EOS Rebel T3 CANON

EOS Rebel T3 - Cámara CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EOS Rebel T3 CANON en formato PDF.

Page 171
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANON

Modelo : EOS Rebel T3

Categoría : Cámara

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOS Rebel T3 - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOS Rebel T3 de la marca CANON.

MANUAL DE USUARIO EOS Rebel T3 CANON

Manual básico de instrucciones

d’emploi de l’appareil photo au format pdf sur le CD-ROM.

Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas. Para

ver otras funciones e información más detallada, consulte el archivo pdf

del Manual de instrucciones de la cámara en el CD-ROM.

This basic manual covers only the most basic operations. For other features and

<A> Live View shooting/

switch to <AF> (autofocus).

set it to <AF> (Auto Focus).

Press the <A> button.

Press the <A> button.

Press the <A> button to start

<A> Touche de prise de

Manual básico de instrucciones

Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.

Para ver otras funciones e información más detallada, consulte el

archivo PDF del Manual de instrucciones de la cámara en el

La EOS REBEL T3/EOS 1100D es una cámara SLR digital de alto

rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de

detalle con aproximadamente 12,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF

de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a

aproximadamente 3 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de

vídeo en alta definición (HD).

La cámara responde rápidamente al fotografiar en cualquier momento,

proporciona muchas funciones adecuadas para la fotografía avanzada

y ofrece muchas otras características.

Consulte este manual mientras utiliza la cámara para

Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.

Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los

resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.

Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las “Advertencias de

seguridad” (p. 80, 81) y las “Precauciones de manejo” (p. 8, 9).

Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad

Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron

correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes

no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará

responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.

Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el

uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del

uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas

representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar

fotografías incluso para uso privado.

Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de

memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Este manual se

refiere a todas estas tarjetas como, simplemente, “tarjeta”.

* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de

imágenes. Debe adquirirla por separado.

Este Manual básico de instrucciones explica sólo las operaciones

y funciones básicas de la cámara. Para obtener instrucciones más

detalladas, procedimientos avanzados para fotografiar y para

reproducir imágenes, información sobre la impresión de fotos y

sobre funciones personalizadas, y más información, consulte el

CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara.

Los manuales de instrucciones de la EOS REBEL T3/EOS 1100D

constan de lo siguiente:

Manual de instrucciones de la cámara

Software y Manual de instrucciones del software

Consulte las páginas 76 a 78

para ver información general

sobre los programas de

software, el procedimiento de

instalación en un ordenador

personal y cómo ver el CD-ROM Software INSTRUCCIONES.

Manuales de instrucciones

Contenido del CD-ROM Manual de instrucciones

Explica todas las funciones y

procedimientos operativos de la cámara.

También incluye todo el contenido de

este Manual básico de instrucciones.

Guía sencilla centrada en los procedimientos

de disparo. Su tamaño A4 facilita su

impresión para que la lleve consigo.

Consulte la página 74 sobre cómo ver el Manual de

instrucciones de la cámara (PDF) en el CD-ROM. Manual básico de instrucciones de la cámara(este manual)Manual de instrucciones de la cámara(CD-ROM)EOS DIGITAL Solution Disk(CD-ROM de software)Software INSTRUCCIONES(CD-ROM)

Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan

a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.

* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye

un cable de alimentación.)

Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.

Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.

Lista de comprobación de elementos Batería LP-E10(con tapa protectora)Cargador de batería LC-E10/LC-E10E*Cable de interfaz Correa anchaEW-200DCámara(con marco del ocular y tapa del cuerpo)EOS DIGITAL Solution Disk(CD-ROM de software)Software INSTRUCCIONES(CD-ROM)Manual básico de instrucciones de la cámara(este manual)Manual de instrucciones de la cámara(CD-ROM)

Iconos de este manual

<6> : Indica el dial principal.

<V> <U> : Indica las teclas en cruz <S>.

<0> : Indica el botón de ajuste.

0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente

permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16

segundos, respectivamente, tras soltar el botón.

* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y

ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y del

3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el

botón <M> y cambiando el ajuste.

(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más

(→ ): Indica que hay más información en el Manual de instrucciones

de la cámara (PDF), en el CD-ROM Manual de instrucciones

: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.

: Consejo para solucionar problemas.

: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.

: Información complementaria.

En todas las operaciones que se explican en este manual se asume

que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 25).

Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones

personalizadas son los predeterminados.

En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un

objetivo EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II montado.

Símbolos utilizados en este manual

Manuales de instrucciones 3

Lista de comprobación de elementos 4

Símbolos utilizados en este manual 5

Precauciones de manejo 8

Guía de iniciación rápida 10

Carga de la batería 20

Inserción y extracción de la batería y la tarjeta 22

Encendido de la alimentación 25

Ajuste de la fecha y la hora 27

Selección del idioma de la interfaz 28

Montaje y desmontaje de un objetivo 29

Acerca del estabilizador de imagen del objetivo 31

Funcionamiento básico 32

3 Operaciones de menú 34

Formateado de la tarjeta 36

Cambio de la pantalla del monitor LCD 38

Guía de funciones 39

Fotografía básica 41

1 Toma de fotografías totalmente automática 42

1 Técnicas de fotografía totalmente automática 44

7 Desactivación del flash 45

C Disparo automático creativo 46

2 Fotografía de retratos 49

3 Fotografía de paisajes 50

4 Fotografía de primeros planos 51

5 Fotografía de objetos en movimiento 52

6 Fotografía de retratos nocturnos 53

Q Control rápido 54

Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) 55

A Fotografía con el monitor LCD56

Cambio del modo de enfoque automático 59

MF: Enfoque manual64

Grabación de vídeo 65

k Grabación de vídeo66

Reproducción de imágenes 69

x Reproducción de imágenes 70

k Reproducción de vídeos 71

Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara / Guía de iniciación del software

Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara 74

Guía de iniciación del software 76

Advertencias de seguridad80

Cuidado de la cámara

La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.

La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía

submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el

centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas

a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio

de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.

Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,

como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de

cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de

grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos

en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.

No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche

expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.

La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No

intente nunca desmontarla.

Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la

pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el

objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de

difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.

No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará

que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar

que la cámara deje de funcionar correctamente.

Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede

producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para

evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre

hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.

Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará

causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la

tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado

totalmente antes de volver a utilizarla.

Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga

la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.

Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces

de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.

Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos

corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.

Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,

compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara

durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,

llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted

mismo que funciona correctamente.

Precauciones de manejo

Precauciones de manejo

Monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y más

del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede

haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc.,

no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.

Si se deja encendido el monitor LCD durante un periodo prolongado de

tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que

se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si

no se utiliza la cámara durante unos días.

A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento o

se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.

Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:

No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza

excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.

No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada

No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo

magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los

lugares que puedan tener electricidad estática.

No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.

Guarde la tarjeta en un estuche.

No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado calurosos.

Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque

las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior

hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los

contactos eléctricos.

Precauciones durante un uso prolongado

Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en

Directo o la grabación de vídeo durante un periodo

prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque

no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante

mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.

Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor

Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones

el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal

del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es

recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.

