MR HANDSFREE Blue Switch Pro - Ecouteur

Blue Switch Pro - Ecouteur MR HANDSFREE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Blue Switch Pro MR HANDSFREE au format PDF.

📄 95 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MR HANDSFREE Blue Switch Pro - page 24
Caractéristiques techniques Écouteurs sans fil Bluetooth, autonomie de 10 heures, portée de 10 mètres, compatibilité avec la plupart des appareils Bluetooth.
Utilisation Idéal pour les appels mains libres, écoute de musique, et utilisation lors d'activités sportives.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les écouteurs avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau, et consulter le service après-vente pour toute réparation.
Sécurité Utiliser à un volume modéré pour éviter les dommages auditifs, ne pas utiliser en conduisant ou dans des environnements bruyants sans précaution.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec votre appareil avant l'achat, garantie de 2 ans, et disponibilité de pièces de rechange.

FOIRE AUX QUESTIONS - Blue Switch Pro MR HANDSFREE

Comment coupler les écouteurs Mr. Handsfree Blue Switch Pro avec mon appareil ?
Pour coupler vos écouteurs, activez le Bluetooth sur votre appareil, mettez les écouteurs en mode appairage en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que le voyant clignote, puis sélectionnez 'Mr. Handsfree Blue Switch Pro' dans la liste des appareils disponibles.
Comment recharger les écouteurs ?
Utilisez le câble de charge fourni pour connecter les écouteurs à une source d'alimentation USB. Le voyant LED s'allumera en rouge pendant la charge et s'éteindra lorsqu'ils seront complètement chargés.
Que faire si le son est faible ou saccadé ?
Vérifiez le niveau de volume sur votre appareil et assurez-vous qu'il est réglé à un niveau approprié. Éloignez-vous des interférences potentielles, comme d'autres appareils électroniques, et assurez-vous que les écouteurs sont correctement appairés.
Comment réinitialiser les écouteurs Mr. Handsfree Blue Switch Pro ?
Pour réinitialiser vos écouteurs, maintenez le bouton d'alimentation et le bouton de volume + enfoncés simultanément pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge et bleu.
Les écouteurs fonctionnent-ils avec tous les appareils Bluetooth ?
Oui, les écouteurs Mr. Handsfree Blue Switch Pro sont compatibles avec la plupart des appareils Bluetooth, y compris les smartphones, tablettes et ordinateurs portables.
Comment utiliser le microphone des écouteurs pour les appels ?
Pour répondre à un appel, appuyez une fois sur le bouton de lecture/pause. Pour rejeter un appel, maintenez le même bouton enfoncé pendant environ 2 secondes.
Les écouteurs sont-ils résistants à l'eau ?
Les écouteurs Mr. Handsfree Blue Switch Pro ne sont pas spécifiquement conçus pour être résistants à l'eau. Évitez de les exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Comment savoir si la batterie des écouteurs est faible ?
Lorsque la batterie est faible, le voyant LED clignote en rouge. Il est conseillé de recharger les écouteurs lorsque vous remarquez ce signal.

Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Blue Switch Pro - MR HANDSFREE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Blue Switch Pro de la marque MR HANDSFREE.

MODE D'EMPLOI Blue Switch Pro MR HANDSFREE

1. Veillez à ce que le fonctionnement du Blue Switch n’exerce aucune infl uence sur votre sécurité.

2. Veillez à ce que l’installation de ce kit automobile n’infl uence pas le système de direction ou de

freinage ou un autre système essentiel au bon fonctionnement de votre véhicule.

