MODE D'EMPLOI FPLMP196SP51 BRICO DEPOT
| > Hand arm vibration ahw | : 3,6 m/s2 |
| > Uncertainty K | : 1,8 m/s2 |
IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité. Merci de les dire attentivement avant de manipulier le produit et de les conserver pour referencia.
V11022_5063022057396_MAND1_2223

FR Tondeuse thermique 196 cm³
FPLMP196SP51
5063022057396

01.x1
FR Vous aurez besoin de

FR Sommaire
| FR |
| Description du produit | 3 |
| Sécurité | 5 |
| Caracteristiques techniques | 17 |
| Avant de commencer | 19 |
| Utilisation | 24 |
| Fonctions et régles | 26 |
| Fonctionnement | 30 |
| Entretien et maintenance | 34 |
| Garantie | 43 |



- Barre de guidon supérieure
- Levier de frein
- Arceau d'autopropulsion
- Barre de guidon inférieure
- Poignée étoile (x2)
a. Boulon de montage (x2)^
b. Rondelle (x2)
- Serre-cable
- Câble de frein
- Câble d'autopulsion
- Écrou (x4)
a. Boulon de fixation (x4)^*
- Entrée d'eau
- Bouchon du réservoir à carburant
- Orifices d'airation
- Couvercle du filtré à air
a. Loquet
b. Filtre
- Roue avant (x2)
- Carburatour
a. Vis de purgege du carburant*
-
Moteur
-
Connecteur de bougie
a. Bougie*
- Silencieux
- Capot du deflecteur l'etal
a. Boucle de verrouillage
- Bouchon du réservoir d'huile
- Manette de réglage de la hauteur de coupe
- Roue arrête (x2)
- Capot du déflecteur arrête
- Bac de ramassage
a. Poignée de transport
b. Chassin supérieur
c. Clips en caoutchouc (x3)
d. Crochet (x2)
e. Tige
f. Sous-chassis
g. Trappe
h. Poignée arrête
25. Crochet de la poignée du démarreur à lanceur
26. Poignée du démarre à lanceur
- Goulotte d'éjection arrêté
a. Fente*
- Dispositif de coupe (lame)
a. Broche
b. Douille interieure
c. Porte-lame
d. Rondelle
e. Boulon hexagonal
- Accessoire d'éjection latérale
a. Crochet (x2)
- Insert de paillage
a. Languette de blocage*
- Clé à bougie
- Clé

REMARQUE : les pieces marquées d'une * ne sont pas visibles sur cet aperçu. Se référer à la section correspondante dans le mode d'emploi.
Avertissements de sécurité relatifs aux tondeuses thermiques

IMPORTANT
Lire soigneusement avant utilisation.
Conserver pour referencia ultérieure.

AVERTISSEMENT! Notre sécurité et celle des autres sont très importantes. Il est bien entendu impossible sur le plan pratique de vous signaler tous les dangers associés à l'utilisation et à l'entretien de ce produit. Vous doivent à tout moment faire appel à votre bon sens.
- Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'usage correct du produit.
- Ne jamais laisser des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisés avec leprésent mode d'emploi utiliser le produit. La législation locale peut restreindre l'âge de l'utilisateur.
- Ne jamais tondre pendant que des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se tiennent à proximité.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dangers occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Les opérateurs doivent receiveoir une formation adaptée sur l'utilisation, le réglage et le fonctionnement du produit, y compris sur les opérations interdites.
Preparation
-
Pendant la tonte, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilisez pas le produit pieds nus ou chaussés de sandales.
-
Inspectez soigneusement la zone où le produit doit être utilisé et retirez tous les objets pouvant être projétés par le produit.

AVERTISSEMENT! L'essence est hautement inflammable.
Stockez l'essence dans des contenant spécialement concus pour cette application.
- Faites le plein en carburant uniquement à l'extérieur et ne fumez pas pendant le replissage.
- Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant et n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud.
- En cas de renversement d'essence, n'essayez pas de démarrer le moteur, mais éloignez le produit de la zone de déversement et évitez de creator une source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
- Refermez correctement tous les bouchons du réservoir à carburant et du bidon.
- Remplacez les silencieux défectueux.
- Avant l'utilisation, faites toujours une inspection visuelle afin de constater que les dispositifs de coupe, les boulons du dispositif de coupe et l'ensemble du dispositif de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les dispositifs de coupe et boulons usés ou endommagés par ensemble pour préserver l'équilibre.

ATTENTION! Ne pas toucher le dispositif de coupe en rotation.
- Frein moteur (levier de frein (2)): utilisez le levier de frein (2) pour arrêter le moteur. Lorsque vous relâchez le levier de frein (2), le moteur et la lame s'arrêtent automatiquement en quelques secondes. Pour tandre, maintenez le levier de frein (2) en position de travail. Avant de commencer à tandre, vérifie plusieurs fois le levier de frein (2) afin de contrôler qu'il fonctionne correctement. Veillez à ce que le cable de frein (7) puisse fonctionner de façon régulière (par exemple qu'il n'est pas coincide ou entortillé de chaque façon que ce soit).
Utilisation
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
- Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
- N'utilisez pas le produit lorsque vous âtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool ou de médicaments.
- Évitez autant que possible d'utiliser l'ordinateur sur de l'herbe humide.
- Ayez toujours des appuis sûrs dans les pentes.
- Marchez, ne courez jamais.
- Tondez perpendicular à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
- Soyez extrémement vigilant quand vous changez de direction sur une pente.
- Ne tondez pas les pentes trop raides et a proximite de trough, de fossés ou dévers.
- Évitez d'utiliser l'appareil par mauvais temps, surtout en cas de risque de foudre.
- Faites preuve d'une extrème prudence lorsque vous faites demi-tour ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.
-
Arrêtez le(s) dispositif(s) de coupe si le produit doit être incliné pendant le transport pour traverser des surfaces autres que de la pelouse, et pendant le transport du produit vers et depuis la zone à tandre.
-
Ne jamais utiliser le produit avec des protecteurs, des écrons défectueux ou sans disposilits de sécurité, par exemple déflecteurs et/ou bacs de ramassage.
- Ne modifiez pas les réglages du moteur et ne mettez pas le moteur en surrégime.
- Ne modifiez et n'altérezaucun réglage scellede contrôle du régime du moteur.
- Ne modifies pas et ne désactivez pas les systèmes ou fonctions de sécurité de l'appareil.
- Assurez-vous et vérifie régulièrement que tous les dispositifs de verrouillage du démarrage et les contrôle des présence de l'opérateur fonctionnent correctement.
- Arrêtez le produit conformément aux instructions duprésent manuel avant de quitter la position de l'opérateur et de parquer le produit en lieu sûr.
- Démarrez ou allumez le moteur avec précaution en respectant les instructions et en maintainant les pieds éloignés du/des dispositif(s) de coupe.
- N'inclinez pas l'appareil lors du démarrage du moteur, sauf s'il faut l'incliner pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus que nécessaire et soulever uniquement la partie éloignée de l'opérateur. Assurez-vous d'avoir toujours les deux mains en position de fonctionnement avant de remettre l'appareil au sol.
- Gardez toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et notamment lors du démarrage du moteur.
- Ne jamais placer les mains ou les pieds à proximé ou sous des pieces rotatives. Ne jamais obstruer l'ouverture déjection.
- Ne jamais soulever ou transporter un produit lorsqu'le moteur est allumé.
-
Dans toute situation mentionnée ci-dessous, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie, assurez-vous que toutes les pieces mobiles se sont complètement immobilisées et si une clé est insérée, retirez-la :
-
avant dePTRirer des blocages ou une obstruction de la goulotte,
-
avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur le produit,
-
après avoir heures un corps étranger. Inspectez l'absence de dommages sur le produit et effectuez les réparations nécessaires avant de le remettre en marche et de l'utiliser,
-
si le produit commence à vigorer anormalement (verifiez immédiatement).
inspectez les dommages
remplacez ou répAREZ toutes pièce endommagée
vérifiez et reisserrez les pieces desserrées
- lorsque vous laissez le produit sans surveillance,
-
avant de faire le plein de carburant.
-
Ne jamais toucher l'échévement, le carter de l'échévement ou les ailettes de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne touchez jamais négligemment des pieces chaudes du produit, vous pourriez vous brûler. Lorsque le produit fonctionné ou peu de temps après, ses pieces telles que le tuyau d'échéppement, le moteur et d'autres surfaces sont brûlantes! Prétez attention aux marquages sur le produit.
- Assurez-vous que les orifices d'aération du moteur à combustion sont dégagés. Maintenez les orifices d'aération exempls de poussière, saletés, gaz et vapeurs.
- Ne démarrez et n'utilisez jamais le moteur à l'intérieur. Les gaz déchéappement sont dangereux, ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Faites fonctionner ce produit uniquement dans des zones extérieures bien ventilées.
Entretien et rangement
- Respectez les instructions d'entretien et de réparation de ce produit. Ne jamais effectuer de modifications sur le produit. Ne jamais modifier la vitesse de rotation prédéfinie ou les réglages du moteur et du produit. Des informations sur l'entretien et la réparation sont fournies dans ce mode d'emploi.
-
Resserrez tous les écrous, boulons et vis afin de garantir que le produit est en bon état de marche.
-
Un entretien inapproprié, l'utilisation de pieces n'était pas d'origine, le retrait ou la modification de composants de sécurité peuvent entraîner un dysfonctionnement ou une défaillance de l'appareil et des blessures à l'opérateur. De nombreux accidents sont causés par des apparèils mal entretenus.
- Lorsque le réservoir contient de l'essence, ne jamais stocker le produit à l'intérieur d'un batiment dans lequel les vapeurs pouraient entraîer en contact avec une flamme nue ou une étincelle.
- Pour réduire le risque d'incendie, gardez le moteur, le silencieux et la zone de stockage de l'essence exempts d'herbe, de feuilles ou d'un excédent deGRAISSAfin de réduire le risque d'incendie.
- Laissez le moteur refroidir avant de le stocker dans un endroit clos. Nettoyez et entretenez le produit avant le rangement.
- Vérifiez frequentlyment l'usure ou la détérioration du bac de ramassage.
- Si le réserve de carburant doit être vidange, cela doit être fait à l'extérieur.
- Portez de solides gants de travail pour-retirer et remonter le dispositif de coupe.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usagées ou endommagées. Utilisez uniquement des pieces de rechange et des pieces détachées d'origine.
- Veiliez à remplacer le dispositif de coupe recommandé (lame) avec une piece recommandée.
Manipulation du carburant
-
Avant de faire le plein de carburant, arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de bougie et laissez le produit refroidir. Le carburant et ses vapeurs sont extrémement inflammbables. Faites attention lors de la manipulation du carburant. Ne jamais fumer lors du replissage du produit. Ne pas replir le produit avec du carburant à proximité d'un feu ouvert!
-
Utilisez toujours des accessoires adaptés tels que des entonnoirs et cols de replissage. Ne pas renverser de carburant sur le produit ou son système d'échéppement. Un risque d'inflammation existe. Toutefois, si vous deviez renverser du carburant, vous doivent le prisoner prudèment de toutes les pieces du produit. Tout résidu évientuèlement présente doit être complètement éliminé avant d'utiliser le produit!
- Ne jamais faire le plein à l'intérieur. Les gaz d'échéppement et les vapeurs de carburant sont nocifs.
- Ne jamais utiliser le produit dans des environnementés représentant un risque d'explosion. Les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer.
- Ne jamais respirer les vapeurs de carburant lorsque vous replissez le produit avec du carburant. Ne jamais replir le réservoir dans des espaces clos, tels que sous-sols ou remises. Il y a un risque d'empoisonnement et d'explosion!
- Évitez le contact cutané avec l'essence.
- Ne pas manger ou boire lors du replissage du produit avec du carburant. Si vous avez avalé de l'essence ou de l'huile, ou si vous avez reçu de l'essence ou de l'huile dans les yeux, demandez immédiatement un avis Médical.
- Fermez le bouchon du réservoir à carburant immédiatement après son replissage. Assurez-vous qu'il est correctement fermé.
- Ne jamais utiliser le produit sans filtré à air.
- Une pression de la vapeur de carburant peut se former à l'intérieur du réservoir en fonction du carburant utilisé, des conditions météorologiques et du système d'aération du réservoir. Pour réduire le risque de brûlures et autres blessures corporelles, retirez doucement le bouchon du réservoir pour laisser la pression formée s'échapper doucement.
- Soyez conscient des risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.
-
Ne pas fumerpendant le fonctionnement du produit, la manipulation du carburant ou pres du carburant.
-
Vérifiez que le cable de la bougie est fixé ; un cable desserré peut provoquer un arc électrique pouvant enflammer les fumées combustibles et provoquer un incendie ou une explosion.
- Contrôlez régulièrement l'absence de fuite au niveau du bouchon du carburant et des conduites de carburant.
- Soyez prudent lors de la manipulation du carburant. Pour éviter tout incendie accidentel, déplacez le produit à 3 mètres (10') au moins du point d'approvisionnement en carburant avant de démarrer le moteur.
- Resserrez soigneusement le bouchon du réservoir à carburant après le replissage en carburant.
- Ne pas utiliser le produit s'il y a une fuite de carburant. Ne pas-retirer le bouchon du réservoir à carburant tant que le moteur tourne.
- Utilisez uniquement un réseau adapté à cette utilisation.
- Ne pas stocker des bidons de carburant ou replir le réservoir à carburant dans un endroit avec une chaudière, une cusinière, un feu de bois, des étincelles électriques, des étincelles de soudage, ou d'autres sources de chaleur ou un feu pouvant enflammer le carburant.
- En cas de renversement de carburant pendant le replissage, utilisez un chiffon sec pour essuyer les écoulements et laissez le carburant s'évaporer avant de rallumer le moteur.
- Si vous renversez du carburant sur vous-même ou vos vêtements, changez de vêtements et lavez toute partie de votre corps qui a été en contact avec le carburant avant de remettre le moteur en marche.
- Si le carburant s'enflamme, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche.
- Si le réserve à carburant est vidangié, cela doit être fait à l'extérieur.
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l'impact des émissions sonore et vibratoire, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes opérationnels à faible niveau vibratoire et sonore et portez des équipements de protection individuelle.
Prenez en considération les points suivants pour minimiser les risques d'exposition aux vibrations et aux bruits :
- Utiliser le produit tel que prévu par sa conception et le présente mode d'emploi.
- S'assurer que le produit est en bon état et bien entretenu.
- Utiliser des accessoires adaptations au produit et s'assurer qu'ils sont en bon état.
- Conserver une prise ferme sur les poignées / surfaces de préhension.
- Entretenir ce produit en conformité avec ce mode d'emploi et le maintainir lubrifié (le cas échéant).
- Organiser votre temps de travail de façon à répartir l'utilisation d'outils à fortes vibrations sur une période plus longue.
Urgence
Familiarisez-vous à l'utilisation de ce produit à l'aide duprésent mode d'emploi. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lecture. Cela permet de prévenir les risques et dangers.
- Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit, afin de pouvoir identifier et:gérerrapidementles risques. Une intervention rapide peut permettre de prévenir une blessure grave et un dégât matériel.
- Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie en cas de dysfonctionnements. Faites vérifier le produit par un professionnel qualifié et le réparer si besoin avant de le réutiliser.
- En cas d'incendie, arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie. Prenez immédiatement des mesures d'extinction d'incendie si l'interrupteur n'est plus accessible.

