Fry 2 - Friteuse KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fry 2 KOENIG au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Friteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fry 2 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fry 2 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI Fry 2 KOENIG
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous� Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser� Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants�
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta� Con la giusta cura,
Sistema di riscaldamento professionale: i residui si depositano
nella «zona fredda» sotto l’elemento riscaldante, e quindi
pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser
l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont
été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour
l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y
associés� Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans surveillance�
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bam-
bini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche,
de 8 ans� Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en fonctionnement�
I bambini non possono giocare con l’apparecchio� Tenere
l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al
de dommages éventuels� Dans ce cas, le droit de garantie s’annule�
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente
chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil)
pendant une période prolongée�
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente
caldo – non toccare: pericolo di ustione� Afferrare solo dal manico�6
avec des mains sèches!
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (lavello etc�)
e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità� Utilizzare
par un magasin spécialisé autorisé�
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente� Poi
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés� Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il
ne fonctionne pas normalement�
Scollegare sempre l’apparecchio ed estrarre il cavo prima: del
montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l’apparecchio è
prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles�
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina /
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
ainsi que celle de l’environnement, soyez prudent !
Osservare le avvertenze di sicurezza e tenere sempre a mente che si lavora con olio
jamais mélanger de l’huile et de la graisse� Mélanger différents types d’huiles et de
graisses entre eux est également dangereux�
Non utilizzare oli pressati a freddo e grassi non induriti come ad es� olio di oliva, di
le bouton de réinitialisation dans le compartiment de rangement du câble pour
Mettendo in funzione l’apparecchio senza o con poco olio, la protezione anti-surri
autour de vos mains et mettez-le sur la friteuse sans hâte� Attendez que la friteuse soit
complètement refroidie�
l’élément de chauffe�
Praticare alcuni fori nel grasso con un oggetto
Fare attenzione a non fare cadere gocce d’acqua
di condensa nell’olio!
Non appena la temperatura
Inserire il coperchio,
abbassare il cestello per il fritto
Togliere il coperchio,
agganciare cestello per il fritto
Rimuovere il coperchio, il cestello per il fritto e
l’elemento riscaldante
Aggiustare la fettina di manzo di sale e pepe� Avvolgere l’Emmental con il prosciutto,
quindi posizionare al centro della fettina�
les tourner dans la chapelure� Plonger le calmar délicatement par petites quantités
Passare gli anelli di calamari nella farina di mais, quindi immergerli nell’uovo e
passare nel pangrattato� Friggere in olio pochi calamari per volta�
réduire en purée dans un mixeur�
Cuocere le melanzane in acqua finché risultano morbide� Dividere le melanzane raffred-
date e rimuovere la polpa� Schiacciare la polpa con la forchetta o lavorare con il mixer�
Lavare e asciugare le patate� Dividerle in lungo, quindi tagliarle in 4 o 8 spicchi�
Conseil: servir avec de la crème fraîche, assaisonnée de sel, de sucre et de jus de
Consiglio: accompagnare le patate con panna acida alla quale è stato aggiunto
Passare al vaglio la farina e il lievito� Unirvi la patata schiacciata (purea) e il latte
di cocco e amalgamare bene�
Consiglio: con un sac à poche e un apposito beccuccio, farcire con marmellata o
cannella e zucchero, quindi cospargere con zucchero a velo�
et faire fondre la graisse dure� P� 11�
■ Risulta attiva la protezione anti-surriscaldamento�
de production et de matériau� L’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou
Notice Facile