3. Veillez à ce que le déploiement des airbags ne soit pas bloqué ou entravé.

4. Installez le Blue Switch avant de démarrer votre véhicule.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Le mr Handsfree Blue Switch est un appareil 2 en 1 très pratique qui combine une oreillette Bluetooth

avec un kit mains libres. Quand vous placez l’oreillette dans le chargeur, le Blue Switch change de la fonction d’oreillette à la fonction d’usage kit mains libres. Quand vous utilisez le Blue Switch comme kit mains libres, le Blue Switch change automatiquement à la fonction d’usage oreillete dès que vous prenez l’oreillette hors du chargeur. 2 en 1: 1) Oreillette Bluetooth

1. Installez le Blue Switch (voir ‘Installation du Blue Switch’).

2. Chargez la batterie (voir ‘Charger la batterie’).

3. Allumez l’appareil (voir ‘Allumer / Éteindre’).

4. Associez le téléphone mobile avec le Blue Switch (voir ‘Associer’).

5. Si vous voulez utiliser le Blue Switch comme oreillette, prenez l’oreillette hors du chargeur

et mettez-le dans l’oreille.

6. Si vous voulez utiliser le Blue Switch comme kit mains-libres, placez l’oreillette dans le

chargeur et l’appareil change automatiquement à usage kit mains libres. Le mr Handsfree Blue Switch est disponible en 4 versions:

1. Blue Switch Plug & Play: pour une installation facile

2. Blue Switch Quick Installation

3. Blue Switch Pro: pour une installation professionnelle avec le son du kit mains libres par les

haut-parleurs de la voiture

4. Blue Switch Pro Music 100: pour une installation professionnelle avec le son du kit mains

libres et du lecteur MP3 par les haut-parleurs de la voiture => Voir ‘Installation du Blue Switch’ pour de plus amples informations. INTRODUCTIONF-25 Voir illustration I

1. Module mains libres avec haut-parleur intégré

2. Rondelle à adhésif double-face pour la fi xation du module mains libres

3. Ensemble de vis pour la fi xation du module mains libres – 4 pcs.

4. Contour d’oreille

5. Coussins d’oreille en cuir

9. Velcro par la fi xation du support

10.1 Adapteur permettant de brancher le module mains libres sur l’alimentation de la voiture via

l’allume-cigare. Inclut un fusible interchangeable et un cordon enroulé.

11.1 Câble d’alimentation pour connecter le module mains libres à l’alimentation de la voiture, au

contact et à l’autoradio (câble small mute). Inclut un fusible interchangeable.

11.2 Clips de contact pour connecter le câble small mute aux circuits de la voiture – 4 pcs.

12.1 Boîte ‘mute’ (câble ISO) avec prises ISO.

13. Ensemble de câbles – Option 4 – pour le Blue Switch Pro Music 100 (

13.3 Prise jack stéréo de 2,5/3,5 mm

13.4 Câbles de chargement pour le périphérique audio

Le module mains libres inclut un haut-parleur intégré, un compensateur d’écho, un atténuateur de bruit, la technologie DSP ainsi que la technologie sans fi l Bluetooth

, qui permet la connexion sans fi l avec des téléphones portables Bluetooth

Le module mains libres comporte les prises suivantes pour la connexion de modules externes :

1. Prise pour le support de l’oreillette / kit mains libres.

2. Prise pour haut-parleur externe (3-6W, min 8 Ohm). Si le haut-parleur externe est branché sur

la prise 2, le haut-parleur intégré sera éteint automatiquement. Utilisé pour câble ISO et câble Pro Music 100.

3. Prise pour le câble small mute, l’adaptateur allume-cigare, le câble ISO et le câble Pro

2. Boutons de Volume (+) & (-)

=> Voir ‘Eléments et leurs fonctions’ pour de plus amples informations.F-27 SUPPORT DE L’OREILLETTE / KIT MAINS LIBRES Chargeur pour connecter au module mains libres. Quand vous placez l’oreillette dans le chargeur, le Blue Switch se met en charge et change automatiquement d’usage oreillette à usage kit mains libres.

CHARGEUR AVEC CONNEXION USB

Support supplémentaire pour charger l’oreillette via connexion USB.