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre un feu. Le carburant en flamme doit être éteint avec des agents d'extinction spéciaux! Nous vous recommendons de conserver à proximité de votre zone de travail un extincteur adapté!
Risques résiduels
Mème si vous utilisez ce produit en conformité avec toutes les exigences en matière de sécurité, des risques évientuels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent apparaitre en lien avec la structure et la conception de ce produit :
- Des atteintes à la santé résultat de l'émission vibratoire si le produit est utilisé sur une période prolongée, n'est pas générée d'une manière adaptée ou s'il n'est pas entretenu correctement.
- Blessures et dégats matériels liés aux outils cassés ou à l'impact soudain avec des objets cachés pendant l'utilisation.
- Risque de blessure et de dégât matériel provoqué par la projection d'objects.
- Brûlures en cas de contact avec des surfaces chaudes.

AVERTISSEMENT! Ce produit génére un champ électromagnétique en cours de fonctionnement! Ce champ peut dans certains cas interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Afin de réduire tout risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!
Symboles
Sur le produit, l'étiquette signalétique et dans ces instructions, vous trouvez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec pour réduire les risques tels que des blessures corporelles ou des dégats matériels.
| kW | Kilowatt | mL | Millilitre |
| cm3 | Centimètre cube | g/kWh | Gramme par kilowatt par heures |
| /min ou min-1 | Par minute | kg/h | Kilogramme par heures |
| mm | Millimetre | °C | Dégré Celsius |
| cm | Centimètre | dB(A) | Décibel (pondéré A) |
| kg | Kilogramme | m/s2 | Mètres par seconde carrière |
| L | Litre | | |
| yyWxx | Code de la date de fabrication ; année de fabrication (yy) et mois de fabrication (Wxx) |

Bloquer / pour serrer ou fixer.

Débloquer / pour desserrer.

ATTENTION!
AVERTISSEMENT!
DANGER!

AVERTISSEMENT!
Lire le mode d'emploi.

REMARQUE:

Porter une protection auditive. Porter une protection oculaire.

Porter une protection respiratoire.

Porter des gants de protection.

Porter des chaussures de protection anti-dérapantes.

Porter des vêtements de protection serrés.

Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l'humidité.

Des flammes{nues dans la zone de travail,autour du produit et a proximé de
matériaux inflammables sont interdites!
















Ne pas fumer dans la zone de travail, autour du produit et a proximé de matérielux inflammables!
Risque d'incendie / matériaux inflammables
Surface chaude, ne pas toucher! Les températures élevées sur les surfaces du produit et les éléments structurels causent des brûlures en cas de contact. Le produit peut rester chaud pendant longtemps après le fonctionnement!
Ce produit émet des vapeurs d'échépement nocives. Si ce produit n'est pas utilisé correctement, ces vapeurs peuvent provoquer un empoisonnement, une perte de conscience ou la mort!
Vapeurs d'échévement nocives ; ne pas utiliser ou démarrer le produit dans des pieces interieures !
Garder les mains et pieds éloignés.
AVERTISSEMENT!
Réapproxiptionner uniquement avec de l'essence sans plomb!
Ajouter de l'huile moteur.
Vérifier et faire l'appoint en huile.
Éteindre le moteur lorsque vous remplissez les réservoirs!
Le carburant est inflatable, tenir éloigné du feu. Ne pas ajouter du carburant lorsque le moteur est en marche.
Tondre parallèlement à la pente, jamais vers le haut et le bas.
Inspector la zone où le produit doit être utilisé et.xxretirer tous les objets pouvant'êtreprojetés par le produit. Si des objets sont cachés pendant le fonctionnement, arreter lemoteur et.xxrirer l'objet.
Garder les mains et les pieds éloignés des pieces coupantes en rotation- risque de blessure! Pour le nettoyage, la réparation ou l'inspection, s'assurer que le dispositif de coupe et toutes les pieces servant à la tonte sont arrêtés. Débrancher le connecteur de bougie et éloigner le connecteur de la fiche pour éviter un démarrage accidentel.
Arrête le moteur et débrancher le connecteur de bougie avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien, le rangement et le transport.
Le dispositif de coupe continue à tourner après l'extinction du produit. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de toucher le produit.
Faire particulièrement attention lors de toute intervention sur le dispositif de coupe !