Guía de iniciación rápida

Inserte la batería. (p. 22)

Para cargar la batería, consulte la

Introduzca la tarjeta. (p. 22)

Con la etiqueta de la tarjeta

orientada hacia la parte trasera de

la cámara, insértela en la ranura.

Monte el objetivo. (p. 29)

Alinee el índice blanco o rojo del

objetivo con el índice de la cámara

del color correspondiente.

Sitúe el conmutador de modos

de enfoque del objetivo en

Sitúe el interruptor de

alimentación en <1>. (p. 25)

Cuando se muestre en el monitor

LCD la pantalla de ajuste de Fecha/

Hora, consulte la página 27. Índice rojo Índice blanco

Guía de iniciación rápida

Sitúe el dial de modo en <1>

(Totalmente automático). (p. 42)

Todos los ajustes necesarios de la

cámara se realizarán

Enfoque el motivo. (p. 33)

Mire por el visor y sitúe el motivo de

modo que quede encuadrado en el

Presione el disparador hasta la mitad

y la cámara enfocará el motivo.

Si es necesario, se levantará

automáticamente el flash

Tome la fotografía. (p. 33)

Presione el disparador hasta el

fondo para tomar la fotografía.

Revise la imagen. (→ )

La imagen captada aparecerá en el

aproximadamente 2 segundos.

Para volver a visualizar la imagen,

presione el botón <x> (p. 70).

Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo

con Visión en Directo” (p. 55).

Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”

alimentación (p. 25)

Montura del objetivo

Clavija de bloqueo del objetivo

Botón de desbloqueo del

Zapata para accesorios

Contactos de sincronización del

Índice de montaje para objetivos

Índice de montaje para objetivos EF (p. 29)

Flash incorporado/Luz de ayuda al AF Terminal de disparador

Terminal HDMI mini OUT Tapa del cuerpo (p. 29)

Para los controles de la cámara que no tengan números de página de referencia, consulte el

Manual de instrucciones de la cámara (PDF) en el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara.

<O/L> Botón de abertura/

compensación de la exposición/

<A> Botón de disparo

con Visión en Directo/

Botón de control rápido/

Botón de impresión directa

<M> Botón de menú (p. 34)

<0> Botón de ajuste (p. 34)

<S> Teclas en cruz (p. 34)

> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO

> Botón de selección del balance de blancos

> Botón de selección del modo de avance

> Botón de selección del modo AF Compartimiento de la batería (p. 22)

> Botón de reproducción

Palanca de liberación de la

tapa del compartimento de la

tarjeta/batería (p. 22)

Lámpara de acceso (p. 24)

Tapa del compartimento de

la tarjeta/batería (p. 22)

Botón de selección del

bloqueo AE/bloqueo FE/

<B> Botón de pantalla

Visualización de ajustes de disparo

La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente. c Puntero del dialprincipalModo de disparoIndicador del nivel de exposiciónCantidad de compensación de la exposiciónIntervalo AEBEstilo de imagenModo AF X AF foto a foto 9 AF AI Foco Z AF AI Servo g Enfoque manualIcono de la pantalla de control rápido (p. 54)Balance de blancosQ AutoW Luz díaESombraR NubladoY TungstenoU Luz fluorescente blancaI FlashO PersonalizadoComprobación del nivel decarga de la batería (p. 26) zxcn Modo de avanceu Disparo únicoi Disparos en seriej Autodisparador: 10 seg.l Autodisparador: 2 seg.q Autodisparador: En serieVelocidad de obturaciónAberturaLuminosidad AutomáticaSensibilidad ISOPrioridad tonos altas lucesy Compensación de la exposición con flash0 Compensación de la exposición con flash externoLevantar el flash incorporadoCalidad de grabación de imágenes 73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina 8aPequeña 1/Normal b Pequeña 2 (Fina) c Pequeña 3 (Fina) 1 RAW 1+73RAW+Grande/FinaNúmero de disparos posiblesNúmero de disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancosCuenta atrás del autodisparador 2 Corrección del balance de blancos B Ahorquillado del balance de blancosModo de mediciónq Medición evaluativaw Medición parciale Medición promediada con preponderancia centralEstado de transmisión Eye-Fi(Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi.)

Información del visor

La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Puntos AFIndicador de activación de punto AF < ><Z>Sensibilidad ISO<2> Corrección del balance de blancos<o> Luz de confirmación de enfoqueRáfaga máxima <

0 > Disparo monocromoSensibilidad ISO<A> Prioridad tonos altas lucesIndicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEBIndicador de encendido de la lámpara de reducción de ojos rojosAberturaAviso de tarjeta llena (FuLL)Aviso de error de tarjeta (Card)Aviso de tarjeta ausente (Card)Pantalla de enfoqueVelocidad de obturaciónBloqueo FE (FEL)Ocupado (buSY) Recarga del flash incorporado (D buSY) <y> Compensación de la exposición con flash<e> Sincronización de alta velocidad (flash FP)<d> Bloqueo FE/ Ahorquillado de la exposición flash en curso<D> Flash listoAviso de bloqueo FE incorrecto<A> Bloqueo AE/

El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la

zona creativa y el modo de grabación de vídeo.

Sólo es necesario presionar el

disparador. La cámara establece

todos los ajustes adecuados para el

1: Totalmente automático (p. 42)

C: Automático creativo (p. 46)

Estos modos ofrecen más control

para fotografiar diversos motivos.

s : AE con prioridad a la

velocidad de obturación

f : AE con prioridad a la

a : Exposición manual

8:AE con profundidad de

Objetivo sin escala de distancia Anillo de enfoque (p. 64)Montura del parasolRosca de filtro (parte frontal del objetivo)Conmutador del estabilizador de imagen (p. 31)Índice de montaje del objetivo (p. 29)Conmutador de modos de enfoque (p. 29)Anillo de zoom (p. 30)Índice de posición del zoom (p. 30)Contactos (p. 9)

Cargador de batería LC-E10

Cargador para batería LP-E10 (p. 20).

Cargador de batería LC-E10E Cargador para batería LP-E10 (p. 20).

Ranura de la batería

Clavija de alimentación

Lámpara de carga completa

Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en

posición de montaje vertical u horizontal.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice si

necesario un adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada

para la toma de electricidad.

Ranura de la batería

En este capítulo se explican los pasos preparatorios

antes de empezar a disparar, así como las operaciones

básicas de la cámara.

Colocación de la correa

Pase el extremo de la correa a través del

ojal de la montura de la cámara, desde

abajo. Seguidamente, páselo a través de

la hebilla de la correa, como se muestra

en la ilustración. Tire de la correa para

que quede tensa y asegúrese de que no

se afloja en la hebilla.

La tapa del ocular también está

Retire la tapa protectora.

Quite la tapa protectora que se

proporciona con la batería.

Monte la batería firmemente en el

cargador, como se muestra en la

Para retirar la batería, siga el

procedimiento anterior en orden inverso.

Recargue la batería.

Tal como indica la flecha, saque las

patillas del cargador de batería e

insértelas en la toma de electricidad.

Para el LC-E10E Conecte el cable de alimentación al

cargador e inserte la clavija en la

toma de electricidad. X La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga se ilumina en

X Cuando la batería está completamente

recargada, la lámpara de carga

completa se ilumina en verde.

La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.

2 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la batería

epende de la temperatura ambiente y de su nivel de carga.

Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -

10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).