L’adaptateur allume-cigare est utilisé pour l’installation ‘Plug & Play’. Il assure l’alimentation via l’allume-cigare. L’adaptateur allume-cigare est fourni avec des fusibles interchangeables. La procédure de remplacement des fusibles est indiquée dans l’image. Fusible CHARGEUR AUTOMOBILE ADAPTATEUR ALLUME-CIGAREF-28

Le câble small mute connecte le module mains libres à l’alimentation et au contact et est utilisé pour activer la fonction ‘mute’ (muet) de l’autoradio. Le câble small mute est fourni avec des fusibles interchangeables. La procédure de remplacement des fusibles est indiquée dans l’image.

Le câble ISO connecte le module mains libres à l’alimentation, au contact, à la prise ‘mute’ de l’autoradio, aux haut-parleurs et à la radio de la voiture. Il comprend la boîte ‘mute’ avec des composantes de relais et un câble avec des prises ISO. Veuillez consulter le chapitre ‘Installation du Blue Switch’ dont vous trouverez le diagramme de connexion.

Ce câble connecte l’unité mains libres à l’alimentation, au système d’allumage, au socket silencieux, aux haut-parleurs et à la radio de la voiture. Il comprend la boîte ‘mute’ avec des composantes de relais et un câble avec des prises ISO. Il fournit également une connexion à votre lecteur MP3 avec fonction de charge et aux câbles d’antenne. Veuillez consulter le chapitre ‘Installation du Blue Switch’ où vous verrez le diagramme de connexion. Fusible

  • Assurez-vous que tous les câbles, le module mains libres et/ou le haut-parleur externe sont bien installés avant de connecter le Blue Switch à l’alimentation de la voiture.
  • N’essayez pas d’accéder au module mains libres et aux prises du module mains libres pendant le fonctionnement.
  • Si vous voulez déconnecter le Blue Switch, vous devez toujours couper l’alimentation.

OREILLETTE / KIT MAINS LIBRES

Veuillez fi xer l’unité sur une location indiquée dans l’illustration III.

  • Veillez à ce que le tableau de bord soit exempt de poussière et de saleté avant de coller le Velcro!
  • Veillez à ce que l’appareil soit exempt de poussière et de saleté avant de mettre le Velcro sur l’appareil.
  • Pour un fonctionnement parfait, le microphone doit se trouver à au moins 50 cm de la bouche du conducteur. Si possible, le microphone du Blue Switch doit être dirigé directement vers la bouche du conducteur.

Repérez dans la voiture un emplacement pouvant accueillir le module mains libres et permettre une utilisation aisée.

  • Assurez-vous que l’emplacement dans la voiture où vous souhaitez installer votre module mains libres est exempt de poussière et de saleté.
  • Nous vous conseillons de monter le module mains libres à un emplacement moins visible dans la voiture. Assurez-vous toutefois que le module peut offrir une bonne acoustique en plaçant le module à au moins 50 cm de l’oreillette / kit mains libres.
  • Veillez à ce que le module mains libres ne soit pas dirigé vers l’oreillette / le kit mains libres. Le module mains libres peut être fi xé de deux manières :

1. Au-dessous du tableau de bord ou à tout autre endroit dans la voiture en utilisant les vis

2. Au dessous du tableau de bord ou à tout autre endroit dans la voiture en utilisant la rondelle à

Il est possible de connecter le Blue Switch de 4 manières au système électronique de votre voiture:

1. Blue Switch Plug & Play: pour une installation facile (

Connectez l’adaptateur allume-cigare à la voiture et l’autre extrémité du câble au kit mains libres.

2. Blue Switch Quick Installation : Immédiatement au système électronique de la voiture via

le câble small mute ( Optionnel

Les fi ls du câble small mute sont codés par couleur. Ils sont repris dans la liste du Tableau 1 dans la colonne A et chaque fi l doit être connecté à l’élément correspondant dans la colonne B. Tableau 1