Les objets projetés par le produit peuvent heurter l'utilisateur ou d'autres passants. Toujours s'assurer que les tiers et les animaux restent à une distance de sécurité du produit pendant son fonctionnement. En général, les enfants ne doivent pas approcher la zone du produit.
Relacher le levier de frein (2) pour arreter le moteur et la lame.
Pousser l'arceau d'autopropulsion (3) vers l'avant pour embrayer les roues.
Démarrage manuel du moteur. Démarreur à lanceur.
Lorsque la trappe (24g) est ouverte, il y a encore suffisamment d'espace dans le bac de ramassage pour ramasser l'herbe ; lorsque la trappe (24g) est fermée, le bac de ramassage est plein et doit être vidé.
La valeur du niveau de puissance acoustique garanti est 98 dB.
Le produit satisfait aux directives européennes en vigueur et une méthode d'évaluation de conformité de ces directives a été effectue.
Explication de la plaque signalétique
Tondeuse thermique : FPLMP196SP51 = NUMERO DE MODELE
FP_Marque
LM_tondeuse
P_essence
196_cylindree (cm^3)
SP_autopropulsée
51Largeur de coupe (cm)
FR Caracteristiques techniques
Généralités
Dimensions
Poids de la machine avec réservoirs vides et en configuration de fonctionnement normal
Capacité du réservoir à carburant
Type d'essence
Capacité en huile moteur
Type d'huile moteur
Consommation spécifique en carburant à puissance maximale du moteur
Consommation en carburant à puissance maximale du moteur
Dispositif de coupe
: 1550× 560× 1070mm
: environ 34 kg
: 1000ml(cm^3)
: sans plomb 95
: 500ml (cm^3)
: huile moteur 4 temps (telle SAE 10W-30)
: 395 g/kWh
1,46 kg/h
: 2050015, épaisseur 3,5 mm
Largeur de coupe : 51 cm
Hauteur de coupe : 25-75 mm
Volume du bac de ramassage 65L
Moteur
Modèle du moteur : Loncin NRS.196VE(1P70FE)
Type du moteur : moteur 4 temps refroidi à l'air
Cylindrée 196 cm3
Vitesse de fonctionnement maximale du moteur (fréquence de rotation) : 2800 min-1
Puisance nominale : 3,2 kW
Type de bougie : F7RTC
Ecartement des electrodes de la bougie : 0,7-0,8 mm
Carburateur : TE50
Niveau sonore
Niveau de pression acoustique à la position de l'opérateur LpA : 89 dB(A)
Incertitude K : 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lwa : 96,5 dB(A)
Incertitude K : 1,84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garantie L_wa (selon 2000/14/CE amendée par 2005/88/CE) : 98 dB(A)
Niveau de vibration
Vibration main-bras a_hw : 3,6 m/s²
Incertitude K : 1,8 m/s²
Les valeurs sonores ont ete déterminées en conformite avec le code d'essai acoustique mentionné dans EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2, en utilisant les normes de base ISO 3744 et ISO 11094.
Porter une protection auditive, notamment lorsque la pression acoustique est supérieure à 80 dB(A).
La valeur de vibration déclarée a été mesure en conformité avec une méthode normée d'essai (selon EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2) et peut être utilisée pour la comparaison de produits. La valeur de vibrations déclarée peut également être utilisée pour évaluer préalablement l'exposition de l'utilisateur aux vibrations.

AVERTISSEMENT! En fonction de l'usage réel du produit, les valeurs de vibration peuvent différer du total déclaré! Adoptez des mesures appropriées pour vous protégger des expositions aux vibrations. Prenez en compte tout le processus de travail en incluant les périodes pendant lesquelles le produit fonctionne à vide ou est étant.
Des mesures adaptées incluent entre autres un entretien et un sein réguliers du produit et des accessoires, garder les mains au chaud, des pauses régulières et une planification adaptée des processus de travail.
Déballage

REMARQUE: le produit est lourd, demandez de l'aide à une autre personne, si besoin.
- Déballez toutes les pieces et placez-les sur une surface plate et stable.
- Retirez tous les matériaux d'emballage et les dispositifs d'expédition, le cas échéant.
Assurez-vous que le contenu livre est complèt et intact. Si vous constatiez des pieces manquantes ou endommagées, n'utilise pas le produit, mais contactez votre revendeur. L'utilisation d'un produit incomplet ou endommagé représenté un risque pour les personnes et les biens.
Assurez-vous que vous avez tous les accessoires et outils nécessaires au montage et à l'utilisation. Cela inclut également un équipement de protection individuelle adapté.

AVERTISSEMENT! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique, les films et les petites pièces! Il existe un danger d'étouffement et de suffocation!
You aurez besoin
(articles non fournis)
Équipement de protection individuelle adapté
Entonneiracarburantavecfiltre
Essence et huié moteur
Récipient de collecte du carburant
Récipient de collecte de l'huile
Huile/graisse lubricifique
Clé dynamométrique adaptée
(articles fournis)
Bac de ramassage (24)
Accessoire d'éjection laterale (29)
Insert de paillage (30)
Cle a bougie (31)
Clé (32)
Montage

AVERTISSEMENT ! Le produit doit être entièrement monté avant l'utilisation !
N'utilisez pas un produit s'il est uniquement monté partiellement ou assemblé avec des pieces endommagées!

Suívez les instructions d'assemblage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour assembler facilement le produit !
Débranchez le connecteur de bougie (17) de la bougie! Rebranchez-la après l'assemblage.

REMARQUE: être prudent avec les petites pieces retirees pendant l'assemblage ou les réglages. Gardez-les en sécurité pour éviter toute perte.
Barre de guidon inférieure
- Placez le produit sur le sol.
- Alignez et passes les trous de montage de la barre de guidon inférieure (4) au travers des boulons de fixation (9a) des deux cots du carter (Image 1).
Fixez la barre de guidon inférieure (4) au carter en tournant les écrous (9) dans le sens horsaire avec la clé (32).
Assurez-vous que le cable de frein (7), le cable d'autopropulsion (8) passent sur le haut de la barre de guidon inférieure (4).

Image 1
Barre de guidon supérieure
- Maintenez la barre de guidon supérieure (1) avec levier de frein (2) orientée vers le haut. Alignez les trous de montage de la barre de guidon supérieure (1) et de la barre de guidon inférieure (4).
- Passez le boulon de montage (5a) dans les trous de montage jusqu'au bout (Image 2, étape 1).
Fixez la rondelle (5b) au boulon de montage (5a) et fixez la barre de guidon supérieure (1) à la barre de guidon inférieure (4) en tournant la poignée étoile (5) dans le sens horsaire pour serrer (Image 2, étape 2).
Assurez-vous que le cable de frein (7), le cable d'autopropulsion (8) passent sur le haut de la barre de guidon supérieure (1).

Image 2

REMARQUE : la barre de guidon supérieure (1) dispose de trois hauteurs de réglage. Veiliez à ce que la barre de guidon supérieure soit assemblée à la même hauteur sur les deux côts du guidon inférieur.
Fixez le cable de frein (7), le cable d'autopropulsion (8) avec le serre-cable (6) sur la barre de guidon inférieure (4) (Image 3).

Bac de ramassage
- La poignée de transport (24a), le chassin supérieur (24b) et le chassin inférieur (24f) du bac de ramassage (24) sont préassemblés.
Fixez les clips en caoutchouc (24c) sur la tige (24e) (Image 4).
Le bac de ramassage (24) est maintainant pret a etre utilise.
Ouvre le capot du deflecteur arriere (23) et maintenez-le en position (Image 5, etape 1).
- Portez le bac de ramassage par sa poignée de transport (24a).
- Alignez les crochets (24d) avec la tige et suspendez-y le bac de ramassage (Image 5, étape 2).
- Relâchez ensuite prudèment le capot du déflecteur arrêté (23).

Image 4

Image 5

REMARQUE : Portez toujours le bac de ramassage (24) par sa poignée (24a).
Avant d'accrocher le bac de ramassage (24), vérifiez si l'insert de paillage (30) est dans la goulotte déjection arrêté (27). Retirez l'insert de paillage (30) avant d'accrocher le bac de ramassage (24).

REMARQUE : L'insert de paillage (30) doit être retire si le bac de ramassage (24) est utilisé.
Carburant et huile moteur
Ce produit est équipé d'un moteur à 4 temps. Avant l'utilisation, il est nécessaire d'ajouter séparément un carburant et une huile moteur adaptations.
- Placez le produit sur une surface plane et stable. Nous recommendons de placer un support non inflammable sous le produit.
Utilisez des entonnoirs adaptés. Évitez de renverser et de trop replir les réservoirs



AVERTISSEMENT ! Le carburant et l'huile sont hautement inflammables !
Les vapeurs exploseront en cas d'ignition! S'assurer qu'il n'y a pas de flammes nues autour du produit! Ne pas fumer pendant le replissage du carburant et de l'huile!
- Jetez toujours le carburant, l'huile usagée et d'autres objets contaminés conformément aux dispositions locales.
Carburant


REMARQUE : ce produit est fourni sans carburant ! Avant l'utilisation de ce produit, il est essentiel de le replir de carburant ! Versez le carburant et l'huile moteur séparément. Ne mélangez jamais l'huile avec l'essence !
Utilisez toujours de l'essence propre, sans plomb. Achetez l'essence dans des quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours.
- Ne mélangez jamais l'huile avec l'essence. Évitez la pénétration de saleté, de poussière ou d'eau dans le réservoir à carburant.
- Dévissez et retirez le bouchon du réservoir à carburant (11) (Image 6).
- Ajoutez du carburant adapté dans le réservoir à carburant. Laissez un espace d'au moins 5 mm entre le niveau supérieur du carburant et le bord interieur du réservoir pour permettre la dilatation (Image 7).

Image 6

Image 7
REMARQUE : l'essence s'abîme avec le temps. Le démarrage du moteur pourra être difficile si vous utilisez du carburant que vous avez conservé plus de 30 jours.
Vers la fin de la salle, il est recommendé de ne mettre dans le réservoir que la quantité requise pour chaque utilisation, car elle devra être complètement utilisée avant de ranger le produit. Toujahours vider le réservoir à carburant en cas de stockage du produit supérieur à 30 jours.
- Essuyez le carburant renversé avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir à carburant (11).
Huile moteur

AVERTISSEMENT! Ce produit est fourni sans huile. Toutefois, pour des raisons de production, il est possible qu'il y ait une petite quantité dans le moteur! Avant l'utilisation de ce produit, il est essentiel de le replir avec une huile adaptée (huile moteur 4 temps, par exemple SAE 10W-30)!
L'huile moteur influence fortement la performance du moteur et sa durée de vie. Des huiles moteur non détergentes ou à 2 temps vont endommager le moteur et ne doivent pas été utilisées!
- Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile (20) (Image 8).
- Ajoutez progressivement de l'huile moteur de bonne qualité (SAE10W-30). Laissez l'huile se répartir.
- Vérifiez régulierement le niveau d'huile pendant le replissage. Essuyez laJAuge aHuile et inserez-la jusqu'aoubout dans l'ouverture du réservoir,puis retirez la jauge.
- Le niveau d'huile doit être entre les repères de niveau d'huile « min » et « max », Ajoutez de l'huile si nécessaire. Ne replissiez pas trop (Image 9).
- Àprous avoir ajouté de l'huile, attendez une minute et vérifie à nouveau le niveau d'huile.
- Essuyez l'huile renversée avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir d'huile (20).

