Saeco Moltio HD8768 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Moltio HD8768 PHILIPS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : Saeco Moltio HD8768

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,8 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café en grains et café moulu
Broyeur intégré Oui, avec plusieurs niveaux de mouture
Fonctionnalités spéciales Préparation de cappuccino, latte macchiato, et café long
Écran Écran LCD avec interface utilisateur intuitive
Entretien Programme de nettoyage automatique et détartrage
Dimensions Dimensions compactes pour un gain de place
Poids 8 kg
Consommation énergétique Mode éco disponible
Sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Mesure de café, brosse de nettoyage

FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Moltio HD8768 PHILIPS

Comment nettoyer ma machine à café PHILIPS Saeco Moltio HD8768 ?
Pour nettoyer votre machine, retirez le groupe de percolation et rincez-le à l'eau tiède. Utilisez également un nettoyant pour machine à café une fois par mois pour un entretien approfondi.
Que faire si ma machine à café ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la machine en débranchant et rebranchant l'alimentation.
Pourquoi ma machine à café fuit ?
Une fuite peut être causée par un réservoir d'eau mal installé ou un groupe de percolation mal remis en place. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement assemblées.
Comment régler la mouture du café ?
Pour régler la mouture, utilisez le bouton de réglage situé sur le dessus de la machine. Tournez-le pour obtenir une mouture plus fine ou plus grossière selon vos préférences.
Ma machine à café produit un café tiède, que puis-je faire ?
Vérifiez que la machine a suffisamment préchauffé avant de préparer le café. Vous pouvez également augmenter la température de l'eau dans les paramètres de la machine.
Pourquoi le café est-il trop amer ?
Un café amer peut être le résultat d'une mouture trop fine ou d'un temps d'infusion trop long. Essayez d'ajuster la mouture et de réduire le temps d'infusion si possible.
Comment détartrer ma machine à café PHILIPS Saeco Moltio HD8768 ?
Utilisez un détartrant recommandé par le fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et suivez les instructions du manuel pour le processus de détartrage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de PHILIPS, chez les revendeurs agréés ou dans les magasins spécialisés en électroménager.
Comment conserver le café pour qu'il reste frais ?
Conservez le café dans un récipient hermétique dans un endroit frais et sec. Évitez de le stocker au réfrigérateur ou au congélateur.
Que faire si la mousse de lait ne s'obtient pas correctement ?
Assurez-vous que le lait est frais et entier. Vérifiez également que le système de mousse est propre et que le tuyau n'est pas obstrué.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Moltio HD8768 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Moltio HD8768 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI Saeco Moltio HD8768 PHILIPS

MODE D'EMPLOI Lire attentivement avant d’utiliser la machine.

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

www.saeco.com/welcome

04IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter

toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par

des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service

et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de

retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de

n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance

agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de

l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de

travail, ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et

ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute

commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise

de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONSPRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors

du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service

après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les

courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle

ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.

Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente

1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur

la plaque signalétique.

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le

fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à

récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.

5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.

Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine

6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou

mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON

ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon

d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler

avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles

et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale

à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait

être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus

de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent

FRANÇAIS SOMMAIRE IMPORTANT 4

Prescriptions de sécurité 4

Champs électromagnétiques 7

Vue d'ensemble du produit 8

Description générale9

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 10

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage15

Cycle de rinçage manuel 15

Mesure et programmation de la dureté de l'eau 18

Installation du  ltre à eau «INTENZA+» 19

Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» 21

REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS 22

Enlèvement du réservoir à café en grains22

Introduction du réservoir à café en grains 23

Sélection du café en grains 25

Cycle de vidange du café 26

Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café

super-automatique Saeco Moltio Mousseur à lait Automa-

Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez

votre produit sur le site www.saeco.com/welcome.

Cette machine est indiquée pour la préparation de café ex-

presso avec des grains entiers ainsi que pour émulsionner le

lait et distribuer de l'eau chaude. Dans ce manuel, vous trou-

verez toutes les informations nécessaires pour l'installation,

l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.3

FRANÇAIS RÉGLAGES 27

Saeco Adapting System 27

Réglage du moulin à café en céramique 27

Réglage de l'arôme (intensité du café) 28

Réglage de la buse de distribution du café 29

Réglage de la longueur du café dans la tasse 30

DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO 31

Distribution de café et de café expresso avec du café en grains31

Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu 32

COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ET PRÉPARER UN CAPPUCCINO 33

Comment émulsionner le lait 33

Comment préparer un cappuccino 36

DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE 37

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 39

Nettoyage quotidien de la machine 39

Nettoyage quotidien du réservoir à eau 40

Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique 41

Nettoyage hebdomadaire de la machine 42

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution 42

Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café 46

Lubri cation mensuelle du groupe de distribution 47

Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique 49

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage 55

INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE 64

Il est possible de régler les paramètres suivants 65

ACCESSOIRES DE LA MACHINE 794

FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité

La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois

nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions

de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi a n

d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux

choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver

ce manuel pour toute référence à venir.

Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde

l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lé-

sions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des

dommages à la machine.

Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en

garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer

des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la

• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la

tension principale correspond aux données techniques de

• Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à

• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou

du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des

• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble

d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!5

• Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'alimen-

• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du

corps: danger de brûlures!

• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et

• Après avoir éteint la machine à partir de l'interrupteur gé-

néral qui se trouve au dos de l'appareil, débrancher la  che

de la prise murale:

- en cas d'anomalies;

- si la machine reste inactive pendant une longue pé-

- avant de procéder au nettoyage de la machine.

