BROTHER Star 230E - Machine à coudre

Star 230E - Machine à coudre BROTHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Star 230E BROTHER au format PDF.

📄 109 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BROTHER Star 230E - page 1
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre électronique
Nombre de points de couture 40 points intégrés
Points spéciaux Points de surjet, points décoratifs, boutonnières automatiques
Largeur de point Jusqu'à 7 mm
Longueur de point Jusqu'à 5 mm
Écran Écran LCD pour la sélection des points
Enfilage automatique Oui, facilite l'enfilage du fil
Accessoires inclus Pied de biche, canettes, aiguilles, tournevis, etc.
Poids Environ 6 kg
Dimensions 38 x 16 x 29 cm
Alimentation 230 V, 50 Hz
Garantie 2 ans
Entretien Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Arrêt automatique en cas de surcharge
Utilisation recommandée Couture de tissus légers à moyens
Informations supplémentaires Idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés

FOIRE AUX QUESTIONS - Star 230E BROTHER

Comment enfile-t-on la machine à coudre BROTHER Star 230E ?
Pour enfiler la BROTHER Star 230E, commencez par lever le pied presseur et le levier de tension. Suivez le chemin d'enfilage indiqué sur la machine, en passant le fil par les guides et en le faisant passer dans le crochet de l'aiguille. Assurez-vous que le fil est bien en tension.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Si le fil se casse, vérifiez d'abord que le fil est bien enfilé et qu'il n'y a pas de nœuds ou de torsions. Assurez-vous également que l'aiguille est en bon état et bien installée. Un mauvais enfilage ou une aiguille défectueuse peuvent causer des ruptures.
Comment régler la tension du fil sur la BROTHER Star 230E ?
La tension du fil peut être ajustée à l'aide du bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Pour des tissus fins, réduisez la tension, tandis que pour des tissus plus épais, augmentez-la. Testez sur un morceau de tissu avant de commencer votre projet.
Pourquoi ma machine à coudre ne coud-elle pas droit ?
Si votre couture n'est pas droite, vérifiez que le pied presseur est bien abaissé et que le tissu est bien guidé. Assurez-vous que l'aiguille est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. Un mauvais choix de point ou de tension peut également affecter la qualité de la couture.
Comment changer l'aiguille de ma BROTHER Star 230E ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine et retirez le pied presseur. Utilisez un tournevis pour dévisser la vis de l'aiguille et retirez l'aiguille usagée. Insérez la nouvelle aiguille avec la face plate vers l'arrière et resserrez la vis.
Comment nettoyer ma machine à coudre BROTHER Star 230E ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et retirez la plaque à aiguille. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et débris. Vérifiez également le crochet et nettoyez-le délicatement. N'oubliez pas de lubrifier les parties mobiles selon les recommandations du fabricant.
Que faire si la machine fait du bruit pendant la couture ?
Un bruit inhabituel peut être dû à un encrassement ou à un manque de lubrification. Vérifiez si des peluches s'accumulent autour du crochet ou des mécanismes. Lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire et assurez-vous que l'aiguille est correctement installée.
Comment utiliser les points décoratifs sur la BROTHER Star 230E ?
Pour utiliser les points décoratifs, sélectionnez le point désiré à l'aide du sélecteur de points. Réglez la longueur et la largeur du point si nécessaire, puis commencez à coudre sur un échantillon de tissu pour voir le rendu avant de l'appliquer à votre projet.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la BROTHER Star 230E ?
Le manuel d'utilisation de la BROTHER Star 230E est disponible en ligne sur le site officiel de Brother. Vous pouvez le télécharger au format PDF pour l'avoir à portée de main lors de vos coutures.

Questions des utilisateurs sur Star 230E BROTHER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Star 230E - BROTHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Star 230E de la marque BROTHER.

MODE D'EMPLOI Star 230E BROTHER

Lors de l'utilisation de la machine à coudre, il convient de tous jours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notamment les précautions suivantes:

"Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine."

DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique:

  1. Ne jamais la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Toujours debrancher la machine a coudre après son utilisation et avant de proceder au nettoyage.
  2. Toujours debrancher la machine avant de rempacer l'ampoule de la lampe d'éclairage. Utiliser une ampoule de 12 volts 5 watts (pour les modèles STAR 240E, STAR 230E), du même type que celle d'origine. Utiliser une ampoule de 15 watts (pour les modèles PS-57, PS-55, PS-53), du même type que celle d'origine.

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou de blessures:

  1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsqu'elle est utilisé par des enfants ou dans leur entourage.
  2. Ne jamais utiliser cette machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été concue, telles que décrites dans le present manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommendés par le fabricant tels que repris dans le manuel.
  3. Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche ont ete endommages, s'il y a un probleme de fonctionnement, si elle est tombee ou a ete abimee, ou si elle a ete plonged dans du liquide. Retourner la machine a coude au revendeur autorise ou au service technique le plus proche afin qu'on puisse I'examiner, la reparer ou efectuer certains reglages electriques ou mecaniques.
  4. Ne jamais faïre fonctionner la machine si l'un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais enconnrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.
  5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
  6. Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
  7. Ne pas faire fonctionner la machine en cas d'utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d'administration d'oxygène.
  8. Pour l'éteindre,mettre l'interrupteur principal sur le symbole "O" pour "Off",puis retarder la fiche de la prise.
  9. Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
  10. Tenir ses doigts à l'écart de toute piece mobile. Faire tout spécifique attention aux abords de l'iguille.
  11. Toujours utiliser la plaque a aiguille ajuste. Une mauvaise plaque peut casser l'iguille.
  12. Ne jamais utiliser d'iguilles tordues.
  13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en coupant. Cela peut entraver le fonctionnement de I'iguille et causer sa rupture.
  14. Toujours eteindre la machine (mettre sur l'interrupteur principal sur "O") avant d'effectuer des reglages a proximde de I'aiguille, tels que I'enfilage, le changement d'aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.
  15. Toujours debrancher la machine a coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant d'effectuer tout reglage accessible à l'utilisateur tels que mentionnés dans le present manuel d'utilisation.
  16. Ne jamais laisser les jeunes enfants ou les personnes handicapées utiliser la machine à coudre sans surveillance.
  17. Ne jamais laisser les jeunes enfants jouer avec la machine.

"CONSERVER CES INSTRUCTIONS" "Cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique."

"BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES"

Pour une utilisation en toute sécurité

  1. Surveillez toujours l'iguille en cousinant. Ne touche pas la poulie, le levier de remontée du fil, l'iguille, ou autre pieces mobiles.

  2. N'oublicz pas de mettre la machine hors tension et de la débrancher :

  3. Son utilisation terminée
    Lors du remplacement ou pour retarder toute autre piece
    A la suite d'une coupure de courant durant son utilisation
    Lors de I'entretien de la machine
    Lorsque la machine ne sera pas surveillée

  4. Ne posez rien sur la pédale.

  5. Branchez la machine directement au mur. N'utilisez pas de rallonge.

Pour assurer un usage de longue durée

  1. Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou des endroits très humides. N'utilise pas et ne rangez pas la machine près d'un chauffage, d'objets en fer, d'une lampe à halogène ou tout autre object chaud.
  2. Utilisez uniquement des detersifs ou detergents neutes pour nettoyer le boitier. La benzene les solvants et les poudres a recuer peuvent endommager le boitier et la machine, par consequent ne les utilisez jamais.
  3. Ne faites pas tomber et ne cognez jamais la machine.
  4. Consultez toujours le mode d'emploi pour remplaner ou installer tout assemblage, les pieds-de-biche, l'aiguille ou autre piece pour une installation correcte.

Lors de réparations

Lors d'un mauvais fonctionnement ou d'une modification nécessaire, suivez en premier le tableau des pannes à l'arrête du mode d'emploi pour inspector ou ajuster la machine vous-même. Si le problème persististe, veuillez consulter votre revendeur local autorisé.

Einsatz des Obertransporteurs 79

Interrupteur principal/de la lampe 9

Pédale 10

Vérification de l'iguille 12

Pour remplacer I'aiguille 12

Changement de pied-de-biche 13

Plateau 14

DESCRPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES 16

Sélecteur de méthode de point 16

Longueurs et largeurs recommendees pour chaque point.. 20

Sélecteur de longueur de point 27

Sélecteur de largeur de point 28

Levier de couture en marche arriere 29

Levier des griffes d'entrainment 30

Bouton Marche/Arrét 31

Levier de contrôle de la plage de vitesse 32

Remplissage de la canette 34

Enfilage inférieur 38

Miscn place du fil supérieur 40

Utilisation de 1'enfileur 42

Remontec manuelle du fil de la canette 43

Couture avec I'iguille jumelée 44

Tension des fils 46

COMBINAISONS TISSU/FIL/AIGUILLE 47

POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG

ALIRE AVANT DE COMMENCER A COUDRE 49

Point droit 51

Point zigzag 53

POINTS INCLUS

Point ourlet invisible 54

Point picot 55

Point elastique 56

Point renforcé 57

Feston 58

Points decoratifs 59

Overlock elastique 61

Point plume 62

Triple point zigzag 62

COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS

Pour coudre une boutonniere (Type BH 1 etape) 64

Boutons aux formes irrégulées qui ne s'insèrent

pas dans la plaque a boutons 65

Pour coudre une boutonniere (Type BH 4 etapes) 66

Equilibrage des boutonnières 70

Pour coudre un bouton 72

UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS

Insertion de fermetre a glissiere 74

Pour froncer un tissu 74

Reprisage 75

Appliques 76

Monogrammes et broderies 78

Utilisation du pied-de-biche mobile 80

Utilisation du pied pour quilts avec effet de ressort .... 82

Utilisation d'un pied quilting 1/4" 84

ENTRETIEN

Remplacement de I'ampoule 86

Nettoyage 88

Liste de vérification en cas de défaillances 91

Emballage de la machine 95

INDEX

INHOUDSOPGAVE

DE NAAIMACHINE

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 2

TOEBEHOREN 6

Sert à enrouler le fil sur la canette.

②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)

Contrôle la longueur des points.

③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)

④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28)

Contrôle la largeur du point.

⑤ SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 46)

Contrôle la tension du fil supérieur.

⑥ LEVIER POUR BOUTONNERES (Page 64)

ENFILEUR (Page 42)

Basculer le bouton pourmettre la machine en marche ou l'arreter.

①LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)

LEVIER DE COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 29)

Pousser le bouton pour coudre en arriere.