Image 8

Image 9
Commands

Preparation

Assembler

Ajuster

Ajouter du carburant

Ajouter de I'huile
Démarrage

Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le en position

Tirez la poignée du démarre à lanceur (26), répétez jusqu'à ce que le moteur démarre

Poussez l'arceau d'autopropulsion (3) et maintenez-le en position

Utilisez
Arrêt

Relâchez l'arceau d'autopropulsion (3)

Relâchez le levier de frein (2)
Rangement

Videz le réservoir à carburant

Videz le réservoir d'huile

Nettoyez et entretenez

Rangez

AVERTISSEMENT! Ce guide de démarrage rapide donne uniquement un aperçu sur la façon de démarrer et d'arrêté le produit! Pour une utilisation sure, il est essentiel de dire la totalité du mode d'emploi avant la première utilisation!
Utilisation prévue
Cette tondeuse thermique FPLMP196SP51 est conque avec une puissance nominale de 3,2kW
Le produit est destiné à la tonte d'herbe dans des jardins domestiques uniquement. Il ne doit pas être utilisé pour tandre de l'herbe inhabituèlement haute, sèche ou mouillée, par exemple herbe de pâturage, ou pour broyer des feuilles. Pour des raisons de sécurité, il est important de dire le mode d'emploi dans sa totalité avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu'il contient.
Ce produit est destiné à un usage domestique privé uniquement, et non à un usage commercial. Il ne doit pas être utilisé à toute autre fin que celles décrites.
Réglage du guidon
Réglez la barre de guidon supérieure (1) à la hauteur adaptée à vos besoin (Image 10).
Tenez la barre de guidon supérieure (1) à une main.
- Dévissez la poignée étoile (5) dans le sens antihoraire, et retirez ensuite la poignée étoile (5), la rondelle (5b) et le boulon (5a).
Choisissez l'un des trois trough pour monter la barre de guidon supérieure (1) à la hauteur souhaitee.
- Répétez les étapes d'assemblage comme décrit dans « Assemblage-Barre de guidon supérieur » pour bloquer fermement les barres de guidon.

Image 10
Levier de frein
- Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) au moment de démarrer le moteur. Gardez-le appuyé pendant l'utilisation (Image 11).
Relachez le levier de frein (2) pour arreter le moteur.

Image 11
26
Démarreur à lanceur
La poignée du démarre à lanceur (26) se situe au-dessus du moteur.
- Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) (Image 11).
Tirez la poignée du démarre à lanceur (26) légèrement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance puis tirez-la rapidement. Répétez jusqu'à ce que le moteur démarre (Image 12).
- Placez toujours la poignée du démarre à lanceur (26) sur le crochet (25) situé sur le côte droit de la barre de guidon inférieure (1) (Image 13) lorsque le démarre à lanceur n'est pas utilisé.

Image 12

Image 13

AVERTISSEMENT! Ne jamais enrouler le cable du démarreur autour de votre main! Tirez uniquement sur la poignée du démarreur à lanceur (26)!
Ne pas relâcher brutalement la poignée du démarre à lanceur (26) ! Laisser la corde du démarre revenir doucement et sous contrôle à chaque traction !
Arceau d'autopulsion
Aidez-vous de la fonction d'autopropulsion pendant l'utilisation. Les roues arrirère sont automatiquement entrainées par le moteur, vous n'avez pas besoin de pousser le produit manuellement.
- Poussez l'arceau d'autopropulsion (3) vers l'avant et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) pour embrayer les roues (Image 14).
- Relâchez l'arceau d'autopropulsion (3) pour débrayer les roues.

Image 14
Bac de ramassage

AVERTISSEMENT! N'essayez pas d'utiliser le produit sans bac de ramassage fixé lors du ramassage de l'herbe - risque de projection d'objets!
En cas d'utilisation du produit sans le bac de ramassage, insérez l'insert de paillage (30).
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant desteroler le bac de ramassage!
Fixez toujours le bac de ramassage (24) lorsque vous utilisez le produit pour ramasser l'herbe selon la description à la section « Assemblage - bac de ramassage »
- Portez toujours le bac de ramassage par sa poignée (24a).
Indicateur
Le bac de ramassage est équipé d'une trappe (24g) qui signale le replissage pendant le fonctionnement.
Lorsque la trappe (24g) est ouverte, le bac de ramassage dispose encore d'un volume suffisant pour ramasser l'herbe (Image 16).
Lorsque la trappe (24g) est fermée, le bac de ramassage est plein et doit être vidé (Image 17).

Image 16

Image 17
Vider

AVERTISSEMENT! éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de retarder le bac de ramassage!
Videz fréquement le bac de ramassage (24) pendant l'utilisation. N'attendez pas qu'il soit rempli complètement. Nous recommendons de le vider lorsque la trappe (24g) est fermée.

REMARQUE : un bac de ramassage plein (26) diminue la performance de ce produit.
Bac de ramassage
- Soulevez le capot du déflecteur arrêté (23) et maintenez-le en position.
- Décrochez les crochets du bac de ramassage (24d) de la tige en soulevant et retirez le bac de ramassage (24).
-
Retirez l'herbe tandue de la goulotte d'éjection arrière (27) et mettez-la dans le bac de ramassage (24). Utilisez un outil adapté comme une brosse.
-
Retirez le bac de ramassage (24) par sa poignée de transport (24a).
- Videz l'herbe tandue sur un tas de compost à l'aide de sa poignée de transport (24a) et de sa poignée arrrière (24h).
Fixez à nouveau le bac de ramassage (24) sur le produit et vérifie que les crochets du bac de ramassage (24d) s'accrochant correctement sur la tige selon la description à la section « Assemblage - bac de ramassage ».


AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser les mains ou les pieds pour-retirer l'herbe tandue de la goulotte d'éjection arrêté ! (27) !
Insert de paillage
L'insert de paillage empêche l'herbe d'être collectée en bloquant la goulotte d'éjection arrêté (27).
Cela permit à l'herbe coupée d'être redéposée sur la pelouse pendant la coupe.

REMARQUE : paillage signifie couper et rejoiter l'herbe coupée sur la pelouse en une seule étape : l'herbe est coupée très finement, puis répartie uniformément sur la pelouse. Dans des conditions normales, l'herbe paillée va se dégrader rapidement pour fournir des nutriments à la pelouse.
Ne pas fixer le bac de ramassage (24) et l'insert de paillage (30) en même temps.
Ouvrez le capot du déflecteur arrêté (23), maintenez-le en position et inséréz l'insert de paillage (30) dans la goulotte d'éjection arrêté (27) (Image 18). Vérifiez que la languette de blocage (30a) s'enclenché dans la goulotte d'éjection arrêté (27a) avec un déclic audible.
- Appuyez sur la languette de blocage (30a) et sortez-la de la fente de la goulotte d'éjection arrêté (27a), puis retirez l'insert de paillage (30) (Image 19).

Image 18

Image 19
Accessoire d'éjection latérale
- Placez la manette de réglage de la hauteur de coupe (21) au-delà de la seconde position la plus BASSE (Image 22).
Poussez la boucle de verrouillage (19a) vers le moteur et maintenez pour la libérer (Image 20, étape 1).
Ouvrez le capot du deflecteur latorial (19) et maintenez-le en position (Image 20, etape 2).
- Alignez et accrochez les crochets (29a) de l'accessoire d'éjection latérale (29) sur la tige (Image 21). L'accessoire d'éjection latérale est préts à être utilisé.

Image 20

Image 21
Réglage de la hauteur de coupe
Réglez la hauteur de coupe selon les besoin de votre pelouse. La hauteur de coupe dépend du type de pelouse et de la hauteur actuelle. Pour tandre de l'herbe haute, commencez avec la hauteur de coupe maximale et effectuez une seconde coupe avec une hauteur de coupe plusasse.
- Tirez la manette de réglage de la hauteur de coupe (21) vers la roue arrrière (22) (Image 22, étape 1), puis tirez-la ou poussez-la pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée (Image 22, étape 2).
- Relâchez la manette (21) et Veillez à ce qu'elle s'engage correctement en position (Image 22, étape 3).

Image 22

AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la manette de réglage de la hauteur de coupe (21) s'insère entre deux dents!
Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement immobilisée avant de régler la hauteur de coupe!
FR Fonctionnement
Fonctionnement général
Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le produit et les accessoires pour identifier la présence de dommage et vous assurez qu'ils sont correctement fixés. N'utilise pas le produit s'il est endommagé ou montre des signes d'usage. Réglez tout problème que vous trouvez ou faites vérifier le produit par un spécialiste qualifié.
- Vérifiez le niveau du carburant et de l'huile. Remplissez si nécessaire.
- Regardez tout autour et sous le produit pour détecter des signes de fuite d'huile ou de carburant.
- Vérifiez le bon fonctionnement de chaque commande.
Vérifiez l'usure de la lame (28).
Assurez-vous que les boulons et vis sont vissés.
- Vérifiez que les filtres à air (13b) sont propres.
- Poussez toujours le produit à l'aide de la barre de guidon supérieure (1). Utilisez la fonction d'autopropulsion si nécessaire. Gardez le guidon sec et exempt de lubrifiant pour garantir un maintien sûr.
Assurez-vous que les orifices d'aération (12) sont toujours dégagés et propres. Nettoyez-les si nécessaire avec une Brosse douce. Des orifices d'aération obstrués peuvent provoquer une surchauffe et des dommages au produit.
- Arrêtez immédiatement le moteur si vous étés trouble par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travailliez. Attendez toujours l'arrêt complet du produit avant de laisser le produit sans surveillance.
- Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.