Tras la compra, la batería no está cargada por completo.

Recargue la batería antes de utilizarla.

Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a

Incluso mientras esté guardada, una batería cargada se descargará

gradualmente y perderá su energía.

Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y

desenchufe el cargador.

Cuando no utilice la cámara, retire la batería.

Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de

tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga

la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con

la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería

completamente cargada puede reducir su rendimiento.

El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.

El cargador de batería es compatible con una fuente de

alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,

monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región

correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión

portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador

Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por

completo, ha alcanzado el final de su vida útil.

Adquiera una nueva batería.

Sugerencias para usar la batería y el cargador

Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no

toque el enchufe durante, al menos, 3 seg.

No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.

La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la

utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede

provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace

Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La

tarjeta (que se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria

SD, SDHC o SDXC. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.

Asegúrese de que el conmutador de protección contra

escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la

escritura y el borrado.

Deslice la palanca como indican las

flechas y abra la tapa.

Inserte el extremo con los contactos

Inserte la batería hasta que quede

encajada en su sitio.

Como se muestra en la ilustración,

oriente el lado de la etiqueta de la

tarjeta hacia la parte trasera de la

Presione la tapa para cerrarla hasta

que encaje en su lugar.

Cuando sitúe el interruptor de

el monitor LCD el número de disparos

Inserción y extracción de la batería y la tarjeta

Inserción de la batería/tarjeta Conmutador de proteccióncontra escritura

COPY23 Inserción y extracción de la batería y la tarjeta 1

Sitúe el interruptor de

alimentación en <2>.

Compruebe que la lámpara de

acceso está apagada y abra la tapa.

Si se muestra “Grabando...”, cierre la

Presione la palanca de liberación de la batería,

como indica la flecha, y extraiga la batería.

Para evitar cortocircuitos de los contactos de la

batería, no olvide colocar la tapa protectora

(suministrada, p. 20) en la batería.

Extraiga la tarjeta.

Empuje suavemente la tarjeta y luego

suéltela. La tarjeta se expulsará.

Tire directamente hacia fuera de la

Presione la tapa para cerrarla hasta

que encaje en su lugar.

Extracción de la batería/tarjeta

Una vez abierta la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería, tenga cuidado

de no empujarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.

El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la

tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.

Si ajusta [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de

insertar una tarjeta (→ ).

COPYInserción y extracción de la batería y la tarjeta

Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica

que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se está

borrando imágenes o que se está transfiriendo datos. Cuando la

lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando, no abra la tapa del

compartimento de la tarjeta/batería ni haga nunca nada de lo

siguiente. De lo contrario, es posible que los datos de imagen se

destruyan, o que se dañe la tarjeta o la cámara.

• Extraer la tarjeta.

• Extraer la batería.

• Agitar o golpear la cámara.

Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número

de imagen no se inicie desde 0001 (→ ).

No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos

Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e

inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta

diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un

ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la

tarjeta con la cámara (p. 36). Después puede que la tarjeta vuelva a la

Si aparece la pantalla de configuración de fecha/hora al encender el

interruptor de alimentación, consulte la página 27 para ajustar la

<1> : La cámara se enciende.

<2> : La cámara se apaga y no

funciona. Ajuste el interruptor

en esta posición cuando no

Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga

automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de

inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el

disparador hasta la mitad (p. 33).

Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [5

Encendido de la alimentación

3 Acerca de la desconexión automática

Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando

una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la

alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.

COPYEncendido de la alimentación 26

Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica

el nivel de la batería en cuatro niveles:

z : El nivel de la batería es

x : El nivel de la batería es inferior

c : La batería se agotará pronto.

n : La batería se debe recargar.

Duración de la batería

Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10

completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en

los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

zComprobación del nivel de carga de la batería

Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F Sin flash Aprox. 800 disparos Aprox. 750 disparos

Uso del flash al 50% Aprox. 700 disparos Aprox. 650 disparos

El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las

operaciones siguientes:

• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.

• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.

• Usar con frecuencia el monitor LCD.

• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.

El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según

el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.

Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con

Visión en Directo, consulte la página 57.

Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la

fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/Hora. Siga los

pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.

Tenga en cuenta que la fecha

y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este

ajuste de fecha/hora. No olvide ajustar la fecha y la hora correctas.

Muestre la pantalla de menú.

Presione el botón <M> para

mostrar la pantalla de menú.

Bajo la ficha [6], seleccione

Presione la tecla <U> para

seleccionar la ficha [6].

Presione la tecla <V> para

seleccionar [Fecha/Hora] y, a

continuación, presione <0>.

Ajuste la fecha y la hora.

el número de la fecha o la hora.

> para ajustar el número y,

a continuación, presione <

] y, a continuación, presione <

>. X Se ajustará la fecha y la hora. 3 Ajuste de la fecha y la hora Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es posible que se reinicie la fecha y la hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha y la hora.La fecha y hora se iniciarán en el momento en que presione < 0 > en el paso 4.

Muestre la pantalla de menú.

Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú. 2

Bajo la ficha [6], seleccione

Presione la tecla <U> para seleccionar la ficha [6]. Presione la tecla <V> para seleccionar [Idioma K] (el cuarto elemento desde arriba) y, a continuación, presione <0>. 3

Ajuste el idioma deseado.

Presione la tecla <S> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>.X El idioma de la interfaz cambiará. 3 Selección del idioma de la interfaz

Quite la tapa posterior del objetivo y

la tapa del cuerpo girándolas de la

forma que indican las flechas.

Alinee el índice rojo o blanco del

objetivo con el índice de la cámara

del mismo color. Gire el objetivo

como muestra la flecha hasta que

En el objetivo, ajuste el

conmutador de modos de

enfoque a la posición <AF>

(enfoque automático).

el enfoque automático no funcionará.

Quite la tapa de la parte frontal

Montaje y desmontaje de un objetivo

Montaje de un objetivo

ndice blancoÍndice rojoMinimizado del polvo Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo posible. Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara. Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.

COPYMontaje y desmontaje de un objetivo 30

Para usar el zoom, gire con los dedos el

anillo de zoom del objetivo.

Si desea utilizar el zoom, hágalo antes

de enfocar. Si gira el anillo de zoom

después de haber enfocado, es

posible que pierda ligeramente el

Mantenga presionado el botón de

desbloqueo del objetivo y gire el

objetivo como indican las

Gire el objetivo hasta que se detenga

Coloque la tapa posterior del objetivo

en el objetivo desmontado.

Desmontaje del objetivo

No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así

puede provocarse una pérdida de visión.

Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el

enfoque automático, no toque la parte que gira.

Factor de conversión de

Dado que el tamaño del sensor

de imagen es menor que en el

formato de película de 35 mm, la

longitud focal aparente

aumentará aproximadamente

1,6 veces. Tamaño del sensor de imagen (Aprox.)(22,0 x 14,7mm / 0,87 x 0,58 pulg.)Tamaño de imagen de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)

Cuando utilice el estabilizador de imagen integrado en un objetivo IS,

las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El

procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el

objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II. * IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen). 1

Sitúe el conmutador IS en <1>.

Sitúe también el interruptor de

alimentación de la cámara en <1>.

Presione el disparador hasta la

mitad. X El estabilizador de imagen entrará en funcionamiento.