• Tirer la  che et non le câble d'alimentation.

• Ne pas toucher la  che avec les mains mouillées.

• Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimentation

ou la machine sont endommagés.

• Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le

câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être

e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour

• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les en-

fants de moins de 8 ans.

• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans,

pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser cor-

rectement la machine et qu'ils soient conscients des risques

potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une per-

• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas

être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et

agissent sous la supervision d'une personne adulte.6

• Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors

de la portée des enfants de moins de 8 ans.

• La machine peut être utilisée par des personnes ayant de

faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou

ayant une expérience et/ou des compétences insu santes,

pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser

correctement la machine et qu'elles soient conscientes des

risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervi-

sion d'une personne adulte.

• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité

de jouer avec cet appareil.

• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à

• Cette machine est destinée uniquement à un usage domes-

tique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans

des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bu-

reaux, usines ou d'autres environnements de travail.

• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.

• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches

de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de

• Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir. Le

café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insé-

rés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager

• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des

pièces. Les surfaces chau antes pourraient retenir de la

chaleur résiduelle après l'utilisation.

• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-7

lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pé-

• Pour le nettoyage ne pas utiliser de poudres abrasives ou

de détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est

• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si

cette opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonc-

tionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas

couverte par la garantie!

• Éviter de garder la machine à une température inférieure à

0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age

peut geler et endommager la machine.

• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas

utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être

contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de

Champs électromagnétiques

Cet appareil est conforme à tous les standards et toutes les

réglementations applicables en matière d'exposition aux

champs électromagnétiques.

La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci

relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se

renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur

pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez

vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter

le produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte

de vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles consé-

quences nuisibles à l’environnement et à la santé humaine.8

INSTALLATION Vue d'ensemble du produit

Description générale

1. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café en grains

2. Compartiment café prémoulu

3. Plaque repose tasses

4a. Réservoir à café en grains

4b. Plateau du réservoir à café en grains

4c. Couvercle du réservoir à café en grains

5. Bandeau de commande

6. Buse de distribution du café

7. Grille repose tasses

8. Indicateur bac d’égouttement plein

9. Bac d'égouttement

12. Groupe de distribution du café

14. Porte de service

15. Mousseur à lait Automatique

Tuyau d'aspiration pour Mousseur à lait Automatique

17. Prise câble d’alimentation

18. Interrupteur général

19. Clé de réglage du moulin à café + doseur de café prémoulu

20. Pinceau de nettoyage (en option)

21. Graisse pour le groupe de distribution du café (en option)

22. Câble d'alimentation

23. Bande de test de dureté de l’eau

24. Touche de distribution du café expresso

25. Touche de distribution du café

26. Touche cappuccino / eau chaude

30. Solution détartrante (en vente séparément)

31. Filtre (INTENZA+) (en vente séparément)

32. Couvercle de protection (en option)

33. Buse de vapeur/eau chaude + protecteur en caoutchouc pour

Mousseur à lait Automatique

34. Couverture chromée (seulement sur certains modèles)

35. Protecteur en caoutchouc10

FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au

cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-

Installation de la machine

Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.

Sortir la machine de l’emballage.

Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:

• Choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée a n d'éviter tout

risque de renversement ou de blessures;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise

de courant facilement accessible;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le

Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er

qu'il est complètement inséré.

Le bac d'égouttement recueille l'eau qui sort de la buse de distribution du

café au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et le café qui pourrait

éventuellement s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et

laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que

l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.

NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine a été

mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle

de rinçage/auto-nettoyage.11

Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour

faire sortir la poignée.

Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.

Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse

ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la

Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée.

Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la

Mettre l'interrupteur général sur «I». La DEL rouge à côté de la touche

Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.

Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une

prise de courant murale ayant une tension appropriée.

Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le

Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-

ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en

poudre, soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés

dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.

Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.13

Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche « ».

En gardant la touche enfoncée pendant plus de huit secondes, la machine

accède au programme démo. Pour quitter la démo, arrêter et remettre la

machine en marche avec l’interrupteur général.

Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.14

FRANÇAIS PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être remplies:

1) il faut amorcer le circuit;

2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;

3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.

Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la

machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.

Placer un récipient vide sous la buse de vapeur.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-

tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite

d'eau de la buse de vapeur.

La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.

À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la

Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban-

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage

Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle

automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant

de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.

Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir

la petite quantité d'eau distribuée.

La machine a che la page-écran ci-contre. Attendre que le cycle se

termine automatiquement.

Appuyer sur la touche «

» pour arrêter la distribution.

Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran

ci-contre s'a che. Il est maintenant possible d'exécuter le cycle de

Cycle de rinçage manuel

Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau

fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques

Placer un récipient sous la buse de distribution du café.16

Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant

». La machine a che la page-écran ci-contre.

Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de

À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-

tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.

Placer un récipient sous la buse de vapeur.

Appuyer sur la touche MENU « » pour démarrer la distribution d'eau

Répéter la procédure du point 7 au point 9 jusqu'à vider le réservoir à

eau et que le symbole de manque d'eau s'a che.

Appuyer sur la touche «

» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.

À la  n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau

jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer le

Le symbole indiqué ci-contre s'a che.

Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la ma-

chine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.

Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est

nécessaire d'e ectuer également un cycle de rinçage manuel.

À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.

Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.18

FRANÇAIS Mesure et programmation de la dureté de l'eau

La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer

la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à

eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre

Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:

Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec

la machine) pendant une seconde.