  • Pour éviter des interférences, assurez-vous que les fi ls sont placés loin des systèmes électroniques de la voiture.
  • Connectez les fi ls avec les clips de contact. Placez le fi l de la voiture dans l’encoche de passage des clips et le fi l du câble dans l’encoche avec l’onglet. Attention! S’il n’y a pas de fi l de contact ou s’il n’est pas disponible, vous devez connecter le fi l bleu au fi l rouge du module mains libres et le fi l rouge au fi l “continu” de la voiture qui garde le voltage lorsque le contact est coupé. Dans ce cas, l’appel ne sera pas coupé quand le contact est coupé. A B Fil rouge Le pôle positif + de l’alimentation de la voiture Fil noir Le pôle négatif GND (-) Fil bleu Contact Fil brun Utilisé pour la mise en silence de l’autoradio (CRM) et doit être connecté à l’autoradio («mute»)F-31 CAR RADIO MUTING (CRM) Le Blue Switch permet de mettre votre autoradio en mode silence (muet) en cas d’appel entrant.
  • Consultez le manuel de votre autoradio afi n de vous assurer qu’il dispose d’une fonction de silence (muet). S’il faut procéder à des réglages supplémentaires dans le menu de l’autoradio, assurez-vous qu’ils sont réalisés correctement.
  • Enlevez le panneau de commande de l’autoradio.
  • Retirez le panneau décoratif et sortez l’autoradio du logement en utilisant les poignées. Déconnectez la prise de l’autoradio.
  • Connectez les câbles du Blue Switch aux fi ls correspondants de l’autoradio. Utilisez les clips de contact pour la connexion.
  • Rebranchez la connexion et réinstallez l’autoradio.

3. Blue Switch Pro: Immédiatement au système électronique de la voiture via le câble ISO (

Beaucoup de voitures ont leur propre type de connecteurs audio. Dans ce cas, il vous faut un faisceau ISO2CAR (pour plus d’informations, consultez www.iso2car.eu).

  • Déconnectez l’autoradio et les fi ls d’alimentation.
  • Connectez le câble selon le diagramme de connexion représenté ci-dessous. Si l’autoradio comporte une prise ‘mute’, vous devez connecter le fi l jaune du câble ISO à l’une des prises ‘mute in’ (1, 2 ou 3). Consultez le manuel de votre autoradio pour déterminer la position de la prise ‘mute’.
  • La connexion standard est « mute 1 ». Si cela n’est pas le cas pour votre autoradio, le message « mute » n’apparaîtra pas sur l’écran de votre autoradio. Pendant un appel, le son du kit mains libres sera transmis aux haut-parleurs au lieu du son de l’autoradio.
  • Les fi ches d’alimentation indiquées sont (+) plus et (+) contact. Dans certains cas (p.e. Renault) il faut inverser ces fi ches.F-32

4. Blue Switch Pro Music 100: Immédiatement au système électronique de la voiture via le câble

système Pro Music 100 (Optionnel)

  • Retirez la radio de votre voiture selon les spécifi cations de votre voiture et de votre radio.
  • Débranchez la prise d’antenne de votre radio et connectez-la au socket d’antenne femelle de votre Pro Music 100. – Si la voiture est de type DIN (1), procédez à la connexion via la prise de conversion (3). – Si la voiture est de type ISO (2), procédez directement à la connexion. – Si la voiture est de type FAKRA, procédez à la connexion via la prise de conversion (4.2).
  • Branchez la prise d’antenne mâle du Pro Music 100 dans la radio de la voiture. - Si la voiture est de type DIN (1), procédez directement à la connexion. - Si la voiture est de type ISO (2), procédez à la connexion via la prise de conversion (3). - Si la voiture est de type FAKRA, procédez à la connexion via la prise de conversion (4.1).
  • Sélectionnez une fréquence avec les 4 commutateurs DIP sur le Pro Music 100. Le tableau des fréquences est imprimé sur le dos de votre Pro Music 100. Veuillez jeter un oeil à ce tableau!
  • Connectez la prise ISO à la radio et aux haut-parleurs. Si votre voiture est équipée de prises autres que les prises ISO, vous aurez besoin d’adaptateurs, qui ne sont pas inclus.
  • Guidez le fi l avec le bouton et la prise jack de 2,5 mm/3,5 mm à l’endroit où votre dispositif audio se trouve.
  • Sélectionnez votre fi l de chargement, pour mini USB ou iPod, puis connectez-le au Pro Music 100. Guidez ce fi l également à l’endroit où votre périphérique audio se trouve.
  • Placez votre Pro Music 100 dans l’orifi ce situé derrière la radio de votre voiture et remettez votre radio à sa place.F-34