Cuando la imagen parezca estable

en el visor, presione el disparador por

completo para tomar la fotografía.

Acerca del estabilizador de imagen del objetivo Es posible que el estabilizador de imagen no tenga efecto si el motivo se mueve en el momento de la exposición. Es posible que el estabilizador de imagen no sea eficaz cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila. El estabilizador de imagen puede funcionar con el conmutador de modos

de enfoque ajustado en <f> o <g>. Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la batería situando el conmutador IS en <2>. El estabilizador de imagen es efectivo incluso cuando la cámara está montada en un monopié. Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.

Gire la rueda de ajuste dióptrico.

Gire la rueda a la derecha o la

izquierda hasta que los nueve puntos

AF del visor aparezcan nítidamente.

Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para

minimizar las trepidaciones.

Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.

2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.

Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.

Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.

5. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.

6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.

Funcionamiento básico

Ajuste de la claridad del visor

Sujeción de la cámara

Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a

través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de

la serie E (10 tipos, se venden por separado).

Con la cámara en vertical

Con la cámara en horizontal

Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 55.

Funcionamiento básico

El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta

la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.

Presionar el disparador hasta la

De este modo se activa el enfoque

automático y el sistema automático de

exposición, que ajusta la velocidad de

obturación y la abertura.

En el visor aparece el ajuste de la exposición

(velocidad de obturación y abertura) (

Mientras presiona el disparador hasta la

mitad, el monitor LCD se apagará.

Presionar el disparador hasta el

Esta acción dispara el obturador y toma

Prevención de trepidaciones

El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el

momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar

imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:

• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.

• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente

y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.

Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,

o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a

fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.

Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando

el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se

reproduce o se graba imágenes.

Con los menús, puede establecer diversas funciones tales como la

calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras observa

el monitor LCD, utilice el botón <

>, las teclas en cruz <

> de la parte posterior de la cámara para navegar los menús.

En los modos de la zona básica, de grabación de vídeo, y de la zona

creativa, las fichas y opciones de menú que se muestran serán diferentes.

3 Operaciones de menú

S > Teclas en cruzMonitor LCDBotón <0>Botón <M>FichaElementos de menúAjustes de menú

Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo

Modos de la zona creativa

COPY35 3 Operaciones de menú 1

Muestre la pantalla de menú.

Presione el botón <M> para

mostrar la pantalla de menú.

Seleccione una ficha.

Presione la tecla <U> para

seleccionar una ficha de menú.

Seleccione el elemento que

Presione la tecla <V> para

seleccionar el elemento y, a

continuación, presione <0>.

Seleccione el ajuste.

Presione la tecla <V> o <U>

para seleccionar el ajuste que desee.

(Algunos ajustes requieren que se

presione la tecla <V> o <U>

para seleccionarlos.)

El ajuste actual se indica en azul.

Establezca el ajuste deseado.

Presione <0> para establecerlo.

Presione el botón <M> para

volver a la visualización de los

Procedimiento de ajuste de los menús

En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una

Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen

que ha presionado el botón <

> para visualizar la pantalla del menú.

Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u

ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.

Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos

de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes

protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que

desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un

ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.

Seleccione [Formatear].

Bajo la ficha [5], seleccione

Formatee la tarjeta.

Seleccione [OK] y, a continuación,

presione <0>. X Se formateará la tarjeta.X Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú.

Para el formateado de bajo nivel,

presione el botón <L> para activar

[Formateado de bajo nivel] con

<X> y, a continuación, seleccione

3 Formateado de la tarjeta

3 Formateado de la tarjeta

La tarjeta es nueva.

La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un

La tarjeta está llena de imágenes o datos.

Se muestra un error relacionado con la tarjeta (→ ).

Ejecute [Formatear] en los casos siguientes:

Acerca del formateado de bajo nivel

Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura

de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos

Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables

de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.

Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].

Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá

usar la tarjeta de la manera habitual.

Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se

cambia la información de administración de los archivos. Los datos

reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o

deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de

bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los

Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el

ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la

tarjeta con la cámara.

La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado

de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.

Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.

El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la

pantalla del menú, imágenes captadas, etc.

Cuando encienda el interruptor de

alimentación, se mostrarán los

Cuando presione el disparador hasta

la mitad, la pantalla se apagará.

Cuando suelte el disparador, la

pantalla se encenderá de nuevo.

También puede apagar la pantalla

presionando el botón <B>.

Presione de nuevo el botón para

encender la pantalla.

Cambio de la pantalla del monitor LCD Ajustes de disparo

Aparece cuando se presiona el

botón <M>. Presione de

nuevo el botón para volver a la

pantalla de ajustes de disparo.

Aparece cuando se presiona el

botón <x>. Presione de

nuevo el botón para volver a la

pantalla de ajustes de disparo.

Funciones del menú Imagen captada

Puede ajustar [6 Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de

disparo deje de apagarse y encenderse (→ ).

Aunque se muestre la pantalla de menús o la imagen captada, si

presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.

La Guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función

u opción respectiva. Se muestra cuando se cambia el modo de disparo

o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función de

disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o la

reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la

pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la Guía de

funciones. La Guía de funciones se apaga cuando se continúa

realizando cualquier operación.

Modo de disparo (Ejemplo)

Control rápido (Ejemplo)

Seleccione [Guía de funciones].

Bajo la ficha [6], seleccione [Guía

de funciones] y, a continuación,

presione <0>. Seleccione

[Desactivada] y, a continuación,

3 Desactivar la Guía de funciones

Funciones de disparo Disparo con Visión

En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de

la zona básica en el dial de modo para obtener los

mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.

Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es

apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los

ajustes (p. 54). Además, para evitar fotografías mediocres debido

a operaciones equivocadas, en los modos totalmente automáticos

no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.

Acerca de la Luminosidad Automática

En los modos de la zona básica, la Luminosidad automática (

automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También

se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.

Ajuste el dial de modo en <1>.

Sitúe cualquier punto AF sobre el

Para enfocar se utiliza todos los

puntos AF y, en general, se enfoca el

Apuntar el punto AF central sobre el

motivo facilita el enfoque.

Presione el disparador hasta la mitad

y el anillo de enfoque del objetivo

girará para enfocar. X El punto dentro del punto AF que realice el enfoque parpadeará

brevemente en rojo. Al mismo

tiempo, sonará un aviso sonoro y se

iluminará en el visor la luz de

confirmación de enfoque <o>. X Si es necesario, se levantará automáticamente el flash

Presione el disparador hasta el fondo

para tomar la fotografía.

X La imagen captada aparecerá en el

aproximadamente 2 segundos.

Si salta el flash incorporado, puede

cerrarlo de nuevo con los dedos.

Toma de fotografías totalmente automática Punto AFLuz de confirmación de enfoque

1 Toma de fotografías totalmente automática

La luz de confirmación de enfoque <

> parpadea y no se consigue

Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,

a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 33). Si está

demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.

A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.

Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando

parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.

El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se

ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)

Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en

movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque

>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.

Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.

Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en

<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto

Focus, enfoque automático).

Aunque hay luz de día, el flash salta.

Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para

ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo.

Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos.

Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado

dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se

denomina luz de ayuda al AF. Su alcance efectivo es de unos 4 metros/13,1 pies.

Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.

El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de

5 metros/16,4 pies de la cámara.

Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura.