LEVIER DE CONTROLE DES PLAGES DE VITESESSES (Page 32)

Contrôle les plages de vitesses.

4FENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 16)

Indique le numero de point selectionné.

ORIFICEPOURPORTE-BOBINESUPPLEMENTAIRE(Page44)

Sert à placer une seconde bobine de fil lors de la couture avec une aiguille jumelée.

VOLANT A MAIN

⑦SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16)

Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désire

串 INTERRUPEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9)

Eteint ou allume la machine et la lampe d'éclairage.

CONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 10)

Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner.

FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION (Page 8)

Sert à raccorder la machine à une prise de courant.

②VIS DE REGLAGE FIN DES BOUTONNIERES (Page 70)

Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

Sert à enrouler le fil sur la canette.

②SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 16, 27)

Contrôle la longueur des points.

③PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 34, 40)

④SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 28)

Contrôle la largeur du point.

⑤SELECTEUR DETENSION SUPERIEURE (Page 46)

Contrôle la tension du fil supérieur.

⑥LEVIERPOURBOUTONNIERES (Page64)

  • PS-57, PS-55 sculement

ENFILEUR (Page 42)

Appuyer pour coudre en sens inverse

① LEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINEMENT (Page 30)

FENETREDD'INDICATIONDU MODELEDEPOINT (Page16)

Indique le point seLECTIONné.

ORIFICE POUR PORTE-BOBINE VERTICAL (Page 44)

Sert à placer une seconde bobine de fil pour la couture avec une aiguille jumelee.

④ VOLANT A MAIN

SELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 16)

Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désire

INTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 9)

Sert à mesure la machine sous/hors tension et à allumer/éteindre la lampe déclairage.

⑦ CONNECTEUR DE LA PEDALE DUR RHEOSTAT (Page 8)

Brancher la fiche pour que la pédale du réostat puisse fonctionner et brancher la machine sur une prise délectiée.

VIS D'EQUILIBRAGE DES BOUTONNIERES (Page 70)

Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

(Model PS-57, PS-55, PS-53)

①SPOELWINDER(Pagina34)

① Pied pour fermeture a glissiere (1 pc)

② Canettes de rechange (3 pcs) SA156 (pour les Etats-Unis)

XA5539-051 (pour les autres pays)

Rechanges (Jeu de 10 pieces)

③ Jeu d'ailguilles (aiguilles normaux No 14) (3 pcs)

④ Aiguillejumelée(1pc)

⑤ Pied pour boutonnières (1 pc)

⑨ Portobobine supplémentaire (1 pc)

⑩ Tournevis (1 pc)

Coupe fils (1 pc)

Etui rigide (1 pc) (Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Couverture (1 pc) (Modèle PS-57, PS-55, PS-53)

Code des éléments pour le pied Zigzag: 137748-101

Code des éléments pour le Dique blque-bobine (moyen): X55260-153

Pédale du rhéostat: Modèle N5V

Code de reference: XA3931-051

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

La presente pedale peut servir pour les modeles de machines à coudre STAR 240E, STAR 230E.

(Model PS-57, PS-55, PS-53)

Pédale du rhéostat: Modèle N

Codes de reference: J00360-051 (zone de 110/120V)

XA6400-051 (zone de 220/240V)

XA6402-051 (Royaume-Uni)

XA6404-051 (Australie, Nouvelle Zelande)

XA6434-051 (zone mixte 110/220V)

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

Pédale du récostat: Modèle N

Code de reference: J00360-051 (zone de 110/120V)

La presente pedale peut servir pour le modele de machine a coudre PS-57, PS-55, PS-53.

Les accessoires mentionnés ci-dessus se trouvent à l'intérieur de la table d'extension. Ils ont été concus pour vous permettre de réaliser la plupart des tâches de couture

Accessoires en option

① Pied mobile SA140 (pour les Etats-Unis)

X81065-002 (pour les autres pays)

② Pied-de-biche aressort pour piques

SA129 (pour les Etats-Unis)

X81021-002 (pour les autres pays)

③ Pied quilting 1/4" SA125 (pour les Etats-Unis)

X80980-002 (pour les autres pays)

REMARQUE:

Le contenu de la trousse d'accessoires peut varier en fonction des modèles.

TOEBEHOREN

  1. Raccorder la fiche du cordon d'alimentation à la machine.
  2. Brancher la fiche d'alimentation à une prise secteur.

ATTENTION

  1. Lorsque la machine n'est pas utilisée, coupez l'interrupteur d'alimentation principal de la machine ou débranchez la machine de la prise secteur.
  2. Lors de l'entretien de la machine, ou lorsque vous changez ou retirez les ou ampoules, la machine ou sa partie électrique doit être débranchée.
  3. Pour les Etats-Unis uniquement

Cette machine à coudre est équipée d'une fiche polarisée, c'est-à-dire d'une fiche qui possède une lame plus large que l'autre. Par mesure de sécurité, il existe une seule manière d'introduir cette fiche dans une prise de courant. Si elle ne insère pas dans la prise, essayer dans l'autre sens. Si vous ne parvenez toujours pas à l'enforcer dans la prise, veuillez prendre contact avec un électricien qualifié affin qu'il viennent remplacer la prise. Ne jamais modifier la fiche.

A VERTISSEMENT

  • Utilisiez uniquement l'alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L'utilisation d'autres sources d'alimentation pourrait cause des incendes, electrocutions ou endommager la machine.
  • Mettez hors tension et débranchez de la prise murale dans les cas suivants :

-Lorsque you n'eties pas pres de la machine
- Avec avoir utilisé la machine
- En cas de coupure de courant durant l'utilisation de la machine
-Lorsque la machine ne fonctionne pas correctement a cause d'une mauvaise connexion ou d'un débranchement
- Durant les orages

ATTENTION

  • N'utilisz pas de rallonge ni d'adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d'autres apparéils. Autrement il y aurait risque d'électrocution ou d'incendie.
  • Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Autrement vous risqueriez de vous electrocutter.
  • Lorsque vous débranchez la machine, vuillez toujoursmettre la machine hors tension en premier. Tenez toujours la fiche pour la retirer de la prise murale. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait etre endommagé et il yaurait risque d'incen die ou d'électrocution.
  • Ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tirer sur, tordre oulier le cordon d'alimentation. Ne placez jamais d'objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon pres d'une source de chaleur. Toutes ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez un incendie ou une életrocution. Si le cordon ou la fiche est endommage, veuillez apporter votre machine à votre revendeur autorisé pour la faire réparer avant de continuer de l'utiliser.
  • Debranchez le cordon d'alimentation si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période de temps. Autrement il yaurait risque d'incendie.

GEBRUK VAN DE NAAIMACHINE

Interrupteur principal/de la lampe

Cet interrupteur permet d'allumer et d'eteindre la machine ainsi que la lampe de couture.

Allumer (pousser vers la marque "T")
Eteindre (pousser vers la marque "O")

Lorsque I'on appuie légerement sur la pédale, la machine va fonctionner à faible vitesse. Si I'on augmente la pression, la vitesse de couture de la machine va augmenter également. La machine s'arrête lorsque la pression sur la pédale est relachée. Il faut cependant veiller à ne rien placer sur la pédale lorsque la machine n'est pas utilisé.

①Pédale du rhéostat

REMARQUE

Veiliez à ce que des morceaux de tissu ou de la poussière ne s'accumulent pas dans la pédale. En effet, vous risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.

  1. Lorsque la machine est eteinte, introduisez la prise de la pedale dans le jack correspondant de la machine a coudre.

①Pédale de commande

②Prise de la pédale

  • La vitesse définie à l'aide du sélecteur de vitesse de couture correspond à la vitesse de couture maximum de la pédaule de commande.
  • Lorsque vous utilisez la pédale de commande, la touche Marche/Arret n' affecte pas le fonctionnement de la machine.

REMARQUE (pour les Etats-Unis uniquement):

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Pédale du rhéostat: Modèle N5V

La presente pédale peut servir pour les modèles de machines à coudre STAR 240E, STAR 230E.

(Modele PS-57, PS-55, PS-53)

Pédale du rhéostat: Modèle N

La presente pedale peut servir pour le modele de machine a coudre PS-57, PS-55, PS-53.

FuBanlasser

Vérification de l'aiguille

L'iguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement.

Pour contrôler correctement une aiguille :

Pour contrôler l'ailguille, placez le côte plat de l'ailguille sur une surface plane. Verifiez l'ailguille à partir du haut et des côtes. Jetez toutes les aiguilles tordues.

①Espace parallele
② Surface plane (couvercle de bobine, plaque de verre, etc.)

  • Placecz l'aiguille sur une surface plane.

Pour remplacer l'aiguille

BROTHER Star 230E - Pour remplacer l'aiguille - 1

ATTENTION

  • Avant de changer l'aiguille, mettez la machine hors tension. Si la machine est sous tension et que vous appuyez accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pédale, la machine demarrera et vous risquèz de vous blesser.
    Utilisez uniquement des aiguilles à coudre pour machine à usage domestique. Les autres aiguilles risquent de se tordre ou de casser, et de vous bleisser.
  • Ne jamais coudre avec une aiguille tordue. Les risques d'accidents dus à une aiguille tordue sont élevés.

  • Retirer la fiche de la prise de courant.

  • Remonter complètement l'iguille.
  • Abaisser le pied-de-biche.
  • Retirer l'aiguille en desserrant la fixation.

①Levier dupied-de-biche

ATTENTION

N'appuyez pas trop sur la vis du support d'aiguille. Sinon, vous risquez d'endommager l'aiguille ou la machine.

  1. Le côte plat de l'aiguille tourné vers l'arrière, enforcez la nouvelle aiguille jusqu'àu haut de la bute d'aiguille (fenetre de contrôle) du support d'aiguille. A I'aide d'un tournevis, fixez soigneusement la vis du support d'aiguille.

②Butée d'iguille
③ TroudefixationdeI'aguille
④ Cote plat de I'aiguille

BROTHER Star 230E - ATTENTION - 1

ATTENTION

Veiliez à enforcer l'aignille jusqu'à ce qu'elle touche la butée et à visser soigneusement la vis de support de l'aignille à l'aide d'un tournevis. Si l'aignille n'est pas entierement insérée ou si la vis du support d'aignille n'est pas correctement vissee, l'aignille risque de casser ou la machine d'être endommagée.

  • Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le pied-de-biche. Si la machine est sous tension et que la touche Marche/Arrêt ou la pédale est enforcée, la machine demarrera et vous risquèz de vous blesser.
  • Utilisé toutes le pied-de-biche qui correspond au motif de point sélectionné. Si vous n'utilise pas le bon modele de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous blisser.
    Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette machine. Si vous utilisez d'autres pieds-de-biche, vous risquez de vous blesser.

En fonction des besoin, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche.

MODELE A CLIQUET

  1. Remonter complètement l'ailguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le pied-de-biche.
  2. Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support.
  3. Placer un pied différent sur la plaque a aiguille de telle maniere que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation.
  4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait semettre en place d'elle même avec un déclic.

Les accessoires sont ranges dans un compartment pour la plateau. Vous pouvez l'ouvoir en la faisant pivoter vers vous.

Platbodemstuk

Sélecteur de modulo de point

ATTENTION

Lorsque le sélecteur de méthode de point est utilisé pour seLECTIONner un point, tournier le volant vers l'avant (sens antiboire) à la main pourmettre l'ailquille dans sa position haute avant de selectionner le point. Si l'ailquille est dans sa position basse, l'ailquille, la pedale ou le tissu risque d'être endommagé.

Pour selectionner un point, il suffit de tourner le selectiveur de modèles situé sur le côte droit de la machine, dans l'une ou l'autre direction. A la page suivante, vous trouvrez une liste des plages de longueur et de largeur recommandées pour chaque point.

① Séléuteur de modele de point
② Numéro du modele de point

Les points disponibles dépendent du réglage du sélection de longueur de point. Si ce sélection est réglo entre 0 et 4,5, vous pouvez sélectionner n'importe quel point de la rangée supérieure. Si le sélection est réglo sur SS, vous pouvez sélectionner tout point de la rangée inférieure.

③ Selecteur de longueur de point.

(Model STAR 240E,STAR 230E,PS-57,PS-55)

REMARQUE:

Etant donne que le selectorateur de modele de point n'est pas un disque au mouvement continu, vous ne pouvez pas passer directement du premier modele au dernier, ni du dernier au premier. Pour selectionner le premier modele lorsque le dernier modele est affiché ou vice versa, tourner le selectorateur dans le sens oppose jusqu'à ce que le point souhaite s'affiche.

BEDIENINGSTOETSEN

Patroonkeuzeknop

LET OP

(Modèle STAR 240E, PS-57)

MODELENOM DU POINTLARGEUR RECOMMANDÉE [en mm (inch)] [en mm (inch)]PAGE DU MANUEL
BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 1 PHASE (1/8-3/16)3-5 (Disque 4-7) F-1,5 (1/64-1/16)64
POINT DROIT6,5 1-4,5 (1/4) (1/16-3/16)51, 74, 75
POINT ZIGZAG0-6,5 F-4,5 (0-1/4) (1/64-3/16)53, 72, 76, 78
POINT OURLET INVISIBLE3-6,5 F-2 (1/8-1/4) (1/64-1/16)54
POINT PICOT3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8)55
POINT ÉLASTIQUE3-6,5 F-2,5 (1/8-1/4) (1/64-3/32)56
POINT ÉLASTIQUE INVISIBLE3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16)54
FESTON3-6,5 F-1,5 (1/8-1/4) (1/64-1/16)58
POINT RENFORCE POINT PONT 57 POINT EN REMPARTS3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8)
PLISSE ÉLASTIQUE3-6,5 F-3 (1/8-1/4) (1/64-1/8)61
FESTON DOUBLE POINT FLECHE 3-6,5 F-1 POINT EN PARALLELOGRAMME POINT TRIANGULAIRE(1/8-1/4) (1/64-1/16)59
POINT ECLAIR POINT CARRE 59 POINT DÉCORATIF6,5 F-1 (1/4) (1/64-1/16)
POINT TRIPRE6,5 (1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)51
TRIPLE POINT ZIGZAG3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)62
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)61
OVERLOCK ÉLASTIQUE3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)61
POINT PLUME3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)62
POINT PEIGNE3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)61
POINT DÉCORATIF6,5 (1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)59
POINT FAGOT3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)60
POINT DÉCORATIF3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)59
OURLET INVISIBLE DÉCORATIF3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)57
POINT DÉCORATIF6,5 (1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)59
POINT D'ASSEMBLAGE3-6,5 (1/8-1/4)SS Fixe 2,5 (3/32)60

KENNENLERNEN IHRER MASCHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE DE NAAIMACHINE

LONGUEURS ET LARGEURS RECOMMANDEES POUR CHAQUE POINT

Sélecteur de longueur de point

En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de point pour Obtir les mêlures résultats.

Les chiffres inscrits sur le selecteur de longueur de point représentant la longueur du point en millimétres (mm).

PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE POINT SERA LONG.
Le reglage "0" n'entrainera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons.

La zone "F" sert a réaliser un point de bourdon (un point zigzag serre) qui peut servir a coude des boutonnières ou comme point fantaisie decoratif. La position ideale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préférible de tester d'abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entrainment.

① Selecteur de longueur de point

②Longueur
③Fin SS
Gros

ATTENTION

Ne pas regler le selectorateur de longueur de point dans la plage indiquee par 已 .Si la machine se met en marche lorsque le selectorateur est dans la plage indiquedepar 已 ,le tissu n'avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d'être endommaged.

Tourner le sélecteur vers la gauche, après la position "0", pour atteindre la position SS.

BROTHER Star 230E - ATTENTION - 1

ATTENTION

Si les points se tassent, allongez le point et continuez de coudre. Ne continues pas de coudre sans allonger le point, autrement l'iguille pourrait se casser et vous blesser.

Stecklengteknop

Sélecteur de largeur de point

En fonction du point seLECTIONné, il peut s'avérer nécessaire d'en régler la largeur.

Les chiffres inscrits sur le selector un representant la largeur reelle du point. PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE, PLUS LE POINT SERA LARGE.

① Sélecteur de largeur de point

ATTENTION

Ne pas regler la largeur de point pendant que l'ailguille est dans le tissu. Sinon, l'ailguille ou le tisseur risque d'être abimé.

REMARQUE:

Lorsque le point droit ou le triple point elastique sont selectionnés, la position de l'ajguille peut etre changec de la gauche au a droite.

Levier de couture en marche arriere

Utiliser la couture en marche arrirée pour arreter ou renforcer une couture.

(Modele PS-57, PS-55, PS-53)

Pour coudre en arriere, pousser au maximum le levier de couture en marche arriere, et le maintainir dans cette position tout en appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l'avant, relâcher le levier.

Appuyer sur ce levier et le maintainir enfoncé sans appuyer à fond sur la pédale du rêostat. La machine va coudre lentement, en arrêté.

Lorsque le levier est relaché, la machine va se remetre acoudre en marche avant.

Appuyer sur ce levier et le maintainir enforcé tout en appuyant sur la pédale du rhéostat. La machine va alors coudre en arrêt, à une vitesse normale.

①Levier de couture en marche arriere

Rückwartstaste

Levier des griffes d'entrainment

Utiliser le levier des griffes d'entrainment pour relever ou abaiser les griffes en fonction du travail à effectuer. Lors de la création de monogrammes, de broderies, lors de reprisages ou de la couture de boutons, les griffes d'entrainment doivent être abaisées (l'ouvrage ne sera pas entrainé).

REMARQUE:

Pour relever ou abaisser les griffes d'entrainment, déplacer le levier aussi loin que possible dans le sens souhaité. Etant donné que les griffes ne peuvent pas être abaisées à l'aide du levier lorsqu'elles viennent de remonter, il convient d'abord de tourner le volant vers soi et des que les griffes sont relevantes, les abaisser à l'aide du levier.

① Levier des griffes d'entrainment
② Marque de la position élevée
③Pour les abaisser

Transporteurhebel

(Modèle STAR 240E, STAR 230E)

Bouton Marche/Arrêt

Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour démarrer la machine; réappuyer sur ce bouton pour l'arrête.

Lorsque you maintenez le bouton enfoncé, la machine coud lentement
L'aiguille s'arrete a sa position la plus haute.

① Bouton Marche/Arret

(Model STAR 240E)

Lorsque la machine est allumée, le bouton de marche/arrêt s'allume en rouge et devient vert une seconde plus tard. Il est alors possible de coudre. Lorsque vous éteignez la machine, le bouton s'éteint aussi.

Pendant le bobinage de la canette (la broche du dévidoir est placé à droite), la diode orange est allumée.

Levier de contrôle de la plage de vitesse

Permet de contrôler la plage de vitesse.

En cas d'utilisation de la pedale du rhéostat, il est possible de contrôler la vitesse maximum grâce au levier de contrôle de la plage de vitesse.

Le levier de contrôle doit être positionné à droite (grande vitesse) pour une utilisation normale de la pédale.

① Levier de contrôle de la plaque de vitesse

Conversion en modelebras libre

La couture à bras libre s'impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour obtenir la configuration à bras libre, il suffit de soulever et de retarder la plateau.

Glisser la plateau vers la gauche.

① Plateau

Remplissage de la canette

ATTENTION

Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmeler sur le porte-bobine.
- Utilisez la taillie de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine.

  1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal et la bien la tener avec le couvercle pour que la bobine de fil ne tourne pas. Faire passer le fil dans le guide-fil comme indiqué par les pointillés sur la machine.

ATTENTION

Utilisez uniquement les canettes recommendées par le fabricant de cette machine (voir page 6). Si vous utilisez d'autres types de canettes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine.

  1. Placer la canette sur la broche du devidoir et pousser l'axe vers la droite.

①Ressort de la broche
②Rainure de la canette

  • Aligner la rainure de la canette sur le ressort de la broche du dévidoir
  • Faire quatre ou cinq tours en envrouulant le fil autour de la canette, dans le sens des aiguilles d'une montre, passer l'extrémité du fil par la fente du siège du dévidoir et tirer le fil dans le sens illustré. Couper le fil avec le coupe-fils.

③Siège du dévidoir

(Model PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Faire passer l'extrémité du fil dans le trou sur la bobine de l'intérieur. Placer la bobine sur le broche dévidoir et pousser le dévidoir vers la droite. Tourner la bobine dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que le ressort de l'broche rentrée dans la fente de la bobine.

①Ressort de la broche
②Rainuredela canette
③Siège du dévidoir

  1. Tout en tenant l'extrémité du fil, appuyer légarement sur la pédale pour bobiner le fil plusieurs fois autour de la bobine. Arrête ensuite la machine.

Couper le fil quiressort de la bobine.

