B02313 - Barbecue KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02313 KOENIG au format PDF.
| Type d'appareil | Grill électrique de contact |
| Puissance | Non précisé |
| Matériau des plaques | Non précisé |
| Surface de cuisson | Non précisé |
| Thermostat réglable | Oui |
| Indicateur lumineux | Oui |
| Poignée isolante | Oui |
| Fonction barbecue | Oui |
| Type de cuisson | Contact direct |
| Nettoyage | Plaques amovibles ou fixes (non précisé) |
| Alimentation | Électrique |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe (probable) |
| Utilisation | Professionnelle et domestique |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02313 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02313 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Barbecue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02313 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02313 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02313 KOENIG
Gril de contact professionnel
& Barbecue
Présentation de l'appareil
Possibilités d'utilisation
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Uso giornaliero
Ajuster la hauteur d'ouverture
Changer les plaques de gril
Suggestions de recettes
Indications pour la sécurité / Garantie
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S'il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruissez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Gril de contact pour une viande juteuse
Barbecue en position ouverte pour préparer des grillades
Plaque supérieure réglable: 5 hauteurs et position fermée
Possibilités d'utilisation
Eine Unterlage verhindert Fettspritzer auf dem Tisch
Un dessous-de-plat protège la table des éclaboussures de graisse
Un supporto impedisce che il grasso schizzi sul tavolo
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA)
Grillplatten nur mit Speiseöl einölen, z.B. Olivenöl
Badigeonner les plaques du gril uniquement avec de l'huile alimentaire (par ex. de l'huile d'olive)
Ungere le piastre per grigliare solo con olio per uso alimentare, ad esempio, olio d'oliva
* Siehe Seite 5/9 | Voir page 5/9 | Vedi pagina 5/9

7

Grillgut auflegen,
grillen
Poser les aliments et faire griller
Disporre le pietanze,
grigliare


oder | ou | o | no | Jep

Grillgut auflegen, Deckel schliessen, grillen
Poser les aliments, fermer le couvercle et
faire griller
Disporre le pietanze, chiudere il coperchio, grigliare
INFO:
Gefrorenes Grillgut zuerst ganz auftauen
Décongeler d'abord complètement les aliments congelés
Prima, far scongelare completamente le pietanze surgelate
Grillgut regelmässig wenden: verhindert das Anbrennen Retourner régulièrement les aliments afin d'éviter de les brûler Girare regolarmente le pietanze: impedisce che si attacchino
Nur zum Grillen geeignete Aluminiumfolie verwenden Utiliser une feuille d'aluminium adaptée au gril Utilizzare per il grill solo pellicola di alluminio idonea
** Spalthöhe anpassen: Siehe Seite 8
Ajuster la hauteur d'ouverture: Voir page 8
Adeguare l'altezza dello spazio fra le piastre: Vedi pagina 8
11

Gerät abkühlen lassen, reinigen
Laisser refroidir et nettoyer l'appareil
Lasciare raffreddare l'apparecchio, pulire
INFO:
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf «0», 15 – 20 Min. abkühlen lassen.
Lorsque l'appareil est trop chaud, il s'éteint automatiquement.
Interrupteur sur «0», laisser refroidir 15 – 20 minutes.
Se l'apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Lasciare raffreddare per 15 – 20 min., mettendo l'interruttore su «0».
Gerät reinigen: Siehe Seite 13
Nettoyer l'appareil Voir page 13
Pulire l'apparecchio: Vedi pagina 13
Fettauffangschale nach jedem Gebrauch leeren, reinigen Vider / nettoyer le bac de récupération des graisses après chaque utilisation Dopo l'uso, svuotare la vaschetta raccogli-grasso, pulire

Spalthöhe anpassen Ajuster la hauteur d'ouverture Adeguare l'altezza dello spazio fra le piastre
1

2

ca. 5.5 cm
ca. 1 cm
Deckel aufrichten Redresser le couvercle Sollevare il coperchio
INFO:
Distanz zwischen den beiden Grillplatten (5 Stufen) Distance entre les deux plaques de gril (5 paliers) Distanza fra le due piastre (5 livelli)
Schwebende Grillplatte passt sich an das Grillgut an La plaque de gril pivotante s'adapte aux aliments Piastra per grigliare inclinata per una cottura migliore del cibo sulla brace
Höhenregler auf gewünschte Spalthöhe schieben Déplacer le dispositif de réglage de la hauteur sur le niveau d'ouverture souhaitée Spingere il regolatore di altezza sull'altezza dello spazio fra le piastre desiderata
3