AVERTISSEMENT! Dans certains pays, la législation détermine le moment dans la journée et les jours spéciaux pendant lesquels les produits peuvent être utilisés et les restrictions qui s'appliquent! Renseignez-vous auprès de votre commune et respectez la législation afin de conserver un voisinage faisible et d'éviter de commettre des infractions administratives!
Démarrage / arrêt

AVERTISSEMENT! Avant de démarrer, placez le produit sur une surface plane sans herbe haute! Nettoyez le dessous de caisse! Soyez prét! Le produit commencerà à avancer lorsque vous maintainez l'arceau d'autopropulsion (3) contre la barre de guidon supérieure (1)!
Démarrez prudèment le moteur selon les instructions. Tenez vos pieds bien éloignés de la lame (28) !
N'inclinez pas le produit au moment de démarrer le moteur.
Démarrage
- Placez-vous derrière la barre de guidon supérieure (1).
- Repoussez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) (Image 23, étape 1).
- Placez la poignée du démarre à lanceur (26) sur le crochet (25) situé sur le côté droit de la barre de guidon inférieure (1).
- Tirez la poignée du démarre à lanceur (26) légèrement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance puis tirez-la rapidement. Répétez jusqu'à ce que le moteur démarre (Image 23, étape 2).
Lorsque vous étes prét à tondre, poussez l'arceau d'autopropulsion (3) vers l'avant et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1) (Image 23, étape 3). Le produit commence à avancer et à tondre.

Image 23

AVERTISSEMENT! La position de départ doit être celle décrite dans le mode d'emploi. L'image 24 A illustré la position de départ définie. L'opérateur doit démarrer le moteur en étant place derrière la barre de guidon supérieure (1). Ne pas démarrer le moteur en étant place sur le côte du produit commeillustré à l'image 24 B.


Image 24

REMARQUE: si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé.
L'inondation est provoquée par l'injection trop importante de carburant dans la chambre à combustion et peut empêcher le démarrage du produit. Suivez la procédure suivante :
- Retirez la bougie (17a) et séchez-la.
- Tirez la poignée du démarre à lanceur (26) plusieurs fois pour purger le carburant de la chambre à combustion.
- Attendez jusqu'à ce que les vapeurs de carburant s'évaporent et remettez la bougie. Nettoyez tout carburant renversé et éloignez le produit à 3 mètres (10') au moins avant de démarrer le moteur pour éviter tout incendie accidentel. Attendez que le moteur refroidisse, puis démarrez le produit comme décrit à la section « Démarrage »
Arrêt
- Relâchez l'arceau d'autopuspion (3) pour arrêté la fonction d'autopuspion (Image 25, étape 1).
- Relâchéz le levier de frein (2) pour arrêté le moteur et la lame (Image 25, étape 2).

Image 25
Tonte
Assurez-vous que la pelouse est exeunte de pierres, bâtons, câbles ou autres objets pouvant endommager le produit ou son moteur.
- Ne coupez pas une pelouse humide, car elle a tendance à coller au dessous de caisse du produit, ce qui empêche une évacuation correcte de l'herbe coupée, et cela peut aussi vous faire glisser et tomber.
- Ne coupe jamais plus d'un tiers de la longueur totale de l'herbe pour avoir une pelouse saine. En automne, les pelouses devraient être coupées uniquement tant que l'herbe pousse encore.
- Poussez doucement le produit vers l'avant. Vous pouvez vous aider de la fonction d'autopropulsion.
- Tondez en faisant des lignes qui se chevauchent légèrement. Des lignes droites le long d'un des côtes sont le schéma de tonte de pelouses le plus efficace. Cela permet d'avoir des lignes égales et de s'assurer que la pelouse est tondue sans oublier d'endroits (Image 26).
- Faites des cercles autour des parterres de fleurs. Lorsque vousatteignez un parterre de fleurs au milieu de la pelouse, tondez une ligne ou deux autour de la circonférence du parterre.
- Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction.
- Videz régulierement le bac de ramassage (24).




AVERTISSEMENT! Si le produit heute un objet étranger, arrêtez immédiatement!
Laissez refroidir le produit et inspectez soigneusement le produit à la recherche de dommages ! En cas de dommages, le faire réparer avant de redémarrer !
Une vibration excessive du produit pendant le fonctionnement est le signe de dommages! Arrête immédiatement le moteur. Le produit doit être rapidement inspecté et réparé!
- Préparez le produit selon l'application souhaïée.
| Fonction | Bac de ramassage | Insert de paillage | Accessoire d'éjection latérale |
| Ramassage de l'herbe | attaché | retiré | retiré |
| Paillage | retiré | inséré | retiré |
| Éjection latérale | retiré | inséré | attaché |
Ramassage de l'herbe
- Retirez l'insert de paillage (30) et fixez le bac de ramassage (24). Assurez-vous que l'accessoire d'éjection latérale (29) n'est pas fixé au produit et que le capot du déflecteur latéral (19) est en place.
- Videz régulierement le bac de ramassage.
Paillage

REMARQUE: le paillage signifie couper et rejoiter l'herbe coupée sur la pelouse en une seule étape : l'herbe est coupée très finement, puis répartie uniformément sur la pelouse. Dans des conditions normales, l'herbe paillée va se dégrader rapidement pour fournir des nutriments à la pelouse.
- Insérez l'insert de paillage (30) dans la goulotte d'éjection arrêté (27), assurez-vous que l'accessoire d'éjection latérale (29) et le bac de ramassage (24) ne sont pas fixés au produit et que le capot du déflecteur latéral (19) est en place.
- Évitez de tandre lorsque l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée. De l'herbe mouillée peut former des mottes qui interférènt avec l'action de paillage réduisant la durée d'utilisation. Le meilleur moment pour tandre est en fin d'après-midi lorsque l'herbe est s'est et que la zone coupée ne sera pas exposée au rayonnement solaire direct.
- Réglez la hauteur de coupe à environ un tiers de la longueur du brin d'herbe, idéalement pas plus de 35 mm en une seule fois pour une meilleure performance de paillage. Si la pelouse est très haute, il peut être nécessaire d'augmenter la hauteur de coupe afin de réduire l'effort de poussée et prévenir une surcharge du moteur. Pour un paillage extrémement lourd, il est conseilé de couper d'abord à une hauteur élevée, puis à nouveau à une hauteur de coupe plus BASSE. Sinon, faites des coupes plus rapprochées et tondez lentement.
Pour une(Meilleure performance,liberezle carter de l'accumulation d'herbe.De temps en temps,eteignez le produit et attendez que la lame s'immobilise complètement.Puis basculez le produit sur le cote. Avec un objet comme un baton en bois,retirez l'accumulation d'herbe sur la zone de la lame.Faites attention aux bords coupants de la lame.Nettoyzouvenpasse la coupe d'herbe fraiche et apres chaqueutilisation.
- Certains types ou états de l'herbe peuvent exiger qu'une zone soit paillée une seconde fois afin de disperser complètement l'herbe sur la pelouse. Pour une deuxième coupe, il est recommendé de couper perpendiculairement (en travers) par rapport au premier schéma de coupe. Ne modifies pas le schéma de coupe de sorte que vous sériez obligé de tandre en descente.
- Changez votre schéma de coupe de semaine en semaine. Cela permet d'éviter d'aplaitir et de grainer la pelouse.
Éjection latérale

REMARQUE : avec la fonction d'éjection latérale, les chutes d'herbe sont éjectées et réparties sur le sol.
Fixez l'accessoire d'éjection latérale (29). Assurez-vous que l'insert de paillage (30) est inséré et que le bac de ramassage (24) n'est pas fixé au produit.

REMARQUE : du carburant peut fuir par le bouchon du réservoir à carburant (11) et/ou le carburateur (15). Veillez toujours à ce que le réservoir à carburant reste en position debout.
Aprèsutilisation
- Arrêtez le moteur, débranchez la cosse de la bougie (17) et laisseze-le refroidir

AVERTISSEMENT! La bougie (17a) restera chaude longtemps après le fonctionnement!
Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-après.
FR Entretien et maintenance
Les règles d'orde l'entretien

AVERTISSEMENT! Un entretien correct est essentiel pour un fonctionnement sur et sans problème. Un entretien incorrect ou le manquement à régler instantanément un problème peuvent provoquer un dysfonctionnement qui peut occasionner une blessure grave, voir la mort.

AVERTISSEMENT! Toujours arrêté le moteur, débrancher le connecteur de la bougie (17) et laisser le produit refroidir avant d'effectuer le contrôle, l'entretien et le nettoyage!

NE PAS toucher une lame (28) en rotation.
- Gardez le produit propre. Retirez les débris après chaque utilisation et avant le rangement.
- Un nettoyage régulier et correct aide à garantir une utilisation sère et prolonge la durée de vie du produit.
- Contrôlez le produit avant chaque utilisation à la recherche de pieces usées et endommagées. Ne pas l'utiliser si vous constatiez des pieces cassées et usées. Remplacez les pieces usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente agréé pour la réparation avant de réutiliser le produit.
Nettoyage général
- Nettoyez le produit avec un chiffon doux légèrement humide et un savon doux. Utilisez unerosse pour les zones difficiles d'accès.
Notamment, nettoyez les orifices d'aération (12) après chaque utilisation avec un chiffon et une Brosse.
Retirez la saleté tenace avec de l'air sous haute pression (max. 3 bars).

REMARQUE : n'utilise pas de détergents ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou autres détergents agressifs pour nettoyer ce produit, car ils peuvent endommager les surfaces.
- Vérifiez la présence de pieces usées ou endommagées. Remplacez les pieces usées si nécessaire ou contactez un centre après-vente agrée pour la réparation avant de réutiliser le produit.
Nettoyage approfondi
Effectuez le nettoyage du dessous de caisse dans une zone plate représentant un bon drainage de l'eau. Branchez un tuyau d'arrosage dans l'entrée d'eau (10) sur la tondeuse (Image 27).
- Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse sur la position la plus haute. Nettoyez uniquement lorsque le produit est en position de travail normale. Ne PAS incliner ou soutenir la tondeuse au-dessus du sol. Allumez l'eau.
- Tirez le levier de frein (2) et maintenez-le contre la barre de guidon supérieure (1), puis tirez légèrement la poignée du démarreur à lanceur (26) pour démarrer le moteur et la lame de coupe (28).
- Arrêtez le moteur en relâchant le levier de frein (2) lorsqu'aucune eau sale ou aucun débris n'est visible sous le produit.
- Essuyez le produit avec des chiffons adaptés ou du papier absorbant. Vaporisez un lubrifiant à l'intérieur du dessous de caisse et sur la lame pour prévenir la corrosion.