DRAAD INRIJGEN

De spoel opwinden

LET OP

  1. Faire glisser le levier de contrôle de la plage de vitesse vers la position maximum (le plus possible vers la droite).
  2. Appuyer sur le bouton Marche/Arret. La machine s'arrête automatiquement lorsque la canette est pleine.
  3. Lorsque la canette ne tourne plus, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la machine.

①Levier de contrôle des plages de vitesses

ATTENTION

Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siege du dévidoir de canette. Vous risqueriez de débofter ou d'enlever la le siege du dévidoir et d'endommager la machine.

  1. Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et-retirer la canette.

(Modele PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Appuyer sur la pédale du rhéostat pour commencer à coudre
  2. Lorsque la machine s'arrête automatiquement parce que la canette est pleine, restirer le pied de la pédale.

ATTENTION

Lorsque vous retirez la canette, ne tirez pas sur la le siege du dévidoir de canette. Vous risquerciez de déboiter ou d'enlever la le siege du dévidoir et d'endommager la machine.

  1. Couper le fil, faire glisser l'axe du dévidoir vers la gauche et-retirer la canette.

REMARQUE:

La barre a aiguille ne se déplace pas lorsque la broche du dévidoir est glissée vers le butoir de la canette la droite.

Immediatement après le replissage de la canette, il est normal d'entendre la machine embrayer lorsque l'on commence a coudre ou que l'on tourne le volant à la main.

BROTHER Star 230E - REMARQUE: - 1

ATTENTION

Veiliez à bien suivre la procédure décrite. Si le fil n'est pas complètement, que vous bobinez la canette et que le fil est détendu, il risque de s'emmérer autour de la canette et de casser l'aiguille.

BROTHER Star 230E - ATTENTION - 1

ATTENTION

Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.

① Bobine correctement
② Mal bobine

Si vous n'installez pas correctement la canette, il se peut que la tension du fil se relâche, que l'aiguille casse et que vous vous blessiez.

① Bobine correctement
②Mal bobine

ATTENTION

Ne pas oublier d'etreindre la machine. La machine peut semettre en marche et causer des blessures si le bouton de Marche/Arrêt ou la pédale est enforcé accidentellement.

  1. Remonter complètement l'iguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et lever le levier du pied-de-biche.
  2. Faire glisser le bouton et ouvrir le couvercle.

①Glisser le bouton
② Couverage

  1. Introduire la canette et faire passer le fil par la rainure puis tirer le fil pour le couper.

ATTENTION

Veillez à ce que la canette soit placé de façon à ce que le fil se déroule dans le bon sens. Si le fil se déroule dans le mauvais sens, la tension du fil risque de ne pas été correcte ou l'aiguille risque de casser.

  1. Replacce le couvercle du compartment a canctte. Mettez le taquet de gauche en place (voir flèche 1 à gauche) et appuyez doucement sur le côte droit (voir flèche 2 à gauche) jusqu'à ce que le couvercle soit en place (vous devez entendre un déclic).
  2. Vous pouvez commencer à coudre immédiatement, sans remonter le fil de la canette.

Onderdraad inrijgen

A LET OP

Mise en place du fil supérieur

  1. Remonter le pied-de-biche à l'aide du levier correspondant.
  2. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).

①Levier du pied-de-biche.

  1. Placer une bobine de fil sur l'axe horizontal etmettre un disque bloquebobine pour maintainir le fil en place.

L'extrémité du fil doit provenir du côte inférieur avant de la bobine.

ATTENTION

Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s'emmeler sur le porte-bobine et l'iguille risque de se casser.
- Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l'extrémité de la bobine et l'aiguille risque de casser.

ATTENTION

Veilcz à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n'enfilez pas correctement le fil, il risque de s'emmelter, l'aiguille pourrait casser et vous pourriez vous blesser.

  1. Mettre le fil en place en suivant la ligne de pointillés du diagramme.
  2. Bien veiller à guider le fil de la droite vers la gauche du levier relever.

②Releveur de fil

  1. Placer le fil derrière le guide-fils, au-dessus de l'aiguille.

REMARQUE:

Si le releveur de fil est abaisse, le fil supérieur ne peut pas etre mis dans le releveur.

Toujours relever le levier du pied-de-biche et le releveur de fil avant le chargement du fil supérieur.

Un mauvais chargement du fil peut en effet provoquer des problèmes de couture.

Bovendraad inrijgen

Utilisation de l'enfileur

Mettre l'interrupteur principal sur "O".
1. Abaisser le levier du pied-de-biche
2. Tourner le volant vers soi (sens antihoraire) pourmettrele porte aiguille dans sa plus haute position.
① Axe de I'aiguille
② Levier del enfilleur d'iguille

ATTENTION:

Lors de l'utilisation de l'enfilleur, toujours aligner le bas de l'axe de l'aiguille sur le bas du support du crochet d'enfilage avant d'abaisser le levier enfilleur. Sinon, vous risquez d'endommager le crochet.

  1. Tout en abaisant le levier enfileur d'aignille, accrocher le fil dans le guide-fil.
  2. Abaisser le levier enfileur au maximum puis le tourner vers l'arriere de la machine (l'éloigner de soi). S'assurer que le crochet passe par le chas de l'aiguille et attrape le fil.
  3. Tenir le fil vers l'avant de l'aiguille pour s'assurer que le crochet l'attrape.

① Axe de I'aiguille
② Levier de l'enfileur d'iguille
③Guide-fil
④Support du crochet

  1. Tenir légerement le fil et tourner le levier de l'enfileur d'iguille vers 1'avant de la machine (vers soi).Le crochet tirera le fil par le chas de I'iguille.

⑤Crocket

⑥Fil

  1. Relever le levier de l'enfilur d'iguille et tirer environ 5cm de fil par le chas de I'iguille, vers I'arrere de la machine a coudre.

ATTENTION

Le levier de l'enfilre d'aiguille ne peut être utilisé qu'avac des aiguilles de machine à coudre de tailles 75/11 à 100/16. Consultez le tableau page 47 pour déterminer la combinaison fil/aiguille appropriée. Remarque: Si vous utilisez du fil nylon transparent à un seul filament, vous pouvez uniquement utiliser les aiguilles de la gamme 90/14 à 100/16.

ATTENTION

Le levier de l'enfilre d'ailguille ne peut pas etre utilise pour faire passer les fils decoratifs ou lorsque des aiguilles speciales sont utilisées, par exemple les doubles aiguilles et les aiguille à ailette. Lorsque vous utilise ce type de fil ou d'ailguilles, passsez le fil à la main. Assurez-vous au préalable que l'interrupteur d'alimentation principal est sur OFF (arrêt).

Remontée manuelle du fil de la canette

Lorsque la couture fronce ou plisse, vous pouvez remonter manuellement un excédent de fil de la canette.

  1. Passer le fil le long de la rainure dans le sens de la flèche et le laisser la, sans le couper.
    Le couvrecle de la navette doit etre retire.
  2. Tenir légerement l'extrénité du fil supérieur et imprimer lentement un tour au volant manuel l'avant (anthoriaire) pour abisser et relever l'aiguille.
  3. Tirer sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur.
  4. Tirer environ 10 cm des deux fils et les placer vers l'arriere de la machine, sous le pied-de-biche.

① Fil supérieur
②Fil inférieur

Couture avec l'aiguille jumelée

Cette machine a coudre a ete concue pour pouvoir etre utilisée avec une aiguille jumelee, permettant ainsie de coudre avec deux fils supérieurs. Il est possible d'utiliser la meme couleur de fil ou deux fils de couleurs differentes pour obtenir des points fantasie decoratifs. Tous les modeles de points, al'exception de la couture de boutonnieres, peuvent etre realizedes avec I'aiguille jumelee. Lors de I'utilisation du point droit, le selecteur de largeur de point doit etre regle de telle sorte que I'aiguille se touve au centre (entre 3 et 4). Lorsque les autres points sont utilisés, le selecteur peut etre regle entre 0 et 5.Voir page 28 pour de plus amples details concernant le reglage du selecteur de largeur de point.

BROTHER Star 230E - Couture avec l'aiguille jumelée - 1

ATTENTION

Utilisez uniquement les aiguilles jumeles conques pour cette machine (code de la pièce X57521-001). Les autres aiguilles risqueraient de se casser et d'endommager la machine.
- Lors de la couture avec une aiguille jumelée, le sélecteur de largeur de point ne doit pas etre regle sur une valeur supereure à 5 car sinon l'aiguille pourrait percuter la plaque et se rompre.
N'tuilisez pas d'aiguilles tordues pour coudre. L'aiguille pour rait se casser et vous bleisser.
Lorsque vous utilisez l'aiguille jumelée, n'oublie pas d'utiliser uniquement le pied-de-biche pour zigzag.

MISE EN PLACE DE L'AIGUILLE JUMELEE

Introduire l'aiquille comme pour une aiguille normale (veuillez vous reférer à la page 12). Le cote plat de l'aiquille doit être tourné vers l'arrière et l'arrondi doit se situer face à l'utilisateur.

Placer le porte-bobine vertical dans l'orifice qui se trouve au-dessus de la machine, pres du porte-bobine horizontal. Placer la seconde bobine de fil sur l'axe vertical comme le montre la fig. A.

ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELEE

Chaque aiguille doit être enfilée séparément.

  1. Enfilage de l'aiguille de droite

Respecter les instructions fournies pour l'enfilage d'une seule aiguille mais en utilisant le fil de la bobine placée sur le porte-bobine supplémentaire. Voir page 40 pour de plus amples détails.

  1. Enfilage de l'aiguille de gauche

Enfilier l'aiquille de gauche de la même manière que l'aiquille de droite mais sans passer le fil par le guide-fils situé au-dessus de l'aiquille. Passer directement le fil par le chas de l'aiquille gauche, comme le montre la fig. B.

① Le fil de l'aiguille droite passé par le guide-fils.

② Le fil de I'aiguille gauche passée devant le guide-fils.

ATTENTION

Vous ne pouvez utiliser l'enfileur d'iguille. Enfilez l'iguille jumelée manuellement, dc l'avant à l'arrière. Si l'enfileur d'iguille est utilisé, la machine pourrait être endommagée.

SENKRECHTEN GARNROLLSTIFT ANBAUEN

La tension des fils affecte la qualite des points. Vous devrez parfois la regler lors du changement de tissu ou de type de fil.

REMARQUE:

Il est conséilé de toujours effectuer une couture d'essay sur une chute de tissu avant de coudre sur l'ouvrage propre dit.