El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del

objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/

3,3 pies de distancia de la cámara. Si instaló un parasol en el

objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.

Preguntas frecuentes

Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para

crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.

> (Totalmente automático), el enfoque quedará bloqueado

mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto

estático. A continuación puede recomponer la toma y presionar el

disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se

denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo de enfoque también se puede

aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <

En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si

cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se

activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.

Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador

presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee

tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.

Técnicas de fotografía totalmente automática

Recomposición de la toma

Fotografía de motivos en movimiento

En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el

modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para

captar el ambiente particular de una escena, tal como una escena a la

Si la indicación numérica del visor parpadea, tenga cuidado

para evitar trepidaciones.

Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,

parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.

Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un

objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la

borrosidad debida a la trepidación.

Fotografía de retratos sin flash.

En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que

permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se

mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la

7 Desactivación del flash

Sugerencias para fotografiar

A diferencia del modo <

> Totalmente automático, en el que la cámara lo

ajusta todo, el modo <

> Automático creativo permite cambiar fácilmente

la profundidad de campo, el modo de avance y el disparo del flash.

También puede elegir el ambiente que desee expresar en las

imágenes. El ajuste predeterminado es el mismo que el del modo

<1> (Totalmente automático). * CA significa “Creative Auto” (automático creativo). 1

Ajuste el dial de modo en <C>.

Presione el botón <Q>. (7) X Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste la función que desee.

Presione la tecla <V> para

seleccionar una función. X Aparecerán la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 39).

Para ver información detallada

acerca de los ajustes de cada

función, consulte las páginas 47-48.

Presione el disparador hasta el fondo

para tomar la fotografía.

C Disparo automático creativo Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <

2 >, las funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes predeterminados. No obstante, el ajuste del autodisparador se conservará.

COPY47 C Disparo automático creativo Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:

(1) Disparo con selección de ambiente

Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.

Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el

ambiente deseado. También puede seleccionarlo en una lista

presionando <0>. Para ver información detallada, consulte el CD-

ROM Manual de instrucciones de la cámara.

(2) Difuminado/definición del fondo

Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá

más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá

más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de

retratos” en la página 49. Presione la tecla <U> o gire el dial

<6> para ajustarlo como desee.

Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible

que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede

ajustarse (aparece en gris) si se ha ajustado <r> o se ha levantado

el flash incorporado <a> ajustado. Si se utiliza el flash no se

aplicará este ajuste.

Velocidad de obturación

Comprobación del nivel de carga de la batería

Sensibilidad ISO Calidad de grabación de imágenes

COPYC Disparo automático creativo

(3)Modo de avance/Flash

Cuando presione <0> aparecerá la

pantalla de ajuste del modo de avance o

del disparo del flash. Haga los ajustes

que desee y, a continuación, presione

<0> para finalizar el ajuste y volver a la

pantalla de control rápido.

Modo de avance: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para

ajustarlo como desee.

<u> Disparo único : Las fotos se toman de una en una.

: Cuando se mantiene presionado el disparador

hasta el fondo, se toman disparos en serie.

Puede tomar hasta 3 disparos por segundo.

<j> Autodisparador : 10 seg:

La foto se toma 10 segundos después de

presionar el disparador.

> para ajustar el número de

disparos en serie (2 a 10) que tomar con el

autodisparador. 10 segundos después de

presionar el disparador, se tomará el número de

disparos en serie que se haya ajustado.

: Presione la tecla <

> para ajustarlo como desee.

<a> Flash automático: El flash se dispara automáticamente

cuando sea necesario.

<I> Flash activo : El flash se dispara siempre.

<b> Flash inactivo : El flash está desactivado.

Si la calidad de grabación de imágenes es

velocidad de disparos en serie será, como máximo, de aproximadamente

2 fps y aproximadamente 0,8 fps (valor promediado), respectivamente.

>, consulte “Desactivación del flash” en la página 45.

> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas

que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo

aparezcan más suaves que con el modo <

> (Totalmente automático).

Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.

Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más

difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor

frente a un fondo sencillo y oscuro.

Utilice un teleobjetivo.

Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer

que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese

Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.

2 Fotografía de retratos

Sugerencias para fotografiar

Si mantiene presionado el disparador, puede disparar de forma continua

para obtener diferentes poses y expresiones faciales. (Hasta

aproximadamente 3 disparos por segundo en calidad JPEG.)

Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.

Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,

escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano

a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y la

imagen más nítida que con <1> (Totalmente automático).

Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.

Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los

objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el

extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.

Fotografía de escenas nocturnas.

Dado que el flash incorporado queda

desactivado, este modo <3> es bueno

también para escenas nocturnas. Utilice

un trípode para evitar la trepidación.

Si desea fotografiar una persona frente a

una escena nocturna, ajuste el dial de

modo en <6> (Retratos nocturnos) y

utilice un trípode (p. 53).

3 Fotografía de paisajes

Sugerencias para fotografiar

Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el

> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan

mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).

Utilice un fondo sencillo.

Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.

Acérquese lo más posible al motivo.

Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.

Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.

La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca

<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara

hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de

confirmación de enfoque <o> parpadeará.

Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está

demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece

oscura, aléjese del motivo.

Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.

Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que

el motivo aparezca más grande.

4 Fotografía de primeros planos

Sugerencias para fotografiar

Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o

un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).

Utilice un teleobjetivo.

Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde lejos.

Utilice el punto AF central para enfocar.

Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione

el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante

el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando

suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de

enfoque <o> parpadeará.

Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el

fondo. Si mantiene presionado el disparador, se enfocará

automáticamente y se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 3

disparos por segundo en calidad JPEG).

5 Fotografía de objetos en movimiento

Sugerencias para fotografiar

Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,

parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior

izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.

Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de

aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).

Utilice un objetivo gran angular y un trípode.

Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para

obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para

evitar trepidaciones en la cámara.

Sitúe la persona a menos de 5 metros/16,4 pies de distancia de

Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para

obtener una buena exposición de la persona. La distancia máxima a la que

es efectivo el flash incorporado es de 5 metros/16,4 pies desde la cámara.

También puede disparar con <1> (Totalmente automático).

Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación,

es recomendable disparar también con <

> (Totalmente automático).

6 Fotografía de retratos nocturnos

Sugerencias para fotografiar

Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se dispare el flash.

Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del autodisparador

se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.

En los modos de la zona básica, cuando

se muestre la pantalla de ajustes, puede

presionar el botón <Q> para mostrar la

pantalla de control rápido. En la tabla

siguiente se indican las funciones que se

pueden ajustar con la pantalla de control

rápido en cada modo de la zona básica.

1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.

2 Presione el botón <Q>. (7) X Aparecerá la pantalla de control rápido. 3 Ajuste la función.

Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso

no es necesario en los modos 1/7.) X Aparecerán la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 39).

> para cambiar el ajuste.

Funciones ajustables en los modos de la zona básica

o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable

* Utilice la tecla <V> para ajustar el número de disparos en serie.