UTILISATION AVEC VOTRE PERIPHERIQUE AUDIO

  • Connectez la prise jack de votre Pro Music 100 à votre périphérique audio.
  • Connectez votre câble de chargement à votre dispositif musical lorsque vous devez charger la batterie.
  • Sélectionnez la fréquence du Pro Music 100 sur la radio de votre voiture (veuillez stocker cette fréquence comme une préconfi guration).
  • Appuyez sur le bouton de contrôle du câble de votre Pro Music 100 pour l’allumer ou l’éteindre. NL - 9

Le mr Handsfree Blue Switch est livré avec une batterie rechargeable. Veillez à ce que la batterie soit entièrement rechargée lors du premier emploi. Il faut 3 heures pour recharger la batterie entièrement. Le Blue Switch offre 2 possibilités de chargement:

1. Via le chargeur avec câble USB: branché sur votre ordinateur

2. Via le chargeur installé sur le tableau de bord: branché sur l’allume-cigares

Le témoin lumineux rouge clignote lorsque débute la mise en charge. La batterie est totalement chargée lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint.

(= Bouton ON/OFF et bouton pour Association / Répondre à un appel / Mettre fi n à un appel / Refuser un appel / Numérotation vocale / Répétition du numéro / 2ième appel)

  • Associer: Vous devez associer le Blue Switch avec votre téléphone mobile avant de l’utiliser. Chaque Blue Switch a un code PIN 0000 par défaut pour associer, qui est stocké dans sa mémoire interne. Le Blue Switch doit être éteint avant le début du processus d’association. Maintenez le bouton central (1) enfoncé (5 sec.) jusqu’à ce que le témoin lumineux (3) clignote alternativement en bleu et en rouge. → L’oreillette / kit mains libres est alors prêt(e) à être associée. → Lancez la procédure d’association entre votre téléphone mobile et le Blue Switch. (Consultez le mode d’emploi de votre téléphone mobile). → Sélectionnez Blue Switch dans la liste des appareils détectés par votre téléphone mobile. → Au moment où votre téléphone mobile vous demande d’entrer un code PIN, entrez le code 0000 et confi rmez. Remarque :

1. Si le Blue Switch n’est pas en mode association, votre téléphone mobile ne trouvera

pas l’oreillette / le kit mains libres. Mettez le Blue Switch en mode association avant de commencer à rechercher l’oreillette / kit mains libres avec votre téléphone mobile.

FONCTIONNEMENT DU BLUE SWITCHF-36

2. Si après une période d’environ 2 minutes, aucune association n’est possible, l’oreillette quittera

automatiquement le mode association. Il est préférable de reprendre le processus d’association à zéro.

3. Les appareils associés restent associés même quand :

  • Un des appareils n’est pas allumé.
  • Une connexion de service est interrompue ou si le service est arrêté.
  • Un ou les deux appareils sont redémarrés. Connexion Parfois, la connexion Bluetooth

entre le Blue Switch et votre téléphone mobile est rompue et vous devez rétablir la connexion.

  • Quand le Blue Switch a été débranché: Allumez le Blue Switch et la connexion sera rétablie automatiquement.
  • Quand le téléphone mobile a été débranché: Allumez le téléphone mobile et rétablissez la connexion en utilisant le menu de votre téléphone ou appuyez une fois sur le bouton Central.
  • Quand l’un des deux appareils se trouve hors de portée: Assurez-vous que les deux appareils se trouvent à nouveau dans la portée effective et appuyez une fois sur le bouton Central. Déconnexion Vous pouvez déconnecter le Blue Switch de votre téléphone si vous voulez, par exemple, utiliser un autre appareil Bluetooth

avec votre téléphone. Le Blue Switch peut être déconnecté de plusieurs façons, à savoir:

1. Éteindre le Blue Switch.

