducteurs d'autres fabricants (cable d'alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion. Faire correctement les connexions en se reférer à la description suivante.
Si vous ave des doutes, contactez votre revendeur.
Si la longueur du cable d'alimentation et du cable de mise à la terre est supérieure à 1 m ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, vous doivent utiliser un raccord de tuyauterie multiple. Voir ci-dessous pour les recommandations concernant laJAue d'épaissure à fils en vue du raccordement du raccord de tuyauterie multiple à la batterie ou à la terre (en fonction de la longueur nécessaire): MRX-V60. .2AWG(33mm) ou 1/0AWG(53mm) MRX-F30. .4AWG(21mm) ou 2AWG(33mm)
Veiliez à installer un fusible en ligne de l'ampérage correct sur le cable d'alimentation le plus pres possible de la borne positive de la batterie.
1. Vérifier le calibre des fils. REMARQUES:
Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre): MRX-V60 4AWG/21mm² MRX-F30 8AWG/8mm²
- Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.
2. Retirer l'isoation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9 / 32^ - 3 / 8^ ) . (Fig.4)
REMARQUES :
Si la longueur des conducteurs avec l'isolation retiree est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit electrique risque de se produit.
3. Serrez la vis avec une clé hexagonale (fournie) pour fixer le fil. (Fig. 5)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvir les cables dénudés depassant la borne.
REMARQUES :
Utiliser uniquement les vis foumies.
- Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.
Pour évitier le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil.
Priere de vérifier les points enumerés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 6)
Conducteur de mise sous tension telecommandee
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension telecommandee ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électric de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (déactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électriche de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électriche du vehicule.
Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension telécommandée du MRX-V60/MRX-F30 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du vehicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus pres que possible de la prise allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRX-V60/MRX-F30 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRX-V60/MRX-F30. Ce commutateur est ensuite utilisé pourmettre sous (et hors) tension le MRX-V60/MRX-F30. Pour cette raison, priere de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est déactivé quand le vehicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
1 Bleu/Blanc
Antenneelectrique
3 Conducteur de mise sous tension telecommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension telecommandee d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6Fusible(3A)
7 Aussi pris que possible de la prise d'allumage du vehicule
8 Source d'allumage
LISTA DE COMPROBÁCION DE CONEXIONES
RéGLAGES DE COMMUTATEUR
REMARQUE:
Avant de proceder au reglage de chaque commutateur selecteur,mettre hors tension et inserer un petit tournevis,etc. perpendicularairement au commutateur.
19 Commutateur selecteur du canal d'entree (MRX-V60 uniquement)

a) Ce réglage du commutateur permet de sélectionner le mode d'entrée à 2 ou à 4 canaux. Lorsqu'il est régèle sur « 1/2», le signal est copié de CH-1/2 et envoyé à CH-3/4, ce qui évite d'utiliser des adaptateurs Y.

b) Lorsque ce commutateur est regle sur 3 / 4 les deux entrées, CH 1/2 et CH 3/4, restent indépendantes. Ce mode nécessite une source à 4 canaux.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
NOTA:
20 Contrôle de réglage de gain d'entrée
Reglez le gain d'entrée du MRX-V60/MRX-F30 sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume de l'unité principale jusqu'à la distorsion du son.
Réduire ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l' amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Utiliser cette commande pour regler la fréquence de transfert sur une valeur comprise entre 50 et 400 Hz.
2 Commutateur selecteur du mode de transfert (HP FILTER) (MRX-V60 uniquement)

a) Reglez-le en position « OFF » lorsque vous utilisez l'amplificateur pour piloter des haut-parleurs à gamme etendue ou lors de l'utilisation d'un répartiteur électronique externe.
La bande entiere sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou haute soient coupées.
b) Reglez-le en position « ON » lorsque vous utilisez l'amplificateur pour piloter un système de haut-parleurs ne prevanant pas en charge les basses fréquences ou pour augmenter la puissance du système. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

2 Commutateur selecteur du canal d'entree (SUB.W) (MRXV60 uniquement)

Lorsque ce commutateur est placé en position 1 + 3 + 2 + 4 , tous les signaux sont mélangés et émis par le SUB.W. Ce réglage envoie un signal au caisson de graves uniquement lorsqu'une entree à 4 canaux est disponible.