La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.

Attendre une minute.

A B C Intenza Aroma System

Réglage de la dureté de l’eau dans la machine

Véri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le

Les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le

réglage de la dureté de l'eau.

1 = 1 (eau très douce)

4 = 4 (eau très dure)

Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à

eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).

Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en

appuyant sur la touche MENU «

» jusqu'à l'a chage du symbole

La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com-

patible avec la plupart des types d'eau.

Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.

Maintenant, la machine est prête à distribuer.

Installation du  ltre à eau «INTENZA+»

Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+», qui limite la

formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus

intense à votre café.

Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails,

veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent

L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est

donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le

 ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de

minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.

Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conser-

ver dans un endroit sec.

Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche

» pour diminuer la valeur.

Appuyer sur la touche MENU « » pour con rmer le réglage.20

Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, l'immerger verti-

calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre

délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir le

chapitre précédent) et indiquées à la base du  ltre:

A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test

B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test

C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande de test

Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le

pousser jusqu'au point le plus bas possible.

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la

Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la

fonction eau chaude (voir la section «Distribution d’eau chaude»).

Remplir à nouveau le réservoir à eau.

Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en

appuyant sur la touche MENU «

» jusqu'à l'a chage du symbole

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON», appuyer ensuite

Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»

Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+», le symbole ci-contre

Procéder au remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» comme indi-

qué au chapitre précédent.

Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est

De cette façon, la machine a été programmée pour informer l’utilisateur

lorsqu'il faudra remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».

Sélectionner l’option «RESET». Appuyer sur la touche MENU « »

Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en

appuyant sur la touche MENU «

» jusqu'à l'a chage du symbole

Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est

La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.

Si le  ltre à eau «INTENZA+» est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever

sans le remplacer, sélectionner l’option «OFF».

Si le  ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le

petit  ltre blanc enlevé précédemment.

REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui

permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour

pouvoir goûter divers types de café.

Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-

Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-

rateur pour en maintenir le goût.

Enlèvement du réservoir à café en grains

Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:

Positionner le sélecteur en position « ».

Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être positionné si celui-ci

est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de  gure, bouger le sélec-

teur en avant et arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.23

Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec

les deux mains comme le montre la  gure.

Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne

pas renverser les grains de café.

Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection (si

présent) pour la protéger de la poussière.

Si la machine est allumée sans que le réservoir à café en grains soit intro-

duit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le réservoir à café en

Introduction du réservoir à café en grains

Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:

Enlever le couvercle de protection de la machine (si présent).

Positionner le sélecteur en position « ».24

Enlever les grains de café du logement du réservoir à café.

Introduire le réservoir à café en grains dans le logement du réservoir à

café comme le montre la  gure.

Positionner le sélecteur en position « ».

En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-

féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes

après le cycle de vidange.25

Sélection du café en grains

Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de café

en grains sélectionné.

Appuyer sur la touche « » ou la touche « » pour sélectionner le

type de grains de café présent dans le réservoir à café en grains.

Appuyer sur la touche MENU « » pour con rmer le réglage.

Pour quitter, appuyer sur la touche « ».

La machine est maintenant programmée pour optimiser la mouture du

L'écran a che le type de café en grains choisi une fois que la machine est

- pour le café en grains de type «ARABICA»;

- pour le café en grains de type «ROBUSTA»;

Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en

appuyant sur la touche MENU «

» jusqu'à l'a chage du symbole

- pour le café en grains du type «MIXTE».

FRANÇAIS Cycle de vidange du café

Pour changer le café en grains, il est conseillé de vider la conduite de sortie

du café et le moulin à café. De cette manière, il sera possible de déguster

tout l'arôme du nouveau café en grains. Pour ce faire, suivre les instructions

Remplir le réservoir à café avec du café en grains.

La machine e ectue deux cycles de mouture sans distribuer de café.

Si entre le premier et le deuxième cycle de mouture on appuie sur la

», il est possible d'interrompre le cycle de mouture avant la  n

Une fois les cycles de mouture terminés, la machine a che le symbole

Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en

appuyant sur la touche MENU «

» jusqu'à l'a chage du symbole

Appuyer sur la touche « ».

Si la conduite de sortie du café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il

sera nécessaire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter

pleinement le nouveau type de café en grains.

En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-

féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes

après le cycle de vidange.27

RÉGLAGES La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur

Saeco Adapting System

Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer

selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est pourvue

d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en

grains disponible dans le commerce sauf les grains crus, caramélisés ou

La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs

cafés pour optimiser l'extraction du café.

Réglage du moulin à café en céramique

Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-

ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de

Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-

tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.

Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement

qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts

ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser

exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.

Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du

café à votre goût personnel.

Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-

vement du réservoir à café en grains».28

Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé à

l'intérieur du réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Pour ce faire,

utiliser la clé de réglage du moulin à café fournie avec la machine.

La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3

Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter

d'endommager la machine.

Réglage de l'arôme (intensité du café)

Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à

moudre en fonction de vos goûts personnels. Il est également possible de

sélectionner la fonction café prémoulu.

La sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.

En appuyant sur la touche «

», cinq sélections sont possibles.

Chaque fois que l'on appuie sur la touche «

», l'arôme change d'un

degré, en fonction de la quantité sélectionnée:

Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré

de mouture réglé. 5 degrés de mouture di érents peuvent être réglés,

pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la

pour une mouture  ne et un goût plus fort. Si le café est

aqueux ou s'il coule lentement, modi er les réglages du moulin à café.29

Réglage de la buse de distribution du café

La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux

s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.

Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du

café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.

Les positions recommandées sont indiquées:

Pour utiliser de petites tasses.

Pour utiliser de grandes tasses.

Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café

pour la distribution de deux cafés en même temps.

Pour utiliser des verres pour le lait noisette.30

FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse

La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts

personnels et/ou selon les dimensions des tasses.

Chaque fois qu’on appuie sur les touches «

» ou « », la machine

distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée

à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.

Garder la touche « » enfoncée jusqu'à ce que le symbole «MEMO»

s'a che pour programmer la distribution d'un café expresso; ou la

» pour programmer la distribution d'un café. Relâcher la

touche. La machine est en phase de programmation et commence à

distribuer le produit sélectionné.

Appuyer sur la touche « » dès que la quantité souhaitée de café

expresso ou de café a été atteinte.

La touche qui avait été précédemment sélectionnée, «

maintenant programmée; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine

distribue la même quantité de café expresso ou de café programmée.

Placer une tasse sous la buse de distribution du café.31

DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur le ban-

deau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains

Distribution de café et de café expresso avec du café en grains

Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution du café.

Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche « »

pour sélectionner l'arôme souhaité.

Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche

Pour distribuer deux cafés expresso ou deux cafés, appuyer deux fois

de suite sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che.

Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-

ment la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou

de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribu-

tion e ectués automatiquement par la machine.

Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à

s’écouler de la buse de distribution du café.

La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-

veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant

en appuyant sur la touche «

FRANÇAIS Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu

Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.

Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-

Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une

mesure rase de café prémoulu.

Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer en-

suite le couvercle du compartiment du café prémoulu.

Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré-

moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de

graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts

Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche

» pour un café. Le cycle de distribution démarre.

Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à

s’écouler de la buse de distribution du café.

La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-

veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant

en appuyant sur la touche «

Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.

Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-

tions décrites ci-dessus.

Si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémou-

lu, la machine ne distribuera que de l’eau.

Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées

dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café

moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.33

COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ET PRÉPARER UN CAPPUCCINO Comment émulsionner le lait

Selon le modèle de la machine, le Mousseur à lait Automatique est fourni

avec ou sans couverture chromée.

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau

chaude au début de la distribution. Lorsqu'on utilise de la vapeur,

la buse de vapeur et la couverture chromée (si présente) peuvent

atteindre des températures élevées. Éviter de les toucher directement

avec les mains. Le Mousseur à lait Automatique ne doit être déplacé

qu'en utilisant la poignée crénelée en plastique prévue à cet e et.

Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins

égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible

d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.

Si l'on souhaite émulsionner le lait lors de l'allumage de la machine ou

après la distribution d'un café, avant de procéder, il pourrait être nécessaire

de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit.

Pour ce faire, appuyer sur la touche «

» et ensuite sur la touche « »

pour distribuer de la vapeur pendant quelques secondes. Appuyer ensuite

» pour interrompre la distribution et passer au point 1.34

Insérer le tuyau d'aspiration dans le Mousseur à lait Automatique.

En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse de

En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse de

vapeur. Véri er qu'il est bien positionné. S'il n'est pas possible d'insérer

le Mousseur à lait Automatique, tourner la couverture chromée. Le

Mousseur à lait Automatique est monté correctement quand le cran

réussit à s'insérer dans la rainure.35

Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait.

Par mesure d'hygiène, s'assurer que la surface externe du tuyau d'as-

piration est propre.

Positionner une tasse sous le Mousseur à lait Automatique.

Appuyer sur la touche « » pour commencer à émulsionner le lait.36

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine démarre la distribu-

tion du lait émulsionné directement dans la tasse.

Appuyer sur la touche « » pour interrompre la distribution.

Il faudra attendre quelques secondes avant que la machine interrompe

complètement la distribution de vapeur.

Après l'utilisation, le tuyau d'aspiration peut être logé comme indiqué

Après avoir émulsionné le lait, il faut distribuer une petite quanti-

té d'eau chaude dans un récipient. Pour les instructions détaillées

concernant le nettoyage, voir le chapitre «Nettoyage quotidien du

Mousseur à lait Automatique».

Après avoir émulsionné le lait, il est possible de passer immédiatement à la

distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.

Comment préparer un cappuccino

Pour préparer un cappuccino positionner une tasse avec le lait émulsionné

sous la buse de distribution du café et distribuer un café expresso.37

DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE Attention:

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau

chaude au début de la distribution. La buse de vapeur et la couverture

chromée (si présente) peuvent atteindre des températures élevées.

Avant de distribuer de l'eau chaude, s'assurer que la machine est prête à

l'utilisation et que le réservoir à eau est plein.

Placer un récipient sous la buse de vapeur.

Retirer le Mousseur à lait Automatique de la buse de vapeur.

Appuyer sur la touche MENU « » pour démarrer la distribution d'eau

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la

distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «

Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-

taux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuelle-

ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire!

Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et

leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner

correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie!

- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement

- Il est possible de laver au lave-vaisselle uniquement la grille repose

tasses. Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau

- Ne pas immerger la machine dans l’eau.

- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le

nettoyage de la machine.

- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à

micro-ondes et/ou traditionnel.

Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est

- Appuyer délicatement sur le côté de la porte du tiroir à marc pour

faire sortir la poignée.

- Retirer le tiroir à marc en tirant sur la poignée.

D'autres interventions d'entretien ne peuvent être e ectuées que si la

machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.40

Vider et nettoyer le tiroir à café à l'intérieur de la machine. Ouvrir la

porte de service, enlever le tiroir à marc et le vider.

