KSLX200R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSLX200R JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Radio cassetteur |
| Fonction cassette | Oui |
| Récepteur radio | Oui |
| Bandes radio | AM/FM |
| Tuner | Analogique |
| Télécommande | Incluse |
| Technologie audio | BBE II |
| Compatibilité RDS | Oui |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Verrouillage de sécurité | Oui |
| Affichage | Non précisé |
| Connectivité | Non précisée |
| Langues du manuel | Multilingue |
FOIRE AUX QUESTIONS - KSLX200R JVC
Questions des utilisateurs sur KSLX200R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSLX200R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSLX200R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KSLX200R JVC
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Dimensions (W · H · D):
Installation Size: 182 mm · 52 mm · 160 mm
Panel Size: 188 mm · 58 mm · 8 mm
Préparation de la télécommande .... 5
OPERATIONS DE BASE 6
Mise sous tension 6
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO....7
Ecoute de la radio.... 7
Mémorisation des stations 8
Accord d'une station présélectionnée ..... 9
FONCTIONNEMENT RDS ...... 10
Présentation du RDS EON 10
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements .... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 15
Ecoute d'une cassette .... 15
Recherche du début d'un morceau ..... 16
Autres fonctions pratiques avec la cassette ... 17
AJUSTEMENT DU SON 18
Ajustement du son 18
Utilisation de la mémoire de commande du son 19
Mémorisation de votre propre ajustement sonore 20
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 21
Réglage de l'horloge.... 21
Modification des réglages généraux (PSM) 21
Utilisation du verrou de sécurité ..... 25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD 27
Lecture de CD 27
Sélection des modes de lecture de CD .... 28
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTERIEUR ...... 29
Reproduction d'un appareil extérieur ..... 29
Utilisation d'un caisson de grave 29
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 30
Accord d'un ensemble et d'un service ..... 30
Mémorisation de services DAB .... 31
Accord d'un service DAB présélectionné . 32
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 33
DEPANNAGE 34
ENTRETIEN 36
SPECIFICATIONS 37
Comment réinitialiser votre appareil

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
* Par sécurité....
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau avant

text_image
Fenêtre d'affichageCo 1 + - ON CLOSE 2Panneau de commande*

text_image
commande* 16 SEL SEM MO LOCAL MODE ATT M DISP BAND SOURCE TP RDS PTY INT 4 10 SPT 5 11 AND 6 12 OFF 3 4 5 7 68 9 10 11 12 13 14 15*Le panneau de commande coulisse et sort de l'appareil quand vous appuyez sur ON/CLOSE.
1 Touche +/-
2 Touche ▲▶▶/▶◀◀
- ▲▶|/◀◀ fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE (ouverture ou fermeture du panneau de commande).
3 Touche SEL (sélection)
4 Touche SCM (mémoire de commande sonore)
5 Touche MO/ (mono/Dolby)
6 Touche LOCAL
7 Touche MODE ATT (silencieux)
- Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle est pressée avec la touche DISP.
8 Touche DISP (affichage)
- Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle est pressée avec la touche MODE ATT.
9 Touche SOURCE
- Fonctionne aussi comme touche BAND ou ◀.
10 Touche TP (Émission d'informations routières)
RDS (Radio Data System)
11 Touche PTY (Type de programme)
12 Touche INT (introduction)
13 Touche RPT (répétition)
14 Touche RND (aléatoire)
15 Touche ▲ (éjection) OFF
16 Touches numériques
Pour mettre en service la démonstration des affichages
En maintenant pressée DISP, appuyez sur ▶▶▶I jusqu'à ce que "DEMO" apparaisse sur l'affichage. Les diverses fonctions et modes d'affichages équipant cet appareil apparaissent en démonstration dans l'ordre sur l'affichage. Pendant la démonstration des affichages, "DEMO" clignote sur l'affichage. Pour mettra la démonstration des affichages hors service, appuyez de nouveau sur ▶▶▶I pendant quelques seconds en maintenant pressée DISP.
- La démonstration des affichages est mise hors service automatiquement après une heure.
Comment utiliser les touches numériques:
Après avoir appuyé sur MODE ATT, les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de diverses fonctions (pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage).
Pour utiliser ces touches comme touche numérique après avoir appuyé sur MODE ATT, attendez
5 secondes sans appuyer sur aucune touche numérique de façon que "MODE" disparaisse de l'affichage.
- Appuyer de nouveau sur MODE ATT efface aussi "MODE" de l'affichage.

flowchart
graph LR
A["MODE ATT"] --> B["SCM 17"]
B --> C["MO/□□ 28"]
C --> D["LOCAL 39"]
D --> E["INT 410"]
E --> F["RPT 511"]
F --> G["RND 612"]
Télécommande

text_image
AUDIO OFFI ATT SCM FUNG 1 2 3 4 RAND PROG DISC PRESET VOLUME 5 6 7 RM-RK31 JVC1• Met l'appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l'appareil est hors tension.
- Maintenez pressée jusqu'à ce que "SEE YOU" apparaisse sur l'affichage pour mettre l'appareil hors tension.
- Coupe le volume momentanément si maintenu pressée pendant plus d'une seconde pendant l'écoute de n'importe quelle source.
2• Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la station FM (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
- Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
- Fonctionne comme la touche PROG en écoutant une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction de défilement de la bande change alternativement.
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l'écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée (ou service) augmente et la station choisie (ou service) est accordée.
- Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne comme la touche +/- de l'appareil principal.
REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas pour l'ajustement du mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change.
6 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7• Recherche des stations en écoutant la radio.
- Choisit un service lors de l'écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
- Recherche un ensemble lors de l'écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d'une seconde.
- Fonctionne comme touches d'avance repide ou de rembobinage ou comme touches de multi-balayage musicale en écoutant une cassette.
- Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le CD.
- Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le CD.
Préparation de la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande:
- Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil principal. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux.