1 (p. 42) 7 (p. 45) C (p. 46) 2 (p. 49) 3 (p. 50) 4 (p. 51) 5 (p. 52) 6 (p. 53)Modo de avanceu: Disparo únicok k k k k ki: Disparos en seriek k kAutodis-paradorj: 10 seg.k k k k k k k kq: En serie*k k k k k k k kFlashDisparo automáticoo k o o oFlash activo (se dispara siempre) k Flash inactivoo k o oDisparo con selección de ambiente (→ )k k k k k kDisparo por tipo de luz o escena (→ )k k k kDifuminado/definición del fondo (p. 47) k Ejemplo: Modo Retratos

Fotografía con el monitor LCD

(Disparo con Visión en Directo)

Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor

LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con

El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos

estáticos, que no se muevan.

Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el

monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir

imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.

Para ver otras funciones, información más detallada y

precauciones relacionadas con el disparo con Visión en

Directo, consulte el Manual de instrucciones de la cámara

(PDF) en el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara.

Acerca del disparo con visión directa remota Con EOS Utility (software suministrado, p. 76) instalado en un ordenador personal, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones del software (p. 78) en el CD-ROM.

Muestre la imagen de Visión en

Presione el botón <A>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.

La imagen de Visión en Directo

reflejará fielmente el nivel de

luminosidad de la imagen real que

Cuando presione el disparador hasta

la mitad, la cámara enfocará con el

modo AF actual (p. 59-63).

Presione el disparador hasta el

fondo. X Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. X Cuando termine la revisión de imágenes, la cámara volverá

automáticamente al disparo con

Presione el botón <A> para salir del

disparo con Visión en Directo.

A Fotografía con el monitor LCD El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99% (cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG 73). El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con Visión en Directo. Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.

A Fotografía con el monitor LCD Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].

En los modos de la zona básica, [Disp.

Visión dir.] se mostrará bajo [2] y, en

los modos de la zona creativa, se

Duración de la batería con el disparo con Visión en Directo

[Número aproximado de disparos]

Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10

completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación

estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar con

Visión en Directo durante, aproximadamente, 2 hr. a 23°C / 73°F y

aproximadamente, 1 hr. 40 min. a 0°C / 32°F.

Activar el disparo con Visión en Directo

Condiciones de disparo

Sin flash Uso del flash al 50%

A 23°C / 73°F 240 220

A 0°C / 32°F 230 210

Durante el disparo con Visión en Directo, no apunte hacia el sol con el

objetivo. El calor del sol puede dañar los componentes internos de la

Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero

solamente se tomará una fotografía.

Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación

se apagará automáticamente según lo ajustado con [5 Descon. auto]

(→ ). Si se ajusta [5 Descon. auto] en [Off], la función de Visión en

Directo terminará automáticamente después de 30 min. (la alimentación

de la cámara permanecerá activa).

Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen

de Visión en Directo en un televisor (→ ).

COPYA Fotografía con el monitor LCD

Cada vez que presione el botón <

>, la visualización de información cambiará.

Acerca de la visualización de información

Sensibilidad ISO Indicador del nivel de

exposición/Intervalo AEB Abertura

Velocidad de obturación

Calidad de grabación de

y Compensación de la

exposición con flash

Compensación de la exposición

Sincronización de alta velocidad

Punto AF (Modo Rápido)

FEB AEB Prioridad tonos

Modo directo de detección de caras

> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen

de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.

> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo no se está mostrando

con la luminosidad adecuada, debido a condiciones de baja o alta luminosidad. No

obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición.

Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “Bulb”, el icono <

aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el histograma no

se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.

Los modos AF disponibles son [Modo Directo], [Modo u dir.]

(detección de caras, p. 60) y [Modo Rápido] (p. 62).

Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque

>, amplíe la imagen y enfoque manualmente (p. 64).

Seleccione el modo AF.

En la ficha [z], seleccione [Modo

Seleccione el modo AF deseado y, a

continuación, presione <0>.

Mientras se muestra la imagen de Visión

en Directo, puede presionar el botón

> para seleccionar el modo AF en la

Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible

mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de

AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea

más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.

Muestre la imagen de Visión en

Presione el botón <A>. X La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. X Aparecerá el punto AF < >. 2

Presione la tecla <S> para mover el

punto AF donde desee enfocar (no

puede ir a los bordes de la imagen).

Para devolver el punto AF al centro,

Cambio del modo de enfoque automático

Selección del modo AF Modo Directo: d

Punto AF COPYCambio del modo de enfoque automático 60

Apunte el punto AF hacia el motivo y

presione el disparador hasta la mitad.

X Cuando se logre el enfoque, el punto

AF se iluminará en verde y sonará un

X Si no se logra enfocar, el punto AF se

Revise el enfoque y la exposición y, a

continuación, presione el disparador

a fondo para tomar la fotografía

Con el mismo método AF que el modo Directo, se detecta y se enfoca

las caras humanas. Haga que la persona que va a fotografiar mire

Muestre la imagen de Visión en

Presione el botón <A>.

X La imagen de Visión en Directo

aparecerá en el monitor LCD.

Cuando se detecte una cara,

aparecerá el marco <p> sobre la

cara que se va a enfocar.

Si se detectan varias caras, se

muestra <q>. Presione la tecla

<U> para mover el marco <q>

sobre la cara que desee.

Modo u dir. (detección de caras): c

COPY61 Cambio del modo de enfoque automático 2

Presione el disparador hasta la mitad

y la cámara enfocará la cara cubierta

X Cuando se logre el enfoque, el punto AF se

iluminará en verde y sonará un aviso sonoro.

X Si no se logra enfocar, el punto AF se

Si no se puede detectar una cara, se

mostrará el punto AF < > y se

ejecutará el AF en el centro.

Revise el enfoque y la exposición y, a

continuación, presione el disparador

a fondo para tomar la fotografía

Si la imagen está muy desenfocada, la detección de caras no será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en < f >, gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se detectará la cara y se mostrará < p >.

Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.

La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.

El marco de enfoque < p > puede cubrir solamente una parte de la cara. Cuando presione <0>, el modo AF cambiará al modo Directo (p. 59).

Puede presionar la tecla <S> para mover el punto AF. Presione de nuevo < 0> para volver al Modo u dir. (detección de caras).

Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del borde de la imagen, < p > aparecerá inactivado en gris. Entonces, si presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central < > para enfocar.

COPYCambio del modo de enfoque automático 62

El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en el modo AF foto a foto (

usando el mismo método AF que cuando se dispara usando el visor.

Aunque puede enfocar rápidamente el área deseada, la imagen de

Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la

Muestre la imagen de Visión en

Presione el botón <A>.

X La imagen de Visión en Directo

aparecerá en el monitor LCD.

Los cuadros pequeños de la pantalla

son los puntos AF, y el cuadro mayor

es el marco de ampliación.

Seleccione el punto AF.

Presione el botón <Q> (7) para

mostrar la pantalla de control rápido.

X Las funciones ajustables se

mostrarán a la izquierda de la

Presione la tecla <V> para hacer

que se pueda seleccionar el punto

Gire el dial <6> para seleccionar el

Modo Rápido: f Punto AFMarco de ampliación

COPY63 Cambio del modo de enfoque automático 3

Apunte el punto AF hacia el motivo y

presione el disparador hasta la mitad.

X La imagen de Visión en Directo se

apagará, el espejo réflex volverá a

bajar y se ejecutará el AF.

X Cuando se logre el enfoque, el punto

AF que logre el enfoque se iluminará

en verde y reaparecerá la imagen de

X Si no se logra enfocar, el punto AF se

iluminará en naranja y parpadeará.