Vider et laver le bac d'égouttement.

Vider le bac d'égouttement même lorsque l'indicateur bac d'égouttement

Nettoyage quotidien du réservoir à eau

Enlever le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent) du

réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.

Replacer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent)

dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant

une petite rotation.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.

Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique

Il est important de nettoyer le Mousseur à Lait Automatique après chaque

utilisation a n d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait

émulsionné à la densité parfaite.

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau

chaude au début de la distribution.

Après avoir émulsionné le lait, il faut toujours:

Insérer le tuyau d’aspiration dans un récipient plein d’eau fraîche.

Placer un récipient vide sous le Mousseur à lait Automatique.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution de vapeur.

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.42

FRANÇAIS Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution

Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir

à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.

Éteindre la machine en appuyant sur la touche « ». Attendre que la

» commence à clignoter et débrancher la  che du câble

Nettoyage hebdomadaire de la machine

Nettoyer le logement du bac d’égouttement.

Retirer le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.

Au cours de la phase de distribution le symbole ci-contre s'a che.

Distribuer de l'eau du Mousseur à lait Automatique jusqu'à ce que l'eau

distribuée ne soit propre. Appuyer sur la touche «

rompre la distribution.

Nettoyer le tuyau d’aspiration à l'aide d'un chi on humide.43

Retirer le tiroir à café et le nettoyer.

Pour extraire le groupe de distribution, appuyer sur la touche «PUSH»

en tirant sur la poignée.

Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec l'ustensile

de nettoyage prévu à cet e et et fourni avec la machine, ou avec le

manche d'une petite cuillère. S'assurer de bien insérer l'ustensile de

nettoyage comme le montre la  gure.

Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède; nettoyer

soigneusement le  ltre supérieur.

Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de

Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la

base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le

côté du groupe coïncident.

Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.

Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-

fon doux, imbibé d’eau.

S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les

deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra-

tion décrite au point (10).

Appuyer fermement sur la touche «PUSH».45

S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est

dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser

vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.

Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement

jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche

Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.

Insérer le tiroir à marc.46

FRANÇAIS Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau

et du logement à café

Extraire le réservoir à café en grains.

Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café

une fois par semaine avec un chi on pour enlever le marc et la poudre

Vidanger le réservoir de tout grain.

Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du

réservoir à café en grains comme le montre la  gure ci-dessus.

Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chi on.47

Après le nettoyage, réinsérer le plateau dans le réservoir à café en

grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements appropriés

Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.

Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.

Lubri cation mensuelle du groupe de distribution

Lubri er le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une

La graisse Saeco pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée

séparément. Pour plus de détails, consulter la page relative aux produits

pour l'entretien du présent mode d'emploi.

Avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau tiède

et le laisser sécher comme indiqué au chapitre «Nettoyage hebdoma-

daire du groupe de distribution».48

Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.

Lubri er l’arbre aussi.

Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-

chement (voir le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de

distribution»). Insérer le tiroir à café.

Fermer la porte de service. Insérer le tiroir à marc.49

Appuyer sur la touche « » pour distribuer de la vapeur.

Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous le Mousseur à lait

Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique

Le Mousseur à lait Automatique exige un nettoyage mensuel plus en

profondeur à l'aide du système de nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk

Circuit Cleaner» prévu à cet e et. Le produit «Saeco Milk Circuit Cleaner»

est en vente séparément. Pour plus de détails, consulter la page relative

aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau

chaude au début de la distribution.

S'assurer que le Mousseur à lait Automatique est correctement installé.

Verser le Saeco Milk Circuit Cleaner dans un récipient. Ajouter ½ litre

d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement dissout.

Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.50

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Pendant la distribution le symbole ci-contre s'a che. Lorsque la solu-

tion a été distribuée complètement, appuyer sur la touche «

interrompre la distribution.

Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.

Bien rincer le récipient et le remplir avec ½ l d'eau fraîche qui sera

ensuite utilisée pour le cycle de rinçage.

Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.

Vider le récipient et le replacer sous le Mousseur à lait Automatique.51

Appuyer sur la touche « » pour distribuer de la vapeur.

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Pendant la distribution le symbole ci-contre s'a che. Lorsque l'eau a

été distribuée complètement, appuyer sur la touche «

Attendre quelques minutes a n de laisser refroidir la buse de vapeur.

Extraire le Mousseur à lait Automatique de la machine.

En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.

Enlever le protecteur en caoutchouc de la buse de vapeur.52

Enlever le couvercle en caoutchouc comme le montre la  gure.

Appuyer sur les côtés et tirer le Mousseur à lait Automatique comme le

Enlever le tuyau d'aspiration.

En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.

Enlever la couverture chromée avec le protecteur en caoutchouc.

Retirer le protecteur en caoutchouc de la couverture.53

Laver tous les composants avec de l’eau tiède.

Monter le couvercle en appuyant sur la partie centrale; s'assurer qu'il

Monter le Mousseur à lait Automatique en s'assurant qu'il est correcte-

Insérer le protecteur en caoutchouc dans la couverture chromée

(seulement en cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture

Réinsérer le protecteur en caoutchouc et la couverture chromée (si

présente) sur la buse de vapeur.

La buse et la couverture chromée (si présente) pourraient être

chaudes si elle ont été récemment utilisées!

Ne pas insérer le protecteur en caoutchouc au-delà du logement in-

diqué. Dans ce cas, le Mousseur à lait Automatique ne fonctionne pas

correctement car il n'est pas en mesure d'aspirer le lait.