2. Déconnecter l’oreillette dans le menu du téléphone.

3. Écarter le téléphone de plus de 10 mètres par rapport à l’oreillette.

  • Allumer: Maintenez le bouton central (1) enfoncé (3 sec.) jusqu’à ce que vous entendiez un bip et le témoin lumineux bleu (3) commence à clignoter. Si l’oreillette se trouve dans le support (mode kit mains libres), elle s’allume automatiquement lorsque vous tournez la clef de contact.
  • Éteindre: Maintenez le bouton central (1) enfoncé (3 sec.) jusqu’à ce que vous entendiez un bip et que le témoin lumineux (3) s’allume brièvement en rouge pour ensuite s’éteindre à nouveau.
  • Répondre à un appel: Appuyez sur le bouton central (1) pour répondre à un appel. Remarque: Du fait de la conception différente de certains téléphones mobiles, une déconnexion automatique peut se produire même quand le Blue Switch est allumé. Dans ce cas, l’oreillette / kit mains libres ne sonnera pas quand vous recevrez un appel. Appuyez sur le bouton Central pendant 1 sec. pour reconnecter le Blue Switch au téléphone mobile pour la réception d’un appel.F-37
  • Mettre fi n à un appel: Appuyez sur le bouton central (1) pour mettre fi n à l’appel en cours.
  • Refuser un appel: Appuyez sur le bouton central (1) pendant 3 secondes pour refuser un appel.
  • Numérotation vocale: Appuyez sur le bouton central (1) jusqu’à ce que vous entendez une tonalité indiquant que vous pouvez prononcer le nom souhaité (= ‘voice tag’). → Prononcez le nom souhaité (= ‘voice tag’). → Le téléphone puise le nom dans le répertoire et forme le numéro lié à ce nom. Remarque: Votre téléphone mobile doit supporter cette fonction. Utiliser les touches du téléphone pour appeler: Entrez et appelez un numéro de téléphone sur le téléphone mobile comme vous le faites normalement. Une fois que la communication a été établie, le son sera transmis automatiquement à votre oreillette / kit mains libres.
  • Rappeler le dernier numéro que vous avez formé: Appuyez deux fois sur le bouton central (1) pour recomposer le dernier numéro que vous avez appelé.
  • 2ième appel: Maintenez le bouton central (1) enfoncé (3 sec.) pour accepter le deuxième appel. Remarque: Cette fonction est effective seulement si votre fournisseur de service de téléphone mobile offre un tel service (veuillez vérifi er auprès de votre fournisseur).

2. BOUTONS DE VOLUME (+) ET (-)

(= Adaptation du volume / Transférer des appels / Rétablir les réglages standard / Activer/ Désactiver le mode muet)

  • Adaptation du volume: Appuyez sur (+) pour augmenter le volume. → Appuyez sur (-) pour réduire le volume.
  • Transférer des appels: Appuyez sur les boutons de Volume (+) & (-) (2) pour transférer l’appel vers le téléphone mobile pendant que vous utilisez l’oreillette / kit mains libres. L’oreillette / kit mains libres s’éteindra.
  • Si vous voulez à nouveau prendre l’appel sur l’oreillette / kit mains libres, appuyez à nouveau simultanément sur les boutons de Volume (+) & (-) (2).F-38
  • Rétablir les réglages standard: En mode ‘Stand-by’, appuyez simultanément sur les boutons de Volume (+) & (-) (2) jusqu’à ce que le témoin lumineux bleu (3) clignote. → Appuyez à nouveau les boutons de Volume (+) & (-) (2) pendant 2 secondes. Dès que la procédure soit terminée, le Blue Switch s’éteint automatiquement.
  • Activer / Désactiver le mode muet: Appuyez sur les boutons de Volume (+) & (-) (2) simultanément pendant 3 secondes. Pour désactiver la fonction muette, appuyez de nouveau sur les boutons de Volume (+) & (-) (2).