Mauvais réglages possibles et leurs conséquences

Le fil supérieur est trop tendu. (Fig. A)

Des boucles se forment à l'endetroit du tissu.

Diminur la tension en tournant le disque vers un nombre inférieur.

Le fil supérieur est trop lâche. (Fig. B)

Des boucles se forment a l'envers du tissu.

Augmenter la tension en tournant le disque vers un nombre supérieur.

Tension correcte (Fig. C)

Il est essentiel de procéder à un réglage correct de la tension des fils pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne fronce.

①Endroit
②Envers
③Fil supérieur
④ Fil de canette
⑤ Des boucles apparaissent sur l'endetroit du tissu
⑥ Des boucles apparaissent sur l'envers du tissu

Fadenspannung

TissuFilTaille de l'aiguille
TypeTaille
Tissu moyenDrap finCoton60 - 8075/11 - 90/14
TaffetasMercerisé synthétique60 - 80
Flanelle, GabardineSoie ou finiton soie50 - 80
Tissu légerLinon, BatisteCoton60 - 8065/9 - 75/11
Crèpe georgetteMercerisé synthétique60 - 80
Challis, SatinSoie50 - 80
Tissu lourdToile de jeanCoton30 - 5090/14 - 100/16
Velours côtelezMercerisé synthétique50
TweedSoie50
Tissu élastiqueJerseyFil pour tricots50 - 60Aiguille à pointe boule (dorée)75/11 - 90/14
Tricot
Pour couture supérieureMercerisé synthétique3090/14 - 100/16
Soie30

REMARQUE:

  1. Pour le fil en nylon transparent, toujours utiliser une aiguille 90/14 à 100/16.
  2. En général, on utilise le même fil pour la canette et l'enfilage supérieur.

BROTHER Star 230E - REMARQUE: - 1

ATTENTION

Veillez a respecter les combinaisons d'iguille, fil et tissu du tableau. Si vous utilisez une combinaison inadéquate, et surtout du tissu lourd (par ex.: toile de jean) avec une petite aiguille (par ex. : 65/9 à 75/11), vous risquez de tordre ou de casser l'iguille, et de vous blesser. En outre, il se peut que la couture soit irrégulière, que le tissu fronce ou que la machine saute des points.

OVERZICHTSSCHEMA VAN STOFFEN/DRAAD/NAALD

Pour eviter toute blessure, faites particulièrement attention à l'iguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains pres des pieces mobiles lorsque la machine est en marche.
- Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu durant le travail de couture; vous pourriez vous blesser.
N'tutilisez pas d'ailguilles tordues ou cassees; vous pourriez vous bleisser.
Veilez a ce que l'aiguille ne frappe pas d'epinges ou autres objets durant la couture. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.
Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer de coudre. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous bleisser.
Utilisez tous le correct pied-de-biche. Si vous n'utilise pas le bon mode de pied-de-biche, l'aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de casser, et de vous bleisser.
Le volant doit tous jours etre tourné a la main vers l'avant (sens antihoraire).S'il est tournedans l'autre sens le fil peut s'emmeler et I'aiguille ou le tissu peut etre endommag. On peut aussi se bleisser.

LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG VOORDAT U BEGINT TE NAAIEN

A LET OP

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point droit) 1-4,56,5
(Point triple)SS

POUR COMMENCERÀ COUDRE

  1. Tourner le sélecteur de méthode de point pour que le point souhaité s'affiche dans la fenêtre d'indication. Mettre le sélecteur sur le point droit ou le triple point élastique selon les besoin.
  2. Remonter complètement l'iguille et relever le levier du pied-de-biche.
  3. Tirer le fil supérieur vers l'arrière du pied-de-biche.
  4. Placer le tissu sous le pied-de-biche etmettre 1aiguille a 1 cm du bord du tissu.
  5. Abaisser le pied-de-biche.

(Modelc PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Pour coudre en marche arrêté, appuyer au maximum sur le levier de couture arrêté, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.
  2. Relâcher le levier de couture en marche arrêt et commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale.
  1. Pour coudre en marche arriere, appuyer au maximum sur le levier de couture arriere pour commencer a coudre.
  2. Relâcher le levier de couture en marche arrière et appuyez sur le bouton Marché/Arrêt pour commencer à coudre en avant.
  3. Si la pedale est utilisé, les étapes 6 et 7 sont identiques à celles du cadre PS-57, PS-55, PS-53.
  4. La couture en marche arrêté sert à arrêter ou à renforcer les coutures.

ATTENTION

Pendant la couture, veillez à ce que l'aiguille ne touche pas une épingle placé pour maintainir le tissu ou tout autre object. Le fil risquerait de s'emmêler ou l'aiguille pourrait casser et vous blesser.

POUR MODIFIER LE SENS DE LA COUTURE

  1. Arreter la machine à l'endet où vous souhaitez changer de sens de couture, en veillant à ce que l'aiguille soit bien piqué dans le tissu.
  2. Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l'axe formé par l'aiguille, pour l'orient dans la nouvelle direction.
  3. Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.

POUR TERMINER LA COUTURE

Utiliser la marche arrêté pour arrêter les fils à la fin d'une couture ou pour la renforcer.

  1. Piquer jusqu'au bout de la couture puis arreter la machine.
  2. Appuyer sur le levier de couture en marche arrriere et coudre en arrriere sur 1 cm à partir du bord du tissu. Removing the Material from the Machine.

Rechte steck

Patroon SteenklengthSteerkbreedte
(Rechte steek) 1-4,56,5
(Drievoudige stretchsteek)SS

BEGINNEN

Relever complètement l'aiguille et s'assurer que le releveur de fil est également à sa position la plus haute.

  1. Réappuyer sur le bouton "Marche/Arret". L'aiguille s'arrête dans sa position la plus haute.

  2. Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.

  3. Couper les deux fils avec le coupe-fils situé sur le côte gauche de la machine.

① Coupe-fils

  1. Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer entre les branches du pied-de-biche, vers l'arrêté de la machine.

"HAUTE COUTURE" ET TISSUS ÉLASTIQUES

Le point droit sert pour la haute couture et pour la couture de tissus fins.
Le triple point élastique s'utilise pour les tissus élastiques.

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
( Point zigzag) F-4,5 0-6,5

POINT ZIGZAG

Selectionner le point zigzag avec le selecteur de modele de point. Choisir ensuite la longueur et la largueur du point.

Il est conseilé de coudre des points droits au début et à la fin des points zigzag (pour renforcer la couture).

POINT DE BOURDON

Pour coudre en points de bourdon (points zigzag serrés) et effectuer des points fantastaise, le sélectionur de longueur de point doit être mis sur "F". Sélectionner le point zigzag puis regler la longueur de point dans la zone "F" et définir la largeur de point souhaïée.

Lors de la couture de points de bourdon, relâcher légèrement la tension du fil supérieur pour produit de plus beaux points.

Zigzagsteek

Patroon SteenklengeSteerkbreedte
(Zigzagsteck) F-4,5 0-6,5

ZIGZAGSTEEEK

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point ourlet invisible) F-23-6,5
( Point élastique invisible) F-1,5

Le point d'ourlet invisible sert à terminer le bord d'un ouvrage, comme le bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d'ourlet invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible pour les tissus elastiques.

  1. Les deux fils utilisés doivent être de la même valeur que le tissu à coudre.
  2. Plier le tissu à la taille souhaitié pour l'ourlet, ( comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B.)
  3. Mettre le selector de modele de point sur point ourlet invisible ou point elastique invisible et regler la longueur et la largeur du point.
  4. Coudre sur le repli (como le montre la fig.C.).
  5. Lorsque le tissu est déploé, on obtient un ourlet invisible, tel qu'indiquédans la fig.D.

①Endroit du tissu

②Envers du tissu

REMARQUE:

Utiliser le point elastique invisible pour coudre des tissus elastiques.

Blindzoomsteek

Patroon StecklengteSteckbreedte
(Blindzoomsteek) F-23-6,5
(Blindzoom stretchsteek)F-1,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
( Point picot) F-3 3-6,5

Utilisier ce point pour réaliser une liXiere a picot (semblable a de la dentelle) sur un tissu léger.

  1. Mettre le selecteur de modele de point sur le point coquille.
  2. Coudre le tissu sur le biais après l'avoir place sous le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des points droits sur la ligne de couture et des points zigzag légarement au-dessus du bord replié.
  3. La tension du fil supérieur doit être légarement plus forté que la normalc.
  4. Coudre lentement.

Schelp-rijgsteek

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point clastique) F-2,5 3-6,5

Le point elastique possède trois fonctions principales: le raccommodage, la couture d'élastiques ou l'assemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve détaillée ci-dessous.

Mettre le selecteur de modele de point sur le point elastique.

REPRISAGE

  1. Placer la toile de renfort sous la zone à reprimer.
  2. Coudre en suivant la ligne de la déchirure. Coudre au point élastique comme le montre la fig. A.

COUTURE D'ELASTIQUES

  1. Placer l'elastique sur le tissu.
  2. A mesure que l'on coud, tendre I'élastique de part et d'autre du pied-de-biche (voir fig. B).

ASSEMBLAGE DE TISSUS

Le point élastique peut servir à assembler deux morceaux de tissu. Il s'avere particulièrement efficace pour la couture de tricots. Avec du fil nylon, la couture sera invisible.

  1. Placer bord à bord les deux pièces de tissu et les centrer sous le pied-de-biche.
  2. Les assemblier avec le point élastique, en prénant bien soin de garder les deux pieces bord à bord, comme le montre la fig.C.

Elastische steck

Patroon SteenklengthSteerkbreedte
(Elastische steck) F-2,5 3-6,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point renforcé)
(Point pont) F-3 3-6,5
(Point en remparts)
(Ourlet invisible décoratif)SS3-6,5

Ces points servent à assembler deux morceaux de tissu, par exemple pour faire du patchwork.

Méttre le sélecteur de modèle de point sur le point renforcé ou le point pont.

Dubbele actiesteek

Patroon SteenklengeSteerkbreedte
(Dubbele actiosteck)
(Rimpelsteck) F-3 3-6,5
(Verbindingssteek)
(Decoatieve zoomsteek)SS3-6,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Feston) F-1,5 3-6,5

Cette machine cree automatique un point de feston qui peut servir a realiser des lisieres decoratives (a picots).

