DCR010 - Haut-parleur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCR010 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Radio Bluetooth portable |
| Alimentation électrique | Alimentation sur secteur ou batterie |
| Dimensions approximatives | 28.5 x 12.5 x 13.5 cm |
| Poids | 1.2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries DEWALT 12V, 18V et 20V MAX |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 12V, 18V, 20V |
| Puissance | 5W |
| Fonctions principales | Lecture de musique via Bluetooth, entrée AUX, radio FM |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon humide, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client DEWALT |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des batteries DEWALT compatibles, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, conception robuste pour une utilisation sur chantier |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCR010 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCR010 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCR010 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCR010 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCR010 DEWALT
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraignera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.

ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'évitier, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Fig. A
1 Bouton d'alimentation
2 Boutons de volume
3 Boutons de changement de pistes
4 Indicateur d'etat BluetoothMD**
5 Bouton Lire/Pause
6 Bouton BluetoothMD
7 Port auxiliaire
8 Port USB
9 Poignée et support pour téléphone cellulaire
10 Bac pour téléphone cellulaire

AVERTISSEMENT: dire tous les averissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des averissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DEWALT, composez le numero sans frais : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT:
a) Lire ces directives.
b) Conserverces directives.
c) Respecter tous les averissements.
d) Suire toutes les directives.
e) Ne pas utiliser cet apparéil à proximité d'eau.
f) N'utiliser qu'un chiffon sec pour le nettoyage.
g) Ne pas obstruer les ouvertures d'aération Utilissez conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne pas utiliser pres de sources de chaleur comme les radiateurs, les bouches de chaleur, les cuisinières ou autres appeareils chauffants (compronant les amplificateurs).
i) Ne pas annihiler le but sécuritaire de la fiche polarisée ou mise à la terre. Une fiche polarisée possée deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche mise à laterre possée deux lames et une troisième broche mise à la terre. La large lame ou la troisième broche ont été installée pour assurer votre sécurité. Si la fiche fournie de partir pas dans la prise utilisée, consulter un électricien pour faire changer cette prise désuète.
j) Protégé le cordon d'alimentation contre tout piétinement ou constriction particulièrement au niveau des fiches, des prises, et au point de sortie des appareils.
k) Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant.
1) Debrancher l'appareil pendant les orages, ou lorsqu'il restera inutilisé pendant une période prolongée.
m) Confier l'entretien de l'appareil aux soins d'un personnel qualifié. Faire systématiquement entretenir l'appareil en cas de dommagesquelconques, tels que: le cordon électricque, ou une fiche, a été endommagé, un liquide ou un objet a pénétré dans l'appareil, l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, il ne fonctionne pas normalement ou il a fait une chute.
n) Protégé l'appareil de tout liquide, ou éclaboussure, et ne disposer aucun object rempli d'un liquide, (un vase par exemple) sur l'appareil.
o) Ne pas utiliser dans des conditions humides ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
p) Ne pasmettreles oreillespresde cetappareil.
Consignes de sécurité pour la parleur
- Afin de réduire le risque d'incendie ou de chic électrique, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais transporte la parleur par son cordon. Ne jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
- Retirez le bloc batterie. Éteignez avant de laisser sans surveillance. Retirer le bloc batterie lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de changer tout accessoire et avant la révision.
L'utilisation de cet apparéil n'est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des capacities physiques, sensorières ou mentales limitées, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si ces personnes sont surveillées ou instruites sur l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveiller pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Aucune source de flamme nue (par ex. bougie allumée) ne doit être placée sur la radio.
- Afin de réduire le risque de dommages auditifs, ne pasmettre les oreilles trop pres du haut-parleur.
La fiche d'alimentation est utilisé pour débrancher l'appareil : le dispositif de branchement (fiche) doit rester aisément accessible.
Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils electriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffistant causera une chute de tension qui entrainera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longeur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longeur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |
| 240 V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que | Pas plus que | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommanné | |
L'étiquette sur cet apparéil peut composer les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V.......volts
Hz .........hertz
min.........minutes
- or DC....courant continu
⑩ fabrication classe I (mis à la terre)
.../min.....par minute
BPM.......batterments par minute
IPM............impacts par minute
RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. minute
sfpm .pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM)…… fréquence par minute
A. __ ampères
W... .watts
or AC.....courant alternatif
or AC/DC....courant alternatif ou continu
回 .fabrication classe II (double isolation)
n0. vitesse à vide
n . vitesse nominale
FRANÇAIS
...borne de terre
A. _____symbole d'avertissement
A radiation visible
protection respiratoire
protection oculaire
protection auditive
......lire tout la documentation
BLOCS-PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n'est pas totalement chargé d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s assurer d'en inclure le numero de catalogue et la tension. Cet apparéil utilise un chargeur DEWALT. S assurer de bien dire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles

AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions du bloc-piles, du chargeur et de cet apparéil. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'insérer ou-retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait cause l'inflammation de poussières ou d'émanations.
- NE JAMAIS forcer l'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et cause des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l'immerger dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne pas entreprises ou utiliser l'appareil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40^ (104°F) ( comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'été). Pour une meilleure durée de vie, entreprises les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
- Ne pas incinerer le bloc-piles même s'il est séverement endommagé ou complètement usage, car il pourrait explodeer et causer un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. - En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l'eau. En cas de contact oculaire, rincer l'eel ouvert à l'eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins Médicaux s'avéraient nécessaires, noter que l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut cause une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer l'individual à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un Médecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûture. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boitant du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocspiles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un chic violent, ou si l'appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de chaque façon que ce soit (p. ex. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétine). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y'être recyclés.
Transport

AVERTISSEMENT: risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boite à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles compte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourrait enter, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commercres ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu'ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériel pouvant entraire en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au lithium dans les bagages enregistrés.
Expédition du bloc-piles DEWALT FLEXVOLTMC
Le bloc-piles DEWALT FLEXVOLTMC possede deux modes : Utilisation et Expedition.
Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est par lui-même ou dans un produit DEWALT 20V max, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLTMC est dans un produit de 60V max* ou
120V max* (deux blocs-piles de 60V max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max*.
Mode Expédition : lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLTMC, le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules

de cellules sont électricquement déconnectés du bloc le faisant correspondir à trois blocs-piles d'un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d'être exempté de suivre certaines directives d'expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur.
L'étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l'exemple). Selon comment le bloc-piles est expédé, l'estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d'expédition lui correspondant. Si le capuchon d'expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour « Expédition ». S'il est expédé sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de « Utilisation »
Exemple d'étiquetage d'utilisation et d'expédition
USE: 120 Wh Shipping: 3 × 40 Wh
Par exemple, le Wh de expulsion pourra indiquer 3 × 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40 wattheures chacun. L'utilisation du Wh pourra indiquer 120 Wh (sous-entendu 1 bloc-piles).
Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig. B)
Certsains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants:

Chargé de 75 à 100%

Chargé de 51 à 74 %

Chargé de < 50%

Le bloc-piles doit être rechargé
Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del vert s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le témoin de charge reste étant et le bloc-piles doit être rechargé.

Fig.B
REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l'outil. Son propre fonctionnement pourrait aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appelé le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Le sceau SRPRC
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) appose sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts

de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été régles par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est ilégale; le programme de l'Appel à Recycler constitue donc une solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DEWALT et autres utilisateurs de piles, à mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages. Aidez-nous à protéger l'environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usages à un centre de réparation autorisé DEWALT ou chez votre détaillant afin qu'elles y soient recyclées. On peut en outre se reseigner après d'un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant.
SRPRC ^® est une marque déposée de l'Appel à Recycler Canada, Inc.
Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions du bloc-piles, du chargeur et de cet appareil. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été concus tout spécifique pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs n'ont pas ete concus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation compeote des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'électrocution.
- Protégé le chargeur de la pluie ou de la neige.
- Tier sur la fiche plutilot que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire
FRANÇAIS
les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trèbuche dessus, ou à ce qu'il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolut. L'utilisation d'une rallonge inadéquate compte des risques d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l'extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l'utiliseur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entrainera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |
| 240 V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que | Pas plus que | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommendé | |
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pasmettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloiigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération sur le dessus et le dessous du boitier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation/agréé.
-
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation/agree. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d'électrocution et d'incendie.
-
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait desterolir le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard de 120 volts.Ne pas tenter de l'utiliser avec toute autre tension.Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
A VERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résultat.
A VERTISSEMENT: risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protégé de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour chaque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissure, le returner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, des matérielles étrangers pouraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limite) poussières de rectification, débris métalliques, laire d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Chargement du bloc-piles (Fig. C)
- Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d'y insérer le bloc-piles.

- Insérer le bloc-piles 12 dans le chargeur, en vous assurant qu'il y est correctement calé. Levoyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement a commencé.
- En fin de charge, levoyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement
recharge et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles 13 sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors du chargeur.
REMARQUE: pour assurer des performances optimes et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisation initiale.
Utilisation du chargeur
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
Bloc-piles en Cours de Chargement


Bloc-piles Chargé


Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid*


levoyant rouge ne cessera de clignoter,mais unvoyant jaune restera allumé pendant cette opération.Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, levoyant jaune s'eteindra et le chargeur reprendra sa procédure de charge.
Le chargeur ne poursont recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est défectueux en refusant de s'allumer.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation/agréé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu'à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargerera moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne returnnera pas à sa vitesse maximale de charge même s'il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.
N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'airation sont bloquées. Protégéz systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objecteur.
Système de protection électronique
Les apparèils au Li-lon sont équipés d'un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
L'appareil s'arrête automatique des que le système électronique de protection sera activé. Si c'était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu'à ce qu'il soit complètement recharge.
Installation murale
Ces chargeurs ont ete concus pour une installation murale ou pour etre poses sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, instalze le chargeur a proximite d'une prise eletrique, et a I'ecart de coins ou de toute autre obstruction au passage de I'air. Utilisez I'arriere du chargeur pour marquer l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur a I'aide de vis autoforeuses (vendues separement) d'au moins 25,4 mm (1 po) de long, et de diametre de tete de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous vissez dans le bois en laissant une longueur optimale d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les orifices à I'arriere du chargeur sur les vis exposées et inserez a fond ces dernières dans les orifices.
Instructions d'entretien du chargeur

AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ouGRAISE de la surface exter du chargeur à l'aide d'un chiffon ou d'une brose non métallique douce. N'utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le chargement
- Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiente de 18^ à 24^ (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5^ (+40°F) ou au-dessus de +40^ (+104°F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
- Le chargeur et son bloc-piles peuventvenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne representation en aucun cas une defaillance du produit. Pour facilitier le refroidissement du bloc-piles aprèsutilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local ou la temperture ambiente est elevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
- Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre apparéil électrique.
b. Vérifier que la prise n'est pas contrôle par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu'on estinct les lumières.
FRANÇAIS
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiente se trouve entre environ 18^ et 24^ (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
- Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilementAAParavant.NEPAS CONTINUERaI'utiliser dans ces conditions.Suivre la procEDURE de charge.Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement décharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
- Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent être maintainus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématique le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré. Débrancher systématique le chargeur avant tout entretien.
- Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide.
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas etre entropes completement decharges. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTRÉIREURE
DESCRIPTION (FIG. A)

AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l'appareil ou toute piece de celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Consultez la Figure A au début de ce guide pour une liste complète des composants.
Utilisation prévue
TLe haut-parleur Bluetooth ^MD de DEWALT est concu pour dire/diffuser l'audio via une connexion cablee ou une connexion Bluetooth ^MD sans fil pour téléphone cellulaire ou un autre appeareil audio.
NE PAS utilisen conditions mouillées ou en presence deliquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrez en contact avec l'appareil. Une supervision est requise lorsquedes utilisateurs inexperimentés se servent cet apparéil.
Port USB (Fig. A)
Le port USB 8 offre jusqu'à 2,1 amperees pour les apparheils électriques comme les téléphones cellulaires, les tablettes ou les lecteurs de musique portatifs.
Lorsqu'il est alimenté par un cable CA, le port USB charger a un apparéil sans avoir besoin que l'utilisateur appuie sur le bouton d'alimentation 1.
Lorsque le haut-parleur est alimenté par des piles, le port de sortie de l'alimentation USB charger a un appareil lorsque l'utilisateur appuie sur le bouton d'alimentation 1 pourmettre le haut-parleur en marche.
REMARQUE: L'appareil audio doit se connecter au haut-parleur via Bluetooth ou le port auxiliaire pour utiliser la fonction du haut-parleur. Le port USB est un port d'alimentation pour charger l'appareil audio.
Poignée/Support pour apparéil mobile (Fig. D)
Le haut-parleur doit être transporte à l'aide de la poignée 9. La poignée a un support qui peut être utilisé pour tenir le téléphone cellulaire pendant l'utilisation.

AVERTISSEMENT: un téléphone cellulaire ne peut pas etre fixedans le support et peut tomber si le haut-parleur est deplace ou transporte.Assurez-vous de retirer le téléphone cellulaire du support avant de deplacer ou transporter le haut-parleur.

Bac pour téléphone cellulaire (Fig. A)
Le haut-parleur a un bac pour téléphone cellulaire 10 qui peut etre utilise pour tener le téléphone cellulaire pendant l'utilisation.

AVERTISSEMENT: un téléphone cellulaire ne peut pas etre fixedans le bac et peut tomber si le haut-parleur est deplace ou transporte.Assurez-vous de retirer le téléphone cellulaire du bac avant detransporterle haut-parleur.
Montage du haut-parleur (Fig. E)
Ce haut-parleur est conçu pour pouvoir être fixé ou mis en position verticale sur une table ou une surface de travail. Si vous le fixez, utilisez les fentes de fixation 15 situées en bas du haut-parleur comme modèle pour localiser les vis sur le bois ou le mur. Fixez solidement le haut-parleur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec une tête de diamètre de 5 à 7 mm (1/4po), visées dans du bois à une profondeur optimale en laissant une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposée. Alignez les fentes au dos du haut-parleur sur les vis exosées et accrochez le haut-parleur sur les
vis. Le haut-parleur peut être fixé soit horizontally ou verticallement.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez le bloc-piles avant de nettoyer, effectuer tout ajustement ou retirer/installer des pieces ou des accessoires.
Le haut-parleur peut fonctionner hors tension (un bloc-piles) ou avec le cordon d'alimentation CA fourni.
Alimentation avec le cordon d'alimentation CA (Fig. F)

AVERTISSEMENT:utilisez seulement l'alimentation CA recommandee pour ce produit. Utiliser toute autre alimentation externe pourrait endommager le haut-parleur ou l'alimentation electrique.
Pour alimenter le haut-parleur à l'aide du cordon d'alimentation CA, branche le cordon dans l'entrée d'alimentation CA 11 du haut-parleur située à l'arrête du haut-parleur, puis branchez l'extrémité du cordon CA 120V dans la prise murale ou une rallonge de longueur appropriée qui branchée à la prise murale. Étendez toujours entièrement le cordon avant chaque utilisation.
REMARQUE: Le bloc-piles doit être retireé avant que le cordon d'alimentation CA puisse être branché dans l'entrée d'alimentation CA.