Image 27
Entretien
Avant chaque utilisation, vérifie la présence d'usure et de dommages sur le produit et les accessoires (ou fixations). Si nécessaire, remplacez-les par des neufs tel que décrit dans ce mode d'emploi. Respectez les exigences techniques.

AVERTISSEMENT! S'il est nécessaire de renverser le produit pour effectuer la maintenance, le réservoir à carburant doit alors être vidé. Dans le cas contraire, du carburant peut couler et provoquer un incendie ou une explosion.

REMARQUE : Videz toujours le réservoir à carburant et laissez le filtré à air (13b) / la bougie (17a) vers le haut. Dans le cas contraire, le carburant ou l'huile moteur vont les contaminer et provoquer des difficultés de démarrage.
Tableau d'entretien
| Pierre | À faire | Avant/aprèschaqueutilisa-tion | Pre-miermois outoutesles 5heures | Tous les3 moisou 25heures | Tous les6 moisou 50heures | Tous les ansou 100heures | Tous les2 ansou 250heures |
| Huile moteur | vérifier | x | | | | | |
| replacer | | | | x | | |
| Filtre à air | vérifier | x | | | | | |
| nettoyer | | | x | | | |
| replacer | | | | | | x |
| Bougie | vérifier/régler | | | x | | | |
| nettoyer | | | x | | | |
| replacer | | | | | | x |
| Connecteurde bougie | nettoyer | | | | | x | |
| Réservoir àcarburant etfilttre | nettoyer | | | x | | | |
| Conduite decarburant | nettoyer | Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) |
| Jeude dosu-papes | vérifier/régler | | | | | x | |
| Silencieux | vérifier | | | | | x | |
| nettoyer | | | | | x | |
| replacer | | | | | x | |
| Chambreàcombustion | nettoyer | Toutes les 200 heures |
| Plaquette defrein du volantmoteur | vérifier | | | | x | | |
Dessous de caisse et accessoire de coupe


AVERTISSEMENT! Portez des gants de protection lorsque vous travailliez sur l'accessoire de coupe (28) et à proximité! Utilisez des outils adaptés pour retarder les débris, par exemple un bâton en bois! N'utilisez jamais vos mains non protégées!
Utilisez toujours des pieces de rechange d'origine pour le remplacement. Le dispositif de coupe (28) doit être remplaced par un numéro d'identification ref. P/N 2050015. Ne fixez aucun autre type de dispositif de coupe!
Le remplacement du dispositif de coupe (28) doit être effectué par un utilisateur experimenté! Le réusinage ou l'affutage des lames n'est pas recommandé, à moins qu'il soit effectué par un service de réparation ou un spécialiste aux qualifications similaires!

REMARQUE : nous recommendons fortement de lever le produit lors de l'inspection ou de l'intervention sur l'accessoire de coupe. (28). Éviter d'incliner le produit afin d'éviter des fuites de carburant et d'huile.
- Gardez le dessous de caisse et le dispositif de coupe (28) propres et exempts de débris. Retirez la tonte de la goulotte d'éjection arrêté (27).
- Vérifiez si tous les écrous et boulons sont bien serrés avant l'utilisation. ÀpRES une utilisation prolongée, notamment sur des sols sableux, le dispositif de coupe (28) va s 用户 et perdre un peu sa forme d'origine. L'efficacité de coupe s'en trouvera réduite et le dispositif de coupe devra être remplaced.
- Gardez le dispositif de coupe (28) aiguisé afin de garantir une bonne performance de coupe. Remplacez un dispositif de coupe usé ou endommagé par un dispositif neuf de même type ou faites-le aiguiser par un spécialiste qualifié.
Si le levage du produit est impossible, bascules-le sur le cote croit de maniere a ce que le bouchon du réservoir à carburant (11) soit orienté vers le haut. Cela permet d'eviter une fuite du carburant et un démarrage difficile d' à l'inondation du carburateur (15).
- Dévissez le boulon hexagonal (28e) dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé adaptée et retirez-le avec la rondelle (28d), le dispositif de coupe (28), le porte-lame (28c) et la douille intérieure (28b) de la broche (28a) (Image 28).
- Remplacez le dispositif de coupe (28) par un dispositif neuf de même type. Replacez le porte-lame (28c) avec la douille interieure (28b) sur la broche (28a), assurez-vous que la goupille interieure du portelame (28c) passes au travers de la fente à l'extrémité de la broche (28a). Vérifiez l'état de la bride sur le porte-lame (28c), puis attachez correctement le dispositif de coupe (28) et fixez-le avec la rondelle (28d) et le boulon hexagonal (28e). Resserrez le boulon hexagonal dans le sens hora à 50-70 Nm afin de garantir un fonctionnement sur de votre produit (Image 28).

DANGER! Si le dispositif de coupe (28) n'est pas serré avec le couple correct, il pourrait se détacher et être éjecté du produit et blesser gravement, voir tuer, l'opérateur ou les personnes représentes.

REMARQUE : remplacez ce dispositif de coupe (28) au bout de 50 heures de tonte ou 2 ans selon ce qui intervient en premier independamment de l'etat. Si le dispositif de coupe est fissure ou endommagé, vous devez immédiatement le replacer par un neuf.
Lubrifiez le dispositif de coupe (28) après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie du dispositif de coupe et du produit. Appliquez de l'huile/graisse lubrifiante sur les bords du dispositif de coupe (28).

Image 28
Bac de ramassage
- Inspectez le bac de ramassage (24) avant chaque utilisation. Ne l'utilise pas si vous constatez une dépréciation.
- Nettoyez le bac de ramassage (24) après l'utilisation avec de l'eau et du savon doux.
Laissez soigneusement secher le bac de ramassage (24) avant de le ranger afin d'eviter la formation de moisissure.
Cables
Vérifiez la performance du cable de frein (7), du cable d'autopropulsion (8) avant chaque utilisation. Demandez à un spécialiste de le régler si nécessaire.

AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le produit avec des câbles défectueux ou détachés!
Filtre à air

REMARQUE : un filtré à air correctement entretenu (13b) permet d'empêcher que la saleté du moteur entre dans le moteur. Si de la saleté penètre dans le moteur, cela peut provoquer des blocages qui peuvent accélérer l'usure du moteur ou occasionally des problèmes de démarrage ou de fonctionnement du moteur.
Laver le filtré à air (13b) toutes les 25 heures (dans des conditions poussièresuses ou avec des débris en suspension, nettoyer plus souvent).
- Inspectoré régulierement le filtré à air (13b). Le replacer par un neuf si nécessaire.
- Appuyer sur les loquets (13a) pour libérer et-retirer ensuite le couvercle (13) (Image 29).
- Retirer le filtré à air (13b) et le taper sur une surface solide pour retarder la poussière.
- Appliquer une petite quantité d'huile pour filtré à air en mousse sur le filtré à air (13b) afin d'augmenter ses performances. Essuyer l'excedent d'huile et replacez le filtré à air (13b) dans le boîtier du filtré à air.
- Fermer le couvercle (13) et vérifier que les loquets (13a) s'enclenchent correctement.

Image 29
Bougie

REMARQUE : Pour une bonne performance, la bougie (17a) doit avoir un espacement correct et être exemple de dépôts.
Inspector la bougie (17a) toutes les 50 heures ou avant un stockage prolongé de plus de 180 jours. Nettoyer ou la replacer par une neue si nécessaire (type : F7RTC).
- Débrancher la cosse de la bougie (17) (Image 30).
- Desserrer la bougie dans le sens antihoraire avec la clé à bougie (31) et la retirer doucement (Image 31).

Image 30

Image 31
Vérifier la présence de dommage ou d'usure sur la bougie (17a). La couleur de l'électrode devrait être marron clair.
- Retirer les dépôts de l'électrode avec unerosse métalliqueouple. Éviter un nettoyage excessif de l'électrode.
- Secher la bougie (17a) avec un chiffon doux, si elle a été mouillée avec du carburant.
- Vérifier l'espacement de la bougie. Il doit être de 0,7 à 0,8 mm (Image 32).
- Remplacer par une bougie neue si l'électrode ou l'isolement est endommagée.
Au moment de replacer la bougie (17a), la serrer d'abord à la main, puis légèrement avec la clé à bougie (31).


AVERTISSEMENT! Ne pas trop serrer la bougie (17a) afin d'eviter tout dommage!
Carburant

REMARQUE : l'essence s'abîme avec le temps. Le démarriage du moteur pourra être difficile si vous utilisez de l'essence conservée plus de 30 jours.
- Videz le réserve à carburant en cas d'entreposage du produit supérieur à 30 jours pour éviter la dépréciation du carburant.
- Placez un écipient adapté sous la vis de purge du carburant (15a) pour récapérer le carburant.
- Dévissez la vis de purge du carburant (15a) et laissez le carburant couler dans le écipient (Image 33).
- Revissez la vis de purge ducarburant (15a) et serrez.
- Essuyez le carburant renversé.
- Avant une nouvelle utilisation, replissez le réservoir à carburant comme décrit à la section « Carburant et huile de moteur - Carburant ».

Image 33
Vérifier l'huile moteur

REMARQUE : vérifiez le niveau d'huile moteur et la qualité avant chaque utilisation.
L'huile doit être remplacée tous les 6 mois ou après 50 heures de fonctionnement.
- Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile (20).
- Ajoutez progressivement de l'huile moteur de bonne qualité (SAE 10W-30). Laissez l'huile se répartir.
Vérifiez régulierement le niveau d'huile pendant le replissage. Essuyez la jauge à huile et insérez-la dans l'ouverture du réservoir sans serrer le bouchon, puis retirez la jauge.
-
Le niveau d'huile doit être entre les repères de niveau d'huile (environ 500 ml). Ajoutez de l'huile si nécessaire. Ne remplissez pas trop.
-
Àpres avoir versé l'huile, attendez une minute et vérifie à nouveau le niveau d'huile.
- Essuyez l'huile renversée avec un chiffon doux et remettez le bouchon du réservoir d'huile (20).
Vidanger l'huile moteur

REMARQUE : vidangez l'huile toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 6 mois.