Revise el enfoque y la exposición y, a

continuación, presione el disparador

a fondo para tomar la fotografía

(p. 56). No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.

Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión manualmente.

Sitúe el conmutador de modos de

enfoque del objetivo en <MF>.

Gire el anillo de enfoque del objetivo

para enfocar aproximadamente.

Mueva el marco de ampliación.

Presione la tecla <S> para mover el

marco de ampliación a la posición

donde desee enfocar.

Para devolver el marco de ampliación

al centro, presione <0>.

Presione el botón <u>. X El área que se encuentre dentro del marco de ampliación se ampliará.

Cada vez que presione el botón <

vista cambiará de la manera siguiente:

Enfoque manualmente.

Mientras observa la imagen

ampliada, gire el anillo de enfoque

del objetivo para enfocar.

Una vez logrado el enfoque, presione

el botón <u> para volver a la vista

Revise el enfoque y la exposición y, a

continuación, presione el disparador

para tomar la fotografía (p. 56).

MF: Enfoque manual Marco de ampliaciónBloqueo AEPosición del áreaampliadaAmpliación 5x 10x Vista normal

Si ajusta el dial de modo en

<k>, puede grabar vídeos de

alta definición (HD). El formato

de grabación de vídeo será

Para ver otras funciones, información más detallada y

precauciones relacionadas con la grabación de vídeo,

consulte el Manual de instrucciones de la cámara (PDF) en el

CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara.

Tarjetas que pueden grabar vídeos Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.

Si ajusta el dial de modo en <k>, puede grabar fácilmente vídeos de

alta definición (HD) con exposición automática. Para reproducir vídeos,

se recomienda conectar la cámara a un televisor (→ ).

Ajuste el dial de modo en <k>. X El espejo réflex producirá un sonido y, a continuación, la imagen

aparecerá en el monitor LCD.

Antes de grabar un vídeo, enfoque

automáticamente o con el enfoque

Cuando presione el disparador hasta

la mitad, la cámara enfocará con el

Presione el botón <A> para

empezar a grabar un vídeo. Para

detener la grabación del vídeo,

presione de nuevo <A>. X Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de la

pantalla se muestra la marca “o”.

k Grabación de vídeo Grabación de vídeoMicrófono

k Grabación de vídeo

Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de

información cambiará.

Acerca de la visualización de información

Tiempo restante/tiempo transcurrido

de grabación de vídeo

Punto AF (Modo Rápido)

Sensibilidad ISO Cantidad de compensación de la exposición

Bloqueo AE Balance de blancos

Luz LED Estilo de imagen

• c : Modo directo de

Frecuencia de cuadros

Modo de grabación de

Velocidad de obturación

Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación

de vídeo se mostrará en rojo.

Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación

de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.

COPYk Grabación de vídeo

Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por minuto

Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente

si el tamaño de imagen de un único clip de vídeo alcanza 4 GB.

Puede reanudar inmediatamente la grabación de otro vídeo presionando

>. (Se inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)

Tiempo total de grabación (aprox.)

[1280x720] 65 17 min. 34 min. 1 hr. 8 min. 222,6 MB/min.

En el modo de grabación de vídeo, no se puede tomar fotos aunque se

presione por completo el disparador.

Durante la grabación de vídeo, no apunte hacia el sol con el objetivo. El

calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.

Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo.

El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 99%.

La sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura se ajustan

Cuando se presiona el disparador hasta la mitad, el ajuste de exposición

que se muestra en la parte inferior de la pantalla sirve como referencia.

El sonido se graba mediante el micrófono monoaural integrado de la cámara (p. 66).

El nivel de grabación del sonido se ajustará automáticamente.

Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de grabación

será el siguiente: A 23°C/73°F: Aprox. 1 hr. 50 min. A 0°C/32°F: Aprox.

Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que

se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación

indicado en la tabla anterior (→ ).

El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min. 59 seg.

No es posible grabar vídeo con calidad Full HD (alta definición completa) o

SD (definición estándar).

Reproducción de imágenes

En este capítulo se explican los procedimientos básicos

para reproducir imágenes y vídeos.

Para ver otras funciones, información más detallada y

precauciones relacionadas con las operaciones de

reproducción, consulte el Manual de instrucciones de la

cámara (PDF) en el CD-ROM Manual de instrucciones

Acerca de las imágenes tomadas con otra cámara: Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.

Reproduzca la imagen.

Cuando presione el botón <x>, se

mostrará la última imagen captada.

Seleccione una imagen.

Para ver las imágenes empezando

por la última, presione la tecla <Y>.

Para ver imágenes empezando por la

primera imagen (la más antigua),

presione la tecla <Z>.

Cada vez que presione el botón <

el formato de visualización cambiará.

Salga de la reproducción de imágenes.

Presione el botón <x> para salir de

la reproducción de imágenes y volver

a la pantalla de ajustes de disparo.

x Reproducción de imágenes Con información básicaHistogramaInformación básica + Calidad de imagen/Número de reproducciónVisualización de información sobre el disparo Para borrar una imagen , presione el botón <L>, seleccione [Borrar] y presione <0>.

Presione el botón <x> para mostrar

Seleccione un vídeo.

> para seleccionar un vídeo.

Durante la visualización de imagen única,

> que se muestra arriba

a la izquierda indica un vídeo.

En la visualización de índice, la perforación

del borde izquierdo de la imagen indica un

Dado que los vídeos no se pueden

reproducir en la visualización de índice,

la visualización de una imagen única.

En la visualización de imagen

única, presione <0>. X Aparecerá en la parte inferior el panel de reproducción de vídeos.

Reproduzca el vídeo.

Seleccione [7] (Reproducir) y, a

continuación, presione <0>. X Se iniciará la reproducción de vídeo. Puede detener la reproducción de

vídeo presionando <0>.

Durante la reproducción de vídeo, puede

volumen del sonido del altavoz integrado.

Para obtener información detallada sobre

el procedimiento de reproducción,

consulte la página siguiente.

k Reproducción de vídeos Altavoz

COPYk Reproducción de vídeos 72

Función Descripción de la reproducción

2 Salir Vuelve a la visualización de imagen única.

Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y

Ajuste la velocidad de cámara lenta pulsando la tecla

<U>. La velocidad de cámara lenta se indica

arriba a la derecha.

5 Primer cuadro Muestra el primer cuadro del vídeo.

Cada vez que presione <0>, se mostrará un único

cuadro anterior. Si mantiene presionado <0>,

rebobinará el vídeo.

Cada vez que presione <0>, el vídeo se

reproducirá cuadro por cuadro. Si mantiene

presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente.

4 Último cuadro Muestra el último cuadro del vídeo.

Muestra la pantalla de edición (→ ).

Posición de reproducción

mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos)

Puede ajustar el volumen del sonido del altavoz

incorporado (p. 71) girando el dial <6>.

Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de

reproducción continua a 23°C/73°F será el siguiente: Aprox. 4 hr.

Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón

<B> para cambiar el formato de visualización.

Si conecta la cámara a un televisor (→ ) para reproducir un vídeo,

ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no

ajustará el volumen del sonido.)

