CDX646 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX646 SONY au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : CDX646

Catégorie : Autoradio

Caractéristiques Techniques Autoradio CD avec tuner FM/AM, compatibilité CD-R/RW, affichage LCD rétroéclairé.
Puissance de Sortie 4 x 52 Watts (max) pour une qualité sonore optimale.
Connectivité Entrée auxiliaire, compatibilité avec les lecteurs MP3 et les smartphones via jack 3.5mm.
Utilisation Facilité d'utilisation avec des commandes intuitives et un accès rapide aux stations de radio.
Maintenance Nettoyage régulier de la lentille du lecteur CD recommandé pour éviter les problèmes de lecture.
Réparation Réparation possible par un technicien qualifié, pièces de rechange disponibles.
Sécurité Installation sécurisée recommandée pour éviter le vol, utiliser un code de sécurité si disponible.
Informations Générales Dimensions compactes, compatible avec la plupart des véhicules, garantie constructeur disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - CDX646 SONY

Pourquoi mon autoradio SONY CDX646 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'autoradio est correctement connecté à la batterie. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que la source d'alimentation fonctionne.
Comment réinitialiser mon SONY CDX646 ?
Pour réinitialiser l'autoradio, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu.
Pourquoi je n'arrive pas à écouter de la musique depuis mon smartphone via Bluetooth ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre smartphone est activé et que l'autoradio est correctement couplé avec votre appareil. Vérifiez également que votre autoradio est en mode Bluetooth.
Mon autoradio perd-il les stations de radio mémorisées ?
Cela peut être dû à une alimentation instable. Vérifiez les connexions de la batterie et assurez-vous que le câblage est en bon état.
Comment régler les basses et aigües sur le SONY CDX646 ?
Accédez au menu audio en appuyant sur le bouton 'Audio'. Utilisez les boutons pour ajuster les niveaux de basses et d'aigües selon vos préférences.
Pourquoi le son de l'autoradio est-il faible ?
Vérifiez le volume de l'autoradio et assurez-vous qu'il n'est pas en mode 'Mute'. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Visitez le site web de Sony pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre autoradio.
Mon autoradio ne lit pas les CD, que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et en bon état. Essayez un autre CD pour voir si le problème persiste. Si le problème continue, un service technique peut être nécessaire.
Comment configurer les stations de radio présélectionnées ?
Pour mémoriser une station, syntonisez la station souhaitée, puis maintenez enfoncé le bouton de présélection (1 à 6) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Comment changer la langue de l'affichage ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Langue' et choisissez la langue souhaitée dans la liste.
Que faire si l'écran de mon autoradio est noir ?
Vérifiez si l'autoradio est correctement alimenté. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil ou contactez le support technique.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX646 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX646 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI CDX646 SONY

Liste des composants

could void your authority to operate this equipment.

CAUTION The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Unit: m (ft.)Unité: m (ft.)Unidad: m‡ƒ¡Gm Caractéristiques • Système BUS Sony compatible avec le changeur de CDmobile.• Système électronique de protection contre les chocs(ESP) qui évite les interruptions du son. (CDX-747Xuniquement)• Modèle compact et peu encombrant pouvant êtreinstallé à l’horizontale, à la verticale, suspendu ou incliné.• Filtre numérique 8 fs pour obtenir un son de hautequalité.• Convertisseur N/A 1 bit. • Fonction de mémoire de programmation* pour présélectionner vos plages préférées sur les disques duchangeur et en activer la lecture dans l’ordre de votrechoix. (CDX-747X uniquement) • La fonction de personnalisation de lecture* permet de personnaliser la désignation et l’affichage du titre dechaque disque. (CDX-747X uniquement) • Fonction CD TEXT** permettant d’afficher les informations CD TEXT sur l’écran d’affichage del’appareil principal.* Uniquement disponible en cas de raccordement à unappareil principal supportant cette fonction.** Uniquement disponible en cas de raccordement à unappareil principal supportant cette fonction etreproduisant un disque CD TEXT.Le CDX-646X/646 n'affiche pas le titre des plages. Especificaciones Sistema Audiodigital de discos compactosRespuesta en frecuencia10 – 20.000 HzFluctuación y trémolo Inferiores al límite medibleRelación señal-ruido 102 dB (CDX-747X)94 dB (CDX-646X/646)Salidas Salida de control BUS(8 terminales)Salida de audio analógica(toma RCA)Consumo de corriente 800 mA (durante la reproducciónde disco compacto)800 mA (durante la carga oexpulsión de un disco)Temperatura de funcionamiento–10 a +55°C Dimensiones Aprox. 262 × 90 × 185 mm (an/al/prf), excl. partes y controlessalientesMasa Aprox. 2,1 kgAlimentación Batería de automóvil de 12 V CC(negativo a masa)Accesorios suministradosCargador de discos (1)Componentes de montaje yconexiones (1 juego)Accesorios opcionales Adaptador para disco compactosencillo CSA-8Cargador de discos XA-250Selector de fuente XA-C30Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Spécifications Système Audionumérique pour disquecompactRéponse en fréquence 10 – 20.000 HzPleurage et scintillementEn-deça du seuil mesurableRapport signal sur bruit102 dB (CDX-747X)94 dB (CDX-646X/646)Sorties Sortie de commande BUS(8 broches)Sortie audio analogique(broche RCA)Consommation de courant800 mA (lecture de CD)800 mA (pendant l’insertion oul’éjection d’un disque)Température de fonctionnement–10°C à +55°C (14°F à 131°F)Dimensions Env. 262 × 90 × 185 mm (10