text_image
Capteur de télécommande- Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l'efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d'un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.

text_image
(Face arrière) 1) 2)2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

text_image
Pile bouton au lithium (Produit référence: CR2025)3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

text_image
(Face arrière)AVERTISSEMENT:
- Conservez les piles hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. - Ne mélangez pas les piles avec d'autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. - Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. - Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

1 Mettez l'appareil sous tension.

L'affichage s'allume et le panneau de commande sort.
2 Choisissez la source.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
→ FM → Tuner DAB** → Cassette* → Changeur CD** → appareil extérieur → AM → (retour au début)
* S'il n'y a pas de cassette en place dans la fente d'insertion, vous ne pouvez pas choisir cassette comme source de lecture.
** Si vous ne connectez pas de changeur CD et/ou de tuner DAB, vous ne pouvez pas choisir la source correspondante.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 7 – 14.
Pour utiliser le lecteur cassette, voir les pages 15 – 17.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 27 – 28.
Pour commande l'appareil extérieur connecté aux fiches LINE IN, voir la page 29.
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 30 – 33.
3 Ajustez le volume.

Appuyez sur + pour augmenter le volume.
Appuyez sur – pour diminuer le volume.

text_image
VOL 20 SOFT BEAT POP SELAffichage du niveau de volume
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir la page 18).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur la touche MODE ATT pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une source. "ATT" clignote sur l'affichage et le niveau de volume est réduit instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche pendant plus d'une seconde.
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée ▲ OFF jusqu'à ce que "SEE YOU" apparaisse sur l'affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 21.

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d'une station automatiquement: Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1–3, AM).

- Maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
87.5 30FT BEAT F1 POP
La bande choisie apparaît
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

Appuyez sur ▲▶▶I pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur ◀◀◀ ▼ pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder les stations FM dont le signal est fort
1 Appuyez sur MODE ATT.
"MODE" apparaît sur l'affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
2 Appuyez sur LOCAL pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage de façon que l'indicateur LOCAL s'allume sur l'affichage.
Cette fonction fonctionne uniquement pendant la recherche des stations FM, y compris le préréglage SSM (voir la page 8).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur LOCAL s'allume et s'éteint alternativement.
Recherche manuelle d'une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1–3, AM).

- Maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée ▶▶▶ ou ◀◀◀ √ jusqu'à ce que "MANU" (manuel) clignote sur l'affichage.
F1
89.5
SOFT BEAT POP MANU
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
3 Accordez une station souhaitée pendant que "MANU" clignote.

Appuyez sur ▲▶I pour accorder une station de fréquence supérieure.
Appuyez sur ◀◀◀ pour accorder une stations de fréquence inférieure.
- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE ATT pendant l'écoute d'une station FM stéréo (l'indicateur STEREO est allumé pendant la réception d'une émission FM).
2 Appuyez sur MO/ependant que "MODE" apparaît sur l'affichage, de façon que l'indicateur MONO s'allume sur l'affichage.
Le son devient monaural mais la réception est améliorée (l'indicateur STEREO s'éteint).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MONO s'allume et s'éteint alternativement.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1–3) où vous souhaitez mémoriser la station.

1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir FM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:

2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.

·s 55M·s F1
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus - forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1 Choisissez la bande (FM1).

1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir FM comme source.
2 Maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir la bande FM1.
2 Accordez une station à 88,3 MHz.

Appuyez sur ▲▶l pour accorder une station de fréquence supérieure.
Appuyez sur ◀◀◀ pour accorder une station de fréquence inférieure.
F1
88.3
SOFT BEAT POP MANU
3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

88.3
SOFT BEAT F I I
La bande/numéro de préréglage et "MEMO" clignotent alternativement pendant un moment.
88.3
SOFT BEAT POP MEMO
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
- Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à "Mémorisation des stations" à la page 8.
1 Choisissez la bande (FM1–3, AM).

1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:
FM1 FM2 FM3
2 Choisissez le numéro (1 - 6) de la station présélectionnée souhaitée.

text_image
SCM 1 7 MO/□□ 2 8 LOCAL 3 9 INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12Si la qualité du son diminue et que l'effet stéréo est perdu pendant l'écoute d'une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d'interférence (le réglage initial à l'expédition de l'usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l'effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l'effet sonore plutôt que d'éliminer les bruits d'interférence, référez-vous à "Pour changer la sélectivité du tuner FM – FILTER" à la page 24.
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "EON (Enhanced Other Networks)". L'indicateur EON s'allume lors de la réception d'une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est appareil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme) - Recherche de programme
- Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d'une seconde. Chaque fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d'une seconde, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:

text_image
TP RDS → Mode 1 Mode 2 Mode 3 SOFT BEAT POP 2:45 AF REG Indicateur AF Indicateur REGMode 1
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur "éteint".
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
- Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur "allume".
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume. Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 33.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

flowchart
graph TD
A["Programme 1<br>émit sur la fréquence A"] --> B["Output"]
B --> C["Programme 1<br>émit sur la fréquence B"]
C --> D["Programme 1<br>émit sur la fréquence C"]
D --> E["Programme 1<br>émit sur la fréquence D"]
E --> F["Programme 1<br>émit sur la fréquence E"]
Utilisation de l'attente de réception
L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
- L'attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA

Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l'écoute d'une station FM, l'indicateur TP s'allume pendant la réception d'une station TP (émission d'informations routières) et le mode d'attente TA est mis en service.
- Si la station reçue n'est pas une station TP, l'indicateur TP clignote. Appuyez sur ▲▶| ou ◀◀ pour mettre en service le mode d'attente TA. "SEARCH" apparaît sur l'affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l'indicateur TP s'allume.
■Si vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)
Si une émission d'informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d'attente TA est en service, "TRAFFIC" apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 14) et l'émission d'informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d'attente TA, appuyer de nouveau sur la touche TP RDS.
Attente de réception PTY

Quand vous appuyez sur PTY lors de l'écoute d'une station FM, l'indicateur PTY s'allume pendant la réception d'une station PTY et le mode d'attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12 clignote pendant 5 secondes.
- Si la station reçue n'est pas une station PTY, l'indicateur PTY clignote. Appuyez sur ▲▶| ou ◀◀ pour mettre en service le mode d'attente PTY. "SEARCH" apparaît sur l'affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l'indicateur PTY s'allume.
■Si vous écoutez une cassette ou un autre appareil connecté et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d'attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L'émission du type PTY choisi peut être entendu.
Pour désactiver le mode d'attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche PTY.
Sélection de votre programme préféré pour l'attente de réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l'attente de réception PTY et le mémoriser.
A l'expédition de l'usine, "NEWS" est mémorisé pour le type de programme de l'attente de réception PTY.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
(PSM: voir la page 22.)

2 Choisissez "PTY STBY" (standby) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez l'un des 29 codes PTY.

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage et il est mémorisé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit:
Codes PTY
NEWS ⇌ AFFAIRS ⇌ INFO ⇌ SPORT ⇌ EDUCATE ⇌ DRAMA ⇌ CULTURE ⇌ SCIENCE ⇌ VARIED ⇌ POP M ⇌ ROCK M ⇌ EASY M ⇌ LIGHT M ⇌ CLASSICS ⇌ OTHER M ⇌ WEATHER ⇌ FINANCE ⇌ CHILDREN ⇌ SOCIAL ⇌ RELIGION ⇌ PHONE IN ⇌ TRAVEL ⇌ LEISURE ⇌ JAZZ ⇌ COUNTRY ⇌ NATION M ⇌ OLDIES ⇌ FOLK M ⇌ DOCUMENT ⇌ (retour au début)
Pour les détails, référez-vous à la page 35.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher l'un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 13.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK M EASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
(PSM: voir la page 22.)

2 Choisissez "PTY SRCH" (search) s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la colonne de gauche.)

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage.
- Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l'affichage.
4 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

text_image
SCM 1 7 MO/DO 2 8 LOCAL 3 9 INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et "MEMORY" apparaissent alternativement sur l'affichage.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour rechercher votre type de programme préférée
1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM.

Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent.

2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).

text_image
SCM 1 7 MOJ 28 LOCAL 3 9 INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
- S'il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n'est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Si aucune autre station n'est trouvée, vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme. (Recherche de programme)
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante.
- La recherche de programme peut prendre un certain temps.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 21.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "P(programme)-SEARCH".
3 Appuyez sur + pour choisir "SRCH ON". La recherche de programme est maintenant en service.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez "SRCH OFF" à l'étape 3 en appuyant sur –.
Modification du mode d'affichage lors de l'écoute d'une station FM
Vous pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l'écoute d'une station FM RDS.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 21.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "TU DISP" (affichage du tuner).
3 Appuyez sur + ou - pour choisir l'indication souhaitée ("PS NAME" ou "FREQ").
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d'une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît sur l'affichage:

- Puis, l'affichage retourne à l'indication d'origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 21.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ∧ ►►l ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "TA VOL".
3 Appuyez sur + ou - pour choisir le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre "VOL 00" et "VOL 50".
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 21.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ pour choisir "AUTO ADJ".
3 Appuyez sur – pour choisir "ADJ OFF".
L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez "ADJ ON" à l'étape 3 en appuyez sur +.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l'heure en utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas changer la station avant plus de 2 minutes, car l'heure ne serait alors pas ajustée.

text_image
SEL SCM 1 7 MO 2 8 LOCAL 3 9 MODE ATT T S M DISP BAND SOURCE TP RDS PTY INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12 ▲ OFFEcoute d'une cassette
1 Ouvrez le compartiment à cassette.

2 Insérez une cassette dans le compartiment à cassette.

L'appareil tire la cassette, le panneau d'affichage remonte et la lecture de la cassette commence automatiquement.
L'indicateur de "cassette en place" (IN) apparaît.

- Si une cassette se trouve déjà dans le compartiment, choisissez la platine cassette comme source en appuyant sur SOURCE (◀▶) pour démarrer la lecture de la cassette.
- Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
3 Choisissez la direction de défilement de la bande.

Chaque fois que vous maintenez pressée SOURCE (◀▶), la direction de défilement de la bande change alternativement — vers l'avant (FWJ PLAY et inversée (REV PLAY).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez brièvement sur ▲ OFF.
La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.
Si vous changez la source, la lecture de la cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
- Vous pouvez éjecter la cassette quand le contact de la voiture est coupé en appuyant sur ▲▶I ou ▲◀ ▼
Pour fermer le panneau d'affichage, appuyez sur ^ ▶▶▶ ou ◀◀◀ .√
- Mettre ou couper le contact de la voiture ne ferme pas le panneau d'affichage. Pour le fermer, appuyez sur, ▶▶▶1 ou ▶◀◀ . √
ATTENTION

N'INSÉREZ JAMAIS un doigt entre le panneau d'affichage et l'appareil, car il pourrait être attrapé par l'appareil.
Avance rapide et rebobinage de la bande

Appuyez sur ▶▶ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre face.
Appuyez sur ◀◀ pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande, maintenez pressée SOURCE (◀▶). La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
Remarque:
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée automatiquement.
Pour reproduire les cassettes enregistrées avec Dolby B NR
1 Appuyez sur MODE ATT. "MODE" apparaît sur l'affichage.