En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le protecteur en caout-

chouc jusqu’à sa complète insertion.

En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique. Véri er qu'il est bien position-

né. S'il n'est pas possible de l'insérer, tourner la couverture chromée.

Le Mousseur à lait Automatique est monté correctement quand le cran

réussit à s'insérer dans la rainure.55

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes

En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer le cycle

de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café

environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du

groupe de distribution.

Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de

détails, consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent

Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage

et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le

détartrant Saeco en suivant la procédure décrite au chapitre «Dé-

Placer un récipient sous la buse de distribution du café.

S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au

Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café

Appuyer sur la touche « » une ou plusieurs fois pour sélectionner la

fonction café prémoulu. Ne pas ajouter de café moulu.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du

Attendre que la machine distribue une demi-tasse d'eau.

Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur «0».

Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur

«I». Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche «

Attendre la  n du cycle de rinçage automatique.

Enlever le tiroir à marc et ouvrir la porte de service. Enlever le tiroir à

café et le groupe de distribution.

Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans

son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre «Nettoyage

hebdomadaire du groupe de distribution»). Introduire le tiroir à café et

le tiroir à marc. Fermer la porte de service.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-

moulu. Ne pas verser de café dans le compartiment du café prémoulu.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution du

Répéter deux fois les opérations du point 13 au point 14. Vider le réci-

Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégrais-

sage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser

agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ puis rincer

Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche.58

DÉTARTRAGE Lorsque le symbole «CALC CLEAN» s'a che, il est nécessaire de procéder

Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.

Si cette opération n'est pas e ectuée, la machine ne fonctionne plus

correctement; dans ce cas-là, la réparation n'est PAS couverte par la

Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée

spéci quement pour optimiser les performances de la machine.

L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine

et laisser des résidus dans l'eau.

La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de

détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du

présent mode d'emploi.

Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à

la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la

Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de

Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées

Avant de procéder au détartrage:

Vider le bac d’égouttement.59

Enlever le Mousseur à lait Automatique de la buse de vapeur/eau

Appuyer sur la touche « ».

Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche «

Retirer le  ltre à eau «INTENZA+» (si présent) du réservoir à eau et le

remplacer avec le petit  ltre blanc d'origine. Verser toute la solution

détartrante dans le réservoir à eau.

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN, puis le réinsérer dans la machine.

Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de vapeur/

eau chaude et sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de détartrage.

La machine démarre la distribution de la solution détartrante par inter-

valles réguliers pendant 20 minutes environ. La barre sur le bandeau

de commande indique l’état d’avancement du cycle.

Le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche « »;

pour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche «

met de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.

Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide.61

Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau

MAX. Le réinsérer dans la machine.

Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.

Vider le récipient et le replacer dans sa position.

Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de rinçage.

Le cycle de rinçage peut être interrompu en appuyant sur la touche « »;

pour redémarrer le cycle, appuyer à nouveau sur la touche «

met de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.

Lorsque le symbole ci-contre s'a che, le réservoir à eau est vide.62

Lorsque l'eau nécessaire pour le cycle de rinçage a été totalement dis-

tribuée, la machine a che le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche

» pour quitter le cycle de détartrage.

Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut

demander de le remplir à nouveau pour terminer le cycle de rinçage.

Remplir le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine.

Répéter les opérations à partir du point 13.

La machine e ectue le chau age et le rinçage automatique.

Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau

MAX. Le réinsérer dans la machine. Répéter le point 13.

Vider le récipient.63

En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le protecteur en caout-

chouc jusqu’à sa complète insertion.

À la  n du cycle de rinçage, vider le bac d'égouttement et le remettre à

Enlever le petit  ltre blanc et replacer le  ltre à eau «INTENZA+» (si

présent) dans le réservoir à eau.

En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.

Insérer le Mousseur à lait Automatique. Véri er qu'il est bien position-

né. S'il n'est pas possible d'insérer le Mousseur à lait Automatique, tour-

ner la couverture chromée. Le Mousseur à lait Automatique est monté

correctement quand le cran réussit à s'insérer dans la rainure.64

La machine est prête à distribuer du café.

Nettoyer le groupe de distribution. Pour plus d'informations, consulter

le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution».

INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant

d'éteindre la machine.

Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (cou-

pure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation),

suivre les instructions décrites ci-après.

S'assurer que l’interrupteur est sur «I».

Appuyer sur la touche « » pour allumer la machine.65

PROGRAMMATION Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au

menu de programmation.

Il est possible de régler les paramètres suivants

Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.

Minuterie (stand-by)

Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la

dernière distribution.

Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 8 du chapitre

«Détartrage» s'il est interrompu au cours de la phase de détartrage.

Appuyer sur la touche «

» pour redémarrer le cycle.

S'il est interrompu au cours de la phase de rinçage, il reprendra à partir

du point 13 du chapitre «Détartrage».

Appuyer sur la touche «

» pour redémarrer le cycle.

Cette fonction permet d'e ectuer les réglages en fonction de la dureté de

l'eau de la région de l'utilisateur.

Pour plus de détails, consulter le chapitre «Mesure et programmation de la

Filtre à eau «INTENZA+»

Cette fonction permet de gérer le  ltre à eau «INTENZA+».

Pour plus de détails, consulter le chapitre concernant le traitement du  ltre.

Cette fonction permet d'e ectuer le cycle de détartrage.

Cette fonction permet de régler le contraste de l'a cheur pour un a -

chage optimal des messages.