Inséorer et retarder le bloc-piles du haut-parleur BluetoothMD (Fig. G)
REMARQUE: assurez-vous que votre bloc-piles 12 est complètement chargé.
Pour installer le bloc-piles dans le haut-parleur
- Alignez le bloc-piles 12 avec les glissières à l'intérieur du port du bloc-piles 14 du haut-parleur.
- Glissez-le jusqu'à ce qu'il se place solidement et assurez-vous que vous entendez le verrou cliquer en place. Assurez-vous qu'il ne se dégage pas.
Pour prisoner le bloc-piles du haut-parleur
- Appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles 13 et tirez fermement le bloc-piles hors du port.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur du present guide.

Fonctions des boutons (Fig. A)
Bouton d'alimentation
Appuyez sur le bouton d'alimentation ① pour allumer ou êtreindre du haut-parleur.
Bouton lire/pause
Lorsque l'appareil audio est connecté via BluetoothMD: Appuyez sur le bouton Lire/Pause 5 pour démarrer la lecture d'une sélection sur l'appareil audio. Appuyez à nouveau sur le bouton Lire/Pause pourmettre la lecture en pause.
Lorsque l'appareil audio est connecté via le port auxiliaire: Appuyez sur le bouton Lire/Pause 5 pourmettre le haut-parleur en sourdine.
Boutons de réglage du volume
Les boutons de boutons de volume 2 peuvent etre utilisés pour augmenter ou baisser le volume sur le haut-parleur.
REMARQUE: les boutons Lire/Pause et de réglage du volume fonctionneront si l'appareil est apparié via BluetoothMD ou s'il est connecté le port auxiliaire.
Boutons de changement de pistes
Les boutons de changement de pistes gauche et droit 3 peuvent ettenuillisés pour ignorer ou revenir aux pistes precedentes sur l'appareil audio.
REMARQUE: les boutons de changement de pistes fonctionneront seulement lorsque l'ordinateil est apparé via BluetoothMD.
FRANÇAIS
Lire l'audio
L'audio peut être lu par le haut-parleur via une connexion Bluetooth ^MD sans fil vers un apparéil audio Bluetooth ^MD compatible ou en connectant un apparéil audio via le port auxiliaire.
Apparier le haut-parleur avec un apparéil audio BluetoothMD (Fig. A)
- Placez le haut-parleur et l'appareil audio Bluetooth à moins de 3 pieds (1 m) l'un de l'autre.
- Allumez le haut-parleur en appuyant sur le bouton d'alimentation (1).
- Assurez-vous que le Bluetooth™ de l'apparéil audio Bluetooth™ est en marche. (Veuillez consulter le guide d'utilisation de votre appareil pour les instructions d'appariement spécifique.)
- Appuyez sur le bouton BluetoothMD 6 sur le haut-parleur. Cela fera clignoter lentement l'indicateur d'etat BluetoothMD 4. Pendant ce temps, le haut-parleur tente de trouver l'appareil qui a ete apparie aparavant. S'il le trouve, l'indicateur d'etat BluetoothMD demeurer allumé sans aucun clignotement.
- Si un autre apparéil doit être apparé, l'indicateur d'état Bluetooth™ clignotera rapidement. Pendant que le haut-parleur affiche le clignotement rapide, il est en mode d'appariement avec le nouvel apparéil.
- Confirmez l'appariement sur votre apparéil.
REMARQUE: Si l'apparlement n'est pas confirmé dans les 5 minutes, l'indicateur d'état cessera de clignoter et revienda au clignotement à intervalles d'une demi-seconde. - Une fois l'apparitioné réussi, l'indicateur d'état BluetoothMD demeuretera allumé. Le haut-parleur lira Maintenant l'audio provenant de votre apparéil.
REMARQUE: alimentation de sortie audio: 2 × 10W .
Indicateur d'etat BluetoothMD
| Clignotements | État/Mode |
| Clignotement constant (à une demi- seconde d'intervalle) | Le haut-parleur n'est pas appariqué ou est en mode de connexion. |
| Clignotement rapide | Le haut-parleur est en mode d'appariement et visible par votre apparéil. |
| Voyant allumé fixe | Le haut-parleur est apparéré à un apparéil. |
| Voyant étéint | Fin du décal d'attente du haut- parleur et/ou le haut-parleur est étéint. |
Connector un apparéil audio BluetoothMD appariqué aparavant
Si un apparéil BluetoothMD a été appar sé auraravant au haut-parleur, il doit automatiquement se reconnectcer lorsqu'le haut-parleur est en marche. Àpès 4 secondes, le haut-parleur passera en mode connexion. Cela est indiqué par l'indicateur d'état BluetoothMD 4 qui clignote de façon continue. Une fois que l' apparéil BluetoothMD