Le réglage du commutateur sur « SUB.W » envoie les signaux des entretues de SUB.W(L/R) aux entretues SUB.W du MRX-V60.
Le filtre subsonique permet de couper les ultra-basses fréquences du signal d'entrée avant qu'elles ne soient amplifiées.
Ce réglage est souhaitable pour plusieurs raisons:
- Pour protégérer les haut-parleurs tropitiels ou incapables de réproduire les ultra-basses fréquences.
- Pour minimiser le gaspillage energetique du à la reproduction de son inaudible.
- Pour protéger les caissons de graves des enceintes acoustiques contre les déviations en dessous de la fréquence de syntonisation.
Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FILTER) (MRX-V60 uniquement)
Ajoutez un amplificateur de basses fréquences de 50 Hz régèle sur +12 dB pour ajuster la réponse des graves.
26 Bouton d'ajustement des graves EQ
Ajouter un amplificateur de basses fréquences de 50 Hz régèle sur +12 dB maximum pour répondre aux besoin en basses.
2 Commutateur selecteur de mode de transfert (MRX-F30 uniquement)

a) Reglez-le en position « OFF » lorsque vous utilisez l'amplificateur pour piloter un système de haut-parleurs ne prend pas en charge les basses fréquences ou lors de l'utilisation d'un répartiteur électrique externe.

b) Régler sur la position « HP » lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'iguus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

REMARQUE: Dans ce cas, le niveau d'alimentation maximal de l'égaliser des basses fréquences est réduit.
c) Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.
26 Indicateur d'alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Etéint lors de l'extinction.

MRX-V60
Input Channel Selector Switch/Commutateur selecteur du canal d'entree/Interruptor de selector de canal de entrada

Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparation)
Cable de rallonge RCA (vendu séparation)
Sortie avant
32 Sortie arrier
3 Sortie du haut-parleur de sous-graves
Haut-parleurs avant
Haut-parleurs arriere
Haut-parleur de sous-graves
Unité principal, etc.
[Espanol]

MRX-V60
Input Channel Selector Switch/Commutateur selecteur du canal d'entree/Interruptor de selector de canal de entrada
Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d'un amplificateur/Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador
NOTE:
Le systeme presente une faible puissance en cas d'utilisation d'un seul canal d'entrée. L'adaptateur Y n'est pas requis en cas d'utilisation d'une sortie de ligne ou d'un couple stéreo/mono pour pilotier les deux entrées de l'amplificateur ponté.
NOTA:
Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparation)
Cable de rallonge RCA (vendu séparation)
Sortie avant
Sortie arrête
3 Sortie du haut-parleur de sous-graves
Haut-parleurs avant
Haut-parleurs arriere
Haut-parleur de sous-graves
Unité principal, etc.
[Espanol]
Input Channel Selector Switch/Commutateur selecteur du canal d'entree/Interruptor de selector de canal de entrada
This switch setting also applies for 2-channel input using Speaker Level Input Leads./Ce réglage du commutateur s'applique également à l'entrée à 2 canaux à l'aide des fils d'entrée de niveau de haut-parleur. Este ajusté de modifiación también se aplicà a entradas de 2 canales a travers de cables de entrada de nivel de altozov.
![ALPINE MRXV60 - [Espanol] - 1](/content/2026/02/378891/images/fc885c3ee7b7a7364825dc09f4a0665bc9866933171d0c7b3a7cdf2556611864.jpg)
![ALPINE MRXV60 - [Espanol] - 2](/content/2026/02/378891/images/7c4d5a4ea5664f36817089f04babfc26e56317c41a7a52aa2cdbbad0b953fa03.jpg)
Fig. 11
[English]
Cable de rallonge RCA (vendu séparation)
3 Sortie avant
Sortie arrriere
3 Sortie du haut-parleur de sous-graves
34 Haut-parleurs avant
Haut-parleurs arriere
Haut-parleur desous-graves
Unité principal, etc.
[Espanol]
- Speaker Level Input System (Typical System)/Système d'entrée de niveau de haut-parleur (système type)/Sistema de entrada de niveau de altavoz (Sistema estandar)
MRX-V60
Input Channel Selector Switch/Commutateur selecteur du canal d'entree/Interruptor de selector de canal de entrada