AVERTISSEMENT! Avant de renverser le produit pour effectuer l'entretien, le réservoir à carburant doit être vide. Dans le cas contraire, du carburant peut couler et provoquer un incendie ou une explosion!
L'huile doit etre claire et epaisse. Si I'huile moteur est collante ou contient des particules d'impuretés, la vidange de I'huile moteur est neccessaire.
- Dévissez le bouchon du réservoir d'huile (20).
- Placez un écipient adapté à côte du produit pour récapérer l'huile vidangée.
Assurez-vous que le volume du écipient est suffisant.
- Basculez le produit sur le côte pour vidanger l'huile dans le écipient d'huile.
Essuyez I'huile renversée.
- Remplissez le réservoir d'huile comme décrit à la section « Carburant et huile moteur - Huile moteur »
Carburatseur
Le carburateur (15) est préérégle par le fabricant. S'il avait été nécessaire d'apporter des modifications, merci de contacter le centre après-vente agréé ou un spécialiste aux qualifications similaires. N'essayez pas de faire les réglages vous-même.
Silencieux
S'il avait etre nécessaire de modifier ou de remplacer le silencieux (18), contactez le centre apres-vente agree ou un specialiste aux qualifications similaires. N'essayez pas de faire les reglages vous-meme.
Jeu de soupapes
Faites contrôler et ajuster le jeu de soupapes par un spécialiste qualifié. Détails pour le spécialiste : IN = 0,10-0,15 mm, EX = 0,10-0,15 mm.
Pièces détachées / pièces de rechange
Les pièces suivantes peuvent être replacées par l'utilisateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d'un revendeur agréé ou de notre service client.
| Description | N° modulo ou caractéristique |
| Bougie (17a) | F7RTC |
| Bac de ramassage (24) | 2050019 |
| Lame de coupe (28) | 2050015 |
Réparation
Ce produit ne contient aucune piece pouvant etre réparée par l'utilisateur.
Contactez un centre après-vente agréé ou une personne aux qualifications similaires pour le faire vérifier et réparer.
Stockage

REMARQUE : de bonnes conditions de stockage sont importantes pour que votre produit fonctionne sans problèmes.
- Arrétez le moteur, débranchez la cosse de la bougie (17).
Nettoyez le produit comme décrit à la section « Nettoyage »
Stockez le produit et ses accessoires dans un endroit sec, à l'abri du gel et bien aéré.
Stockez Always le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La température ideale de stockage se situe entre 10^ et 30^ .
- Nous recommendons d'utiliser l'emballage d'origine pour le stockage ou de couvrir le produit avec un chiffon adapté ou une bache pour le protégger de la poussière.
- Videz le réservoir à carburant si vous n'allez pas utiliser le produit pendant une période prolongée (plus de 30 jours) et avant de le ranger pour l'hiver.
Transport
- Arrétez le moteur, débranchez la cosse de la bougie (17).
- Ajustez la hauteur de coupe sur la position la plus haute comme décrit à la section « Réglage de la hauteur de coupe ».
Fixez les protections de transport, le cas échéant.
- Transportez toujours le produit par la barre de guidon supérieure (1).
Si une rampe de chargement adaptée n'est pas disponible, demandez à une autre personne de vous aider à charger le produit sur un vehicule.
- Protégez le produit de tout impact important ou de toute vibration forte pouvant apparaitre pendant le transport dans des vehicules.
Fixez le produit pour eviter qu'il ne glisse, tombe ou evitez la perte de carburant, des dommages et des blessures.
Dépannage
Des dysfonctionnements éventuels sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent corriger eux-memes.
Par conséquent, vérifie le produit en utilisant ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