2 Appuyez sur MO/ pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage de façon que l'indicateur d's'allume et que "DOLBY B" apparaisse sur l'affichage pendant quelques secondes.
Pour annuler le Dolby B NR, répétez la procédure ci-dessus de façon que l'indicateur s'éteigne.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D Dspont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Pour interdire l'éjection de la cassette
Vous pouvez empêcher l'éjection de la cassette et "verrouiller" une cassette dans le compartiment à cassette.
Maintenez pressées les touches SOURCE (◀▶) et ▲ OFF pendant plus de 2 secondes. "NO EJECT" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est "verrouillée".
Pour annuler l'interdiction et "déverrouiller" la cassette, maintenez de nouveau pressées les touches SOURCE (◀▶) et ▲ OFF pendant plus de 2 secondes. "EJECT OK" clignote pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est "déverrouillée".
Remarque:
Si vous appuyez sur ▲ OFF alors que l'interdiction d'éjection de cassette est en service, le panneau d'affichage s'ouvre mais la cassette ne peut pas être éjecté. ("NO EJECT" apparaît sur l'affichage.)
Pour refermer le panneau d'affichage, appuyez sur

Recherche du début d'un morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau souhaité se situe.

Appuyez sur ▲▶I pour localiser un morceau après le morceau actuel sur la bande.
Appuyez sur ◀◀◀ pour localiser un morceau avant le morceau actuel sur la bande.
+3 M M S SOFT BEAT POP 2:57
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro change jusqu'à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.
Remarques:
- Lors de la localisation d'un morceau donné:
– Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face. - Si la bande est avancée rapidement jusqu'à sa fin, la direction de défilement est inversée et la cassette est reproduite à partir du début de l'autre face.
- Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement:
- Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.
-Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
–Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de bruit Dolby.
Autres fonctions pratiques avec la cassette
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)
Lorsque cette fonction est en marche, l'appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu'au morceau suivant, puis lance sa lecture.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 21.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 22).

2 Appuyez sur ▶▶▶ ou ◀◀◀ pour choisir "B. SKIP" (Saut de blanc).

3 Appuyez sur + pour choisir "ON".

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler le mode de saut de blanc, répétez la même procédure et choisissez "OFF" à l'étape 3 en appuyant sur –.
Lecture du morceau courant de façon répétée
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)
1 Appuyez sur MODE ATT pendant la lecture d'une cassette.

"MODE" apparaît sur l'affichage.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage, de façon que l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage.

Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la touche, la lecture répétée est mise en marche et à l'arrêt alternativement.

text_image
REPEAT SOFT BEAT MODE IN POPCet indicateur est allumé quand la lecture répétée est en service.
Remarque:
- Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
- Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.
- Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
–Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de bruit Dolby.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:

flowchart
graph LR
A["BAS (graves)"] --> B["TRE (aigus)"]
B --> C["FAD (fader)"]
C --> D["BAL (balance)"]
D --> E["BBE"]
E --> F["WOOFER"]
F --> G["VOL (volume)"]
G --> A
| Indication | Pour: Plage | |
| BAS Ajuster | les graves. -06 (min.) | | +06 (max.) |
| TRE Ajuster | les aigus. -06 (min.) | | +06 (max.) |
| FAD* Ajuster | l'équilibre R06 (Arrière entre les enceintes seulement) avant et arrière. | | F06 (Avant seulement) |
| BAL Ajuster | l'équilibre L06 (Gauche entre les enceintes seulement) gauche et droite. | | R06 (Droite seulement) |
| BBE Voir “Qu’est que le OFF, 1, BBE” ?” à la page suivante. | 2, 3 | |
| WOOFER Ajuste le niveau de 0 sortie du caisson de grave. | (min.) | 8 (max.) | |
| VOL | Ajuster le volume. | 00 (min.) | 50 (max.) |
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
2 Ajustez le niveau.

Appuyez sur + pour augmenter le niveau.
Appuyez sur – pour diminuer le niveau.

text_image
TRE +05 SOFT BEAT SELLa courbe d'égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement, la touche +/- fonctionne comme touche de commande du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir "VOL" pour ajuster le niveau du volume.
Qu'est que le BBE ^II ?
La fonction BBE ^11* rétablit la brillance et la clarté du son original d'un enregistrement, d'une émission, etc.
Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l'oreille que les sons basse fréquence. La fonction BBE ^1 ajuste la relation de phase entre les basses, moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délai progressivement plus long aux basses et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent l'oreille de l'auditeur au moment correct.
En plus, la fonction BBE ^II accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme. Combiné avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de “direct” plus claire et plus fine.
Chaque fois que vous appuyez sur + ou – à l'étape 2 de la page précédente, la fonction BBE ^II change comme suit:

flowchart
graph LR
A["BBE 1"] <--> B["BBE 2 BBE 3"]
B --> C["BBE OFF (Annulé)"]
C --> D["End"]

flowchart
graph TD
A["BBE"] --> B["2 SOFT BEAT POP SEL"]
B --> C["Annulé (OFF)"]
C --> D["1 BRE"]
C --> E["2"]
C --> F["3"]
Plus le numéro est grand, plus la fonction BBE ^1 devient forte.
À l'expédition de l'usine, la fonction BBE ^™ est réglée sur "2".
Pour annuler la fonction BBE ^II , choisissez "OFF".
* Sous licence de BBE Sound, Inc.
BDE ^II est une marque de commerce de BBE Sound, Inc.
Utilisation de la mémoire de commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé).
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l'affichage chaque fois que vous choisissez la même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.
- Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous à “Annulation de SCM avancé – SCM LINK” à la page 23.
1 Appuyez sur MODE ATT.

Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.

2 Choisissez le mode sonore souhaité.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

- Si "SCM LINK" est réglé sur "LINK ON" (voir la page 23), le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle, et l'effet s'applique à la source actuelle.
- Si “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”, l’effet du mode sonore choisi s’applique à toutes les sources.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
| Indication | Pour: Valeurs | préréglées | ||
| Graves | Aigus | BBE II | ||
| BEAT Mus | que rock +02 00 ou disco | 0 2 | ||
| SOFT Mus | que de +01 -03 OFF fond | |||
| POP Musiq | que +04 +01 OFF légère | |||
| SCM OFF | (Son plat) | 00 | 00 2 | |
Remarques:
- Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à "Mémorisation de votre propre ajustement sonore" ci-dessous. - Pour ajuster les niveaux de renforcement des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service la fonction BBE ^1 temporairement, référez-vous aux pages 18 et 19. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie.)
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur MODE ATT.

Les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
En moins de 5 secondes
2 Choisissez le mode sonore souhaité.

Pour les détails, référez-vous à la page 19.
3 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster (BAS, TRE ou BBE").

4 Ajustez l'élément choisi.

5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster d'autres éléments.
6 Maintenez pressée SCM jusqu'à le mode sonore choisi clignote sur l'affichage.

L'ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé.
7 Répétez la même procédure pour ajuster les autres modes sonores.
Pour réinitialiser l'appareil aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la colonne à la gauche.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l'horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Réglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK H" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
2 Ajustez les heures.
1

2

3 Réglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK M".
2 Ajustez les minutes.
1

2

4 Réglez le système de l'horloge.
1 Choisissez "24H/12H".
2Choisissez "24HOUR" ou "12HOUR".
1

2

5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle quand l'appareil est hors tension, appuyez sur + ou -.
L'appareil se met sous tension, l'heure apparaît pendant 5 secondes, puis l'appareil se remet hors tension.
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
Procédure de base
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Choisissez l'élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 22.)