MRX-F30

NOTE/REMARQUE/NOTA:
7 Speaker Level Input Connector/Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur/Conector de entrada de niveau del altovoz
See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la páqina 8.
★1 Pour le réglage « Système d'entretre de niveau de haut-parleur», il n'est pas nécessaire de raccarder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.
2 Si vous raccordez simultanement les fils d'entrée de haut-parleur et les entrées RCA, ne raccordez pas le même nombre respectif de canaux d'entrée de haut-parleur et de canaux d'entrée RCA. Veillez à effectuer le raccordement sur différents canaux d'entrée. Reportez-vous à la section « Exemple de système des connexions des fils d'entrée du haut-parleur et des entrées RCA » à la page 18.
30 Cable de rallonge RCA (vendu séparation)
Sortie avant
Sortie arriere
Sortie du haut-parleur de sous-graves
Haut-parleurs avant
Haut-parleurs arriere
Haut-parleur desous-graves
Unité principal, etc.
[Espanol]
- System example using both Speaker Level and RCA Input connections/Exemple de systeme ayant recours à la connexion du niveau du haut parleur et à la connexion de l'entrée RCA/Ejemplo de sistemas con connexiones de niveau de altavoz y de entrada RCA
MRX-V60
Input Channel Selector Switch/Commutateur selecteur du canal d'entree/Interruptor de selector de canal de entrada



