GSR 18 VLI Professional BOSCH

GSR 18 VLI Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSR 18 VLI Professional BOSCH au format PDF.

Page 68
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSR 18 VLI Professional

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques Détails
Type de produit Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 2,0 Ah ou 4,0 Ah (selon le modèle)
Vitesse à vide 0 - 600 / 0 - 1 900 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Poids 1,5 kg (sans batterie)
Mandrin Mandrin auto-serrant 13 mm
Fonctionnalités supplémentaires Éclairage LED, réglage de couple, mode percussion
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie et du mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger la perceuse
Informations générales Compatible avec les batteries Bosch 18 V, garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GSR 18 VLI Professional BOSCH

Comment puis-je charger la batterie de ma perceuse BOSCH GSR 18 VLI ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible et branchez-le sur une prise secteur. Le témoin lumineux sur le chargeur indiquera l'état de charge.
Que faire si ma perceuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et bien insérée dans la perceuse. Si elle ne fonctionne toujours pas, inspectez le moteur et les contacts pour détecter d'éventuels dommages.
Comment changer le mandrin de ma perceuse ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez ensuite le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la BOSCH GSR 18 VLI ?
La capacité maximale de perçage dépend du matériau. Pour le bois, elle est de 38 mm, pour l'acier de 13 mm et pour le béton de 13 mm.
Comment régler le couple de serrage sur ma perceuse ?
Utilisez la bague de réglage située juste derrière le mandrin. Tournez-la pour sélectionner le couple souhaité en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Ma perceuse fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement la perceuse et débranchez-la. Vérifiez s'il y a des débris bloquant le mandrin ou si des pièces sont endommagées. Si le problème persiste, contactez un service après-vente.
Comment nettoyer ma perceuse BOSCH GSR 18 VLI ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Pour les débris dans le mandrin, utilisez une brosse douce. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Bosch ou sur le site officiel de Bosch dans la section des pièces détachées.
La lumière LED de ma perceuse ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la lumière ne s'allume toujours pas, cela peut indiquer un problème électrique. Contactez le service après-vente pour assistance.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSR 18 VLI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSR 18 VLI Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSR 18 VLI Professional BOSCH

2 607 336 078 (2,6 Ah)

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux

Lire tous les avertisse-

ments de sécurité et tou-

tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-

ments et instructions peut donner lieu à un choc

électrique, un incendie et/ou une blessure sé-

Conserver tous les avertissements et toutes les

instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-

Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-

férence à votre outil électrique alimenté par le

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et

bien éclairée. Les zones en désordre ou

sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-

ques en atmosphère explosive, par exem-

ple en présence de liquides inflamma-

bles, de gaz ou de poussières. Les outils

électriques produisent des étincelles qui

peuvent enflammer les poussières ou les

c) Maintenir les enfants et les personnes

présentes à l’écart pendant l’utilisation

de l’outil. Les distractions peuvent vous

faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) ll faut que les fiches de l’outil électrique

soient adaptées au socle. Ne jamais modi-

fier la fiche de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

outils à branchement de terre. Des fiches

non modifiées et des socles adaptés rédui-

ront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des sur-

faces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

les réfrigérateurs. Il existe un risque accru

de choc électrique si votre corps est relié à

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

des conditions humides. La pénétration

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le

risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-

liser le cordon pour porter, tirer ou dé-

brancher l’outil. Maintenir le cordon à

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

arêtes ou des parties en mouvement. Les

cordons endommagés ou emmêlés aug-

mentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-

tion extérieure. L’utilisation d’un cordon

adapté à l’utilisation extérieure réduit le

risque de choc électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement

humide est inévitable, utiliser une alimen-

tation protégée par un dispositif à cou-

rant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électri-

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes

en train de faire et faire preuve de bon

sens dans votre utilisation de l’outil. Ne

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

d’inattention en cours d’utilisation d’un

outil peut entraîner des blessures graves

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

jours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les

masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les cas-

ques ou les protections acoustiques utili-

sés pour les conditions appropriées

réduiront les blessures de personnes.

AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-730-003.book Page 68 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 69

Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08)

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

surer que l’interrupteur est en position

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

ou de le porter. Porter les outils en ayant

le doigt sur l’interrupteur ou brancher des

outils dont l’interrupteur est en position

marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de met-

tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée

sur une partie tournante de l’outil peut

donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position

et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil

dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

porter de vêtements amples ou de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les

gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux

ou les cheveux longs peuvent être pris

dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-

cordement d’équipements pour l’extrac-

tion et la récupération des poussières,

s’assurer qu’ils sont connectés et correc-

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de

poussière peut réduire les risques dus aux

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

té à votre application. L’outil adapté réali-

sera mieux le travail et de manière plus sû-

re au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

permet pas de passer de l’état de marche

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut

pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-

tation en courant et/ou le bloc de batte-

ries de l’outil avant tout réglage, change-

ment d’accessoires ou avant de ranger

l’outil. De telles mesures de sécurité pré-

ventives réduisent le risque de démarrage

accidentel de l’outil.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

portée des enfants et ne pas permettre à

des personnes ne connaissant pas l’outil

ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux en-

tre les mains d’utilisateurs novices.

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ou de blocage des parties mobiles, des

pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de

l’outil. En cas de dommages, faire réparer

l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-

cidents sont dus à des outils mal entrete-

f) Garder affûtés et propres les outils per-

mettant de couper. Des outils destinés à

couper correctement entretenus avec des

pièces coupantes tranchantes sont moins

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

mes etc., conformément à ces instruc-

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-

tion de l’outil pour des opérations différen-

tes de celles prévues pourrait donner lieu

à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-

ries et précautions d’emploi

a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié

par le fabricant. Un chargeur qui est adap-

té à un type de bloc de batteries peut créer

un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un

autre type de bloc de batteries.

b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de

batteries spécifiquement désignés. L’uti-

lisation de tout autre bloc de batteries

peut créer un risque de blessure et de feu.

OBJ_BUCH-730-003.book Page 69 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-

lisé, le maintenir à l’écart de tout autre

objet métallique, par exemple trombo-

nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou

autres objets de petite taille qui peuvent

donner lieu à une connexion d’une borne

à une autre. Le court-circuitage des bornes

d’une batterie entre elles peut causer des

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide

peut être éjecté de la batterie; éviter tout

contact. En cas de contact accidentel,

nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en

contact avec les yeux, rechercher en plus

une aide médicale. Le liquide éjecté des

batteries peut causer des irritations ou des

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces

de rechange identiques. Cela assurera

que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour perceu-

GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI

f Porter des protecteurs d'oreilles lors du per-

çage avec des perceuses à percussion. L'ex-

position aux bruits peut provoquer une perte

GSR18VE-2LI/GSB18VE-2LI

f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-

nie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut

provoquer des blessures.

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des

deux mains et veiller à toujours garder une

position de travail stable. Avec les deux

mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-

GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI/

GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI

f Tenir l'outil par les surfaces de préhension

isolées, lors de la réalisation d'une opération

au cours de laquelle l'organe de coupe peut

entrer en contact avec un câblage non appa-

rent. Le contact avec un fil « sous tension »

peut également mettre « sous tension » les

parties métalliques exposées de l'outil électri-

que et provoquer un choc électrique sur l'opé-

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

déceler des conduites cachées ou consulter

les entreprises d’approvisionnement loca-

les. Un contact avec des conduites d’électrici-

té peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Un endommagement d’une con-

duite de gaz peut provoquer une explosion. La

perforation d’une conduite d’eau provoque

des dégâts matériels.

f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique

lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des

couples de réaction importants causant un

contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

– l’appareil électrique est surchargé ou

– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du

vissage ou du dévissage, il peut y avoir des

couples de réaction instantanés élevés.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage ou

dans un étau est fixée de manière plus sûre

que tenue dans les mains.

f Tenir propre la place de travail. Les mélanges

de matériaux sont particulièrement dange-

reux. Les poussières de métaux légers peu-

vent être explosives ou inflammables.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

ne une perte de contrôle de l’outil

OBJ_BUCH-730-003.book Page 70 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 71 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) f Eviter une mise en marche par mégarde.

S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt

est effectivement en position d’arrêt avant

de monter un accu. Le fait de porter l’outil

électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-

rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place

l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-

lui-ci est en marche peut entraîner des acci-

f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de

chaleur, comme p. ex. l’exposition di-

recte au soleil et au feu. Il y a risque

f En cas d’endommagement et d’utilisation

non conforme de l’accu, des vapeurs peu-

vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et,

en cas de malaises, consulter un médecin.

Les vapeurs peuvent entraîner des irritations

des voies respiratoires.

f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide

peut sortir et enduire les objets avoisinants.

Contrôler les éléments concernés. Les net-

toyer ou, le cas échéant, les remplacer.

f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-

portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est

protégé contre une surcharge dangereuse.

Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indi-

cations. Le non-respect des avertis-

sements et instructions indiqués

ci-après peut entraîner un choc élec-

trique, un incendie et/ou de graves

blessures sur les personnes.

Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-

té de manière graphique. Laisser le volet déplié

pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-

Utilisation conforme

GSR14,4VE-2LI/GSR18VE-2LI L’outil électroportatif est conçu pour le vissage

et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage

dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-

GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et

le dévissage des vis, pour le perçage dans le bois,

le métal, la céramique et les matières plastiques

ainsi que pour le perçage à percussion dans la bri-

que, les murs et dans la pierre naturelle.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se ré-

fère à la représentation de l’outil électroportatif

sur la page graphique.

1 Mandrin automatique

2 Bague de réglage de présélection du couple

3 Commutateur de vitesse

4 Bague de réglage de présélection du mode de

service(GSB14,4VE-2LI/GSB18VE-2LI)

5 Poignée supplémentaire

(GSR 18 VE-2 LI/ GSB 18 VE-2 LI)

7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur

9 Lampe « Power Light »

10 Commutateur du sens de rotation

11 Interrupteur Marche/Arrêt

12 Anneau de serrage de la poignée supplémen-

13 Porte-embout universel*

14 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide

15 Clé pour vis à six pans creux*

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-

pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-

cessoires complets dans notre programme d’accessoi-

OBJ_BUCH-730-003.book Page 71 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Vitesse de rotation en marche à

Plage de serrage du mandrin

Filet broche de percage

Poids suivant EPTA-Procédure

Perceuse-visseuse à percus-

Vitesse de rotation en marche à

Fréquence de frappe à la vitesse

Plage de serrage du mandrin

Filet broche de percage

Poids suivant EPTA-Procédure

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dési-

gnations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

OBJ_BUCH-730-003.book Page 72 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 73 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) Montage

f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la

page des accessoires. Seuls ces chargeurs

sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé

dans votre outil électroportatif.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible.

Afin de garantir la puissance complète de l’accu,

charger complètement l’accu dans le chargeur

avant la première mise en service.

L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout

moment, sans que sa durée de vie n’en soit rédui-

te. Le fait d’interrompre le processus de charge

n’endommage pas l’accu.

Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) »,

l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-

charge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-

chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un

dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail

Après la mise hors fonctionne-

ment automatique de l’outil

électroportatif, ne plus appuyer sur

l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être

L’accu est équippé d’une surveillange NTC de

température qui ne permet de charger l’accu que

dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.

La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimina-

L’accu 8 dispose de 2 positions de verrouillage

qui doivent éviter que l’accu ne puisse sortir si

l’on appuie sur la touche de déverrouillage de

l’accu 7 par mégarde. Tant que l’accu reste en

place dans l’outil électroportatif, un ressort le

maintient en position.

Pour sortir l’accu 8, appuyez sur la touche de dé-

verrouillage 7 et sortir l’accu par l’avant de l’outil

électroportatif. Ne forcez pas.

Poignée supplémentaire

(GSR 18 VE-2 LI/GSB 18 VE-2 LI)

f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la

poignée supplémentaire 5.

La poignée supplémentaire 5 peut être basculée

dans n’importe quelle position, afin d’obtenir

une position de travail sure et peut fatigante.

Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-

mentaire 5 dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre et orientez la poignée supplémen-

taire 5 vers la position souhaitée. Ensuite, resser-

rez la pièce inférieure de la poignée supplémen-

taire 5 en la tournant dans le sens des aiguilles

Faire attention à ce que l’anneau de serrage 12

de la poignée supplémentaire se trouve dans la

Changement de l’outil (voir figure B)

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p. ex. travaux d’entretien, changement

d’outils, etc.) et avant de le transporter ou

stocker, toujours mettre le commutateur de

sens de rotation en position médiane. Il y a

risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-

garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’est pas

appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci

permet un changement aisé, facile et rapide de

l’outil de travail dans le mandrin de perçage.

ATTENTION OBJ_BUCH-730-003.book Page 73 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools

Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouve-

ment de rotation dans le sens de rotation n jus-

qu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en

Tourner fortement à la main la douille du mandrin

automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à

ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le man-

drin de perçage se trouve alors verrouillé auto-

Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tour-

ne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.

Changement du mandrin de perçage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p. ex. travaux d’entretien, changement

d’outils, etc.) et avant de le transporter ou

stocker, toujours mettre le commutateur de

sens de rotation en position médiane. Il y a

risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-

garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Enlever la vis de sécurité (voir figure C)

Le mandrin automatique 1 est fixé à l’aide d’une

vis de blocage 14 afin de ne pas se détacher par

mégarde de la broche de perçage. Ouvrir complè-

tement le mandrin à serrage rapide 1 et dévisser

la vis de blocage 14 dans le sens de rotation n.

Tenir compte du fait que la vis de blocage dis-

pose d’un filet à gauche.

Démontage du mandrin de perçage

Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six

pans creux 15 dans le mandrin automatique 1.

Poser l’outil électroportatif sur un support sta-

ble, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroporta-

tif 1 et desserrer le mandrin automatique en tour-

nant la clé pour vis à six pans creux 15 dans le

sens de rotation n. Au cas où le mandrin automa-

tique serait coincé, il suffit de donner un coup lé-

ger sur le bout long de la clé pour vis à six pans

creux 15 afin de le desserrer. Enlever la clé pour

vis à six pans creux du mandrin automatique et

desserrer complètement le mandrin automati-

Montage du mandrin de perçage (voir figure E)

Le montage du mandrin automatique s’effectue

dans l’ordre inverse.

Le mandrin de perçage doit être serré

avec un couple de serrage de 15–25 Nm

Vissez la vis de blocage 14 dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre dans le mandrin de

serrage rapide ouvert, couple de serrage

2,5–3,5 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de

blocage neuve parce que sur le filet de celle-ci se

trouve de la colle renforçant le blocage et qui

perd son efficacité en cas d’utilisation multiple.

Aspiration de poussières/de copeaux

f Les poussières de matériaux tels que peintu-

res contenant du plomb, certains bois, miné-

raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la

santé. Toucher ou aspirer les poussières peut

entraîner des réactions allergiques et/ou des

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur

ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières

de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-

rigènes, surtout en connexion avec des addi-

tifs pour le traitement de bois (chromate, la-

zure). Les matériaux contenant de l’amiante

ne doivent être travaillés que par des person-

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque

respiratoire de la classe de filtre P2.

Respectez les règlements en vigueur dans vo-

tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

OBJ_BUCH-730-003.book Page 74 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 75

f N’utiliser que des accus à ions lithium d’ori-

gine Bosch dont la tension correspond à cet-

te indiquée sur la plaque signalétique de

l’outil électroportatif. L’utilisation de tout

autre accumulateur peut entraîner des blessu-

res et des risques d’incendie.

Mettre le commutateur du sens de rotation 10 en

position médiane pour éviter toute mise en mar-

che accidentelle de l’outil électroportatif.

Introduire l’accu chargé 8 par l’avant dans le pied

de l’outil électroportatif. Enfoncer complètement

l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait rouge

ne soit plus visible et que l’accu soit bien ver-

Régler le sens de rotation (voir figure F)

Avec le commutateur de sens de rotation 10 le

sens de rotation de l’outil électroportatif peut

être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,

quand l’interrupteur Marche/Arrêt 11 est ap-

Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner

le commutateur du sens de rotation 10 à fond

Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser

des vis et des écrous, tourner le commutatuer du

sens de rotation 10 à fond vers la droite.

Présélection du couple

A l’aide de la bague de réglage de présélection du

couple 2, il est possible de présélectionner le

couple nécessaire par 25+1 étapes. Le réglage

est correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès

que la tête de la vis ne déborde plus le matériau

ou que le couple préréglé est atteint. Dans la

position « », l’embrayage à crans est désacti-

vé, p. ex. pour le perçage.

Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un

réglage plus élevé ou régler sur le

Plus petit couple pour le vissage de vis d’un petit

diamètre ou dans des matériaux tendres. Grada-

tions précises du couple entre les différentes po-

Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un

grand diamètre ou dans des matériaux durs. Gra-

dations approximatives du couple entre les diffé-

rentes positions de réglage.

Régler le mode de service (GSB 14,4 VE-2 LI/

GSB18VE-2LI) (voirfigureG)

A l’aide de la bague de réglage de présélection du

couple 4, il est possible de choisir entre perça-

ge/vissage et perçage à percussion.

Tourner la bague de réglage 4 sur le sym-

bole « Perçage sans percussion ».

Perçage à percussion

Mettre la bague de réglage 4 sur le sym-

bole « Perçage à percussion ».

Dans la position « perçage à percussion », l’em-

brayage à crans est désactivé et la puissance

maximale est efficace en permanence.

Sélection mécanique de la vitesse

f Il est possible d’actionner le commutateur

de vitesse 3 à l’arrêt de l’appareil ou pendant

que l’outil électroportatif tourne. Cepen-

dant, ceci ne devrait pas se faire lorsque

l’appareil est sous charge maximale ou en vi-

tesse de rotation maximale.

A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est pos-

sible de présélectionner deux plages de vitesse

Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissa-

ge ou pour travailler avec des diamètres de per-

Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits

diamètres de perçage.

Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se lais-

serait pas pousser à fond, tourner légèrement le

mandrin de perçage avec le foret.

OBJ_BUCH-730-003.book Page 75 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap-

puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 et le

maintenir vous appuyez.

La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur

Marche/Arrêt 11 est enfoncé un peu ou complè-

tement et permet d’éclairer la zone de travail

lorsque l’éclairage est mauvais.

Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez

l’interrupteur Marche/Arrêt 11.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler sans à-coups la vitesse

de rotation de l’outil électroportatif en opération

suivant la façon dont on appuie sur l’interrupteur

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 11 entraîne une faible vitesse de rotation.

Plus la pression augmente, plus la vitesse de ro-

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

L’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’étant pas ap-

puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est

déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-

portatif comme d’un tournevis classique.

Frein de ralentissement

Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 11,

le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher

le ralentissement par inertie de l’outil de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt 11 que lorsque la vis ne déborde

plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera

pas enfoncée dans la pièce à travailler.

Protection contre surcharge en fonction de la

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-

ment à sa conception, il ne peut pas subir de sur-

charge. Lors d’une sollicitation trop élevée ou

lors d’un dépassement de la température d’accu

admissible de 70 °C, l’électronique arrête l’outil

électroportatif jusqu’à ce que la température se

retrouve dans la plage de température de service

Instructions d’utilisation

f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-

ment lorsque l’appareil est éteint. Les outils

de travail en rotation peuvent glisser.

Si l’outil électroportatif accumule une charge

électrostatique, l’électronique intégrée arrête

l’outil électroportatif. Appuyez à nouveau sur l’in-

terrupteur Marche/Arrêt 11 pour remettre en ser-

vice l’outil électroportatif.

Note : Veillez à ce que des petites pièces métalli-

ques ne pénètrent dans l’outil électroportatif.

Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-

tion pendant une période relativement longue,

faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vi-

tesse de rotation maximale pendant une durée

de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-

rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers

super rapides). La gamme d’accessoires Bosch

vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis d’un certain diamètre et

d’une certaine longueur dans des matériaux

durs, il est recommandé d’effectuer un préperça-

ge à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’environ

de la longueur de vis.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stocker l’accu que dans la plage de tempé-

rature de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser traîner

l’accu longtemps dans la voiture par ex. en été.

Nettoyer de temps en temps les orifices de venti-

lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, pro-

Si le temps de service de l’accu se raccourcit

considérablement après les recharges effec-

tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il

Respectez les indications concernant l’élimina-

OBJ_BUCH-730-003.book Page 76 Monday, October 20, 2008 12:02 PMFrançais | 77 Bosch Power Tools 2 609 932 625 | (20.10.08) Entretien et service après-vente

Nettoyage et entretien

f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil

(p.ex. travaux d’entretien, changement

d’outils, etc.) et pour le transport ou le stoc-

kage, toujours retirer l’accu de l’appareil

électroportatif. Il y a risque de blessure lors-

qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur

f Tenez toujours propres l’outil électroporta-

tif ainsi que les ouïes de ventilation afin

d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication

et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir

un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à

une station de service après-vente agréée pour

Pour toute demande de renseignement ou com-

mande de pièces de rechange, précisez-nous im-

pérativement le numéro d’article à dix chiffres de

l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-

Remplacer les balais (voir figure H)

Lorsque les balais sont usés, l’outil électroporta-

tif s’arrête automatiquement. Pour remplacer les

balais, desserrez les deux vis de la chape 17 et

enlevez la chape 17. Enfoncez un tourne-vis ou un

outil similaire dans la languette du porte-balais

16 et enlevez-la en la faisant basculer avec pré-

caution. Enlevez les balais usés et remplacez-les.

Les nouveaux balais peuvent également être in-

sérés en étant tourné de 180°. Poussez les balais

montés légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’ils

s’encliquettent de manière audible. Ensuite, re-

Service après-vente et assistance des

Notre service après-vente répond à vos questions

concernant la réparation et l’entretien de votre

produit et les pièces de rechange. Vous trouverez

des vues éclatées ainsi que des informations con-

cernant les pièces de rechange également sous :

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

produits et leurs accessoires.

Pour avoir des renseignements concernant la

garantie, les travaux d’entretien ou de réparation

ou les pièces de rechange, veuillez contacter

votre détaillant spécialisé.

L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il

est doté d’une protection effective contre une

surpression intérieure et les courts-circuits ainsi

que de dispositifs empêchant toute destruction

par la force et un courant de retour dangereux.

La quantité d’équivalent de lithium se trouvant

dans l’accu est inférieure aux valeurs limites cor-

respondantes. En tant que pièce détachée ou in-

tégrée dans un appareil, un accu n’est donc pas

soumis aux prescriptions concernant

les transports de matériaux dangereux. Cepen-

dant ces prescriptions peuvent s’appliquer au

transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il

peut s’avérer nécessaire de respecter certaines

conditions particulières, par ex. pour l’emballa-

ge). Pour des informations supplémentaires,

consulter la fiche technique en langue anglaise

sous : http://purchasing.bosch.com/

en/start/Allgemeines/Download/index.htm.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-

cun une voie de recyclage appropriée.

Veuiller respecter les indica-

tions données dans le chapitre

« Transport », page 77.

Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-

nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-

cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-

minés en conformité avec les réglementations se

rapportant à l’environnement.

Sous réserve de modifications.

OBJ_BUCH-730-003.book Page 77 Monday, October 20, 2008 12:02 PM2 609 932 625 | (20.10.08) Bosch Power Tools

ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭﻭ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺍ

« » ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ

ﺮﺑ ﺍﺭ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺮﺗﻻﺎﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﺯﺍ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﻛ ﺯﺎﺑ ﺖﻬﺟ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ « » ﺖﻣﻼﻋ یﻭﺭ