Sélection des grains de café

Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de

grains de café sélectionné.

Cycle de vidange de la conduite de sortie du café

Cette fonction permet de vider la conduite de sortie du café et le moulin à

café avant de changer de grains de café.

Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.67

Pour programmer la machine

L'exemple suivant explique comment programmer la température du café.

Procéder de la même façon pour la programmation d'autres fonctions.

On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la ma-

chine est en marche et a che la page-écran ci-contre.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu.

La page-écran principale s'a che.

Appuyer sur la touche MENU « » pour faire dé ler les options

jusqu’à l’a chage de la fonction de contraste de l'a cheur.

Appuyer sur les touches « » et « » pour augmenter ou diminuer

la valeur de la fonction.68

Lorsque la valeur a été modi ée, le message «OK» apparaît. Appuyer

sur la touche MENU «

» pour con rmer la modi cation.

Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.

La machine quitte automatiquement le menu de programmation si aucune

touche n'est pressée pendant 3 minutes. Les valeurs modi ées mais non

con rmées ne seront pas mémorisées.69

SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR La machine est dotée d'un système de couleurs pour simpli er l'interpréta-

tion des signaux sur l'a cheur.

Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge.

Signaux machine prête (vert)

La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Arabica.

La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Robusta.

La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café de type

La machine est prête à distribuer du café prémoulu.

Sélection vapeur ou eau chaude.

Distribution d'eau chaude.

Distribution de vapeur.

Machine en phase de distribution d'un café expresso.

Machine en phase de distribution d'un café.

Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.70

FRANÇAIS Signaux machine prête (vert)

La machine est en phase de distribution de deux cafés.

Distribution en cours de café expresso avec du café prémoulu.

Distribution en cours de café avec du café prémoulu.

La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distri-

Machine en phase de chau age pour la distribution de boissons ou d’eau

Signaux d'avertissement (jaune)

Machine en phase de chau age.

La machine est en train d’e ectuer un cycle de rinçage. Attendre que la ma-

chine ait terminé le cycle.

La machine signale que le  ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé.

Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de

Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle.

La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le

processus de détartrage. Suivre les opérations décrites au chapitre «Dé-

tartrage» du présent manuel.

Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la

Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc-

tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la

FRANÇAIS Signaux d'alarme (rouge)

Fermer la porte de service.

Remplir le réservoir à café en grains.

Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.

Insérer le tiroir à marc.

Vider le tiroir à marc et le tiroir à café.

Remplir le réservoir à eau.

Insérer le réservoir à café en grains.

La machine ne fonctionne pas. Le code erreur s'a che dans le coin en bas à

droite de la page-écran. Pour les codes erreur 1 - 3 - 4 - 5 voir le chapitre «Dé-

pannage», pour les autres codes erreur suivre les instructions suivantes:

Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.

Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO

de votre Pays et communiquer le code d'erreur indiqué sur l'a cheur.

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur

le site www.saeco.com/support.73

DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient inté-

resser votre machine.

Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le

problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/sup-

port ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou

sur le site www.saeco.com/support.

Comportements Causes Remèdes

Moulin à café bloqué.

Conduite de sortie du café obs-

Nettoyer soigneusement la

conduite de sortie du café comme

indiqué au chapitre «Nettoyage

hebdomadaire du groupe de

Groupe coincé, on n'arrive pas à

Le groupe de distribution n’est pas

dans la bonne position.

Fermer la porte de service.

Éteindre la machine et la remettre

en marche. Le groupe de distri-

bution revient automatiquement

dans sa position d’origine.

Erreur sur le circuit hydraulique.

Présence d'air dans le circuit

Enlever et réinsérer quelques fois

le réservoir à eau, ayant soin de le

replacer correctement dans sa po-

sition. S'assurer que le logement

du réservoir à eau soit propre.

Si le  ltre Intenza+ est présent,

l'enlever. Éteindre la machine et

la remettre en marche. Réinsérer

La machine n’est pas branchée sur le

Brancher la machine sur le réseau élec-

Interrupteur général sur la position

S'assurer que l’interrupteur général est

bien sur la position «I».

Le bac d'égouttement se remplit

même si on ne décharge pas

Parfois, la machine décharge l'eau au-

tomatiquement dans le bac d'égoutte-

ment pour gérer le rinçage des circuits

et pour garantir un fonctionnement

Il s'agit là d'un fonctionnement normal de

Le tiroir à marc a été vidé lorsque la

machine était à l'arrêt.

Le tiroir à marc doit toujours être vidé

quand la machine est allumée. Attendre

jusqu’à ce que le symbole

avant de réinsérer le tiroir.

Le café n'est pas assez chaud. La température n'est pas réglée cor-

Régler la température en suivant les

instructions données au chapitre «Pro-

Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau

La machine ne distribue ni de

l'eau chaude ni de la vapeur.

Le trou de la buse de vapeur/eau

Nettoyer le trou de la buse de vapeur à

l’aide d’une aiguille.

Véri er si la machine est éteinte et

froide avant d’e ectuer cette opéra-

Le café ne mousse pas (voir

Le mélange n’est pas approprié, le café

torré é n’est pas frais ou bien il est trop

Changer le mélange de café ou régler

la mouture comme indiqué au chapitre

«Réglage du moulin à café en céra-

Impossible de retirer le groupe de

Le groupe de distribution n’est pas

dans la bonne position.

Mettre en marche la machine. Fermer la

porte de service. Le groupe de distribu-

tion revient automatiquement dans sa

Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le

groupe de distribution.

Impossible d'insérer le groupe de

Le groupe de distribution n'est pas

dans la position de repos.