  1. Mettre le selecteur de modele de point sur le point de feston.
  2. Effectuer le point de feston le long de la lisiere du tissu.
  3. Si on le souhaite, découvert autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil.

Schelpsteek

Patroon SteenklengeSteerkbreedte
(Schelpsteck) F-1,5 3-6,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Feston double)3-6,5
(Point fleche)
(Point en parallelogramme)
(Point triangulaire) F-1
(Point eclair)
(Point carre) 6,5
(Point décoratif)
(Point décoratif) 3-6,5SS
(Point décoratif)6,5

Ces points peuvent servir pour la réalisation de points de fantaisie décoratifs ou pour la création de frones.

Méttre le sélecteur de modele de point sur le point triangulaire ou le point perlé.

Decoratie steken

Patroon SteenklengthSteerkbreedte
(Schelpsteck)3-6,5
(Pijlkopsteck)
(Parallellogramsteek)
(Driehocksteck) F-1
(Bliksemsteck)
(Vierkante steek) 6,5
(Decoratie steek)
(Decoratievc steck) 3-6,5SS
(Decoratieve steek)6,5
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point fagot)SS3-6,5
(Point d'assemblage)

Ces points servent à réunir deux morceaux de tissu tout en laissant un espace entre leurs bords respectifs.)

  1. Replier les bords des deux morceaux de tissu pour faire un oulet et les faufiler à du papier fin en laissant un petit espace entre les deux.
  2. Mettre le selecteur de modèle de point sur le point d'assemblage ou sur le point fagot.
  3. Piquer le long des bords, en tirant légarement des deux fils au début.
    Utiliser des fils plus écais que pour une couture normale.
  4. ÀpRES avoir terminé, defaufiler et retirer le papier. Achever en faisant un noeud à l'envers du tissu, à chaque extrémité des coutures.

①Début du premier point

Patchwork

Patroon SteenklingteSteerkbreedte
(Fagotsteck)SS3-6,5
(Kruissteck)
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Plissc élastique) F-33-6,5
(Overlock élastique)*SS
(Overlock élastique)
(Point pcigne)

Ces points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Les points overlock elastiques sont utiles pour la couture de tissus elastiques.

  1. Mettre le selecteur de modèle de point sur le point peigne, sur le point overlock étroit (surjet étroit), sur le point overlock elastique ou sur le point plissé elastique
  2. Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle maniere que la couture (point d'epine) se trouve a environ 3 mm a gauche du centre du pied-de-biche. Ce point donne d'excellents résultats avec une marge de couture de 6,5 mm, ce qui permet au cote croit (cote zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.
  3. Si l'ecart est supérieur à la taille du point, couper l'excedent de tissu après avoir piqué.

La fig. B. montre un point overlock elastique terminé.

  • Pour la couture de points overlock élastiques, positionner le tissu de sorte que le bord soit à gauche de l'iguille. (Voir fig. C)
Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point plume)SS3-6,5

Utiliser le point plume comme point fantastique ou comme point d'oulet pour les couvertures, nappes, tentures ou pour des travaux de broderie.

  1. Mettre le selecteur de modele de point sur le point plume.
  2. Placer le tissu à l'endroit et coudre 1 cm à partir du bord.
  3. Couper le tissu au ras des points.
    Ce point empêche le tissu de s'effilocher.

Triple point zigzag

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Triple point zigzag)SS3-6,5

Utiliser ce point pour coudre des tissus elastiques écais la où un point zigzag pourrait être utilisé. Le point rick-rack peut aussi servir de point fantastaise de "haute couture".

Metre le selector de mode de point sur le triple point zigzag elastique.

Taksteek

Patroon SteenklengeSteerkbreedte
(1) (Taksteck)[SS]3-6,5

Pour coudre une boutonniere (Type BH 1 etape)

Modèle de Longueur de Largeur point pointde Pied-de point-biche
F-1,53-5 Pied pour (Disque 4-7) boutonnieres

REMARQUE:

  1. Il est vivement recommendé de s'entrainer au préalable sur une chute de tissu avant de coudre la boutonnière sur le tissu souhaité.
  2. Lors de la couture de boutonnieres sur des tissus légers, placer une piece de renfort à l'envers du tissu.

La réalisation de boutonnières (en une seule opération) constitue une méthode simple pour obtaining d'excellents résultats.

POUR COUDRE UNE BOUTONNIERE

  1. A l'aide de craie de tailleur, marquer la position de la boutonniere sur le tissu.
  2. Mettre le selecteur de modele de point sur la position Boutonnières.

REMARQUE:

Régler le sélecteur de largeur de point sur "7" pour coudre une boutonnière d'une largeur réelle de 5mm ou sur "4" pour une boutonnière de 3mm de large.

  1. Fixer le pied pour boutonnières, tirer pour ouvrir la plaque à boutons et y déposer un bouton. (Voir fig. B)
  2. Le taille de la boutonnière dépend du bouton introduit dans la plaque à boutons.
  3. Aligner la marque rouge du pied-de-biche sur la marque du tissu puis abaiser le levier du pied-de-biche. Passer le fil sous le pied-de-biche et le tirer vers soi. (Voir fig. C)

REMARQUE:

Ne pas abaiser le levier du pied-de-biche tant que vous exercez une pression sur la zone du pied-de-biche marquee @ dans la fig.C. Sinon, la boutonne r n'aura pas les dimensions voulues.

① Nepasobbstruccevide(Fig.A)
② Aligner les marques avec la ligne du pied-de-biche

  1. Abaisser complètement le levier du pied-de-biche puis le pousser légèrement vers l'arrière de la machine. (Voir fig. D)

③Plaque à boutons
④Marque sur le tissu
⑤Ligne sur le pied-de-biche

  1. Tenir le fil supérieur et appuyer sur la pedale (ou appuyer sur le bouton Marche/Arret) pour commencer a coudre.

ATTENTION

Si vous tirez trop fort sur le fil, vous risquez de plier ou de casser l'aiguille et de vous blesser.

  1. La machine coud automatiquement les points 1, 2, 3 et 4 puis elle s'arrête.

(Model STAR 240E,STAR 230E,PS-57,PS-55)

Boutons aux formes irrégulières qui ne s'insèrent pas dans la plaque à boutons

Additionner le diamètre du bouton et son épaisseur, puis régler la réglette du pied-de-biche pour boutonnieres en fonction de cette mesure. Sur cette réglette, deux lignes de même longueur correspondant à un intervalle de 0.5cm .

Example:

Pour un bouton de 1,5 cm de diamètre et de 1 cm d'épaissur,mettre la réglette sur 2,5 cm.

①Epaisseur[1cm]
② Diametre [1,5cm]
③Plaque à boutons
④ Reglette
⑤ Diametre + épaissur [2,5 cm]
⑥0.5cm

Pour coudre une boutonnière (Type BH 4 étapes)
Modèle de Longueur de Largeur point point point -bichede Pied-de b
b=ac-dF-1,53-5 Pied pour Disque 4-7) boutonnières

REMARQUE:

  1. Il est conseilé de s'exercer à faire des boutonnieres d'abord sur un morceau de tissu.
  2. Lorsque les boutonnieres sont cousues sur du tissu légers,mettre un stabilisateur sous le tissu.

La couture de boutonnieres est simple et garantit dc bons résultats. Couture d'une boutonneire

POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE

  1. Marquer la position et la longueur de la boutonniere à la craie.
  2. Fixer le pied pour boutonnière et repousser le cadre jusqu'à ce qu'il s'arrête avec l'insertion de plastique à l'avant du cadre.
  3. Le point de bati avant est cousin en premier. Placer le tissu sous le pied de biche de sorte que le centre du point de bati avant soit directement sous le centre du pied de biche et aligné sur les deux lignes rouges comme indiqué.

①Marque à la craie
② Lignes rouges

(Model PS-53)

POUR COUDRE UNE BOUTONNIÈRE

Phase Partiecousue ModèleComment coudre
1er temps(barre d'arrêtavant de laboutonnière)aac1. Mettre le.selecteur de modèle sur "a".2.Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrête la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et relever l'aiguille du tissu.
2 éme temps(côté gauche)bb1. Mettre le.selecteur de modèle sur "b".2.Coudre la longueur de la ligne pré définie à la croie.3. Arrête la machine lorsque l'aiguille se trouve à gauche des points et lever l'aiguille.
3 éme temps(barre d'arrêtarrière de laboutonnière)cac1. Mettre le.selecteur de modèle sur "c" (meme position que 1).2.Coudre 5 à 6 points.3. Arrête la machine lorsque l'aiguille se trouve à droite des points et lever l'aiguille du tissu.
4 éme temps(côté droit)dd1.Mettre le.selecteur de modèle sur "d".2.Coudre la levre droite jusqu'à ce que l'aiguille attigne les points formés à la phase 1.

EEN KNOOPSGAT MAKEN

  1. Pour arrêter la couture, tourner le tissu de 90^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et coudre des points droits jusqu'au bout de la partie avant de la bride d'arrêt de la boutonnière.
  2. Retirer le tissu de la machine. Il est vivement conseillé de placer des épingle à chaque extrémité de la boutonne ré afin de ne pas couper les barrettes.
  3. Couper une ouverture au milieu de la boutonniere à l'aide du découd-vite, en veillant bien à ne couper aucune couture.

ATTENTION

Lorsque vous utilisez le découd-vite pour ouvrir la boutonneire, ne mettez pas votre main ou vos doigs en face du découd-vite. Le découd-vite risque de glisser et de vous blesser.

(Model STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55, PS-53)

Si les points de chaque cote de la boutonneire sont dissemblables, proceeder aux réglages suivants:

  1. Mettre le selecteur de longueur de point sur "F-1,5" et coudre la lèvre gauche de la boutonnière sur un morceau de tissu pour vérifier son entrainment.
  2. Si le côte gauche de la boutonniere est trop dense ou trop espacé, régler l'entrainement du tissu à l'aide du selecteur de longueur de point.

①Lévre droit
②Longueur de point
③ Plus court
(4)Plus long
⑤Pointajusté

  1. Lorsque l'entrainement de la levre croite est satisfaisant, coudre la levre gauche et observer son entrainement.
  2. Si la levre gauche est trop dense ou trop espacé par rapport à la levre droite, régler la vis d'équilibrage des boutonnées comme indiqué cédssous.

Si le cote gauche est trop dense, tourner la vis dans le sens du -, Si le cote croit est trop fin, tourner la vis dans le sens du+.

Ce réglage rend les deux lèvres de la boutonnière uniformes.