3 Ajustez l'élément PSM choisi ci-dessus.

4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
1 2 Maintenez pressée. Choisissez. | 3 Réglez.- + | Préréglages d'usine | Voir page | ||
| CLOCK H Réglage des heures | AvanceRecule | 0:00 | 21 | ||
| CLOCK M Réglage des minutes | Recule Avance | ||||
| SCM LINK Liaison mémoire de commande du son | LINK OFF | LINK ON | LINK ON | 19, 23 | |
| 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures | 12HOUR | 24HOUR | 24HOUR | 21 | |
| AUTO ADJ Réglage automatique de l'horloge | ADJ OFF | ADJ ON | ADJ ON | 14 | |
| CLOCK Affichage de l'horloge | OFF | ON | ON | 23 | |
| TU DISP Mode d'affichage du tuner | FREQ | PS NAME | PS NAME | 14 | |
| PTY STBY Attente PTY | 29 types de programmes (Voir les pages 12 et 35.) | NEWS | 12 | ||
| PTY SRCH Recherche PTY | (Voir la page 12.) | 12 | |||
| TA VOL Volume des informations routières | VOL 00 - VOL 50 | VOL 20 | 14 | ||
| P-SEARCH Recherche de programme | SRCH OFF | SRCH ON | SRCH OFF | 13 | |
| DAB AF* Recherche de fréquence alternative | AF ONAF ON 33AF | ||||
| LEVEL Affichage du niveau | AUDIO 1 ↔ AUDIO 2↑→ OFF ↑ | AUDIO 2 | 23 | ||
| DIMMER Mode d'affichage | AUTO ↔ OFF↑→ ON ↑ | AUTO | 23 | ||
| TEL Silencieux téléphonique | MUTING 1 ↔ MUTING 2↑→ OFF ↑ | OFF | 23 | ||
| BEEP Tonalité de touche | BEEP OFF | BEEP ON | BEEP ON | 24 | |
| B.SKIP Saut de blanc | OFF | ON | OFF | 17 | |
| CUTOFF F Fréquence de coupure du caisson de grave | LOW ↔ MID↑→ HIGH ↑ | MID | 29 | ||
| LINE ADJ Ajustement du niveau d'entrée de ligne | L.ADJ 00 - 05 | L.ADJ 00 | 24 | ||
| PANEL Panneau plat | FLAT OFF | FLAT ON | FLAT OFF | 24 | |
| FILTER Filtre de fréquence intermédiaire | WIDE | AUTO | AUTO | 24 | |
* Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
- Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Annulation de SCM avancé – SCM LINK
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l'expédition de l'usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
- LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source).
- LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources).
Sélection de l'affichage de l'horloge – CLOCK
Vous pouvez régler l'horloge de façon à ce qu'elle apparaisse dans l'affichage quand l'appareil est sous tension. À l'expédition de l'usine, l'horloge est réglée pour apparaître sur l'affichage.
• ON: L'horloge apparaît sur l'affichage.
- OFF: L'affichage de l'horloge est mis hors service. Quand "OFF" est choisi, le nom de la source actuelle apparaît au lieu de l'affichage de l'heure (sauf quand "EXT-LINE IN" est choisi comme source).
Pour choisir l'affichage du niveau – LEVEL
Vous pouvez choisir l'affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l'expédition de l'usine, "AUDIO 2" est choisi.
- AUDIO 1: L'affichage du niveau s'allume de l'extérieur vers le centre.
- AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se déplace de bas en haut) et affichage de l'éclairage.
- OFF: Efface l'indicateur du niveau sonore.
Sélection du mode d'assombrissement - DIMMER
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l'affichage s'assombrit automatiquement (Assombrissement automatique).
À l'expédition de l'usine, le mode d'assombrissement automatique est en service.
- AUTO: Met en service l'assombrissement automatique.
• OFF: Annule l'assombrissement automatique.
• ON: Assombrit en permanence l'affichage.
Remarque sur l'assombrissement automatique:
L'assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l'assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d'assombrissement sur "ON" ou sur "OFF".
Sélection du silencieux téléphonique – TEL
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui atténue le son de cet appareil. À l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.
- MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité sonore - BEEP
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un "bip" sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. À l'expédition de l'usine, la tonalité sonore est en service.
• BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.
- BEEP OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Pour ajuster le niveau d'entrée de ligne - LINE ADJ
Ajustez correctement le niveau d'entrée de ligne quand un appareil extérieur est connecté aux prises LINE IN. À l'expédition de l'usine, le niveau d'entrée de ligne est réglé sur le niveau "00".
Si le niveau d'entrée de l'appareil connecté n'est pas suffisamment élevé, augmentez-le correctement. Si vous n'ajustez pas le niveau d'entrée de ligne, vous pouvez surpris pas l'augmentation soudaine du niveau sonore lorsque vous passez de l'appareil extérieur à une autre source.
Pour rendre le panneau avant plat (pour le cacher) – PANEL
Lors de l'utilisation de l'autoradio à l'aide des commandes vocales ou de la télécommande, vous pouvez cacher le panneau de commande pour que le panneau avant ait l'air plat. À l'expédition de l'usine, "FLAT OFF" est choisi.
- FLAT ON: Le panneau de commande ne sort pas quand l'appareil est mis sous tension.
Pour utiliser le panneau de commande, appuyez sur ◀◀◀ de façon à le faire sortir. Si aucune commande n'est effectuée pedant environ 10 secondes, il se rétracte automatiquement dans l'appareil.
- FLAT OFF: Vous pouvez utiliser le panneau de commande normalement.
Pour changer la sélectivité du tuner FM - FILTER
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu. Cet appareil a été préréglé pour réduire automatiquement le bruit d'interférence ("AUTO") à l'expédition de l'usine.
- AUTO: Quand ce type d'interférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d'interférence diminue. (Mais l'effet stéréo est aussi perdu.)
- WIDE: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son n'est pas dégradée et l'effet stéréo n'est pas perdu.
Utilisation du verrou de sécurité
Vous pouvez interdire l'utilisation de cet appareil à d'autres personnes.
Pour utiliser le verrou de sécurité, vous devez d'abord régler le mot de passe. Une fois que le mot de passe est réglé, l'appareil vous demandera de l'entrer chaque fois qu'il est mis sous tension (ou après remplacement de la batterie).
ATTENTION: Faites attention de ne pas oublier le mot de passe que vous avez entré; sinon, vous ne pourrez pas utiliser cet appareil. N'oubliez pas le mot de passe et surtout, notez-le sur un papier ou sur quelque chose d'autre. Vous pouvez noter votre mot de passe dans l'espace prévu sur la couverture.
Enregistrement du mot de passe
Vous pouvez utiliser 4 caractères pour votre mot de passe.
Vous pouvez utiliser les caractères suivants: Lettres majuscules (A - Z) et chiffres (0 - 9).
Remarque:
Quand "FLAT ON" est choisi, vous ne pouvez pas enregistrer le mot de passe. Dans ce cas, choisissez "FLAT OFF" (voir la page 24) avant de réaliser la procédure suivante.
1 Maintenez pressées ces deux touches pendant plus de 2 secondes.

L'appareil entre en mode d'entrée du mot de passe.
2 Choisissez un caractère.

text_image
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le caractère change comme suit: 0 ← 1 ← 2......9 ← (chiffres) Z......C → B → A → (alphabets)
text_image
SOFT BEAT POP CODE3 Déplacez la position d'entrée sur le caractère suivant.