S'assurer que le groupe de distribution se

trouve dans la position de repos comme

indiqué au chapitre «Nettoyage hebdo-

madaire du groupe de distribution».

Le motoréducteur ne se trouve pas

dans la bonne position.

Insérer le bac d'égouttement et le tiroir

à marc. Fermer la porte de service.

Allumer la machine sans que le groupe

de distribution soit inséré. Le motoré-

ducteur revient dans la position correcte.

Éteindre la machine et réinsérer le groupe

en suivant les instructions au chapitre

«Nettoyage hebdomadaire du groupe de

Il y a une grande quantité de

café moulu sous le groupe de

Café non adapté aux machines auto-

Il se peut que l'on doive changer le type

de café, ou bien modi er le réglage du

Comportements Causes Remèdes

La machine moud les grains de

café, mais le café ne sort pas (voir

Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution

(chapitre «Nettoyage hebdomadaire du

groupe de distribution»).

Cela peut se produire lorsque la ma-

chine est en train de régler automati-

Distribuer quelques cafés comme indiqué

dans le chapitre «Saeco Adapting

Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (chapitre

«Première mise en marche»).

La buse de distribution du café est sale. Nettoyer la buse de distribution du café.

Le café est trop aqueux (voir

Cela peut se produire lorsque la ma-

chine est en train de régler automati-

Distribuer quelques cafés comme indiqué

dans le chapitre «Saeco Adapting

Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler

la mouture comme indiqué au chapitre

«Réglage du moulin à café en céra-

Le sélecteur du réservoir à café en

grains a été déplacé.

Positionner le sélecteur en position «

Le café coule lentement (voir

Le café est trop  n. Changer le mélange de café ou régler

la mouture comme indiqué au chapitre

«Réglage du moulin à café en céra-

Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (chapitre

«Première mise en marche»).

Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution

(chapitre «Nettoyage hebdomadaire du

groupe de distribution»).

Le café coule hors de la buse de

distribution du café.

La buse de distribution du café est

Nettoyer la buse de distribution du café

Le sélecteur est bloqué. Quelques grains de cafés peuvent être

Positionner le sélecteur en avant et en ar-

rière jusqu'à débloquer les grains de café.

Impossible d'insérer le réservoir à

La lame placée sous le réservoir à café

en grains a été déplacée.

Faire glisser la lame jusqu'à la  n de la

glissière qui couvre le trou.

Des grains de café pourraient être

restés dans le logement à café.

Enlever les grains de café.

Le sélecteur ne se trouve pas dans la

Positionner le sélecteur dans la position

Le café n'a pas le goût des nou-

veaux grains de café.

La conduite de sortie du café et le

moulin à café n'ont pas été vidés.

Il est nécessaire de distribuer au moins

deux cafés avant de pouvoir déguster les

nouveaux grains de café.

Le lait n'est pas émulsionné. Le Mousseur à lait Automatique a été

inséré trop en profondeur. Le lait n'est

Laisser refroidir le Mousseur à lait Auto-

matique. Le déplacer légèrement vers le

bas. Le replacer dans le bon logement.

Le lait émulsionné est trop froid. Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by

La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu-

rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie

Après 15 minutes d'inactivité, la machine s'arrête automatiquement (à

moins que l'intervalle de stand-by n'ait été programmé di éremment). Si

un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.

En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.

Pour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche

terrupteur général qui se trouve au dos de la machine est sur «I»). Si la

chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage.

Comportements Causes Remèdes

Le symbole s'a che.

Le sélecteur du réservoir à café en

grains a été déplacé.

Positionner le sélecteur en position « ».

Le réservoir à café en grains et le pla-

Nettoyer le réservoir à café et le plateau

d'éventuels résidus de café (chapitre

«Nettoyage hebdomadaire du réservoir à

café en grains, du plateau et du logement

La machine est en mode démo.

» a été gardée enfoncée

pendant plus de 8 secondes.

Arrêter et remettre la machine en marche

avec l’interrupteur général.

Ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé

ou si on est en train d'e ectuer la première installation; dans ce cas-là,

attendre que la machine ait e ectué un réglage automatique comme il est

décrit dans la section «Saeco Adapting System».77

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac-

téristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance

nominale - Alimentation

Voir la plaquette signalétique dans

Matériau du corps ABS - Thermoplastique

Dimensions (l x h x p) 256 x 350 x 470 mm

Longueur du câble 800 - 1200 mm

Bandeau de commande Avant

Dimensions des tasses 142

Réservoir à eau 1,9 litres - Amovible

Capacité du réservoir à café en

Capacité du tiroir à marc 14

Pression de la pompe 15bars

Chaudière Acier inox

Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique

GARANTIE ET ASSISTANCE Garantie

Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,

consulter le livret de garantie fourni séparément.

Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.

Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre achat à l'adresse

www.saeco.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en

contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de

Pour tout support ou assistance, visiter le site web de Philips www.saeco.

com/support ou contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre

Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparé-

ment ou sur le site www.saeco.com/support.78

FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour

Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne

Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur

habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.

Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de

votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou

sur le site www.saeco.com/support.

Vue d'ensemble des produits pour l'entretien

- Filtre à eau INTENZA+ CA6702

- Détartrant CA670079

- Tablettes de dégraissage CA6704

ACCESSOIRES DE LA MACHINE

- Réservoir à café en grains amovible CA6803

- Kit d'entretien CA 6706

- Système de nettoyage du circuit du lait CA6705www.philips.com/saeco

Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis.