EOS Rebel T3 CANON

EOS Rebel T3 - Appareil photo CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EOS Rebel T3 CANON au format PDF.

Page 87
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CANON

Modèle : EOS Rebel T3

Catégorie : Appareil photo

Caractéristiques techniques Capteur CMOS APS-C de 18 mégapixels, processeur d'image DIGIC 4, plage ISO 100-6400 (extensible à 12800), autofocus à 9 points.
Objectif Compatible avec les objectifs Canon EF et EF-S, monture EF-S.
Écran Écran LCD de 3 pouces avec 230 000 points de résolution.
Vidéo Enregistrement vidéo HD 720p à 30 images par seconde.
Connectivité USB 2.0, HDMI, prise microphone 3,5 mm.
Utilisation Idéal pour les photographes débutants et intermédiaires, modes automatiques et manuels disponibles.
Maintenance Nettoyage régulier du capteur, mise à jour du firmware recommandée.
Sécurité Utiliser une sangle pour éviter les chutes, ne pas exposer à l'humidité ou à des températures extrêmes.
Informations générales Poids : 480 g (avec batterie et carte mémoire), dimensions : 130 x 100 x 80 mm.

FOIRE AUX QUESTIONS - EOS Rebel T3 CANON

Comment allumer le Canon EOS Rebel T3 ?
Assurez-vous que la batterie est correctement installée et chargée. Tournez le commutateur d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil photo en position 'On'.
Pourquoi mon Canon EOS Rebel T3 ne prend pas de photos ?
Vérifiez si la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle n'est pas pleine. Assurez-vous également que l'appareil photo est en mode photo et que l'obturateur n'est pas bloqué.
Comment changer l'objectif du Canon EOS Rebel T3 ?
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif, puis tournez l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Pour installer un nouvel objectif, alignez les marques et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Comment ajuster les paramètres d'exposition sur le Canon EOS Rebel T3 ?
Utilisez le mode de prise de vue sur le sélecteur de mode pour choisir entre les différents modes d'exposition (P, Tv, Av, M). Vous pouvez ensuite ajuster l'ouverture, la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO via les boutons dédiés.
Que faire si mon écran LCD est noir ?
Vérifiez si l'appareil photo est allumé et si la batterie est chargée. Si l'écran reste noir, essayez de réinitialiser les paramètres de l'appareil photo ou de vérifier si le mode de visualisation est activé.
Comment transférer des photos du Canon EOS Rebel T3 vers un ordinateur ?
Utilisez le câble USB fourni pour connecter l'appareil photo à votre ordinateur. Une fois connecté, l'ordinateur devrait reconnaître l'appareil comme un périphérique de stockage et vous permettre de transférer vos photos.
Comment nettoyer l'objectif de mon Canon EOS Rebel T3 ?
Utilisez un chiffon en microfibres propre et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau directement sur l'objectif.
Pourquoi le flash de mon Canon EOS Rebel T3 ne fonctionne-t-il pas ?
Assurez-vous que le flash est activé dans les paramètres de l'appareil photo. Vérifiez également si la batterie est chargée et si le mode de prise de vue ne désactive pas le flash.
Comment mettre à jour le firmware de mon Canon EOS Rebel T3 ?
Visitez le site Web de Canon pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions pour transférer le fichier sur une carte mémoire, puis insérez la carte dans l'appareil photo et suivez les étapes de mise à jour.
Comment réinitialiser les paramètres de mon Canon EOS Rebel T3 ?
Accédez au menu des paramètres, recherchez l'option 'Réinitialiser' ou 'Réinitialiser les paramètres de l'appareil photo' et suivez les instructions à l'écran pour rétablir les paramètres d'usine.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EOS Rebel T3 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EOS Rebel T3 de la marque CANON.

MODE D'EMPLOI EOS Rebel T3 CANON

Mode d’emploi de base

Manual básico de instrucciones

Basic Instruction Manual

E F S Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode

d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.

Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas. Para

Digital Camera Model DS126291 Systems

Mode d’emploi de base

Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode

d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.

L’EOS REBEL T3/1100D est un appareil photo numérique reflex à

objectif interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS

aux détails fins d’environ 12,2 mégapixels, du processeur DIGIC 4 et

d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté

de 9 collimateurs. Il offre une prise de vue en rafale d’environ 3 images

par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran et un

enregistrement vidéo HD (Haute définition).

Il peut s’adapter à tout moment à toute prise de vue, intègre de

nombreuses fonctions permettant une prise de vue avancée et offre

bien d’autres fonctionnalités.

Consultez ce manuel tout en utilisant votre appareil photo

pour vous familiariser avec ce dernier

Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image

capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de

vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître

votre appareil photo.

Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les

« Consignes de sécurité » (p.80, 81) et les « Précautions d’utilisation »

Prises de vue de test avant utilisation et responsabilité

Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont

bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute

perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil

ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou

que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire

l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines

personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement

personnelles. Notez également que la prise de vue lors de

représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à

des fins strictement personnelles.

Cet appareil accepte les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC. Dans ce

mode d’emploi, toutes ces cartes seront simplement appelées « cartes ».

* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement

d’images. Vous devez l’acheter séparément.

Ce mode d’emploi de base ne présente que les opérations et

fonctions de base de l’appareil photo. Pour en savoir plus sur les

instructions, les procédures de prise de vue et de lecture

avancées, l’impression des photos, les fonctions personnalisées

et autres fonctions, consultez le CD-ROM du mode d’emploi de

Les modes d’emploi de l’EOS REBEL T3/EOS 1100D comprennent les

Mode d’emploi de l’appareil photo

Logiciels et modes d’emploi des logiciels

Voir pages 76 à 78 pour un

aperçu des logiciels, de leur

procédure d’installation sur un

ordinateur et pour savoir

comment accéder au CD-ROM

des modes d’emploi des

Contenu du CD-ROM Mode d’emploi de

Explique toutes les fonctions et

opérations de l’appareil photo.

Comprend également l’intégralité du

contenu de ce mode d’emploi de

Guide élémentaire axé sur les

procédures de prise de vue. Son

format A4 permet de l’imprimer

facilement pour l’emporter partout.

Voir page 74 pour savoir comment accéder au mode

d’emploi de l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM. Mode d’emploi de base de l’appareil photo(le présent manuel)Mode d’emploi de l’appareil photo(CD-ROM)EOS DIGITAL Solution Disk(CD-ROM des logiciels)MODES D’EMPLOI des logiciels(CD-ROM)

Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires

ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire

manquait, contactez votre revendeur.

* Le chargeur de batterie LC-E10 ou LC-E10E est fourni. (Le LC-E10E est livré

avec un cordon d’alimentation.)

Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.

Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.

Liste de vérification des éléments Batterie LP-E10(avec couvercle de protection)Chargeur de batterie LC-E10/LC-E10E*Câble d’interfaceCourroie largeEW-200DAppareil photo(avec œilleton et bouchon du boîtier)EOS DIGITAL Solution Disk(CD-ROM des logiciels)MODES D’EMPLOI des logiciels(CD-ROM)Mode d’emploi de base de l’appareil photo(le présent manuel)Mode d’emploi de l’appareil photo(CD-ROM)

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi

<6> : Représente la molette principale.

<V> <U> : Représente le joypad <S>.

<0> : Représente la touche de réglage.

0, 9, 7, 8 : Indique que la fonction correspondante reste

active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16

secondes lorsque vous relâchez la touche.

* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,

molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères

figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.

3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche

<M> et en modifiant le réglage.

(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples

(→ ) : Indique la présence de davantage d’informations dans le

mode d’emploi de l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM du

mode d’emploi de l’appareil photo.

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.

: Conseil pour résoudre des problèmes.

: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.

: Informations complémentaires.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que

le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p.25).

Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions

personnalisées sont définis par défaut.

Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo

équipé d’un objectif EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II.

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Liste de vérification des éléments 4

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 5

Précautions d’utilisation 8

Guide de démarrage rapide 10

Charge de la batterie 20

Installation et retrait de la batterie et de la carte 22

Mise sous tension 25

Réglage de la date et de l’heure 27

Sélection de la langue d’interface 28

Montage et retrait de l’objectif 29

À propos du stabilisateur d’image de l’objectif 31

Fonctionnement de base 32

3 Utilisation des menus 34

Formatage de la carte 36

Changement de l’affichage du moniteur LCD 38

Guide des fonctions 39

Prise de vue élémentaire 41

1 Prise de vue entièrement automatique 42

1 Techniques d’automatisme total 44

7 Désactivation du flash 45

C Prise de vue en mode Créatif auto 46

2 Prise de vue de portraits 49

3 Prise de vue de paysages 50

4 Prise de vue en gros-plan 51

5 Prise de vue de sujets en mouvement 52

6 Prise de vue de portraits de nuit 53

Q Contrôle rapide 54

Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)

A Prise de vue avec le moniteur LCD 56

Changement de mode autofocus 59

MF : Mise au point manuelle 64

Enregistrement de vidéos 65

k Enregistrement de vidéos 66

Lecture des images 69

x Lecture des images70

k Lecture des vidéos71

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo / Guide du CD-ROM (Logiciels)

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo74

Guide du CD-ROM (Logiciels) 76

Consignes de sécurité80

Précautions lors de l’utilisation

Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et

ne lui faites pas subir de choc.

L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau.

Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le

plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et

sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs

magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.

Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis

à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-

télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des

dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.

N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au

soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un

mauvais fonctionnement de l’appareil photo.

L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez

jamais de le démonter.

Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur

l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le

boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants

organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service

Après-Vente Canon le plus proche.

Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci

afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon

fonctionnement de l’appareil.

Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un

endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur

les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo

dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la

température ambiante avant de le sortir du sac.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait

l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la

batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période,

retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien

ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période

prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois

de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.

Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits

chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.

Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes

ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un

certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos

importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service

Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

Précautions d’utilisation

Précautions d’utilisation

Moniteur LCD Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus

de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques

pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts

sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe

d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont

sans effet sur les images enregistrées.

Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un

marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image

rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et

disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.

L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute

température. Il redevient normal à température ambiante.

Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en

considération les points suivants :

Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à

une force excessive, un choc physique ou des vibrations.

Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou tout

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer

des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou

les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.

Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.

Rangez la carte dans son boîtier.

Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez les

bouchons d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture

orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface

de l’objectif et les contacts électriques.

Précautions à suivre en cas d’usage prolongé

Si vous utilisez la prise de vue en rafale, la prise de vue

avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant

une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud.

Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures

si vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.

À propos des taches se collant à l’avant du capteur

Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le

lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si

des taches sont toujours visibles sur l’image, nous vous recommandons de

confier le nettoyage du capteur à un Service Après-Vente Canon.

Guide de démarrage rapide

Insérez la batterie. (p.22)

Pour charger la batterie, voir page

Insérez la carte. (p.22)

Avec l’étiquette de la carte tournée

vers l’arrière de l’appareil, insérez la

carte dans le logement.

Montez l’objectif. (p.29)

Alignez le repère blanc ou rouge de

l’objectif sur celui de l’appareil photo

Positionnez le sélecteur de

mode de mise au point de

l’objectif sur <AF>. (p.29)

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <1>. (p.25)

Lorsque le moniteur LCD affiche

l’écran de réglage de la date/heure,

voir page 27. Repère rougeRepère blanc

Guide de démarrage rapide

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>

(Automatisme total). (p.42)

Tous les réglages nécessaires de

l’appareil photo sont définis

Effectuez la mise au point. (p.33)

Regardez dans le viseur et orientez

le centre du viseur sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-

course et l’appareil photo effectuera

Le cas échéant, le flash intégré

sortira automatiquement.

Prenez la photo. (p.33)

Enfoncez à fond le déclencheur

pour prendre la photo.

Vérifiez l’image. (→ )

L’image capturée s’affiche pendant

environ 2 secondes sur le moniteur LCD.

Pour afficher à nouveau l’image,

appuyez sur la touche <x> (p.70).

Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir

« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p.55).

Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section

« Lecture des images » (p.70).

Molette de sélection des

d’alimentation (p.25)

Griffe de verrouillage d’objectif

Griffe porte-accessoires

Contacts de synchronisation du flash

Repère de montage pour objectifs

Repère de montage pour objectif EF (p.29)

Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus

Bouchon du boîtier (p.29)

Pour les commandes de l’appareil photo sans numéros de page de référence, voir le mode

d’emploi de l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.

<O/L> Touche d’ouverture/de

correction d’exposition/Touche

Bouton du correcteur dioptrique (p.32)

l’écran/d’enregistrement

Touche de contrôle rapide/

Touche d’impression directe

Filetage pour trépied

Touche de réglage de la sensibilité ISO

Touche de sélection de la balance des blancs

Touche de sélection du mode d’acquisition

Touche de sélection du mode autofocus

Logement de la carte

<x> Touche de lecture (p.70)

Levier de déverrouillage du

couvercle du compartiment à

carte/batterie (p.22)

Voyant d’accès (p.24)

compartiment à carte/

cordon CC Haut-parleur

Touche de sélection du

mémorisation d’exposition/

d’exposition au flash/Touche

d’index/de réduction

<B> Touche d’affichage

Affichage des réglages de prise de vue

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

Pointeur de la moletteprincipaleMode de prise de vueIndicateur de niveau d’expositionValeur de correction d’expositionPlage de bracketing d’exposition autoStyle d’imageMode autofocus X Autofocus One-Shot 9 Autofocus AI Focus Z Autofocus AI Servo g Mise au point manuelleIcône écran de contrôle rapide (p.54)Balance des blancs

W Lumière du jour E Ombragé R Nuageux Y Éclairage tungstène U Éclairage fluorescent blanc I Flash O PersonnaliséIndicateur batterie (p.26) zxcn Mode d’acquisitionu Vue par vuei Prise de vue en rafalej Retardateur : 10 secl Retardateur : 2 secq Retardateur : En continuVitesse d’obturationOuvertureCorrection automatique de luminositéSensibilité ISOPriorité hautes lumièresy Correction d’exposition au flash0 Correction d’exposition au flash externeSortir le flash intégréQualité d’enregistrement des images

73 RAW+Grande/FineNombre de prises de vue possiblesNombre de prises de vue possibles pendantle bracketing de la balance des blancsIndicateur de retardateur2 Correction de la balance des blancsB Bracketing de la balance des blancsMode de mesure q Mesure évaluative w Mesure sélective e Mesure moyenne à prépondérance centraleStatut de la transmission Eye-Fi(S’affiche si une carte Eye-Fi est utilisée.)

Informations dans le viseur

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués. Collimateurs autofocusIndicateur d’activation du collimateur autofocus < ><Z>Sensibilité ISO<2> Correction de la balance des blancs<o> Voyant de confirmation de mise au pointRafale maximum <

0 > Prise de vue monochromeSensibilité ISO<A> Priorité hautes lumièresIndicateur de niveau d’exposition Valeur de correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition autoIndicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activéeOuvertureAvertissement de carte saturée (FuLL)Avertissement d’erreur de carte (Card)Avertissement d’absence de carte (Card)Verre de viséeVitesse d’obturationMémorisation d’exposition au flash (FEL)Occupé (buSY)Recharge du flash intégré (D buSY)<y> Correction d’exposition au flash<e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP)<d> Mémorisation d’exposition au flash/Bracketing d’exposition au flash en cours<D> Flash recyclé Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte<A> Mémorisation d’exposition/ Bracketing d’exposition auto en cours

Molette de sélection des modes

La molette de sélection des modes comprend les modes de la zone élémentaire,

les modes de la zone de création et le mode d’enregistrement vidéo.

Il vous suffit d’appuyer sur le

déclencheur. L’appareil procède à

tous les réglages en fonction du sujet.

1 : Automatisme total (p.42)

7 : Flash annulé (p.45)

C : Créatif auto (p.46)

Zone de création (→ )

Ces modes vous donnent davantage de contrôle

pour photographier un grand nombre de sujets.

: Programme d’exposition automatique

s : Priorité à l’obturation

f : Priorité à l’ouverture

a : Exposition manuelle

8: Contrôle de profondeur de

4 : Gros-plan (p.51)

6 : Portrait de nuit (p.53)

Objectif sans échelle des distances Bague de mise au point(p.64)Fixation pour pare-soleilFiletage pour filtre (avant de l’objectif)Sélecteur de mode de mise au point (p.29)Bague de zoom (p.30)Index de position du zoom (p.30)Contacts (p.9)Repère de montage pour l’objectif(p.29)Commutateur du stabilisateurd’image (p.31)

Chargeur de batterie LC-E10

Chargeur pour batterie LP-E10 (p.20).

Chargeur de batterie LC-E10E Chargeur pour batterie LP-E10 (p.20).

Logement de la batterie

Voyant de charge complète

Ce chargeur doit être correctement orienté à la verticale ou posé au

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.

DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES CONSIGNES.

Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez si

nécessaire un adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur.

Logement de la batterie

Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la

prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil

Fixation de la courroie

Passez l’extrémité de la courroie à

travers l’œillet de courroie de

l’appareil par le bas. Ensuite, faites-

la passer dans la boucle de la

courroie de la manière illustrée.

Tendez la courroie en tirant dessus

et assurez-vous qu’elle est bien

Le volet d’oculaire est également

attaché à la courroie (→ ). Volet d’oculaire

Retirez le couvercle de

Retirez le couvercle de protection

fourni avec la batterie.

Insérez la batterie.

Fixez la batterie bien en place sur le

chargeur de la manière illustrée.

Pour retirer la batterie, suivez la

procédure ci-dessus dans l’ordre

Dégagez la fiche du chargeur comme

indiqué par la flèche et branchez le

chargeur sur une prise secteur.

Pour LC-E10E Raccordez le cordon d’alimentation

au chargeur et branchez la fiche du

cordon d’alimentation sur la prise

secteur. X La recharge commence automatiquement et le voyant de

charge devient orange. X Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge

complète devient vert.

Il faut environ 2 heures, à 23

complètement une batterie totalement déchargée. Le temps

nécessaire pour recharger la batterie dépend

ambiante et du niveau de charge de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (6 °C

- 10 °C / 43 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).

Charge de la batterie

Charge de la batterie

La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.

Rechargez-la avant de l’utiliser.

Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous

Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge

progressivement et perd son énergie.

Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et

débranchez le chargeur de la prise secteur.

Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.

Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période

prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une

décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.

Rangez la batterie avec son couvercle de protection (fourni) en

place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut

réduire ses performances.

Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un

Le chargeur de batterie est compatible avec une source

d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une

fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou

à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de

tension portable au chargeur de batterie, ceci pourrait

Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir

complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa

Achetez une batterie neuve.

Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur

Ne touchez pas la fiche du chargeur pendant au moins 3 secondes

après l’avoir débranchée.

Ne chargez pas de batteries autres que la batterie LP-E10.

La batterie LP-E10 est destinée aux produits Canon uniquement. Son

utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut

entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon

ne saurait être tenu pour responsable.

Introduisez une batterie LP-E10 complètement chargée dans l’appareil

photo. Vous pouvez utiliser une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC

(vendue séparément). Les images capturées sont enregistrées sur la

Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de

la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/

Ouvrez le couvercle.

Faites glisser le levier comme indiqué

par les flèches et ouvrez le couvercle.

Insérez la batterie.

Insérez l’extrémité dotée des contacts

Insérez la batterie jusqu’au déclic.

Orientez la face de la carte avec

l’étiquette vers l’arrière de

l’appareil photo de la manière

Insérez la carte complètement.

Fermez le couvercle.

Fermez le couvercle en exerçant une

Lorsque le commutateur d’alimentation

est positionné sur <

prises de vue possibles (p.26) s’affiche

sur le moniteur LCD.

Installation et retrait de la batterie et de la carte

Installation de la batterie/carte Taquet de protection contre l’écriture

COPY23 Installation et retrait de la batterie et de la carte 1

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <2>. (p.25)

Ouvrez le couvercle.

Vérifiez que le voyant d’accès est

éteint, puis ouvrez le couvercle.

Si « Enregistrement… » s’affiche,

refermez le couvercle.

Retirez la batterie.

Appuyez sur le levier de déverrouillage

de la batterie comme indiqué par la

flèche et retirez la batterie.

Pour éviter un court-circuit des contacts

de la batterie, pensez à fixer le couvercle

de protection (fourni, p.20) sur la batterie.

Poussez délicatement sur la carte,

puis relâchez. La carte sortira.

Fermez le couvercle.

Fermez le couvercle en exerçant une

Retrait de la batterie/carte

Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie/carte, faites attention à ne

pas le pousser davantage en arrière. La charnière risquerait, autrement, de se briser.

Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la

carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Régler [1 Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous

évitera d’oublier d’insérer une carte (→ ).

COPYInstallation et retrait de la batterie et de la carte

Un voyant d’accès allumé ou clignotant indique que les images sont

effacées, écrites sur la carte ou lues par la carte ou bien que des

données sont transférées. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou

clignote, n’ouvrez pas le couvercle du compartiment à carte/batterie,

ni n’effectuez aucune des opérations suivantes. À défaut, les

données d'image pourraient être détruites, ou la carte ou l’appareil

• Retirer la batterie.

• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.

Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des

images peut ne pas commencer à partir de 0001 (→ ).

Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets

Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD,

retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte

différente. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un

ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec

l’appareil photo (p.36). La carte peut alors revenir à la normale.

Si l’écran de réglage de la date/heure apparaît lorsque vous allumez

l’appareil, voir page 27 pour régler la date et l’heure.

<1> : L’appareil est mis sous

<2> : L’appareil est hors tension et

ne fonctionne pas. Placez le

commutateur sur cette

position lorsque vous n’utilisez

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint

automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour

rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-

Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide de

[5 Arrêt auto] (→ ).

3 À propos de l’extinction automatique

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une

image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]

s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré

COPYMise sous tension 26

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,

l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des quatre

z : La charge est suffisante.

x : Le niveau de charge de la

batterie est à moitié vide.

c : La batterie est presque vide.

n : Recharge nécessaire.

Autonomie de la batterie

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E10 complètement

chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de

la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

z Vérification du niveau de charge de la batterie

Température À 23 °C / 73 °F À 0 °C / 32 °F Sans flash Environ 800 prises de vue Environ 750 prises de vue

Flash à 50 % Environ 700 prises de vue Environ 650 prises de vue

Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les

opérations suivantes :

• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.

• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.

• Utiliser souvent le moniteur LCD.

• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.

L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif

utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.

Pour connaître le nombre de prises de vue possibles avec la prise de

vue avec Visée par l’écran, voir page 57.

Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois ou si la date/heure a

été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure apparaît. Suivez les

étapes 3 et 4 pour régler la date et l’heure.

Notez que la date et l’heure

ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage de la

date/heure. Veillez à régler correctement la date/heure.

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <M> pour

afficher l’écran du menu.

Dans l’onglet [6], sélectionnez

Appuyez sur la touche <U> pour

sélectionner l’onglet [6].

Appuyez sur la touche <

], puis appuyez sur <

Réglez la date et l’heure.

Appuyez sur la touche <

sélectionner le chiffre de la date et de l’heure.

Appuyez sur la touche <V> pour

sélectionner le nombre, puis appuyez

sur <0>. (Revient à b.)

Appuyez sur la touche <

], puis appuyez sur <

>. X La date et l’heure sont réglées. 3 Réglage de la date et de l’heure

Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si sa batterie est épuisée, il se peut que la date/heure soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date et l’heure. La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur <0> à l’étape 4.

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <M> pour afficher l’écran du menu. 2

Dans l’onglet [6], sélectionnez

Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’onglet [6]. Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Langue K] (le quatrième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>. 3

Réglez la langue souhaitée.

Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>.X La langue d’interface est modifiée. 3 Sélection de la langue d’interface

Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif

et le bouchon du boîtier en les

tournant comme indiqué par les

Alignez le repère blanc ou rouge de

l’objectif sur celui de l’appareil photo

de même couleur. Tournez l’objectif

dans le sens de la flèche jusqu’au

Positionnez le sélecteur de mode

de mise au point de l’objectif sur

S’il est positionné sur <MF> (mise au

point manuelle), la mise au point

automatique ne fonctionnera pas.

Enlevez le bouchon avant de

Montage et retrait de l’objectif

Montage de l’objectif Repère blancRepère rougeMinimiser la poussière Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif. Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

COPYMontage et retrait de l’objectif 30

Pour effectuer un zoom, tournez

manuellement la bague de zoom sur

Si vous souhaitez effectuer un zoom,

faites-le avant la mise au point. Vous

risquez de modifier légèrement la

mise au point en tournant la bague de

zoom après avoir effectué la mise au

Tout en appuyant sur le bouton

de déverrouillage de l’objectif,

tournez l’objectif comme indiqué

Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se

bloque, puis retirez-le.

Fixez le bouchon arrière de l’objectif

sur l’objectif une fois retiré.

Retrait de l’objectif

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci

pourrait provoquer une perte de la vision.

Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la

mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.

Facteur de conversion des images

Comme la taille du capteur

d’image est inférieure au format

d’un film 35mm, la focale

d’objectif équivalente semblera

augmenter d’environ 1,6x. Taille du capteur d’image (Environ)(22,0 x 14,7 mm / 0,87 x 0,58 po.)Taille de l’image 35mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)

L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de

corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche

à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-55 mm f/

3,5-5,6 IS II. * IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image). 1

Placez le commutateur IS sur

Positionnez également le

commutateur d’alimentation de

l’appareil photo sur <1>.

Enfoncez le déclencheur à mi-

course. X Le stabilisateur d’image entre en fonctionnement.

Lorsque l’image semble stable dans

le viseur, enfoncez à fond le

déclencheur pour prendre la photo.

À propos du stabilisateur d’image de l’objectif Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet si le sujet bouge au moment de l’exposition. Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple. Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point placé sur <f> ou <g>.

Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie en plaçant le commutateur IS sur <2>. Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied. Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins l’objectif EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II change automatiquement de mode IS.

Tournez le bouton du correcteur

Tournez le bouton vers la gauche ou la

droite jusqu’à ce que les neuf collimateurs

autofocus du viseur deviennent nets.

Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout

risque de flou de bougé.

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.

3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.

4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.

5. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.

6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.

Fonctionnement de base

Réglage de la clarté du viseur

Prise en main de l’appareil

Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir

une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur

dioptrique de la série E (10 types, vendu séparément).

Prise de vue à la verticale

Prise de vue à l’horizontale

Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir page 55.

Fonctionnement de base

Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-

course, puis l’enfoncer à fond.

Enfoncement à mi-course

Ceci active la mise au point automatique et

le système d’exposition automatique qui

règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Le réglage d’exposition (vitesse

d’obturation et ouverture) s’affiche dans le

Le moniteur LCD s’éteint lorsque vous

enfoncez à mi-course le déclencheur.

L’obturateur est déclenché et la photo

Prévention des flous de bougé

Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise

de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des

images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération

les points suivants :

• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page

• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point

automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.

Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à mi-course

ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement, il

s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.

Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou

l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à

l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.

Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la

qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant

le moniteur LCD, utilisez la touche <

> à l’arrière de l’appareil photo pour naviguer dans les menus.

Dans les modes de la zone élémentaire, en mode d’enregistrement

vidéo et dans les modes de la zone de création, les onglets et les

options de menu affichés sont différents.

3 Utilisation des menus

Écran de menu Joypad <S>Moniteur LCDTouche <0>Touche <M>OngletÉléments des menusRéglages des menus 1 Prise de vue

Modes de la zone élémentaire Mode d’enregistrement vidéo

Modes de la zone de création

COPY35 3 Utilisation des menus 1

Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <M> pour

afficher l’écran du menu.

Sélectionnez un onglet.

Appuyez sur la touche <U> pour

sélectionner un onglet de menu.

Sélectionnez l’élément désiré.

Appuyez sur la touche <V> pour

sélectionner l’élément, puis appuyez

Sélectionnez le réglage.

Appuyez sur la touche <

pour sélectionner le réglage de votre

choix. (Certains réglages nécessitent

une pression sur la touche <

> pour être sélectionnés.)

Le réglage actuel est indiqué en bleu.

Définissez le réglage désiré.

Appuyez sur <0> pour le définir.

Appuyez sur la touche <M> pour

revenir à l’écran des réglages de

Procédure de réglage des menus

À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour

sélectionner un onglet de menu.

Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous

avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre

appareil photo ou ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil

Une fois la carte formatée, toutes les images et les données

sur la carte sont effacées. Les images protégées étant

également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne

vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un

ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.

Sélectionnez [Formater].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Formater], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [OK], puis appuyez sur

<0>. X La carte est formatée.X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.

Pour un formatage de bas niveau,

appuyez sur la touche <L> de

manière à cocher [Formatage de

bas niveau] d’un <X>, puis

3 Formatage de la carte

3 Formatage de la carte

La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou un

La carte est saturée d’images ou de données.

Une erreur liée à la carte s’affiche (→ ).

Exécutez [Formater] dans les cas suivants :

À propos du formatage de bas niveau

Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou

de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la

totalité des données sur la carte.

Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la

carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.

Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant

[Annuler]. Même dans ce cas, un formatage normal aura été effectué et

vous pourrez utiliser la carte normalement.

Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les

informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont

pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la

carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas

niveau ou détruisez-la physiquement pour empêcher les données d’être

Avant d’utiliser une carte Eye-Fi neuve, il est nécessaire d’installer

le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte

avec l’appareil photo.

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut

être inférieure à celle indiquée sur la carte.

Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.

Le moniteur LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue,

l’écran du menu, les images capturées, etc.

Lorsque vous placez le commutateur

d’alimentation sur ON, les réglages

de prise de vue s’affichent.

L’affichage disparaît lorsque vous

enfoncez le déclencheur à mi-

course. Et il réapparaît lorsque

vous relâchez le déclencheur.

Vous pouvez également désactiver

l’affichage en appuyant sur la

touche <B>. Pour activer

l’affichage, appuyez à nouveau sur la

Changement de l’affichage du moniteur LCD Réglages de prise de vue

Apparaît lorsque vous appuyez

Appuyez à nouveau sur la

touche pour revenir à l’écran

des réglages de prise de vue.

Apparaît lorsque vous appuyez

sur la touche <x>. Appuyez à

nouveau sur la touche pour

revenir à l’écran des réglages

Fonctions du menu Image capturée

Vous pouvez régler [6 LCD M/A au déc] pour que l’affichage des

réglages de prise de vue cesse d’apparaître et de disparaître (→ ).

Même avec l’écran du menu ou l’image capturée affiché, vous pourrez

prendre une photo immédiatement si vous enfoncez le déclencheur.

Le guide des fonctions donne une brève description des fonctions ou

options applicables. Il s’affiche lorsque vous changez de mode de prise

de vue ou utilisez l’écran de contrôle rapide pour régler une fonction de

prise de vue, la prise de vue avec Visée par l'écran, l’enregistrement

vidéo ou la lecture. La description du guide des fonctions s’affiche aussi

lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de

contrôle rapide. Le guide des fonctions s’éteint lorsque vous procédez à

l’opération suivante.

Mode de prise de vue (exemple)

Contrôle rapide (exemple)

Sélectionnez [Guide fonctions].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Guide fonctions], puis appuyez sur

<0>. Sélectionnez [Désactivé], puis

3 Désactivation du guide des fonctions

Fonctions de prise de

Prise de vue élémentaire

Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la

zone élémentaire sur la molette de sélection des modes

pour des résultats optimaux.

Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et de

photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement

(p.54). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations

erronées, les principaux réglages de prise de vue ne peuvent pas être

modifiés dans les modes entièrement automatiques.

À propos de la correction automatique de luminosité

Dans les modes de la zone élémentaire, la correction automatique de

) ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir

une luminosité et un contraste optimaux. Elle est également activée

par défaut dans les modes de la zone de création.

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>.

Placez un collimateur autofocus

Tous les collimateurs autofocus serviront à

la mise au point et en règle générale, celle-

ci sera effectuée sur l’objet le plus proche.

Placez le collimateur autofocus

central sur le sujet pour faciliter la

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course

et la bague de mise au point de

l’objectif tournera pour effectuer la

mise au point. X Le point à l’intérieur du collimateur autofocus qui a réalisé la mise au

point clignote brièvement en rouge.

Au même moment, le signal sonore

retentit et le voyant de confirmation

de mise au point <o> dans le viseur

s’allume. X Le cas échéant, le flash intégré sortira automatiquement.

Enfoncez à fond le déclencheur pour

X L’image capturée s’affiche pendant

environ 2 secondes sur le moniteur LCD.

Si le flash intégré est sorti, vous

pouvez le repousser manuellement.

1 Prise de vue entièrement automatique Collimateur autofocusVoyant de confirmationde mise au point

1 Prise de vue entièrement automatique

Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la

mise au point n’est pas effectuée.

Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée,

puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p.33). Si vous êtes trop

près du sujet, éloignez-vous et recommencez.

Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus clignotent

Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces

collimateurs autofocus. Lorsque le collimateur autofocus qui se situe

sur le sujet souhaité clignote, prenez la photo.

Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de

confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)

Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au

point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de

mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des

photos nettes d’un sujet en mouvement.

Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.

Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné

sur <MF> (Mise au point manuelle), placez-le sur <AF> (Mise au

Même sous la lumière du jour, le flash sort.

Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les

zones sombres du sujet.

Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une

Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le flash intégré peut

émettre une série de flashes pour aider à la mise au point

automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance

autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.

Malgré le flash, la photo est sombre.

Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds

maximum de l’appareil.

Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est anormalement sombre.

Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée

sur le barillet de l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds

minimum de l’appareil. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirez-

le avant de prendre une photo au flash.

En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite

pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.

En mode <1> (Automatisme total), pendant que vous enfoncez le

déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet

immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite

recomposer l’image et enfoncer à fond le déclencheur pour prendre la

photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le

verrouillage de la mise au point est également possible dans les autres

modes de la zone élémentaire (sauf <5> Sports).

En mode <1> (Automatisme total), si le sujet bouge (la distance à

l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode

autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue

sur le sujet. Du moment que vous maintenez le collimateur autofocus

sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au

point sera continue. Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la

1 Techniques d’automatisme total

Photographier un sujet en mouvement

Dans les endroits où la photographie au flash est interdite, utilisez le

mode <7> (Flash annulé). Ce mode est également utile pour capturer

l’atmosphère particulière d’une scène, comme une scène éclairée à la

Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote

Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou

de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation dans le viseur

clignote. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle

pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé.

Prendre des portraits sans flash.

Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester

immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Si le sujet bouge

pendant l’exposition, il risque d’apparaître flou sur la photo.

7 Désactivation du flash

Conseils de prise de vue

À la différence du mode <1> Automatisme total où l’appareil photo

s’occupe de tout, le mode <C> Créatif auto vous permet de facilement

modifier la profondeur de champ, le mode d’acquisition et le

déclenchement du flash.

Vous pouvez également choisir l’atmosphère que vous souhaitez

transmettre dans vos photos. Le réglage par défaut est identique à celui

du mode <1> (Automatisme total). * CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto). 1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <C>.

Appuyez sur la touche <Q>.

(7) X L’écran de contrôle rapide est activé. 3

Réglez la fonction de votre choix.

Appuyez sur la touche <V> pour

sélectionner une fonction. X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p.39) s’affichent.

Voir pages 47 à 48 pour en savoir

plus sur le réglage de chaque

Enfoncez à fond le déclencheur pour

C Prise de vue en mode Créatif auto Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, la fonction réglée sur cet écran sera ramenée à sa valeur par défaut. Le réglage du retardateur sera, toutefois, conservé.

COPY47 C Prise de vue en mode Créatif auto Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants :

(1) PdV selon atmosphère

Vous pouvez définir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre

dans vos photos. Appuyez sur la touche <U> ou tournez la

molette <6> pour sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez

également la sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.

Pour en savoir plus, consultez le CD-ROM du mode d’emploi de

(2) Rendre flou/net l’arrière-plan

Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus

flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus

net. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits »

à la page 49. Appuyez sur la touche <U> ou tournez la molette

<6> pour le régler à votre guise.

Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut

ne pas sembler si flou. Cette fonction n’est pas réglable (estompée

en gris) si <r> est sélectionné ou si le flash intégré a été relevé

avec <a> réglé. Si le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué.

Vitesse d’obturation

Sensibilité ISO Qualité d’enregistrement

COPYC Prise de vue en mode Créatif auto

(3) Mode d’acquisition/Émission éclair

Lorsque vous appuyez sur <

de réglage pour le mode d’acquisition ou le

déclenchement du flash apparaissent.

Réglez-les à votre guise, puis appuyez sur

> pour valider le réglage et revenir à

l’écran de contrôle rapide.

Mode d’acquisition : Appuyez sur la touche <U> ou tournez la

molette <6> pour le régler à votre guise.

<u> Vue par vue : Les photos sont prises une par une.

: Les photos sont prises en rafale tant que vous

maintenez enfoncé à fond le déclencheur. Vous

pouvez prendre jusqu’à 3 images par seconde

Retardateur : 10 sec

: La photo est prise 10 secondes après que

vous enfoncez le déclencheur.

Retardateur : En continu

: Appuyez sur la touche <

nombre de photos (2 à 10) qui seront prises

en rafale avec le retardateur. 10 secondes

après que vous enfoncez le déclencheur,

plusieurs photos sont prises successivement

d’après le nombre prédéfini.

Émission éclair : Appuyez sur la touche <U> ou tournez la molette

<6> pour le régler à votre guise.

<a> Flash automatique : Le flash se déclenche automatiquement

<I> Flash activé : Le flash se déclenche toujours.

<b> Flash désactivé : Le flash est désactivé.

Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur 1 ou

1+73 (→ ), la vitesse de la prise de vue en rafale sera au

maximum d’environ 2 im/s et d’environ 0,8 im/s (valeur moyenne)

Si vous utilisez <b>, voir « Désactivation du flash » à la page 45.

Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant

l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus

doux qu’en mode <1> (Automatisme total).

Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.

Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus

l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux

s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.

Utilisez un téléobjectif.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif

pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.

Rapprochez-vous au besoin.

Effectuez la mise au point sur le visage.

Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en rouge.

2 Prise de vue de portraits

Conseils de prise de vue

En maintenant enfoncé le déclencheur, vous pouvez prendre des photos

en rafale et obtenir différentes poses et expressions du visage. (Jusqu’à

3 photos par seconde environ en qualité JPEG.)

Le cas échéant, le flash intégré sortira automatiquement.

Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques et de

nuit, ou pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Les

verts et les bleus deviennent également plus vivants et l’image plus

nette qu’en mode <1> (Automatisme total).

Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.

L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra

les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position

téléobjectif. Il apporte davantage de largeur aux paysages.

Photographier des scènes de nuit.

Le flash intégré étant désactivé, ce mode

<3> convient également aux scènes de

nuit. Utilisez un trépied pour empêcher le

Si vous souhaitez photographier une

personne de nuit, réglez la molette de

sélection des modes sur <6> (Portrait de

nuit) et utilisez un trépied (p.53).

3 Prise de vue de paysages

Conseils de prise de vue

Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,

utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu

séparément) pour grossir davantage les petits objets.

Utilisez un arrière-plan simple.

La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan

Approchez-vous autant que possible du sujet.

Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs

comportent des indications telles que <

>. La distance focale

minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <

> (plan focal) sur la

partie supérieure gauche de l’appareil photo et le sujet. Si vous êtes trop

près du sujet, le voyant de confirmation de mise au point <

Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se

déclenchera. Si vous êtes trop près du sujet et que le bas de l’image

semble sombre, éloignez-vous du sujet.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif.

Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position

téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.

4 Prise de vue en gros-plan

Conseils de prise de vue

Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui

court ou un véhicule roulant, utilisez le mode <5> (Sports).

Utilisez un téléobjectif.

L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier

Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.

Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le

déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point

automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise

au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise

au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo. Si vous

maintenez le déclencheur enfoncé, la prise de vue en rafale (environ

3 photos maximum par seconde en qualité JPEG) et la mise au point

automatique seront activées.

5 Prise de vue de sujets en mouvement

Conseils de prise de vue

Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de

bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du

viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.

Pour photographier quelqu’un de nuit et donner un aspect naturel à

l’exposition de l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait de nuit).

Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.

Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle

pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un

trépied pour empêcher un flou de bougé.

Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil.

Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se

déclenchera automatiquement pour obtenir une exposition correcte

du sujet. La portée efficace maximum du flash intégré est de 5

mètres/16,4 pieds depuis l’appareil.

Prenez également des photos en mode <

> (Automatisme total).

Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de

> (Automatisme total) est également recommandée.

6 Prise de vue de portraits de nuit

Conseils de prise de vue

Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement du flash.

Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur

s’allumera brièvement après que la photo est prise.

Dans les modes de la zone élémentaire

avec l’écran des réglages de prise de

vue affiché, vous pouvez appuyer sur la

touche <Q> pour afficher l’écran de

contrôle rapide. Le tableau ci-dessous

indique les fonctions réglables avec

l’écran de contrôle rapide dans chaque

mode de la zone élémentaire.

1 Positionnez la molette de sélection des modes sur un

mode de la zone élémentaire.

2 Appuyez sur la touche <Q>. (7) X L’écran de contrôle rapide est activé. 3 Réglez la fonction.

Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner une fonction.

(Étape non nécessaire dans le mode 1/7.)

X La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p.39) s’affichent.

Appuyez sur la touche <

> ou tournez la molette <

modifier le réglage.

Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire

: Réglage automatique

: Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable

* Utilisez la touche <V> pour régler le nombre de photos en rafale.

1 (p.42) 7 (p.45) C (p.46) 2 (p.49) 3 (p.50) 4 (p.51) 5 (p.52) 6 (p.53)Mode d’acquisitionu : Vue par vuek k k k k ki : En continuk k kRetardateurj : 10 sec.k k k k k k k kq : En continu*k k k k k k k kÉmission éclairDéclenchement automatiqueo k o o oFlash activé (Le flash se déclenche toujours) k Flash désactivéo k o oPdV selon atmosphère (→ )k k k k k kPdV selon éclairage ou scène (→ )k k k kRendre flou/net l’arrière-plan (p.47) k Exemple : Mode portrait

Prise de vue avec le moniteur LCD

(Prise de vue avec Visée par l’écran)

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant

l’image sur le moniteur LCD de l’appareil. Cette fonction

est appelé « prise de vue avec Visée par l’écran ».

La prise de vue avec Visée par l’écran est efficace pour les

Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en

regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être

floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un

trépied est recommandée.

Pour d’autres fonctions, plus de détails et les précautions

relatives à la prise de vue avec Visée par l’écran, voir le mode

d’emploi de l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM du mode

d’emploi de l’appareil photo.

À propos de la prise de vue en direct à distance Avec EOS Utility (logiciel fourni, p.76) installé sur votre ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi des logiciels (p.78) sur le CD-ROM.

Affichez l’image de Visée par

Appuyez sur la touche <A>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

L’image de Visée par l’écran reflètera

fidèlement le degré de luminosité de

l’image réelle que vous capturez.

Effectuez la mise au point.

Lorsque vous enfoncez le

déclencheur à mi-course, l’appareil

photo effectue la mise au point selon

le mode autofocus sélectionné (p.59-

Enfoncez à fond le déclencheur. X La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD. X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient

automatiquement à la prise de vue

avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <A> pour

quitter la prise de vue avec Visée par

A Prise de vue avec le moniteur LCD Le champ visuel de l’image est d’environ 99 % (avec la qualité d’enregistrement des images réglée sur JPEG 73). La mesure évaluative est fixée comme mode de mesure pour la prise de vue avec Visée par l’écran. Pendant la prise de vue en rafale, l’exposition définie pour la première image s’applique également aux images suivantes.

A Prise de vue avec le moniteur LCD Réglez [Visée par l’écran] sur [Activée].

Dans les modes de la zone élémentaire,

[Visée par l’écran] apparaît sous [2] et

dans les modes de la zone de création

Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par

l’écran [Nombre de prises de vue approx.]

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E10 complètement

chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products

Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la prise de vue avec Visée

par l’écran est possible sans interruption pendant environ 2 hr. à 23 °C/73 °F

et environ 1 hr. 40 min. à 0 °C / 32 °F.

Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran

Conditions de prise de vue

Sans flash Flash à 50 %

À 23 °C / 73 °C 240 220

À 0 °C / 32 °F 230 210

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas l’objectif vers

le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces

internes de l’appareil.

Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de

l’obturateur se font entendre, mais seule une photo est prise.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint

automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (→ ). Si

[5 Arrêt auto] est réglé sur [Désactivé], la fonction de Visée par l’écran

s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil photo reste

Avec un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez afficher l’image

de Visée par l’écran sur un téléviseur (→ ).

COPYA Prise de vue avec le moniteur LCD

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des

informations change.

À propos de l’affichage des informations

Mode Direct de détection de visage

Cadre d’agrandissement

Sensibilité ISO Indicateur de niveau d’exposition/

Plage de bracketing d’exposition auto

Vitesse d’obturation

Qualité d’enregistrement

y Correction d’exposition

0 Correction d’exposition

d’exposition au flash

Mémorisation d’exposition

Correction automatique

Nombre de prises de vue

Mode de prise de vue

Lorsque <g> s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de

l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.

Si <g> clignote, ceci indique que l’image de Visée par l’écran n’est

pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions

d’éclairage faibles ou fortes. L’image réelle enregistrée reflètera

néanmoins le réglage d’exposition.

En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône <

et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que

l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou fort.

Les modes autofocus disponibles sont [Mode direct], [ModeuDirect]

(détection de visage, p.60) et [Mode rapide] (p.62).

Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de

mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez

manuellement la mise au point (p.64).

Sélectionnez le mode autofocus.

Dans l’onglet [z], sélectionnez

Sélectionnez le mode autofocus

désiré, puis appuyez sur <0>.

Vous pouvez appuyer sur la touche <

pendant l’affichage de l’image de Visée par

l’écran pour sélectionner le mode autofocus

sur l’écran de contrôle rapide (

Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction

autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée,

d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide

mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide.

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <A>. X L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD. X Le collimateur autofocus < > apparaît.

Déplacez le collimateur autofocus.

Appuyez sur la touche <S> pour

déplacer le collimateur autofocus sur

la zone où vous souhaitez effectuer la

mise au point (il ne peut pas être

déplacé sur les bords de l’image).

Pour ramener le collimateur autofocus

au centre, appuyez sur <

Changement de mode autofocus

Sélection du mode autofocus

Mode direct : d Collimateur autofocus

COPYChangement de mode autofocus 60

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le sujet

et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X Lorsque la mise au point est effectuée,

le collimateur autofocus devient vert et

le signal sonore retentit.

X Si la mise au point n’est pas effectuée, le

collimateur autofocus devient orange.

Vérifiez la mise au point et

l’exposition, puis enfoncez à fond le

déclencheur pour prendre la photo

Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil

détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.

Demandez au sujet visé de se tourner vers l’appareil.

Affichez l’image de Visée par

Appuyez sur la touche <A>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît

sur le moniteur LCD.

Lorsqu’un visage est détecté, le

cadre <p> apparaît sur le visage sur

lequel la mise au point sera effectuée.

Si plusieurs visages sont détectés,

<q> s’affiche. Appuyez sur la

touche <U> pour déplacer le cadre

<q> sur le visage désiré.

ModeuDirect (Détection de visage) : c

COPY61 Changement de mode autofocus 2

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et

l’appareil photo effectuera la mise au point

sur le visage recouvert par le cadre <

X Lorsque la mise au point est effectuée, le

collimateur autofocus devient vert et le

signal sonore retentit.

X Si la mise au point n’est pas effectuée, le

collimateur autofocus devient orange.

Si aucun visage n’est détecté, le

collimateur autofocus < > s’affiche et

la mise au point automatique est

effectuée au centre.

Vérifiez la mise au point et

l’exposition, puis enfoncez à fond le

déclencheur pour prendre la photo

(p.56). Si la mise au point est exagérément floue, la détection de visage est impossible. Si l’objectif autorise la mise au point manuelle même lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est placé sur <f>, tournez la bague de mise au point pour obtenir une mise au point grossière. Le visage est ensuite détecté et <p> s’affiche.

Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.

La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en diagonale, ou encore partiellement masqué. Il se peut que le cadre de mise au point <p> recouvre uniquement une partie du visage. Lorsque vous appuyez sur <0>, le mode autofocus passe en mode

direct (p.59). Vous pouvez appuyer sur la touche <S> pour déplacer le collimateur autofocus. Appuyez à nouveau sur < 0> pour revenir au ModeuDirect (détection de visage). La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté

près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le collimateur autofocus central < > est utilisé pour la mise au point.

COPYChangement de mode autofocus 62

Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode

autofocus One-Shot (→ ) de la même façon qu’avec la prise de vue

Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la

zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément

interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus.

Affichez l’image de Visée par

Appuyez sur la touche <A>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît

sur le moniteur LCD.

Les petites cases sur l’écran

correspondent aux collimateurs

autofocus et la grande case au cadre

Sélectionnez le collimateur

Appuyez sur la touche <Q> (7)

pour afficher l’écran de contrôle

X Les fonctions réglables s’affichent sur

la gauche de l’écran.

Appuyez sur la touche <V> pour

rendre le collimateur autofocus

Tournez la molette <6> pour

sélectionner le collimateur autofocus.

Mode rapide : f Collimateur autofocusCadre d’agrandissement

COPY63 Changement de mode autofocus 3

Effectuez la mise au point.

Placez le collimateur autofocus sur le

sujet et enfoncez le déclencheur à

X L’image de Visée par l’écran

disparaît, le miroir reflex se rabaisse

et la mise au point automatique est

X Une fois la mise au point effectuée, le

collimateur autofocus ayant effectué

la mise au point devient vert et

l’image de Visée par l’écran

X Si la mise au point n’est pas

effectuée, le collimateur autofocus

devient orange et clignote.

Vérifiez la mise au point et

l’exposition, puis enfoncez à fond le

déclencheur pour prendre la photo

(p.56). Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée.

Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au

Positionnez le sélecteur de mode de

mise au point de l’objectif sur <

Tournez la bague de mise au point de

l’objectif pour effectuer grossièrement

Appuyez sur la touche <

déplacer le cadre d’agrandissement sur la

zone que vous souhaitez mettre au point.

Pour ramener le cadre

d’agrandissement au centre, appuyez

Agrandissez l’image.

Appuyez sur la touche <u>. X La portion à l’intérieur du cadre d’agrandissement est agrandie.

Chaque fois que vous appuyez sur la

>, la vue change comme suit :

Faites la mise au point

Tout en regardant l’image agrandie,

tournez la bague de mise au point de

l’objectif pour effectuer la mise au point.

Après avoir effectué la mise au point,

appuyez sur la touche <u> pour

revenir à la vue normale.

Vérifiez la mise au point et l’exposition,

puis enfoncez le déclencheur pour

prendre la photo (p.56).

MF : Mise au point manuelle Cadre d’agrandissementMémorisation d’expositionEmplacement de la zone agrandieAgrandissement 5x 10x Vue normale

Enregistrement de vidéos

Lorsque vous placez la molette de

sélection des modes sur <

vous pouvez filmer des vidéos HD

(Haute définition). Le format

d’enregistrement vidéo est MOV.

Pour d’autres fonctions, plus de détails et les précautions

relatives à l’enregistrement vidéo, voir le mode d’emploi de

l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM du mode d’emploi de

Cartes capables d’enregistrer des vidéos Pour filmer des vidéos, optez pour une carte SD de grande capacité affichant une classe de vitesse SD de 6 « » ou supérieure.Pour filmer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue correctement.Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

Lorsque vous placez le mode de prise de vue sur <k>, vous pouvez

facilement filmer des vidéos HD (Haute définition) avec exposition

automatique. Lors de la lecture de vidéos, il est recommandé de

raccorder l’appareil photo à un téléviseur (→ ).

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <k>. X Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD.

Effectuez la mise au point.

Avant de filmer une vidéo, procédez à

la mise au point automatique ou

Lorsque vous enfoncez le

déclencheur à mi-course, l’appareil

photo effectue la mise au point selon

le mode autofocus sélectionné.

Appuyez sur la touche <A> pour

commencer à filmer. Pour arrêter

l’enregistrement vidéo, appuyez à

X Le symbole « o » s’affiche dans le

coin supérieur droit de l’écran

pendant que vous filmez.

k Enregistrement de vidéos Enregistrement vidéo en coursMicrophone

k Enregistrement de vidéos

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des

informations change.

À propos de l’affichage des informations

• c : Mode Direct de

Durée restante/écoulée de

l’enregistrement vidéo

Cadre d’agrandissement

Collimateur autofocus (Mode rapide)

Exposition automatique

Sensibilité ISO Valeur de correction d’exposition

Taille de l’enregistrement

Correction automatique

Lampe LED Style d’image

Cadence d’enregistrement des images

Mode d’enregistrement

Vitesse d’obturation

Si l’appareil photo ne contient pas de carte, la durée restante de

l’enregistrement vidéo s’affiche en rouge.

Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de la vidéo est

remplacée par la durée écoulée.

COPYk Enregistrement de vidéos

Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute

En raison du système de fichier, l’enregistrement vidéo s’arrête

automatiquement lorsque la taille de fichier d’un clip vidéo atteint 4 Go.

Vous pouvez immédiatement reprendre l’enregistrement d’une autre

vidéo en appuyant sur la touche <A>. (Un nouveau fichier vidéo

Durée totale d’enregistrement (environ)

[1280x720] 65 17 min. 34 min. 1 hr. 8 min. 222,6 Mo/min.

En mode d’enregistrement vidéo, vous ne pouvez pas prendre de photo

même si vous enfoncez à fond le déclencheur.

Pendant l’enregistrement vidéo, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur

émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.

Un fichier vidéo est enregistré chaque fois que vous filmez une vidéo.

Le champ visuel de l’image est d’environ 99 %.

La sensibilité ISO, la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées

Lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le réglage

d’exposition est affiché en bas de l’écran à titre indicatif.

Le son est enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil

Le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement.

Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la durée totale

d’enregistrement est la suivante : à 23 °C / 73 °F : environ 1 hr. 50 min.,

à 0 °C / 32 °F : environ 1 hr. 30 min.

L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire

que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement

maximum indiquée dans le tableau ci-dessus (→ ).

La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes

L’enregistrement vidéo en qualité Full-HD (Full High-Definition) ou SD

(Standard definition) n’est pas possible.

Ce chapitre explique les méthodes de base pour lire les

images et les vidéos.

Pour d’autres fonctions, plus de détails et les

précautions relatives à la lecture, voir le mode d’emploi

de l’appareil photo (PDF) sur le CD-ROM du mode

d’emploi de l’appareil photo.

À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil

photo : Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou éditées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.

Lorsque vous appuyez sur la touche

<x>, la dernière image capturée

Sélectionnez une image.

Pour afficher les images à partir de la

dernière, appuyez sur la touche

<Y>. Pour voir les images depuis la

première (la plus ancienne), appuyez

Chaque fois que vous appuyez sur la touche

>, le format d’affichage change.

Quittez le mode de lecture d’images.

Appuyez sur la touche <

quitter la lecture des images et revenir à

l’affichage des réglages de prise de vue.

x Lecture des images Informations élémentairesHistogrammeInformations élémentaires + qualité d’image/numéro de lectureAffichage des informations de prise de vue Pour effacer une image, appuyez sur la touche <L>, sélectionnez [Effacer] et appuyez sur <0>.

Appuyez sur la touche <x> pour

afficher les images.

Sélectionnez une vidéo.

Appuyez sur la touche <U> pour

sélectionner une vidéo.

Avec l’affichage d’une image unique,

l’icône <1s> dans l’angle

supérieur gauche indique une vidéo.