Esta cámara no puede reproducir vídeos Full HD (de alta definición completa) ni

HD (de alta definición) (frecuencia de cuadros 60/50 fps) tomados con otra

cámara EOS. Esta cámara solo puede reproducir vídeos HD (de alta definición)

y SD (de definición estándar) cuya frecuencia de cuadros sea de 30/25 fps.

Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de

la cámara / Guía de iniciación del software

En este capítulo se explica cómo ver los archivos PDF

del CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara y el

CD-ROM Software INSTRUCCIONES. También se

proporciona información general sobre el software del

CD-ROM EOS DIGITAL Solution Disk y se explica

cómo instalarlo en un ordenador personal.

Manual de instrucciones de la cámara

El CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara

contiene el Manual de instrucciones de la cámara y la

Guía de referencia rápida.

Explica todas las funciones y los procedimientos operativos de la

cámara, e incluye también todo el contenido de este Manual básico de

instrucciones. Consulte el Manual de instrucciones de la cámara en este

CD-ROM para obtener información y detalles que no se encuentran en

el Manual básico de instrucciones, procedimientos avanzados para

fotografiar y para reproducir imágenes, información sobre la impresión

de fotos y sobre funciones personalizadas, y más información.

Guía sencilla centrada en los procedimientos de disparo. Su tamaño A4

facilita su impresión para que la lleve consigo.

Para ver el Manual de instrucciones de la cámara y la Guía de

referencia rápida, el ordenador personal debe tener instalado Adobe

Reader (versión 6.0 o superior). Puede descargar Adobe Reader de

Internet de manera gratuita. Después de instalar Adobe Reader, siga

Inserte el CD-ROM Manual de instrucciones

de la cámara en el ordenador.

Haga doble clic en el icono de CD-ROM.

Para Windows, el icono se mostrará en [Mi PC

Para Macintosh, el icono se mostrará en el escritorio.

El icono que aparece variará en función de su

Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara

Manual de instrucciones de la cámara

Guía de referencia rápida

Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara

COPY75 Ver el CD-ROM Manual de instrucciones de la cámara 3

Haga doble clic en el archivo “START”.

X Aparecerá la pantalla que se muestra en el paso 4.

El icono que aparece variará en función de su ordenador.

Haga clic en el nombre del manual de

instrucciones que desea ver.

Haga clic en el nombre del manual de instrucciones

bajo el idioma que desee.

X Se mostrará el Manual de instrucciones de la cámara/

Guía de referencia rápida en el idioma deseado. Manual de instrucciones de la cámaraGuía de referencia rápida Puede copiar y guardar los archivos PDF en el ordenador personal.

El PDF Manual de instrucciones de la cámara incorpora vínculos de página, para que pueda ir rápidamente a la página que desee. En la página Contenido o Índice, solo tiene que hacer clic en el número de página para saltar a esa página. Para obtener más información sobre cómo utilizar Adobe Reader, vea el menú Ayuda de Adobe Reader.

EOS DIGITAL Solution Disk

Este disco contiene diversos software para las cámaras

Con la cámara conectada a un ordenador personal, EOS Utility permite

transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También

puede utilizar el ordenador personal para establecer diversos ajustes

de la cámara y disparar de manera remota con el ordenador conectado

Este software está recomendado para usuarios que toman,

mayoritariamente, imágenes RAW. Usted puede ver, editar, procesar, y

imprimir imágenes RAW a alta velocidad. También puede editar

imágenes JPEG mientras retiene las imágenes originales.

Este software está recomendado para usuarios que toman,

mayoritariamente, imágenes JPEG. Usted puede ver, editar, organizar,

y imprimir fácilmente imágenes JPEG. También puede reproducir y

editar vídeos MOV y extraer fotos de los vídeos.

Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de

estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios

avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes.

Guía de iniciación del software

COPY77 Guía de iniciación del software 1

Inserte el disco EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM).

Para Macintosh, haga doble clic para abrir el icono del CD-ROM

que se muestra en el escritorio y, a continuación, haga doble clic

en [Canon EOS Digital Installer].

2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones

que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.

Para Macintosh, haga clic en [Instalar].

3 Haga clic en [Reiniciar] y retire el CD-ROM una vez que

se reinicie el ordenador.

La instalación finaliza cuando se reinicia el ordenador.

Instalación del software

Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software. El

mismo no se instalará correctamente.

Aunque tenga instalada una versión anterior del software, instale el

software siguiendo estos pasos (la versión nueva sobrescribirá la

COPYGuía de iniciación del software 78

Software INSTRUCCIONES Contiene los manuales de instrucciones del software.

1 Inserte el CD-ROM [Software INSTRUCCIONES] en su

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.

Para Windows, el icono se muestra en [Mi PC (Equipo)].

Para Macintosh, el icono se muestra en el escritorio.

3 Copie la carpeta [Spanish] en su ordenador.

Se copian los PDF de Instrucciones con los nombres siguientes.

4 Haga doble clic en el archivo PDF copiado.

Adobe Reader (versión 6.0 o posterior) debe de estar instalado

Adobe Reader se puede descargar gratis desde el Internet.

Copiar y ver los PDF de las Instrucciones

Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de

Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.

Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales

registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.

El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas

comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas

comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos

Acerca de la licencia MPEG-4

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”

* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon

Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se

utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de

ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un

funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por

ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta

garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento

incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá

solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.

Advertencias de seguridad

Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar

heridas, fatalidades y daños materiales.

Cómo evitar heridas graves o fatalidades

• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas

de productos químicos y explosiones:

- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en

este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.

- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a

la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de

reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.

- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle

baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.

- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -

40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.

- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,

accesorios, cables de conexión, etc.

• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,

acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar

el estómago y los intestinos.)

• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con

cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así

evitará incendios y explosiones.

• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte

inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el

proceso y evitar un incendio.

• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite

humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.

• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y

la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en

contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua

limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.

• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría

asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.

• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el

material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga

• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.

• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si

utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.

• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga

primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará

descargas eléctricas, generación de calor e incendios.

• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e

• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,

no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.

• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y

pueden generar una descarga eléctrica.

• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el

objetivo. Su visión podría resultar dañada.

• Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse

accidentalmente con la correa para el cuello.

• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y

descargas eléctricas.

• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas

que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.

• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:

- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.

- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.

- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de

ella en vez de tirar del cable.

- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto

pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.

- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.

- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.

• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para limpiar

el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si esa zona

tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede

humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.

Cómo evitar lesiones o daños en el equipo

• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una

fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.

• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar

lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar

la cámara y el objetivo.

• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo

puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.

• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que

se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.

• Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga

inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.

• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.

Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la

batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.

• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el

equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.

Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase

en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.

Los EE.UU. y Canadá solamente:

La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable.

Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre

cómo reciclar esta batería.

Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice

solamente el kit adaptador de CA ACK-E10 (alimentación nominal: 100-

240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 7,4 V CC). El uso de cualquier otro

aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas

PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.

DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.

MEMO COPYEste folleto del Manual de instrucciones está actualizado a fecha de enero de

2011. Para ver información sobre la compatibilidad de la cámara con los

accesorios y objetivos presentados después de esta fecha, póngase en contacto

con cualquier centro de servicio al cliente de Canon.

COPYMEMO COPYMEMO COPYMEMO COPYMEMO COPYCOPYCPX-L047-001 © CANON INC. 2012