4

Deckel nach unten schwenken Rabattre le couvercle vers le bas Girare il coperchio verso il basso
Deckel absenken Abaisser le couvercle Abbassare il coperchio
Grillplatten wechseln Changer les plaques de gril Sostituire le piastre per grigliare
1

2

3

Gerät öffnen Deckel nach unten schwenken Obere Grillplatte Ouvrir l'appareil Rabattre le couvercle vers le bas Aprire l'apparecchio Girare il coperchio verso il basso
INFO:
Nur Original-Zubehörteile verwenden Utiliser exclusivement les accessoires d'origine Utilizzare esclusivamente accessori originali
Alle Grillplatten sind sowohl oben wie unten einsetzbar Toutes les plaques de grill sont utilisables aussi bien en position supérieure qu'en position inférieure Tutte le piastre per grigliare possono essere sostituite sia in alto, sia in basso
4

Obere Grillplatte entnehmen Untere Retirer la plaque de gril supérieure Togliere la piastra per grigliare superiore
5

Grillplatte entriegeln Déverrouiller la plaque de gril inférieure Sbloccare la piastra per grigliare inferiore
6

Untere Grillplatte entnehmen Retirer la plaque de gril inférieure Togliere la piastra per grigliare inferiore
7

1 Zucchini mit einem Sparschäler längs in dünne Scheiben schneiden Couper la courgette en fines tranches dans la longueur à l'aide d'un éplucheur. Tagliare le zucchine con un pelapatate a fettine sottili nel senso della lunghezza
2 Die Zucchinischeiben und Specktranchen mit je einem Basilikumblatt und einer Tomate belegen. Déposer 1 feuille de basilic et 1 tomate sur chaque tranche de lard et de courgette Guarnire le fette di zucchine e di speck con una foglia di basilico ciascuna e un pomodorino.
10g Gemüsegewürz Épices pour légumes Spezie per verdura
12 Cherrytomaten, halbiert Tomates cerises, coupées en 2 Pomodori ciliegini, tagliati a metà
Marinade | Marinade | Marinata
20g Kürbiskernöl Huile de pépins de courge Olio di semi di zucca
2 SpriteabLimettlesaft Gouttes de jus de lime Spruzzare il succo di limone
1 TL Akazienblütenhonig C. à .c. de miel d'acacia cucchiaino di miele d'acacia
5g Gemüsegewürze Épices pour légumes Spezie per verdura
10g Graines de tournesol Semi di girasole
25g Zwiebeln, klein gewürfelt Oignons, coupés en petits dés Cipolle, tagliate a dadini
2 Auberginen längs in 10 – 12 mm dicke Tranchen schneiden. Couper les aubörgines dans la longueur en tranches de 10 – 12 mm d'épaisseur. Tagliare le melanzane nel senso della lunghezza a fette spesse 10 – 12 mm.
3 Auberginen mit der Marinade bestreichen, 15 Min. einziehen lassen. Beidseitig 5 Min. grillen. Tomaten 1 Min. aufwärmen. Les enduire de marinade. Laisser reposer 15 min. et les griller de chaque côté pendant 5 minutes. Chauffer les tomates pendant 1 minute. Spalmare le melanzane con la marinata e lasciare riposare per 15 minuti. Grigliare per 5 minuti da ambo le parti. Scaldare i pomodori per 1 minuto.
4 Auberginen mit Rucola und den Tomaten servieren. Servir avec la rucola et les tomates. Servire le melanzane con rucola e pomodori.
Rezeptvorschläge Suggestions de recettes Proposte per ricette

1 Medaillons mit Fleischgewürz und Sonnenblumenöl bestreichen. Beidseitig 1 – 2 Min. grillen. Enduire les médaillons avec les épices et l'huile. Les saisir de chaque côté pendant 1 à 2 min. Ungere i medaglioni con olio di semi di girasoli e aggiungere un po' di spezie per carne. Grigliare per 1-2 minuti da ambo i lati.
2 Peperoni vierteln. Kerne und weisse Rippen entfernen. 8 – 10 Min. grillen. Couper les poivrons en 4. Enlever les graines et la peau blanche. Griller 8 à 10 min. Tagliare i peperoni in quattro. Togliere la parte centrale e le nervature bianche. Grigliare per 8–10 minuti.
4 Sprossen auf die Teller verteilen. Rindsmedaillons mit den Peperoni zu einem Turm schichten. Mit Sprossen und Tomaten dekorieren. Répartir les pousses sur les assiettes, former une tour avec les médaillons et les polvrons. Décorer avec les pousses et les tomates. Distribuire i germogli sul piatto. Disporre i medaglioni di manzo e i peperoni a strati, formando una torre. Decorare con germogli e pomodori.
Reinigung Nettoyage Pulitura