Sur l’affichage de l’index, les perforations

sur le contour gauche de l’image indiquent

Étant donné qu’il est

impossible de lire les vidéos sur

l’affichage de l’index, appuyez sur

<0> pour passer à l’affichage

Sur l’affichage d’une image

unique, appuyez sur <0>. X Le tableau de lecture vidéo apparaît en bas.

Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez

sur <0>. X La lecture de la vidéo commence. Vous pouvez suspendre la lecture

vidéo en appuyant sur <0>.

Pendant la lecture vidéo, vous

pouvez tourner la molette <6> pour

ajuster le volume sonore du haut-

Pour en savoir plus sur la procédure

de lecture, voir la page suivante.

k Lecture des vidéos Haut-parleur

COPYk Lecture des vidéos 72

Fonction Description de la lecture

2 Quitter Revient à l’affichage d’une image unique.

Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et

Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche

<U>. La vitesse du ralenti est indiquée en haut à

5 Première image Affiche la première image de la vidéo.

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image

précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée

<0>, la vidéo est rembobinée.

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo

est lue image par image. Si vous maintenez

enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement.

4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.

Affiche l’écran d’édition (→ ).

mm’ ss” Durée de lecture (minutes : secondes)

Vous pouvez régler le volume sonore du haut-parleur

intégré (p.71) en tournant la molette <6>.

Avec une batterie LP-E10 complètement chargée, la durée de lecture

continue à 23 °C/73 °F est la suivante : Environ 4 hr.

En mode d’affichage d’une image unique, vous pouvez appuyer sur la

touche <B> pour changer de format d’affichage.

Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (→ ) pour visionner

une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous tournez la

molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)

Cet appareil photo ne peut pas lire les vidéos Full HD (Full High-

Definition) ou HD (High-Definition) (à une cadence d'enregistrement des

images de 60/50 im/s) filmées avec un autre appareil EOS. Cet appareil

photo peut uniquement lire les vidéos HD (High-Definition) et SD

(Standard-Definition) dont la cadence d'enregistrement des images est

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de

l’appareil photo / Guide du CD-ROM (Logiciels)

Ce chapitre explique comment visionner les fichiers

PDF sur le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil

photo et sur le CD-ROM des modes d’emploi des

logiciels. Il donne également un aperçu des logiciels sur

le CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk et explique

comment les installer sur un ordinateur.

Mode d’emploi de l’appareil photo

Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

contient le mode d’emploi de l’appareil photo et le guide

de référence rapide.

Explique toutes les fonctions et opérations de l’appareil photo.

Comprend également l’intégralité du contenu de ce mode d’emploi de

base. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil photo sur ce CD-

ROM pour les renseignements et les détails que vous ne trouvez pas

dans le mode d’emploi de base, pour les procédures de prise de vue et

de lecture avancées, pour l’impression des photos, pour les fonctions

personnalisées et bien plus.

Guide élémentaire axé sur les procédures de prise de vue. Son format

A4 permet de l’imprimer facilement pour l’emporter partout.

Pour visionner le mode d’emploi de l’appareil photo et le guide de

référence rapide, Adobe Reader (version 6.0 ou supérieure) doit être

installée sur votre ordinateur. Vous pouvez télécharger gratuitement

Adobe Reader depuis Internet. Après avoir installé Adobe Reader,

procédez comme il est indiqué ci-dessous.

Insérez le CD-ROM du mode d’emploi de

l’appareil photo dans votre ordinateur.

Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.

Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de

travail (Ordinateur)].

Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.

L’icône apparaissant diffère selon l’ordinateur.

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

Mode d’emploi de l’appareil photo

Guide de référence rapide

Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

COPY75 Visionnage du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo 3

Double-cliquez sur le fichier « START ».

X L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.

L’icône apparaissant diffère selon l’ordinateur.

Cliquez sur le nom du mode d’emploi que

vous souhaitez lire.

Cliquez sur le nom du mode d’emploi dans la

langue de votre choix.

X Le mode d’emploi/guide de référence rapide dans

la langue de votre choix s’affiche. Mode d’emploi de l’appareil photo Guide de référence rapide Vous pouvez copier et enregistrer les fichiers PDF sur votre ordinateur. Le PDF du mode d’emploi de l’appareil photo intègre des liens vers les pages vous permettant d’accéder rapidement à la page de votre choix. Sur la page de la table des matières ou de l’index, il vous suffit de cliquer sur le numéro de la page pour y accéder. Pour de plus amples informations sur l’utilisation d’Adobe Reader, consultez le menu de l’aide d’Adobe Reader.

EOS DIGITAL Solution Disk

Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo

En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility

vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec

l’appareil photo à un ordinateur. Vous pouvez également utiliser un

ordinateur personnel pour régler différents paramètres de l’appareil

photo et prendre des photos à distance avec l’ordinateur raccordé à

Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement

des prises de vues d’images RAW. Il permet de visualiser, éditer, traiter

et imprimer des images RAW à grande vitesse. Il permet également

d’éditer des images JPEG tout en conservant les images originales.

Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement

des prises de vues d’images JPEG. Il permet de visualiser, éditer,

classer, et imprimer facilement des images JPEG. Il vous permet

également de lire et éditer des vidéos MOV et d’en extraire des photos.

Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des

fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux

utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.

Guide du CD-ROM (Logiciels)

COPY77 Guide du CD-ROM (Logiciels) 1 Insérez le disque intitulé EOS DIGITAL Solution Disk

Sous Macintosh, double cliquez sur l’icône se trouvant sur le

bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [Canon

EOS Digital Installer].

2 Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les

instructions à l’écran pour l’installation.

Sous Macintosh, cliquez sur [Install].

3 Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois

l’ordinateur redémarré.

Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.

Installation des logiciels

Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer le

logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne s’installera pas correctement.

Installez le logiciel en procédant comme indiqué ci-dessous, même si

une ancienne version est installée (la version la plus récente du logiciel

écrasera la version ancienne).

COPYGuide du CD-ROM (Logiciels) 78

MODES D’EMPLOI des logiciels

Contient les modes d’emploi des logiciels.

1 Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels]

dans votre ordinateur.

2 Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.

Sous Windows, l’icône est affichée dans [Poste de travail

Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.

3 Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur.

Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est

4 Double-cliquez le fichier PDF copié.

Adobe Reader (version 6.0 ou suivantes) doit être installé sur

Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur

Copier et visualiser les fichiers PDF du Mode d’emploi

Marques commerciales

Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.

Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft

Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques

déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.

HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des

marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le

présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

À propos de la licence MPEG-4

« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »

* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est

utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu

responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un

incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont

pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion

d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations

consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires

d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos

Consignes de sécurité

Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter

tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique

et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et

d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie

fabriquée ou modifiée par vos soins.

- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de

sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne

mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.

Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.

- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne

mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.

- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.

- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de

l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.

• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la

pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient

peuvent endommager l’estomac et les intestins.)

• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les

contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets

métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.

• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la

recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise secteur

pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.

• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou

encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos yeux, votre

peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact

des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la

zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.

• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils

risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.

• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les

câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.

• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela

pourrait entraîner un accident.

• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque

vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.

• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,

retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout

risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout

risque d’explosion ou d’incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces

internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.

• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute

tension peuvent entraîner une électrocution.

• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers

l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.

• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de

s’étrangler avec la courroie.

• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter

tout risque d’incendie et d’électrocution.

• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est

autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec

les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.

• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de

sécurité ci-dessous :

- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.

- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.

- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.

- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez

aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.

- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.

- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.

• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer

la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement

poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir

humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une

source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.

• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de

vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour

supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.

• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon

d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.

• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la

chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments

métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de

sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un

environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou

raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également

devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.

• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil.

Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez

votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Le Canada et les Etats-Unis seulement :

La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est

recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de

recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du

MEMO COPYCe mode d’emploi est daté de janvier 2011. Pour de plus amples renseignements

sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout accessoire et objectif

commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente

17,Quai du Président Paul Doumer, 92414 Courbevoie Cedex, France