⑥ Selecteur de longueur de point
⑦ Vis d'équilibrage des boutonnières
⑧Lévre droite
⑨Pointajusté

(Modèle STAR 240E, STAR 230E, PS-57, PS-55)

Lorsque la couture de la boutonniere n'est pas correcte:

Vous pouvez corriger la couture d'une boutonniere de deux manieres differentes, selon la partie de la boutonniere qui n'est pas bien cousue.

Méthode de correction 1 (voir fig. A)

  1. Lever le levier du pied de biche, enlever le tissu, le fil supérieur et le fil inférieur.
  2. Tirer légèrement le levier des boutonnières vers soi.
  3. Coudre environ 10 points sans tissu, avec le fil supérieur et le fil inférieur dans la machine.
  4. Mettre le tissu sous le pied de biche et remetre les fils supérieur et inférieur. Puis pousser tegement le levier des boutonnieres vers l'arriere de la machine et coudre la boutonniere depuis le début.

Méthode de correction 2 (voir fig. B)

  1. Relever le levier du pied-de-biche puis retirer le tissu et tout le fil cousu.
  2. Remetre le tissu sous le pied-de-biche puis pousser légèrement le levier des boutonnieres vers l'arrière de la machine et coudre la boutonnière depuis le début.

REMARQUE:

Lorsque la boutonniere est terminée, ne pas oublier de relever le levier. Si vous poussez le levier des boutonnieres vers l'arriere de la machine pendant la couture d'un point autre qu'une boutonniere, sans coudre de boutonniere, l'entrainment pour boutonnieres sera utilisé et le point ne sera pas correct.

Si le levier est pousse accidentellement lors de la couture d'un autre point, enlevez le tissu et tirer le fil de la machine, lever le levier de boutonniere et coudre 20 points. Coudre ensuite le point souhaite.

Pour coudre un bouton

Modèle de Longueur de Largeur point point point -bichede Pied-de
( Point zigzag)0 Moinsde 6,5 Pied pour zigzag
  1. Mesurer la distance entre les trous du bouton et regler la largeur de point appropriee a I'aide du selecteur correspondant.Par exemple, si la distance entre les trous est de 1.5 mm,regler la largeur de point sur 1.5.
  2. Remplacer le pied habituel par un pied pour zigzac.
  3. Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier correspondant sur la position abaissee, comme indiqué à la page 30.
  4. Placer un bouton entre le pied et le tissu et veiller à ce que l'iguille pique dans les trouss sans heurter le bouton. Si jamais elle"Heurte le bouton, vuillez vous reporter au point 1.
  5. Coudre environ 10 points à faible vitesse.
  6. Retirer le tissu de la machine. Couper les fils inférieur et supérieur puis les nouer sur l'envers du tissu.

ATTENTION

Pendant la couture, veiliez à ce que l'aiguille ne touche pas le bouton. L'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.

Knöpfe annahen

Modèle de Longueur de Largeur point point point-bichede Pied-de
(Point droit)2-33,5 (au centre)Pied (à semelle étroite) pour fermetures à glissière

Le pied à semelle étroite permet de coudre de nombreux types de fermétures à glissière et peut aisément être installé à droite ou à gauche de l'iguille.

Lors de la couture de la partie droite de la fermeture à glissière, fixer la semelle à la partie gauche du pied approprié. Lors de la couture du côte droit, installer la semelle à la partie droite du pied. Voir fig. A.

  1. Mettre le selecteur de modele de point sur le point droit et regler la longueur de point entre 2 et 3.
    Regler la largeur de point sur 3.5 (au centre).
  2. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermetures à glissière dans l'encote.
  3. Plier le bord du tissu à 2 cm et placer la fermeture à glissière sous la partie plée.
  4. Abaiscr I'aiguille ct la faire passer dans I'encoche situe a gauche ou a droite du pied pour fermetures a glissiere.

ATTENTION

Tournez le volant pour vous assurer que l'iguille ne touche pas le pied-de-biche. Si vous scélectionné un autre point, l'iguille touchera le pied-de-biche, l'iguille se casserà et vous risquèz de vous bleisser.

  1. Coudre la fermetre à glissière de bas en haut, des deux côtes. Pour obtenir les autres résultats, il est recommendé de placer l'iguille du côté de la fermetre à glissière par rapport au pied. Voir fig. B.
  2. Pour coudre le cote opposé de la fermeture à glissière, libérer le pied en appuyant sur le bouton situé à l'arrière, installer le pied pour fermeture à glissière de l'autre cote de la fermeture et continuer à coudre en faisant passer l'aiguille par l'autre encoche.

① Pied pour fermetures a glissiere
② Axe de croite pour coudre le côté gauche de la fermetre à glissière
③ Axe de gauche pour coude le cote croit de la fermeture a glissiere

ATTENTION

Pendant la couture, assurez-vous que I'aiguille ne touche pas la fermeture à glissiere. Si I'aiguille touche la fermeture à glissiere, I'aiguille risque de casser et vous pourriez vous blesser.

Pour froncer un tissu

Modèle de pointLongueur de point
(Point droit)4
  1. Mettre le selecteur de modele de point sur le point droit.
  2. Relacher la tension du fil supérieur afin que le fil inférieur reste tendu à l'envers du tissu.
  3. Coudre une seule rangée de points droits ou plusieursrangées a intervals réguliers.
  4. Tirer sur le ou les fils inférieurs pour froncer le tissu.

Een rits inzetten

Patroon Steenklengete Steekbreedth Voet
(Rechte steeke)2-33,5 (midden)Ritsvoet
Modèle Long de pointGueur Pied-de- Grde pointffes biched'entrainment
( Point droit)N'importe Pied qu'elle longueurpour zigzagAbaisées
  1. Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier correspondant sur la position abaissee, comme indiqued à la page 30.
  2. Mettre le selecteur de modèle de point sur le point droit.
  3. Placer la partie à reprimer sous le pied-de-biche avec une toile de renfort.
  4. Abaisser le pied-de-biche.
  5. Commencer a coudre endonnant aut tissu un mouvement de va-et-vient (en le poussant et en le tirant doucement).
  6. Répéter l'opération jusqu'à ce que la partie à reprimer soit renplie de lignes de points paralleles.

Stoppen

Patroon Steckklenge Voet Traansporteur
(Rechte steeck)Alle Zigzagpersvoet Omlaag
Modèle de point Longueurde point
Σ (Point zigzag) F-2

Pour creer une applique, il suffit de decouper un morceau d'un tissu contrastant et de lui donner la forme d'une decoration a appliquer sur un vêtement ou sur un ouvrage.

  1. Faufiler le motif decoupe a l'endetroit souhaite.
  2. Coudre soigneusement le contour du motif en points zigzag avec une fine longueur de point.
  3. Couper la partie de tissu depassant de la couture.
  4. Dedefiler, si necessaire.

REMARQUE:

Faire quelques points droits à chaque extrémité pour renforcer la couture.

ATTENTION

Assurez-vous que l'aiguille ne frappera pas d'épinges durant la couture. Autrement l'aiguille pourrait casser et vous bleisser.

Applications

Patroon Steenklenge
(Zigzagsteek) F-2

Monogrammes et broderies

Modèle de Longueur de Largeur de point point pointPied-de-bicheGriffe d'entrainment
( Point N'importé que l'longueur qu'elle largeur)Sains piedAbaissée

PREPARATION AVANT DE FAIRE DES MONOGRAMMES OU DES BRODERIES

  1. Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier respectif sur la position abaissee, comme indiqué à la page 30.
  2. Mettre le selecteur de modele sur le numero de point zigzag adequat.
  3. Dessiner les lettres (monogrammes) ou le motif (broderies) sur l'endroit du tissu.
  4. Tendre au maximum l'ouvrage sur le tambour, en maintainant l'envers du tissu dans le fond du cercle interieur.
  5. Placcr l'ouvrage sous I'aiguille et abaiser la barre sans pied du pied de-biche.
  6. Tirer le fil inférieur à travers l'ouvrage, au point de départ. Pour ce faire, tournier le volant vers soi et piquer quelques points de maintainien.
  7. Saisir le tambour des deux mains, avec le pouce et l'index, tout en appuyant sur le tissu avec le major et l'annulaire de chaque main. Les auriculaires serviront à tener l'extérieur du tambour.

MONOGRAMMES

  1. Coudre en déplacant lentement le tambour le long des lettres, à une villesse constante.
  2. Arreter la couture par quelques points droits à la fin de la dernière dette.

BRODERIES

  1. Piquer le contour du motif en déplacant le tambour au fur et à mesure.
  2. Remplir le motif de points en coupant alternatively du contour vers l'intérieur du motif et de l'intérieur vers la ligne du contour. Garder les points bien rapprochés.

REMARQUE:

Pour obtenir de grands points, déplacer rapidement le tambour. Pour faire un petit point, le déplacer lentement.

  1. Arrête par quelques points droits à la fin du motif.

Monogrammen en borduren

Patroon SteenklengeSteekbreedteVoetTransporteur
( Zigzagsteck )Alle AlleGeen Omlaag

VOORBEREIDING VOORMONOGRAMMEN EN BORDUURWERK

Einsatz des Obertransporteurs

Utilisation du pied-de-biche mobile

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point droit)1-4,53-4
( Point zigzag) 0-6,5

Ce pied convient parfaitement pour la couture de matériaux comme du tissu vinyle, du cuir synthétique, du cuir fin, etc. L'entrainment de ces matières est généralement difficile et ce pied mobile évite qu'ils ne froncent, glissant ou collent entre le pied-de-biche et le tissu, en garantissant un entrainment régulier de la partie supérieure et de la partie inférieure de l'ouvrage.

REMARQUE:

Ce pied ne peut pas servir pour d'autres modèles de points.

Il est réservé aux points droit et zigzag.

  1. Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  2. Relever I'auiguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche pour-retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
  4. Fixer la partie fourchue du levier de connexion à la barre de l'aiguille, installer le pied mobile sur la barre du pied-de-biche. (Voir fig. B)
  5. Abaisser le levier du pied-de-biche puis serrer la vis de fixation du support de la barre du pied. (Voir fig. C)

①Partie fourchue du levier d'activation
② Support de la barre du pied

Utiliser un tournevis

ATTENTION

Utilisez le tournevis pour bien serrer la vis. Si la vis n'est pas suffisamment serrée, l'aiguille risque de toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
N'oublicz pas de faire tournier le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Sil'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous bleisser.
Veillez a ne pas toucher I'aiguille pendant cette opération, sinon vous risquerciez de vous bleisser.