text_image
ON CLOSE 0_ SOFT BEAT POP CODE4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que les caractères soient entrés.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Le mot de passe clignote sur l'affichage pendant quelques instants, puis l'appareil retourne au mode de fonctionnement normal.
Comment utiliser l'autocollant CODE fourni
Attachez l'autocollant CODE fourni dans un endroit visible de votre voiture pour signaler aux utilisateurs non-autorisés que la fonction de verrouillage de sécurité est service et par conséquent les décourager.
Quand le verrouillage de sécurité est en service.
Si un mot de passe a été enregistré, “ ” apparaît sur l'affichage et l'appareil et vous demande d'entrer le mot de passe dans les cas suivants:
- Quand vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois avant de l'avoir réinstallé.
- Quand vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois après avoir remplacé la batterie.
Pour utiliser cet appareil, vous devez enter le mot de passe correct en suivant la procédure ci-dessous.
1 Appuyez sur + ou – pour entrer un caractère.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ pour déplacer la position d'entrée de caractère.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour entrer le mot de passe entièrement (4 lettres), puis appuyez sur SEL (sélection).
- Si vous avez entré le mot de passe correct, le verrou de sécurité est annulé et vous pouvez utiliser l'appareil normalement.
-
Dans les cas suivants, le verrouillage de sécurité n'est pas annulé ("ERROR" apparaît sur l'affichage) quand l'appareil est mis hors tension. (L'appareil ne se remet pas sous tension à moins que vous n'appuyiez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant. Voir la page 2.)
-
Si vous entrez un mot de passe incorrect et vous appuyez sur SEL (sélection).
- Si vous n'entrez pas le mot de passe correct en moins de 30 secondes.
Si vous entrez un caractère incorrect pendant l'entrée du mot de passe
Appuyez, sur ◀◀◀ pour revenir sur la position d'entrée du caractère incorrect, puis appuyez sur + ou – pour choisir le caractère correct.
Pour changer le mot de passe
Si vous souhaitez changer le mot de passe après l'avoir enregistré, suivez la procédure suivante.
1 Appuyez en même temps sur + et ▲▶▶ pendant plus de 2 secondes.
" apparaît sur l'affichage.
2 Entrez correctement le mot de passe actuel, puis appuyez sur SEL (sélection).
L'appareil entre en mode d'entrée du mot de passe.
3 Entrez le nouveau mot de passe souhaité, puis appuyez sur SEL (sélection).
Le mot de passe clignote sur l'affichage pendant quelques instants, puis l'appareil retourne au mode de fonctionnement normal.
- Voir la page 25 pour savoir comment entrer le mot de passe.

text_image
SEL SCM 1 7 MOD III 2 8 LOCAL 3 9 MODE ATT T M DISP BAND SOURCE TP RDS PTY INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12 OFFNous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
- Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.
Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD:
- Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
- Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont été insérés à l'envers, "NO DISC" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
- Si "RESET 1" - "RESET 8" apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 6.
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque. Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

text_image
Numéro de plage Durée de lecture écoulée Le numéro de disque apparaît*. 01 0005" SOFT BEAT POP CDO 1* Quand "CLOCK" est réglé sur "ON" (voir la page 23), l'horloge apparaît.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée ▲▶▶I, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée ◀◀◀ √, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur ▲▶▶ pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur ◀◀◀ ▼ pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).

text_image
SCM 1 7 MO/□□ 2 8 LOCAL 3 9 INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12- Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
- Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.

text_image
Numéro de plage Numéro de disque 01 0005" SOFT BEAT POP C703Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi
Sélection des modes de lecture de CD
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE ATT pendant la lecture d'un CD.
"MODE" apparaît sur l'affichage.


2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage, de façon que l'indicateur RND s'allume sur l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit:



| Mode | Mode Indicateur RND | Reproduit aléatoirement |
| RND1 Allum (aléatoire1) | mé Toutes les disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. | |
| RND2 Clign (aléatoire2) | note Toutes tous les disques insérés dans le magasin. |
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
1 Appuyez sur MODE ATT pendant la lecture d'un CD.
"MODE" apparaît sur l'affichage.


2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage, de façon que l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:


| Mode | Mode Indicateur RPT | Lit de façon répétée |
| RPT1 Allumé (répétition1) | La plage courante (ou a plage spécifiée). | |
| RPT2 Clignote (répétition2) | Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié). |
Pour lire uniquement des introductions (Balayage d'introductions)
1 Appuyez sur MODE ATT pendant la lecture d'un CD.
"MODE" apparaît sur l'affichage.


2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que "MODE" apparaît sur l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions de CD change comme suit:


| Mode | Indication | Lit les débuts (15 secondes) |
| INT1(introduction1) | Le numéro de piste clignote | De toutes les plages sur tous les disques insérés. |
| INT2(introduction2) | Le numéro de disque clignote aussi (quand il apparaît sur l'affichage) | De la première plage sur chaque disque inséré. |
Reproduction d'un appareil extérieur
Quand un appareil extérieur est connecté aux fiches LINE IN du panneau arrière, il peut être choisi comme source sonore.
1 Choisissez l'appareil extérieur (EXT-LINE IN).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 6.
2 Utilisez l'appareil extérieur.
Remarque:
Pour la connexion de l'appareil extérieur, référez-vous "Manuel d'installation/raccordement" (volume séparé).
Utilisation d'un caisson de grave
En connectant un caisson de grave aux fiches SUBWOOFER OUT du panneau arrière, vous pouvez améliorer les sons graves et obtenir une atmosphère de salle de concert plus réaliste.
- Référez-vous aux instructions fournies avec votre caisson de grave.
Si un caisson de grave est connecté à cet appareil, choisissez un niveau de fréquence de coupure approprié. À l'expédition de l'usine, la fréquence de coupure est réglée sur "MID".
Pour régler la fréquence de coupure du caisson de grave, suivez la procédure suivante.
- Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 21.
- LOW: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
- MID: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
- HIGH: Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées pour le caisson de grave.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez répétitivement sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ jusqu'à ce que “CUTOFF F” (fréquence) apparaisse sur l'affichage.
3 Appuyez sur + ou – pour choisir la fréquence de coupure souhaitée.
4 Appuyez de nouveau sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour ajuster le volume de sortie du caisson de grave, référez-vous à “Ajustement du son” à la page 18.

text_image
SEL SCM MD I LOCAL MODE S S BAND SOURCE TP PTY INT RPT RND OFF 1 7 2 6 3 9 ATT DISP RDS 4 10 5 11 6 12 OFFNous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
- Référez-vous aussi au manuel d'instructions fourni avec votre tuner DAB.
Qu'est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd'hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés "services") qui forment un "ensemble".
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d'un ensemble et d'un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
1 Choisissez le tuner DAB (DAB1-3).

- Maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour accorder un ensemble.
2 Commencez la recherche d'un ensemble.

Appuyez sur ▶▶▶ pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur ◀◀◀ ▶ pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
3 Choisissez le service que vous souhaitez écouter.

1 Appuyez sur MODE ATT. "MODE" apparaît sur l'affichage.

2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir le service souhaité pendant que “MODE” est toujours sur l'affichage.
Pour changer l'information affichée lors de l'accord d'un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur l'affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l'ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP (Affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît pendant un certain temps sur l'affichage.

flowchart
graph TD
A["Nom du service"] --> B["Nom de l'ensemble"]
B --> C["No du canal"]
C --> D["Fréquence"]
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:
1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Maintenez pressée ▲▶▶| ou ◀◀◀ ▼ pendant plus d'une seconde.
3 Appuyez répétitivement sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ jusqu'à que l'ensemble souhaité soit atteint.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d'une façon continue jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1 Choisissez le tuner DAB (DAB1-3).

1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Si nécessaire, maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande DAB change comme suit:

2 Accordez l'ensemble que vous souhaitez.

3 Choisissez le service souhaité de l'ensemble.

1 Appuyez sur MODE ATT. "MODE" apparaît sur l'affichage.

2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ▼ pour choisir le service souhaité pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
4 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.

SOFT BEAT POP 11
La bande/numéro de préréglage et "MEMO" clignotent alternativement pendant un moment.
SOFT BEAT MEMO POP
5 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres services DAB sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
- Les services DAB sont effacés si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
Accord d'un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser d'abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-vous à la page 31.
1 Choisissez le tuner DAB (DAB1-3).

1 Appuyez sur SOURCE (BAND) pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Si nécessaire, maintenez pressée répétitivement SOURCE (BAND) pour choisir le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB1"] --> B["DAB2"]
B --> C["DAB3"]
2 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB présélectionné que vous souhaitez accorder.

text_image
SCM 1 7 MO/□□ 2 8 LOCAL 3 9 INT 4 10 RPT 5 11 RND 6 12Ce que vous pouvez faire avec le DAB
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d'écouter le même programme
- Lors de la réception d'un service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. - Lors de la réception d'une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d'écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d'injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n'est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour utiliser la réception alternée
À l'expédition de l'usine, la réception alternée est en service.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶ ou ◀◀ pour choisir "DAB AF" (fréquence alternative).
3 Appuyez sur + ou - pour choisir le mode souhaité.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur ▲▶ ou ◀◀ pour choisir "DAB AF" (fréquence alternative). 3 Appuyez sur + ou – pour choisir le mode souhaité.
- AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS — Réception alternée. L'indicateur AF s'allume sur l'affichage (voir la page 10).
- AF OFF: Met hors service la réception alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 10) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
4 Appuyez de nouveau sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdes |
| • La cassette ne peut pas être insérée. | Vous avez essayé d'insérer la cassette dans le mauvais sens. | Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite. |
| • La cassette ne peut pas être éjectée. | L'éjection de la cassette est interdite. | Maintenez pressée ▲ OFF pendant plus de 2 secondes tout en appuyant sur SOURCE (◄►). |
| • La cassette devient chaude. | Ce n'est pas une défaillance. | |
| • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. | La tête de lecture est sale. | Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête. |
| • Le son est interrompu par moment. | Les connexions ne sont pas bonnes. | Vérifiez les cordons et les connexions. |
| • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | La commande du volume est tournée sur le niveau minimum. | Ajustez-le sur le niveau optimum. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | |
| • La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| • Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenne n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. |
| • “NO DISC” apparaît sur l'affichage. | Il n'y a pas de CD dans le magasin. | Insérez des CD dans le magasin. |
| Les CD ne sont pas insérés correctement. | Insérez-les correctement. | |
| • “NO MAG” apparaît sur l'affichage. | Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD. | Mettez un magasin en place. |
| • “RESET 8” apparaît sur l'affichage. | Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD. | Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. |
| • “RESET 1” - “RESET 7” apparaît sur l'affichage. | ____ | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. |
| • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc. | Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.) |
| • “×× apparaît sur l'affichage. | Le verrou de sécurité est en service. | Entrez le mot de passe (voir la page 25). |
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante
INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d'écoute facile ou musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquête
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer les têtes

- Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio). Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:
-La qualité du son est réduite.
-Le niveau sonore diminue.
-Le son saute.
- Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.
- Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres

- Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.
- Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants:
—Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
—Dans un endroit très humide
—Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
- Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
- Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.
- Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.
Retrait/lecture à la mise hors/sous contact
- Couper le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, sépare automatiquement la bande de la tête de lecture de l'appareil.
- Mettre le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, démarre la lecture automatiquement si vous avez coupé le contact pendant la lecture de la cassette.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de entrée de ligne/Impédance:
1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l'arrêt):
30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit:(Bandenormale)
(Réduction de bruit Dolby en marche): 65 dB
(Réduction de bruit Dolby à l'arrêt): 56 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L · H · P):
Taille d'installation:
182 mm · 52 mm · 160 mm
Taille du panneau:
188 mm · 58 mm · 8 mm
Masse: 1,7 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
INHOUDSOPGAVE
PLAATSING VAN DE TOETSEN .... 3
Voorzijde 3
Afstandsbediening 4
188 mm · 58 mm · 8 mm
Gewicht: 1,7 kg (excl. accessoires)
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
2
Maintenez pressée. Choisissez.
Réglez.- +