G12S2 - Broyeur HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G12S2 HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Broyeur HITACHI G12S2 |
| Puissance | 720 W |
| Vitesse à vide | 10 000 tr/min |
| Diamètre du disque | 125 mm |
| Poids | 1,8 kg |
| Utilisation | Idéal pour le meulage et le polissage de divers matériaux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les balais de charbon et nettoyer les orifices de ventilation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Clé de service, protection de disque |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - G12S2 HITACHI
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G12S2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G12S2 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI G12S2 HITACHI
Une utilisation INCORRECTE OUDANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
AVANT L'UTILISATION 25
UTILISATION DE LA MEULEUSE 26
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE 28
ENTRETIEN ET INSPECTION 29
ACCESSIONS 31
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, poursaient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmplandre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones seront invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmophère explosive, telle qu'en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés créé des étincelles qui risquent d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l'utilisation de l'outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette fiche ne pénétrera dans une prise secteur polarisée que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, la returner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne pas modifier la fiche d'aucune façon. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils et d'un système d'alimentation avec mises à la terre.
(2) Eviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que les canalisations, les radiateurs, les réchauds et les réfrigerateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si son corps est mis à la terre.
(3) Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou à l'humidité. De l'eau PENÉTRANT à l'intérieur de l'outil motorisé augmente le risque d'électrocution.
(4) Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter les outils ou tirer sur la fiche du réceptacle. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pieces en mouvement. Remplacer les cordons endommages immidiatement. Des cordons endommages augmentent le risque d'électrocution.
(5) Lors de l'utilisation d'un outil motorisé, utiliser un cordon de rallonge extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons sont prévus pour une'utilisation extérieure et réduisent les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l'on fait et utiliser son sens commun lors de l'utilisation d'un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) S'habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S'assurer que le l'interrupteur d'alimentation est sur la position d'arrêt avant de brancher la machine. Transporter l'appareil avec les doigts sur l'interrupteur d'alimentation ou brancher un outil avec l'interrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs d'ajustement ou les commutateurs avant demettre l'outil sous tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l'outil peut provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d'oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
4. Utilisation de l'outil et entretien
(1) Utiliser un etau ou toutes autres fonctions de fixer et maintainir la piece à usiner sur une plate-forme stable. Tener la piece avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil.
(2) Ne pas forcer sur l'outil. Utiliser l'outil correct pour l'application souhaitee. L'outil correct realizationa un meilleur et plus sur travail dans le domaine pour lequel il a ete concu.
(3) Ne pas utiliser un outil s'il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur. Un outil qui ne peut pas etre commandé avec un interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
(4) Déconnecter la fiche de la source d'alimentation avant de réaliser tout ajustement, changement d'accessoires ou pour ranger l'outil. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l'outil ne démarre accidentellement.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes inéxpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes inéxpérimentées.
(6) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguises risquent moins de se gripper et sont plus facies à contrôler.
(7) Vérifier les défauts d'alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des pieces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des outils. En cas de dommage, faire réparer l'outil par un centre de service HITACHI autorisé avant de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
(8) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modele utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de l'outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d'un outil, utiliser uniquement des pieces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d'entretien de ce mode d'emploi. L'utilisation de pieces non autorisées ou un non respect des instructions d'entretien peut créé un risque d'électrocution ou de blessures.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Se servir systématique d'un capot couvre-meule approprié. En effet, le capot couvre-meule met l'opérateur à l'abri d'éventuelles projections de fragments de meule cassés.
- Les accessoires doivent être utilisés à une cadence équivalent au moins à la vitesse de rotation de la meule telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette de mise en garde de l'outil. En effet, les meules et les autres accessoires qui sont utilisés à une cadence supérieure à la vitesse nominale risquent d'être projetés aux alentours et de blesser quelqu'un.
- Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération ou l'outil de coupe risque d'entrée en contact avec des cables cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
- TOUJOURS porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
-
Utiliser uniquement une meule à dépression centrale ayant un régime nominal SUPERIEUR à 13 300 t/mn. L'utilisation d'une meule à dépression centrale ayant un régime nominal INFERIEUR à 13 300 t/mn et/ou d'une meule de la mauvaise taille (voir les SPECIFICATIONS, page 9) risque de provoquer unerupture de la meule et de projeter des fragments de meule, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
-
NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi. - Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent etre fermement montés sur I'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les Iames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur l'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur
Les évents d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifique sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultatera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil defectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêté de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement. - NE JAMAIS utiliser de meule à dépression centrale fendue, déformée ou usée (voir la section ENTRETIEN ET INSPECTION, page 29).
- NE JAMAIS utiliser la meuleuse dans des endroits où les étincelles générées par la meuleuse peuvent cause une explosion. Par exemple, en présence de matériaux inflammables ou de gaz.
-
NE JAMAIS appuyer sur la bouton-poussoir pendant que l'arbre est en train de tourner.
-
TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières

révisions du standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protégger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération de meulage.
- TOUJOURS tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale lors de l'utilisation de la meuleuse.
- TOUJOURS réalisier un essai de fonctionnement avant de commencer le meulage. (Voir Essai de la meuleuse avant l'utilisation, la page 26).
- TOUJOURS suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi lors du remplacement de la meule à dépression centrale.
- TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques.
Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un cable électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique.
Vérifier s'il y des objets encastrés, par exemple un cable électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d'y commencer le travail.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ......... volts
Hz ......... hertz
A . ampères
No ......... vitesse sans charge
W ......... watt
Construction de classe II
---/min .... tours par minute
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'iso1ation physique séparés ont été utilisés pour isoler les matérielles conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoit, le symbole "O" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de I'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

Fig.1
SPECIFICATIONS
| Moteur | Moteur série monophasé à collecteur |
| Source d'alimentation | Monophasé 115 V CA 60 Hz, 115V CC |
| Courant 7,0 A | |
| Vitesse sans charge 11000/min. | |
| Taille de la meule:Diamètre extérieurDiamètre du trou central 7/8" (22 mm) | 4-1/2" (115 mm) |
| Poids 3,5 lbs (1,6 kg) |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Retrait des ébarbures de moulage et finition de divers type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi que des moulages.
Meulage des sections soudues ou des sections coupées à l'acetylene.
Meulage des résines synthétiques, des ardoises, des briques, du marbre.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules-boisseaux et/ou des lames de scie.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé demarrera immidiatement risquant de cause de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
- Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un electricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisé, elle peut cause une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
- Vérifier l'environnement de travail.
S'assurer des points suivants avant d'utiliser l'outil :
Il n'y a pas de gaz, de liquides ni d'objets inflammables sur le site de travail.
Le meulage de feuilles de métal fines peut engendrer un son très aigu. Pour éviter les bruits de ce genre, placer un tapis de caoutchouc sous la pierce.
Eloigner de la pierce tous les enfants et le personnel non autorisé.
- Montage du capot couvre-meule
S'assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l'opérateur de blessures causées par une piece de métal cassée.
[Installation du capot couvre-meule]
Desserrer légèrement la vis du capot couvre-meule.
○Installer la tige de positionnement du capot couvre-meule dans l'axe de la largeur sur le plat du presse-étoupe, la tourner à un angle convenable pour le fonctionnement, et effectuer le réglage.
- Une fois le réglage effectué, vérifier que la vis est bien serrer à fond sur le capot du couvre-meule afin de l'immobiliser complètement.

Fig. 2
AVERTISSEMENT: Si le capot couvre-meule n'est pas correctement fixé, cela risque de provoquer unerupture de la meule et d'entrainer la mort ou des blessures graves.
- Avant le montage, inspector attentivement la meule à dépression centrale pour voir si elle a des fissures, fentes ou autres anomalies. S'assurer qu'elle est solidement fixée et qu'elle est montée correctement. Pour l'assemblage et le désassemblage de la meule à dépression centrale, voir page 28.
- Essayer la meuleuse avant de l'utiliser.
Avant de commencer le travail de meulage, essayer la meuleuse en éloignant d'abord toutes les autres personnes de la pierce. S'assurer que le capot couvre-meule est en place et que l'on porte des lunettes de protection. Mettre la meuleuse en marche et s'assurer que la meule tourne en douceur et ne présente pas d'anomalie.
La durée de l'essay de fonctionnement est comme suit:
Quand la meule a depression centrale a ete remplacee 3 minutes ou plus
Avant de commencer le travail quotidien 1 minute ou plus
- Utiliser seulement des meules à dépression centrale à valeur correcte
Utiliser exclusivement des meules à dépression centrale ayant un régime nominal de 13 300 t/mn ou plus.
L'utilisation d'une meule à dépression centrale de valeur inférieure peut conduire à une désintégration de la meule pendant son fonctionnement et cause de sérieuses blessures corporelles.
- Vérifier la bouton-poussoir
S'assurer que la bouton-poussoir n'est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant demettrela meuleuse en marche.(Fig.5)
UTILISATION DE LA MEULEUSE
-
Maintenir la meuleuse fermement par son boitier et sa poignee secondaire (Fig. 1). La meuleuse produit une contre-force qui doitetre maitrise en la maintainant fermement.
-
Mettre la meuleuse sous tension (Fig. 3) Touten maintainant la meuleuse fermement, utiliser un doigt pour faire glisser l'interrupteur sur la position "ON".
- Utiliser une légere pression de meulage. Il n'y a pas besoin d'appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler.