ATTENTION

Lorsque vous cousez à l'aide du pied à double entrainement, utilisez une vitesse moyenne ou basse.

LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN

Utilisation du pied pour quilts avec effet de dessort

Modèle de Longueur Largeur de point de point d'entraineGriffe mention
(Point droit)N'importe qu'elle longueur3,5 (au centre)Abaissée

Le pied pour quils avec effet de ressort sert à repricer ou à assembler librement des bouts de tissu à la machine.

  1. Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.
  2. Relever I'aiguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche pour-retirer le support du pied-de-biche. (Voir fig. A)
  4. Fixer le pied-de-biche, en veillant à insérer la partie marquee sur l'illustration s'adapte à la vis de support de l'aiguille, puis abaiser le levier du pied-de-biche et resserrer la vis du pied-de-biche.
  5. S'assurer que la vis du support de l'aiguille est bien serrée. (Voir fig. B)

①Utiliser un tournevis
②Vis dupied-de-biche
③Vis du support de l'aiguille

ATTENTION

Veillez a ne pas toucher l'aiguille pendant cette opération, sinon vous risqueriez de vous bleisser.
Utilisce le tournevis pour bien serrer la vis du support dc piedde-biche. Si la vis n'est pas suffisamment serree, l'iguille risque dc toucher le pied-de-biche et de vous blesser.
N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine pour vérifier que l'aiguille ne touche pas le pied-de-biche. Sil'aiguille touche le pied-de-biche, vous risquez de vous bleisser.

  1. Abaisser les griffes d'entrainment en mettant le levier d'entrainment sur la position abaissee comme indiqué à la page 30.
  2. Mettre le selecteur de modele de point sur le point droit.
  3. Avant de commencer à coudre, tracer le motif à piquer sur le tissu.
  4. Tenir le tissu fermement, à deux mains, en le gardant bien tendu et le déplacer pour coudre sur le motif dessiné. (Voir fig. C)

⑥Motif à piquer (lignc)

  1. La longueur du point dépend de la vitesse de déplacement du tissu et de la vitesse de couture de la machine. Coudre lentement et déplacer le tissu à une vitesse constante pour obtenir des points uniformes. (Voir fig.D)

Utilisation d'un pied quilting 1/4"

Modèle de pointLongueur de pointLargeur de point
(Point droit) 2-2,5 3,5 (au centre)

Le pied quilting 1/4 sert a coudre des ouvrages en gardant une marge fixe de 6.5 ~mm lors de l'assemblage des différents éléments à piquer. (Voir fig. A)

  1. Régler le sélecteur de méthode de point sur le point droit.
    Régler la longueur de point entre 2 et 2,5

Regler la largeur de point sur 3,5 (au centre).

  1. Remplacer le pied-de-biche par le pied quilting 1/4

①Marge de couture (6,5mm)

  1. Placer le pied sur le tissu et coudre comme indiqué sur les fig. B et C.

Pour laisser une marge de couture régulière. (Voir fig. B)

②Début de la couture
③ Aligner cette marque sur le bord du tissu.
④ Fin de la couture
⑤ Aligner cette marque sur le bord du tissu.

Pour assembler rapidement un quilt. (Voir fig. C)

⑥Dessus du tissu
⑦ Couture (3,2mm)

LOS VERKRIJGBARE ONDERDELEN

Remplacement de l'ampoule

ATTENTION

  • Avant de changer l'ampoule, mettez la machine hors tension et débranchez-la. Sila machine est sous tension lorsquel l'ampoule est changée, une décharge électrique peut se produit, et si l'on appuie accidentellement sur la touche Marche/Arrêt ou sur la pédale, on risque de se blesser.
  • Pour éviter de vous brûler, attendez que l'ampoule refroidisse avant de la changer.

  • Retirer la fiche d'alimentation de la prise de courant.

  • Desserrer la vis à l'arrière de la tête de couture comme illustré sur la fig. A.
  • Retirer le capot comme le montre la fig. A.
  1. Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.

①Ampoule
Tirer
Enforcer

(Model PS-57, PS-55, PS-53)

  1. Remplacer l'ampoule de la lampe. Voir fig. B.

①Ampoule
Desserer
Resserrer

  1. Rattachier le capot et desserrer la vis comme l'indique la fig. C.

Veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la machine avant de la nettoyer. Sinon, vous risque de vous électrocuter ou de vous bleisser.

  1. Retirer la fiche de la prise secteur.
  2. Relever l'iguille et le pied-de-biche.
  3. Desserrer la vis du pied-de-biche et la vis de fixation de l'aiquille afin de pouvoir déposer le support du pied-dc-biche et l'aiquille. (Voir fig. A)
  4. Retirer la plaque à aiguille avec une piece de monnaie pour desserrer les vis. (Voir fig. B)

① Utiliser une piece de monnaie ou un tourneis.

  1. Faire tourner le volant vers soi jusqu'à ce que l'encochrome de la coursière s'aligne sur le socle de la coursière comme illustré.)

②Encoche de la coursiere

③Base de la courrière

ATTENTION

N'oubliez pas de faire tourner le volant vers l'avant de la machine. Si vous tournez le volant dans l'autre sens, vous risquiez d'endommager la machine.

  1. Retirer le crochet de la navette. (Voir fig. C)
  2. Nettoyer la bourre et les poussieres.
  3. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le crochet de la navette. NE PAS GRAISSER le crochet ni la coursière. (Voir fig. D)

④ Crochet de la navette

⑤ Coursiere

  • NE JAMAIS HUTLER.

ATTENTION

N'tutilisez pas de boitier de canette ou des logements endommages. Sinon,le fil risque de s'emmeler et dc donner dc mauvais résultats,oul'aiguille risque de casser.Vous trouvez les pieces adequates chez votre revendeur habitual.
- Veillez à remettre le boitier de la canette dans la bonne position. Sinon, l'iguille risque de casser.

  1. Monter d'abord la coursiere puis la plaque a aiguilles.
    Lors de la mise en place de la coursiere, l'encoche de la narette doit se trouver dans la même position que lors de son retrait et le socle de la coursiere doit s'aligner sur le ressort.
    Remettre la plaque a aiguille en place en la faisant glisser vers la gauche (dans le sens contraire de la procedure de retrait).

(6)Encoche sur la coursière
⑦Base
⑧Ressort

Reiniging

A LET OP

En cas de probleme, consulter d'abord le chapitre youlu dans le present manuel pour s'assurer de laonne utilise de la machine. Si le probleme persiste, la liste de verification suivante peut vous aider a y remedier.

Si malgré cela, le problème persiste, veuillez vousmettre en contact avecle service technique agréé le plus proche.

Ave le mode STAR 240E et STAR 230E, la pedale peut etre utilise pour regler la vtese de couture. Pendant la couture a la vtesse minimale, des points neuvent facilement etre manqués selon le type de fil et le tissu utilisés. Le cas echeant, coudre plus rapidement.

BROTHER Star 230E - A LET OP - 1

BROTHER Star 230E - A LET OP - 2

BROTHER Star 230E - A LET OP - 3

BROTHER Star 230E - A LET OP - 4

CONTROLELIJST

Conserver le carton et les matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matériaux inadéquats pourrait occasionner des dégats pendant le transport. Voir les instructions pour remettre la machine dans son emballage d'origine.

  • Etui rigide (①) et materiaux d'emballage fournis (②, ③) avec les STAR 240E et STAR 230E.

IMPORTANT

Cet emballage a ete concu pour proteger la machine pendant le transport. Conscvez-le au cas ou il sait necessaire de demenager la machine.

Maschine verpacken

Pour remplacer I'aiguille 12

Verification de I'aiguille 12

Appliques 76

B

Bouton de mise en marche/arret 31

Boutonnière 64

Broberies 78

C

Changement de pied-de-biche 13

Combinaisons tissu/fil/aiguille 47

Connecteur de la pedale du rheostat 7,10

Coursiere 88

Couture avec I'iguille jumelée 44

Crochet de la navette 88

D

Devidoir 34

E

Emballage de la machine 95

Enfilage inférieur 38

Enfileur 42

Equilibrage des boutonnieres 70

F

Fenetre d'indication du modele de point 16

Feston double 59

Feston 58

Fiche du cordon d'alimentation 8

G

Guide de dépannage 84

I

Insertion de fermeture a glissiere 74

Interrupteur principal/de la lampe 9

L

Lamp de couture

Interrupteur 9

Remplacement de I'ampoule 86

Levier d'abaisement des griffes d'entrainment 30

Levier de contrôle des plages de vitesses 32

Levier de couture en marche arriere 29

Levier du pied-de-biche 40

Levier pour boutonnieres 64

Liste de verification en cas de defaillances 91

M

Mise en place du fil supérieur 40

Monogrammes 78

N

Nettoyage 88

0

Orifice pour porte-bobine supplémentaire 44

Outlet invisible decoratif 57

Overlock elastique 61

Page

P

Pedale du rheostat 10

Pedale 10

Pièces principales 2

Pied mobile 3,80

Pied pour fermeture a glissiere 4,74

Pied pour point de bourdon 4,53,58,59,76

Pied-de-biche à ressort pour piqués 4,82

Pied-de-biche pour points zigzags 6,13

Plateau et compartment d'accessoires 14,32

Plisse elastique 61

Point carre 59

Point d'assemblage 60

Point decoratif 59

Point droit 51,74,75

Point eclair 59

Point elastique 56

Point elastique invisible 54

Point en parallelogramme 59

Point en remparts 57

Pointfagot 60

Point fleche 59

Point ourlet invisible 54

Pointpeigne 61

Point picot 55

Point plume 62

Point pont 57

Point renforcé 57

Point triangulaire 59

Point tripre 51

Point zigzag 53,72,76,78

Porte-bobine/disquebloque-bobine 34,40

Pour coudre un bouton 72

Pour froncer un tissu 74

R

Raccordement 8

Remplacement de I'ampoule 86

Remplissage de la canette 34

Reprisage 75

S

Selecteur de largeur de point 28

Selecteur de longueur de point 16,27

Selecteur dc modele dc point 16

Selecteur de tension supérieure 46

T

Tension des fils 46

Triple point zigzag 62

U

Utilisation de I'enfilleur 42

V

Vérification de l'aiguille 12

Vis de reglage fin des boutonnieres 70

pagina

A

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BROTHER

Modèle : Star 230E

Catégorie : Machine à coudre