apparé aparavant est reconnu et connecté, l'indicateur d'état Bluetooth™)cesse de clignoter et demeure allumé. Si la connexion ne se produit pas et vous étés incapable de diffuser l'audio, veuillez suivre les instructions pour Apparier le haut-parleur avec un apparéil audio Bluetooth™. REMARQUE: L' apparéil audio Bluetooth doit avoir le Bluetooth™ en marche pour apparier automatiquement.
Fonctionnalité du temps d'arrêt (Fig. A)
Pour conserver la durée de vie de la pile, le haut-parleur est concu pour s'eteindre automatiquement après une demi-heure d'inactivité. Cette inactivité pourrait être due à l'appareil non apparié pendant une demi-heure ou en cas de connexion rompue du Bluetooth™ pendant la même période de temps. Si le haut-parleur s'éteint en raison d'une inactivité quelconque, consultez Connecter un appareel audio Bluetooth™ apparé aparavant.
REMARQUE: La portée de la diffusion Bluetooth optimum est d'environ 9 m (30 pieds) (visibleité directe) du haut-parleur, mais les distances allant jusqu'à 30 m (100 pieds) sont possibles. Les obstacles physiques, autres que les apparèils sans fil ou electromagnétiques, peuvent affecter la qualité de la connexion.
Si la connexion BluetoothMD est perdue en raison d'une durée de séparation dépassée, d'une distance optimum dépassée, des obstacles ou autre, il peut être nécessaire de reconnectcer votre apparéil avec le haut-parleur.
Appel entrant
Si vous telophone reçoit un appel pendant qu'il est connecté au haut-parleur, il sonnera dans le haut-parleur. Pour transférer l'appeL vers vosetelophone, selectionnez le telephone de la connexion BluetoothMD.
Port auxiliaire (Fig. A)
Pour utiliser le port auxiliaire 7, utilisez un cable stéreo 3,5 mm (non inclus) pour connecter un appareil audio, comme un lecteur de CD, un téléphone cellulaire ou un lecteur de musique portatif. Le son provenant de l'appareil audio sera lu par le haut-parleur.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez le bloc-piles avant de nettoyer, effectuer tout ajustement ou-retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Nettoyage

AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière de tous les évén s avec de l'air sec et propre au moins une fois par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure aux yeux, portez toujours une protection pour les yeux approvée ANSI Z87.1 lorsque vous effectuez cette tâche.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou d'autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l'appareil. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matérielles plastiques des pièces. Utilizez un linge sec. Ne jamais laisser de
liquide entre à l'intérieur de l'appareil, ne jamais immerger toute partie de l'appareil dans un liquide.
Accessoires

AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires, autres que ceux offerts par DEWALT, n'ont pas eté testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec ce produit pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de blessures, seulement les accessoires recommends DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet appeareil poursraient etre disponibles a un cout supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Pour obtenir de l'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la FIABILITY du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrezddsaintenant
votrecoprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de toute compétie d'assurances. - SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un début de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvreet pas les pieces dont la défectuosité a été causée par une Usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITE À DES FINS PARTICULIERES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n'autorisent aucune limitation quant à la durée d'une garantie implicée ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entretienda l'outil et replacera les pieces usées au cours d'une'utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete alterei de quelle facon que ce soit. DEWALT ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électric, du laser ou de la clôuse de DWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.
**Le terme et les logos Bluetooth™ sont des marques déposées apparentant à Bluetooth™, SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est autorisée par licence.