Fig. 3
AVERTISSEMENT: Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et cause des sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d'être rectifiée et le moteur de la meuleuse.
- Utiliser un angle de meulage correct. Meuler seulement avec le rebord de la meule en boulevant la meuleuse de 15^ à 30^ , comme montré sur la Fig. 3.
PRECAUTION: Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.
- Déplacer la meuleuse dans la direction correcte.
Lors de l'utilisation d'une nouvelle meule à dépression centrale dans la direction A (Fig. 4), le rebord de la meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler dans la direction B (Fig. 4).
Une fois que la meule est usée, la pièce à usiner peut être meulée dans les deux directions.

Fig. 4
REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d'autres types de matérielaux.
- Opération d'ajustement pour la finition souhaitation Pour une finition fine, diminuer la pression en boulevant légarement la meuleuse. Meuler doucement et à la vitesse appropriée.
PRECAUTION: La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d'air. Ne pas poser la meuleuse dans des endroits poussièreux ou sales avant qu'elle ne soit complètement arrêtée.
ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE

AVERTISSEMENT:
Ne jamais essayer d'assembler ou de désassembler la meule à dépression centrale si l'interrupteur d'alimentation n'est pas sur la position "OFF" et que le cordon électrique n'est pas débranché de la prise secteur.
1. Assemblage
(1) Mettre la meuleuse à l'envers de façon que l'arbre soit dirigé vers le haut.
(2) Aligner l'entaille de forme ovale de la rondelle de meule avec l'encochrome del'arbre, puis les attacher.
(3) Positionner la protubérance de la meule à dépression centrale sur la rondelle de meule.
(4) Visser l'écrou de meule sur l'arbre.
(5) Tout en poussant sur la bouton-poussoir avec une main, verrouiller l'arbre entournant doucement la meule à dépression centrale avec l'autre main.
Serrer l'écrou de meule en utilisant la clef fournie comme montré sur la Fig. 5.

PRECAUTION: Serrer l'écrou de meule fermement et s'assurer que la meule à dépression centrale n'oscille pas.

Fig. 5
2. Déassemblage
Pour-retirer la meule à dépression centrale, il suffit de suivre la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT:
-
S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer unerupture de la meule et d'entrainer la mort ou des blessures graves. -
Remplacement de la meule à dépression centrale
Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8" (60 mm) du diamètre extérieur. Vérifier qu'il n'y a pas de fissure ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S'il y avait une fissure ou une modification de la meule, la remplacer immédiatement.
- Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la desserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT:
Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
- Vérifier que le capot couvre-meule, le cordon, le boîtier, etc. ne sont pas endommages.
Vérifier que l'interrupteur de marche/arrêt fonctionne normalement.
- Inspection des balais en carbone (Fig. 6)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est use jusqu'à sa limite d'usage. Toutjours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des portes-balais.

Fig. 6
PRECAUTION: Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est use au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la figure 6.
Remplacement d'un balai en carbone (Fig.7):
(1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrriere pour l'enlever.
(2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l'extérieur du support du balai.
(3) Enlever le bord du flexible du balai et en carbone de la section du support de balai etPTRer le balai en carbone de som support.
(1) Insérer l'extémité du flexible du balai en carbone dans la section finale du support du balai.
(2) Insérer la balai en carbone dans son support.
(3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone.
(4) Fermer le couvercle arriere et serrer la vis taraubeuse D4.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
- List des pieces de rechange
ATTENTION:
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi/agréé.
Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi/agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS :
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans vis préalable.

Fig. 7
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS utiliser exclusivement des pieces de rechange et des accessoires agréés par Hitachi. NE JAMAIS utiliser de pieces de rechange ou accessoires qui n'ont pas été concus pour cet outil. Par exemple, ne JAMAIS UTILISER CETTE MEULEUSE AVEC des meules-boisseaux ou des lames de scie. Si I'on n'est pas sur que l'utilisation d'une piece de rechange ou d'un accessoire particuliers soit sans danger, contacter Hitachi. L'utilisation de tout autre équipement ou accessoire, par exemple une meule-boisseau ou une meue à fronçonnen, etc., pourrait être dangereuse et provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
REMARQUE:
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
Meule à dépression centrale 1
4-1/2" (105 mm) dia. extérieur · 1/4" (6 mm) épaisseur · 7/8" (22 mm) trou central (No. de code 701045)
Clef (No. de code 938332Z) 1
Poignée latérale (No. de code 302739) 1
REMARQUE:
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Les pièces sont sujéttes à modifications sans obligation de la part de HITACHI pour des raisons d'amélioration.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus [par l'Etat de Californie] pour causeur des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
-Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécialement conscience pour filter les particules microscopiques.
Notice Facile