AVERTISSEMENT! RÉalissez uniquement les étapes décrites dans ce mode d'emploi! Tout autre travail d'inspection, d'entretien et de réparation doit être réalisé par un centre après-venture agrée ou un spécialiste aux qualifications similaires si vous ne pouvez résoudre le problème vous-même!
| Problème | Cause possible | Solution |
| 1. Le moteur ne démarre pas | 1.1. Pas assez de carburant dans le réservoir à carburant | 1.1. Ajouter du carburant |
| 1.2. Bougie humide | 1.2. Sécher la bougie |
| 1.3. Bougie endommagée | 1.3. Remplacer la bougie |
| 1.4. Connecteur de la bougie détaché | 1.4. Fixer correctement |
| 1.5. Filtre à air sale | 1.5. Nettoyer le filtré à air |
| 1.6. Bougie desserrée | 1.6. Resserrer la bougie à 20 - 25 Nm |
| 1.7. Écartement de la bougie incorrect | 1.7. Régler l'écartement entre les electrodes à 0,7 - 0,8 mm |
| 1. Le moteur ne démarre pas | 1.8. Carburateur noyé par du carburant1.9. Module d'allumage défectueux | 1.8. Retirer la bougie et tirer sur la poignée du démarreur à lanceur continulement jusqu'à ce que le carburateur se nettoie par lui-même1.9. Contacter un service après-ventagréé |
| 2. Le moteur s'accrite | 2.1. Pas assez de carburant dans le réservoir à carburant2.2. Le dispositif de coupe est bloqué | 2.1. Ajouter du carburant2.2. Retirer les blocages |
| 3. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance | 3.1. Saleté, eau ou carburant périmédans le réservoir3.2. Trou d'aération obstrué dans le bouchon du réservoir à carburant3.3. Filtre à air sale | 3.1. Purger le carburant et nettoyer le réservoir. Remplir le réservoir avec un carburant propre, récent3.2. Nettoyer ou replacer le bouchon du réservoir à carburant3.3. Nettoyer le filtre à air |
| 4. Le moteur fonctionné d'une manière irrégulière | 4.1. Bougie défectueuse4.2. Écartement de la bougie incorrect4.3. Filtre à air sale | 4.1. Installer une bougie neuve avec un connecteur doté d'un écartement correct4.2. Régler l'écartement entre les électrodes à 0,7 - 0,8 mm4.3. Nettoyer le filtre à air |
| 5. Mauvais ralent du moteur | 5.1. Filtre à air sale5.2. Les orifices d'aération sont obstrués5.3. Les ailettes de cylindre sont obstruées | 5.1. Nettoyer le filtre à air5.2. Retirer les débris des aérations5.3. Retirer les débris des ailettes de cylindre |
| 6. Le moteur saute à vitesse haute | 6.1. Écartement entre les electrodes de la bougie trop rapproché | 6.1. Régler l'écartement entre les electrodes à 0,7 - 0,8 mm |
| 7. Le moteur surchauffe | 7.1. Les orifices d'aération sont obstrués7.2. Bougie incorrecte | 7.1. Retirer les débris des aérations7.2. Installer une bougie correcte et des ailettes de cylindre sur le moteur |
| 8. Résultat insatisfaisant | 8.1. Dispositif de coupe émoussé8.2. Le matériel à couper dépasse la capacité8.3. Hauteur de coupe incorrecte8.4. La vitesse d'avancée est incorrecte | 8.1. Remplacer par un neuf8.2. Couper uniquement des matériaux adaptés à la capacité du produit8.3. Ajuster la hauteur de coupe8.4. Régler le levier de vitesse |
| 9. Vibration/bruit ou échéappement excessif | 9.1. Le dispositif de coupe est émoussé/endommagé9.2. Boulons/écrous desserrés9.3. Le type d'essence/ d'huile est inadapté | 9.1. Remplacer par un neuf9.2. Resserrer boulons/écrous9.3. Vid Danger l'essence / l'huile inutilisée et replir avec une essence/huile correcte |
Recyclage et mise au rebut
Des produits usages sont eventuèlement recyclables et ne font donc pas partie des déchets menagers. Nous vous demandons votre aide et votre contribution pour préserver les ressources et protéger l'environnement en remettant ce produit à un centre de collecte équipé (s'il en existe un).
L'essence, l'huile, l'huile usagée, un mélange d'huile et d'essence et des objets souillés avec de l'huile, tels des chiffons de nettoyage, ne font pas partie des déchets menagers. Jetez les articles contaminés à l'huile en conformité avec les directives locales et remettez-les à des centres de recyclage.
Le produit est livré dans un emballage qui le protège des dommages pendant l'expédition.
Conserve l'emballage jusqu'à ce que vous soyez sur que toutes les pieces ont ete livrées et que le produit fonctionne correctement. Recyclez ensuite l'emballage.
FR Garantie
Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créé des produits à la fois design et durables. Ce produit bénéficiaie d'une garantie fabricant de 2 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d'achat (en cas d'achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d'achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour une utilisation domestique normale (non commerciale ni professionnelle).
Pour déposer une réclamation au titre de cette garantie, vous doivent restorer cette preuve d'achat (ticket de caisse, facture d'achat ou toute autre preuve receivable en vertu de la loi en vigueur). Conservez cette preuve d'achat dans un endroit sur. Pour que cette garantie soit applicable, le produit que vous avez achete doit être neuf. La garantie ne s'aquise pas aux produits d'occasion ou aux modèles d'exposition. Sauf indication contraire prévue par la loi en vigueur, tout produit de remplacement fourni au titre de la presente garantie ne sera garantie que jusqu'à expiration de la période de garantie initiale.
Cette garantie couvre les defaillances et dysfonctionnements du produit, sous réserve que le produit ait eté utilisé conformément à l'usage pour lequel il a été concu, qu'il ait eté installé, nettoyé et entretenu conformément aux informations contenues dans les prsentes conditions generales ainsi que dans le manuel d'utilisation, et conformément à la pratique, sous réserve que celles-ci n'aillent pas à l'encontre du manuel d'utilisation.
Cette garantie ne couvre pas les défauts et dommages causés par l'usure normale ni les dommages pouvant résultat d'une utilisation non conforme, d'une installation ou d'un assemblage défectueux, ou d'une néligence, d'un accident, d'une mauvaise utilisation ou d'une modification du produit. Sauf indication contraire prévue par la loi en vigueur, cette garantie ne couvre enaucun cas les coûts accessoires (expédition, transport, frais de désinstallation et réinstallation, main d'oeuvre, etc.), ni les dommages directs et indirects.
Si le produit est défectueux, nous nous engageons, dans un-delai raisonnable, à réparer.
Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit.
Cette garantie s'ajoute à vos droits au titre de la loi, sans les affecter.
Si vous avez acheté ce produit en France, en plus de cette garantie commerciale, le vendeur reste tenu de respecter la garantie légale de conformité prévue par les articles L217-4 à L217-14 du Code de la consommation et aux articles qui concernent les vices cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil. Le distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit répond de tout défaut de conformité ou vice caché du produit, conformément aux générées dispositions.
En vertu de l'article L217-16 du Code de la consommation, lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant la durée de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui reste à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention. Garantie légale de conformité (extrait du Code de la consommation): Article L217-4 du Code de la consommation - Le vendeur doit livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien est conforme au contrat : 1. S'il est adapté à l'objectif généralement prévu pour des biens similaires et, le cas échéant : s'il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités représentées par le vendeur à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; s'il présente des qualités que l'acheteur peut légitimement attendre au regard des déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; 2. Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation - Toute réclamation suite à un défaut de conformité est limitée à deux ans à compter de la livraison du bien. Garantie légale sur les vices cachés (extrait du Code de la consommation): Article 1641 du Code civil - Le vendeur est tenu de la garantie en cas de défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'utilisation auquel on la destiné, ou qui diminuennent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. Article 1648 du Code civil (alinéa 1) - Toutre réclamation resultant de vices cachés doit être faite par l'acheteur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Pour obtenir de l'aide sur la réparation ou l'entretien de votre produit, veuillez vous rendre à l'accueil de votre magasin, muni de votre ticket de caisse.
| CE
(EN) EU DECLARATION OF CONFORMITY
(FR) DÉclaration UE DE CONFORMITÉ
(PL) DEKLARACJA ZGODNOSCI UE
(RO) DECLÂRAÇÃO DE CONFORMITATE UE
(ES) DECLÂRATION UE DE CONFORMIDAD
(PT) DÉLARÂÇÃO DE CONFORMIDADE UE |
| Product/ Produit/ Produkt/Producto/Produto |
| · Petrol Lawn Mower/Tondeuse à gazon thermique/Kosiarka spalinowa/Maşinã de tuns iarba cu benzinã/ Cortacésped de gasoline/Cortador de grama a gasolina
· FPLMP196SP51
· 196cm³, 3.2kW
· 000001 to 999999 |
| Name and address of the manufacturer or his authorised representative:
Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires:
Nazwa i adres produita lubiado upowaznionego przedstawiciela:
Denumirea Âs adresa producătorului sau a representantului sâu autorizat:
Nombre y direccion del fabricante o de su representante autorizzato:
Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: |
| Kingfisher International Products B.V.,
Rapenburgerstraat 175E,
1011 VM Amsterdam,
The Netherlands |
| This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Niniejsza deklaracja zgodnosci wydana zostaje na węłuczna odpowiedzialnosć producenta.
Prezenta declaratie de conformitate este emisã pe răspunderea exclusivă a producătorului.
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilitad del fabricante.
A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilitad do fabricante. |
| Object of the declaration/Objet de la declaration/Przedmiot deklaracji/Objectul declarației/Objeto de la declaración/Objeto da declaracao |
| Product/Produit/Produkt/Producto/Produto | Model/Modèle/Model/Modelul/
Modelo/Modelo | EAN |
| Petrol Lawn Mower/Tondeuse à gazon thermique/Kosiarka spalinowa/Maşinã de tuns iarba cu benzinã/Cortacésped de gasoline/Cortador de grama a gasolina | FPLMP196SP51 | 5063022057396 |
| The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:
Wymieniony powyzej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnosnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjngo:
Obiectul declarației descriçais mai sus este ân conformitate cu legislăția relevantã de armonizare a Uniunii:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:
O objeto da declaração acima descriço está em conformidade com alegislação de harmonização da União aplicável: |
| 2006/42/EC as amended | Machinery Directive |
| 2014/30/EU as amended | Directive Electromagnetic compatibility |
| 2000/14/EC as amended | Outdoor Noise Directive |
| (EU)2016/1628 Regulation Gaseous and Particulate Pollutant Emission Limits |
| 2011/65/EU as amended | Directive Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment |
| Directive 2006/42/CE relative aux machines |
| 2014/30 / UE telle que modifiée Directive Compatibilité électromagnétique |
| Directive 2000/14/CE relative aux émissions sonores extérieures |
| Règlement (UE) 2016/1628 relatif aux exigences concernant les limites d'émission pour les gaz polluants et les particules polluantes |
| Directive 2011/65/EU relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements ELECTriques et électroniques |
| 2006/42/WE w zmienionej dyrektywie maszynowej |
| 2014/30 / UE ze zmianami Dyrektywa Kompatybilność elektromagnetyczna |
| 2000/14/WE w zmienionej dyrektywie w sprawie hałasu na zewnatrz |
| 2016/1628/UE limity emisji zanieczyszczemu gazowych i cząstek stałych |
| 2011/65 / UE ze zmianami Dyrektywa Ograniczenia stosowania niedtórych niebezpiecznych substancji w spręȩcie elektrycznym i elektronicznym |
| 2006/42/CE, astfel a fost modificatóa Directive privind echipamentele |
| 2014/30/UE, astfel a fost modificatóa Directive privind compatibilitatea electromagnetica |
| 2000/14/CE, astfel a fost modificatóa Directive privind zgomotul în aer liber |
| 2016/1628/UE Regulamentul privind emisiile de poluanti gazoosi si de particule poluante |
| 2011/65/UE, astfel a fost modificatóa Directive privind limitarea適用zeräii anumitor substante periculosoase în echipamentele eletrice.si electronically |
| Directive sobre maquinaria modificada 2006/42/CE |
| 2014/30/UE modificada Direcva Compatilidad electromagnética |
| 2000/14/CE modificada Direcva sobre ruido al aire libre |
| 2016/1628/Reglamento de la UE Limites de émissiones de contaminantes gaseos y partículas |
| 2011/65/UE modificada Direcva Restrición del uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electricos y electrónicos |
| 2006/42/CE como diretiva de máquinas alteradas |
| 2014/30/UE como alteração da compatibilidade eletromagnétique |
| 2000/14/CE como diretiva de ruido exterior alterada |
| Limites de émissione de poluentes gasos e de poluentes de partículas 2016/1628/REGULAMENTO da UE |
| 2011/65/UE como restruição diretiva alterada da utilização de certas substâncias perigosas em equipments electricos e electrónicos |
| Measured Sound Power Level | Guaranteed Sound Power Level |
| Le niveau de puissance acoustique mesuré | Le niveau de puissance acoustique garant |
| Zmierzony poziom mocy akustycznej | Gwarantowy poziom mocy akustycznej |
| Nivel de putere acustică măsurat | Nivel de putere acustică garantat |
| Nivel de potência sonora medido | Nivel de potência sonora garantido |
| Nivel de potência sonora medido | Nível de potência sonora garantido |
| 96,5 dB(A) | 98 dB(A) |
| Engine Model | |
| Modèle de moteur | |
| Model silnika | |
| Modelul motorului | |
| Modelo de motor | |
| Modelo de motor | |
| Loncin NRS.196VE(1P70FE) | |
| The notified body/ l'organisme notificationé / Jednostka notyfikowana / Organismul notification / Organismo notificado / Organismo notificado: TUV SUD Industrie Service GmbH, 0036
Certificate registration number/ Numéro d'enregistrement du certificate/Number rejeestracyjny certyfikatu/Nr.de in registrarare a certificatului /Numero de registrar del certificado /Numero do certificado de registo:OR/007131/048
Test report No./ Numéro du rapport de test/ Numer rapportu / Raport test nr. /N.0 del informe de prueba/Ralatorio de teste no: 7040320012196
Conformity assessment procedures: Annex VI of the directive / Procedures d'évaluation de conformité :Annexe VI de la Directive/ Procedure oceny zgodnosci: Załacznik VI dyrektywy / Procedure di evaluare a conformitài: Anexa VI a direvecei / Procedimientos de evaluación de la conformidad : Anexo VI de la directiva / Procedimientos de avaliacao de conformidade: Anexo VI da diretiva |
| References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared:
Références des normes harmonisées pertinentes appliquées, y compris la date de celles-ci, ou des autres specifications techniques, y compris la date de celles-ci, par rapport auxquelles la conformité est déclarée:
Odwolania do odnosnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, wraz z data normy, lub do innych specyfikaci technicznych, wraz z data specyfikaci, w odniesieniu do których deklarowana jest zgodnosci:Trimiteri la standardele armonizate relevante folosite, inclusiv data standardului, sau trimiteri la celealte specificații tehnice, inclusiv data specificăților, in legătură cu care se declară conformitatea:Referencias a las normas armonizadas pertinentes realizadas, incluidas las fechas de las normas, o referencingias a las otheras espécificações tíncicas, incluidas las fechas de las espécificações, disrespect a las cuales se declares la conformidad:Referências às normas harmonizadas aplicáveis realizadas, incluindo a data da norma, ou às outras espécificações tíncicas, incluindo a data da espécificação, em relação às quais é declarada a conformidade: |
| EN ISO 5395-1:2013+A1:2018EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017EN ISO 14982:2009EN ISO 3744:1995;ISO 11094:1991 |
| Authorised signatory and technical file holder/signataire et responsable de la documentation technique authorisé/podmiot uprawniony do wystawientia i adres prezechowywania Dokumentaci technicznej/semnatar autorizat.si detinàtor al dosaruluii tehnic/firmante autorizzato y titular del expediente tecnico/signatário autorizzato e detentor da ficha tícnicaKingfisher International Products B.V.,Rapenburgerstraat 175E,1011 VM Amsterdam,The Netherlands |
| David AweGroup Quality & Sustainability Director : [10/10/2022] |
Fabricant:
UK Manufacturer:
Pour toute réclamation, rendez-vous au service
apres-vent devoe magasin ou parteleponen
Contactant notre service clients, du lundi au samedi
De 8h à 20h, au 09 74 75 01 74 (prix d'un appel local)
Distributeur:
Brico depôt France
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge France
www.brico-depot.fr
Pour consulter les manuels d'instructions
en ligne, rendez-vous sur le site