3 /8 × 3 5 /8 × 7 3 /8 po.)(l/h/p)saillies et commandes noncomprisesPoids Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)Alimentation CC sur batterie de voiture 12 V(masse négative)Accessoires fournis Chargeur de disques (1)Pièces de montage et deraccordement (1 jeu)Accessoires en option Adaptateur pour disques de 8 cm(3 po.) CSA-8Chargeur de disques XA-250Sélecteur de source XA-C30La conception et les spécifications sont modifiables sanspréavis. Precautions

Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture maycondense on the lenses inside the unit. Should thisoccur, the unit will not operate properly. In this case,remove the disc magazine and wait for about anhour until the moisture has evaporated. Précautions

Remarque sur la condensation d’humidité Par temps pluvieux ou dans des régions très humides,de la condensation peut se former sur les lentilles àl’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil nefonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez alorsle chargeur de disques et attendez environ uneheure jusqu’à ce que la condensation se soitévaporée. Precauciones

¥¿‰T H Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use.Ce symbole permet de distinguer les CD-R conçus pourune utilisation audio.Busque esta marca para distinguir los discos CD-R parauso de audio. ·M§ ƒ„†¯‚„¤ ¿º»{› W CD-R¡C This mark denotes that a disc is not for audio use.Ce symbole indique qu’un disque n’est pas conçupour une utilisation audio.Esta marca indica que el disco no es para uso de audio.ƒ„†¯‚„“ ¥ ‚ ”—‹ «D› W ¡C Remarques sur la manipulation des disques Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de sonà la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir unson optimal.• Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans unétat propre, ne pas le toucher sur la surface nonimprimée. (fig. A

) • Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur ledisque. (fig. B

) • Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou despochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés.Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d’unesource de chaleur comme des conduits d’air chaud. Ne paslaisser les disques dans une voiture garée en plein soleilcar la température de l’habitacle risque d’augmenterconsidérablement. (fig. C

) • Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon denettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sensdes flèches. (fig. D

) Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant,des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou devaporisateurs anti-statiques destinés aux disquesanalogiques.• Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formesspéciales (en forme de cœur ou octogonaux, etc.) avec cetappareil. Vous risquez d’endommager l’appareil.N’essayez jamais de lire ces disques. Remarques sur les disques Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous, le résidu adhésifrisque de provoquer l’arrêt de la rotation du disque etd’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager vosdisques.N’utilisez pas de CD de seconde main ou de location quiprésentent des résidus adhésifs à la surface (par exempled’étiquettes décollées ou d’encre, de colle dépassant del’étiquette).• Résidus de colle. L’encre colle. (fig. E

) N’utilisez pas de CD de location avec d’anciennes étiquettesqui commencent à se décoller.• Les étiquettes qui commencent à se décoller laissent desrésidus adhésifs. (fig. F

) N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes ou desautocollants apposés dessus.• Les étiquettes sont fixées. (fig. G

Remarques sur les disques CD-R • Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R (CDenregistrables) conçus pour une utilisation audio. (fig. H

) • Certains CD-R (en fonction des conditions de l’équipementd’enregistrement ou du disque) risquent de ne pas êtrelus avec cet appareil. • Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R non finalisés*. * Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-Renregistrés sur le lecteur de CD audio. Note To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer.RemarquePour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans lechangeur de CD. Nota Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD. ø

‰—⁄¯–N⁄ ƒø¶i CD ·«”— ⁄”¡A¥H¤ ¶¸fi‘¡CHORIZONTALVERTICALHORIZONTAL Connections/Connexions/

Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de l’autoradio.

• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations

— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme

dans une voiture parquée au soleil).

— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.

— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).

— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.

— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.

— Appareil non exposé à des vibrations excessives.

— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis

— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du

— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner

la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.

• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de

• Utilisez uniquement les vis fournies.

• Ne percez les trous de 3,5 mm (

/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait

rien de l'autre côté de la surface de montage.

Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)

Installation de l’appareil

Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous

de vissage appropriés en fonction de vos préférences.

Installation horizontale

Installation suspendue

Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple,

observer les précautions suivantes.

• Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.

• Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du

coffre, entre autres.

are as vertical as possible.

Installation inclinée

Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que

les flèches soient dans la position la plus verticale possible.

Instalación inclinada

Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.