Fig. 13
1 Pour le réglage « Systeme d'entrée de niveau de haut-parleur», il n'est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.
2 Si sous raccordez simultanement les fils d'entree de haut-parleur et les entrées RCA, ne raccordez pas le même nombre respectif de canaux d'entree de haut-parleur et de canaux d'entree RCA. Veiliez a effectuer le raccordement sur differents canaux d'entree.
Cable de tallonge RCA (vendu séparation)
3 Sortie avant
Sortie arrriere
Sortie du haut-parleur de sous-graves
Haut-parleurs avant
35 Haut-parleurs arrirée
Haut-parleur de sous-graves
Unité principal, etc.
[Espanol]
| MRX-F30 MRX-V60 | ||||
| 1-4ch | Sub W. | |||
| Sortie de l'allimentation | Par canal, Rét: 14,4V, 4 ohms | 50W RMS x 4 | 50W RMS x 4 | 200W RMS x 1 |
| Par canal, Rét: 14,4V, 2 ohms | 75W RMS x 4 | 75W RMS x 4 | 300W RMS x 1 | |
| En punt, Rét: 14,4V, 4 ohm | 150W RMS x 2 | 150W RMS x 2 | - | |
| DHT+N Ref: 10W | sous 4 ohms | <0,02% <0 | 02% <0,008% | |
| Rét: puissance nominale sous 4 ohms | <0,07% <0 | 07% <0,04% | ||
| Rét: 10W sous 2 ohms | <0,03% <0 | 04% <0,02% | ||
| Rét: puissance nominale sous 2 ohms | <0,09% <0 | 09% <0,06% | ||
| Rapport S/B | IHF A-wtd + AES-17, Rét: 1W sous 4 ohms | 87dB 87dB | 87dB | |
| IHF A-wtd + AES-17, Rét: puissance nominale sous 4 ohms | 104dB 104dB | 110dB | ||
| Réponse de fréquence | +0/-3dB, Rét: 1W sous 4 ohms | 5-45kHz 5-45kHz 5-400Hz | ||
| +0/-1dB, Rét: 1W sous 4 ohms | 7-30kHz 7-30kHz 10-300Hz | |||
| facteur d'amortissement | Rét: 10W sous 4 ohms à 100Hz | >500 >500 | >1000 | |
| Impédance d'entrée | >10k ohms | >10k ohms | >10k ohms | |
| Sensibilité d'entrée | Entree RCA, Rét: puissance nominale sous 4 ohms | 0,2-4,0V 0,2 | -4,0V 0,2-4,0V | |
| Entrée de niveau de haut-parleur, Rét: puissance nominale sous 4 ohms | 0,5-10V 0,5 | 10V 0,5-10V | ||
| Transfert | Filtre passée-haut/filtre passée-bas variable (-12dB/oct.) | 50-400Hz HF 50-400Hz | LPF 50-400Hz | |
| Infrasanore variable (-24dB/oct.) | - | - | 5-30Hz | |
| Égaliseur | Égaliseur de graves variables (fc=50Hz) | CH-3/4: 0 ± +12dB | - | 0 à +12dB |
| S选取 de l'entrée | Configuration possible du signal d'entrée (entée 2/4/6 canaux) | - | CH-3/4: CH-1/2 ou CH-3/4 | CH-1+2+3+4 ou Sub W. |
| Niveau distant* | Atténuation linéaire, *RUX-KNOB en option requiç | - | - | 0 à -20dB |
| Dimensions | Largeur (Dissipateur thermique) | 250mm (9-7/8") / 190mm (7-1/2") | 270mm (10-5/8") / 210mm (8-1/4") | |
| Hauteur | 58mm (2-1/4") | 58mm (2-1/4") | ||
| Profondeur | 230mm (9") | 230mm (9") | ||
| Poids | 2.4kg 2.8kg | |||
REMARQUE:
Les specifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ESPECIFICACIONES
| MRX-F30 MR RX-V60 | ||||
| 1-4ch | Sub W. | |||
| Salida de alimentación | Por canal, Ref: 14,4V, 4 ohms | 50W RMS x 4 | 50W RMS x 4 | 200W RMS x 1 |
| Por canal, Ref: 14,4V, 2 ohms | 75W RMS x 4 | 75W RMS x 4 | 300W RMS x 1 | |
| Ponteadu, Ref: 14,4V, 4 ohms | 150W RMS x 2 | 150W RMS x 2 | - | |
| THD-N Ref: 10W | en 4 ohmios | <0,02% <0.02% <0,008% | ||
| Ref: potencia nominal en 4 ohmios | <0,07% <0.07% <0,04% | |||
| Ref: 10W en 2 ohmios | <0,03% <0.04% <0,02% | |||
| Ref: potencia nominal en 2 ohmios | <0,09% <0.09% <0,06% | |||
| Relación S/R IHF | A ponderada + AES-17, Ref: 1W en 4 ohmios | 87dB 87dB 87dB | ||
| IHF A ponderada + AES-17, Ref: potencia nominal en 4 ohmios | 104dB 104dB 110dB | |||
| Respuesta de fecrupcia | +0/-3dB, Ref: 1W en 4 ohmios | 5-45kHz 5-45kHz 5-400Hz | ||
| +0/-1dB, Ref: 1W en 4 ohmios | 7-30kHz 7-30kHz 10-300Hz | |||
| Factor de atenuación | Ref: 10W en 4 ohmios a 100Hz | >500 >500 >1000 | ||
| Impedancía de entrada | >10k ohms | >10k ohms | >10k ohms | |
| Sensibility de entrada | Entrada RCA, Ref: potencia nominal en 4 ohmios | 0,2-4,0V 0,2-4,0V | ||
| Entrada de nivel de altovo, Ref: potencia nominal en 4 ohmios | 0,5-10V 0,5-10V | |||
| Crossover HPF/LF | F variable (-12dB/oct.) | 50-400Hz HF F 50-400Hz | LPF 50-400Hz | |
| Subsónico variable (-24dB/oct.) | - | 5-30Hz | ||
| Eualizarador | Bass EQ variable (f<=50Hz) | CH-3/4: de 0 a +12dB | 0 a +12dB | |
| Selección de entrada | Configuración de serial de entrada selecciónable (entradra 2ch/4ch/6ch) | - | CH-3/4: CH-1/2 o CH-3/4 | CH-1+2+3+4 o Sub W. |
| Nivel rematoa | Atenuación lineal, *Requiere RUX-KN08optional | - | 0 a -20dB | |
| Dimensiones | Ancho (Disipador termico) | 250mm (9-7.8") / 190mm (7-1.2") | 270mm (10-5.8") / 210mm (8-1.4") | |
| Altura | 58mm (2-1.4") | 58mm (2-1.4") | ||
| Profundidad | 230mm (9") | 230mm (9") | ||
| Peso | 2.4kg 2.8kg | |||
NOTA:
Cet amplificateur a ete teste et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de categorie B, conformement aux reglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce materiel produit et utilise des haute fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant.
NUMERO DE SERIE:
Enregister le nombre de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de nombre de série est située à l'arrière de l'appareil.
Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulterer vosre revendeur.
Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui acheteraiient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d'Amerique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, priere de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.
Notice Facile