Zuerst Netzstecker ziehen Retirer d'abord la prise Staccare prima la spina
1

Alle Teile sind nicht spülmaschinenfest Toutes les pièces ne sont pas résistantes au lave-vaisselle Tutte le parti non possono essere lavate in lavastoviglie
Basis nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen Ne jamais tenir la base sous l'eau courante et ne jamais la rincer à l'eau Non tenere la base sotto l'acqua corrente / non sciacquare in acqua
Grillplatten nie für längere Zeit im Wasser lassen, nicht mit Säuren (z. B. Essig) reinigen. Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l'eau la plaque de gril, et nettoyer à l'acide (par ex. vinaigre) Mai lasciare in acqua per lungo tempo la piastra per grigliare, non pulire con acidi (ad esempio, aceto)
Grillplatten entriegeln, entnehmen Déverrouiller et retirer les plaques de grill Sbloccare/togliere le piastre per grigliare
Grillplatten mit heissem Spülwasser waschen Laver les plaques de gril à l'eau de vaisselle chaude Lavare le piastre per grigliare con acqua di lavaggio calda S
Basis feucht, nicht scheuernd abwischen Essuyer la base avec un chiffon humide et non abrasif se è umida, non strofinare
4

5


Fettauffangschale herausziehen Retirer le bac de récupération des graisses Estrarre la vaschetta raccogli-grasso
Fettauffangschale leeren, mit heissem Spülwasser waschen Vider le bac de récupération des graisses et le laver à l'eau de vaisselle chaude Svuotare la vaschetta raccogli-grasso, lavare con acqua di lavaggio calda
7

8

9


Geräteteile gut trocknen Gerät zusammensetzen Séchez bien les pièces de l'appareil Assembler l'appareil Assemblare l'apparecchio Asciugare bene le parti dell'apparecchio
Gerät schliessen, verriegeln Gerät verstauen Fermer et verrouiller l'appareil Ranger l'appareil Chiudere l'apparecchio, bloccarlo Riporre l'apparecchio
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza

■ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
■ Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
- Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
- Usare l'apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
■ Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
■ La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
■ La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
■ Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
■ Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
■ Usare l'apparecchio con un'interruttore di circuito FI (max. 30mA).
■ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
■ Ne jamais ouvrir l'appareil (réparations uniquement par des professionnels).
- Non aprire mai da soli l'apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
■ Reparatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
■ Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
■ Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
- Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
- Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
■ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
■ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
■ Non toccare i componenti sotto tensione.

- Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou montale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
-
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d'esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un'istruzione iniziale sull'uso dell'apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochi con l'apparecchio.
-
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nur an den Bedientasten anfassen.
■ L'appareil en fonctionnement est brûlant – Toucher uniquement les touches de commande. - Durante il funzionamento l'apparecchio diventa particolarmente caldo – Toccare solo i tasti funzione.
■ Ne pas introduire d'objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.
■ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell'apparecchio.
■ Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.
■ Non usare mai l'apparecchio su superfici irregolari e / o all'aperto.
■ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
■ Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
■ Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.
■ Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor Reinigung/Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert.
■ Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le nettoyage / entretien, si l'appareil ne fonctionne pas normalement.
■ Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue la pulizia / manutenzione dell'apparecchio, l'apparecchio non funziona correttamente.
■ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
■ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
■ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d'amianto.
Garantie
Garantie
Garanzia
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden.
■ Utiliser exclusivement les accessoires d'origine.
■ Utilizzare esclusivamente accessori originali.
■ Eine schützende Unterlage unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch.
■ Protéger la table des éclaboussures de graisse en mettant une nappe sous l'appareil.
- Una base protettiva sotto l'apparecchio impedisce che sul tavolo arrivino schizzi di grasso.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d'achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d'utilisation non conforme de l'appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées. Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d'achat.
- Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
■ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
■ Rendere inutilizzabile l'apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.
Notice Facile