(Peut s’allumer en rouge/bleu ou rouge & bleu)

  • Témoin lumineux rouge: - Clignote en mode stand-by: faible capacité de la batterie - Clignote en cours de mise en charge de la batterie
  • Témoin lumineux bleu: - Clignote quand vous allumez le Blue Switch - Clignote quand vous rétablissez les réglages standard
  • Témoins rouge + bleu: - Clignotent alternativement en mode d’association (pairage) La marque et le logo Bluetooth

sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par TE-Group NV est sous licence. Toutes autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. BLUETOOTH ®F-39 Le Blue Switch est un produit technologiquement avancé qui doit être traité avec soin. Ces quelques suggestions vous aideront à respecter toutes les obligations en matière de garantie et à profi ter de ce produit pendant de nombreuses années.

  • Assurez-vous que l’appareil et ses composants restent toujours au sec. Tous les types de liquides ou d’humidité peuvent contenir des minéraux qui entraîneront la corrosion des circuits électroniques.
  • Ne laissez pas l’appareil à la chaleur. Une température élevée peut réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries et déformer ou faire fondre certains plastiques.
  • Ne laissez pas l’appareil au froid. Lorsque l’appareil se réchauffe (à sa température normale), de l’humidité risque de se former à l’intérieur et endommager les circuits électroniques.
  • N’essayez pas d’ouvrir l’appareil : des manipulations effectuées par des personnes non-expertes risquent de l’endommager.
  • N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de solvants de nettoyage ou de détergents mordants pour nettoyer l’appareil. ENTRETIEN TECHNIQUE GARANTIE Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de mr Handsfree est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilité de mr Handsfree en vertu de cette garantie sont les suivantes:
  • Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à aucun autre acheteur subséquent.
  • Pendant la période de la garantie, la seule responsabilité de mr Handsfree sera de réparer ou de remplacer, à son choix, toute pièce défectueux du produit si ce sera nécessaire à cause d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne quelconque, malgré un usage normal et des conditions normales. Les frais de la réparation et/ou des pièces ne seront pas à la charge du client.
  • Il vous faut envoyer le produit à un centre de service autorisé dans son emballage original et complet, transport prépayé. Mr Handsfree n’assumera aucune responsabilité pour des pertes ou des dommages pendant le transport.
  • Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la garantie, il doit être accompagné de (a) un prevue d’achat (p.e. contrat de vente daté); (b) une spécifi cation écrite du (des) défaut(s); (c) l’adresse de l’expéditeur et un numéro de téléphone.F-40
  • Cette garantie ne s’applique pas et est annulée dans les cas suivants: Produits qui ont été soumis à réparation non autorisée, installation incorrecte, entretien inadéquat, modifi cations non autorisées ou tous autres actes qui ne sont pas la faute de mr Handsfree; (b) Produits qui ont été soumis à mauvaise utilisation, abus, négligence, mauvais traitement et stockage, accident ou dommages physiques; (c) Produits qui ont été exposés à feu, eau, humidité excessive, sable, saleté, changements de température extrêmes ou toutes autres conditions indépendantes du contrôle de mr Handsfree; (d) Produits qui ont été utilisés avec des accessoires non approuvés par mr Handsfree; (e) Produits dont le numéro de série a été modifi é, rendu illisible ou enlevé; (f) Produits qui ont été ouverts, changés, réparés ou modifi és par un centre de service non autorisé.
  • Exclus de toute garantie sont des produits consommables nécessitant un remplacement résultant d’une usure ou d’un bris normal, tels que des batteries, des oreillettes, des contours d’oreille, des coussins d’oreille en cuir, des couvertures décoratives et d’autres accessoires.NL-41 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL-42 INLEIDING NL-42
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MR HANDSFREE

Modèle : Blue Switch Pro

Catégorie : Ecouteur