2191-20 - Casque audio MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2191-20 MILWAUKEE au format PDF.

Page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 2191-20

Catégorie : Casque audio

Type de produit Perceuse à percussion sans fil
Caractéristiques techniques principales Vitesse variable, couple réglable, mandrin sans clé
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion 18V
Tension 18 Volts
Puissance Non spécifiée
Dimensions approximatives Non spécifiées
Poids Non spécifié
Fonctions principales Perçage, vissage, percussion
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Milwaukee
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - 2191-20 MILWAUKEE

Comment puis-je changer la lame de ma scie MILWAUKEE 2191-20 ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, puis utilisez la clé fournie pour dévisser le boulon de la lame. Retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en suivant le sens de rotation indiqué sur l'outil. Resserrez le boulon et vérifiez que la lame est correctement fixée avant de rebrancher l'outil.
Pourquoi ma scie MILWAUKEE 2191-20 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'outil ne s'allume toujours pas, inspectez le cordon d'alimentation pour des dommages. Si tout semble en ordre, il est possible que le moteur soit défectueux et nécessite une réparation.
Comment nettoyer ma scie MILWAUKEE 2191-20 ?
Débranchez l'outil avant le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'outil. Pour les débris accumulés, utilisez une brosse douce. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces de l'outil.
Quelle est la capacité de coupe de la scie MILWAUKEE 2191-20 ?
La scie MILWAUKEE 2191-20 a une capacité de coupe maximale de 51 mm dans le bois et de 12 mm dans l'acier, selon le type de lame utilisée.
Puis-je utiliser des lames de scie d'autres marques avec la MILWAUKEE 2191-20 ?
Oui, tant que les lames sont de la bonne taille et compatibles avec le système de fixation de la scie, vous pouvez utiliser des lames d'autres marques. Assurez-vous de respecter les spécifications de type de coupe recommandées par le fabricant.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de ma scie MILWAUKEE 2191-20 ?
Pour prolonger la durée de vie de votre scie, assurez-vous de l'utiliser correctement, de la nettoyer régulièrement, de changer les lames usées et de ne pas surcharger l'outil. Stockez-le dans un endroit sec et évitez de l'exposer à des conditions extrêmes.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie MILWAUKEE 2191-20 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Milwaukee, auprès des revendeurs agréés ou dans des magasins de bricolage spécialisés. Assurez-vous de spécifier le modèle 2191-20 pour obtenir les bonnes pièces.
Quel type d'entretien préventif dois-je effectuer sur ma scie MILWAUKEE 2191-20 ?
Effectuez un entretien préventif en vérifiant régulièrement les câbles et les prises pour des signes d'usure, en nettoyant les résidus de coupe et en lubrifiant les pièces mobiles si nécessaire. Assurez-vous également de vérifier l'état des lames avant chaque utilisation.

Téléchargez la notice de votre Casque audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2191-20 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2191-20 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 2191-20 MILWAUKEE

REDLITHIUM Veiller à lire le manuel de l’utilisateur et toutes

les étiquettes dans la pile et l’étui pour écou-

teurs de chantier USB Bluetooth®.

Utiliser et charger uniquement

EDLITHIUM dans l’étui pour écouteurs de chantier USB Bluetooth®. Ne pas utiliser des batteries ou des chargeurs contrefaits, falsifiés ou « truqués ».

Ne pas relier un bloc-piles à une prise secteur ou à un allume- Utiliser uniquement avec une source d'alimentation ITE listée/certifiée. . Évitez des milieux dangereux. Ne chargez pas la pile dans des milieux ayant de la pluie, neige, humidité ni d'environnements mouillés. N'utilisez pas la pile ni le chargeur dans des atmosphères explosives (ayant des vapeurs gazeux, poudre ou matériel inflammable) parce que des étincelles pourront être créées lorsque la pile est insérée ou retirée, pouvant bien provoquer des incendie: Chargez-la dans un espace bien aéré. Préservez-las propres pour assurer une bonne aération. Ne laissez pas de fumes ni flames dé- contrôlées près d'une pile du chargeur. Les gaz aérés pourront exploser. . Entretenir le cordon du chargeur. Lors du dé- branchement du chargeur, tirez Sur la fiche plutôt que sur le cordon. Ne portez jamais le chargeur par son cordon. Gardez le cordon de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. Assurez-vous que le cordon ne sera pas mis sur un pied, trébu- ché ou soumis à des dommages ou à du stress. N'utilisez pas de char-ger avec un cordon ou une fiche endommagé. Faites remplacer immédiate- ment un chargeur endommagé. Utiliser exclusivement les accessoires recom- mandés. L'utilisation d'un accessoire qui n'est ni recommandé, ni vendu par le fabricant peut constituer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. Débranchez le chargeur et enlevez la batterie lorsqu'il ne sert pas.

13.Ne pas désarmer le bloc-piles. Si jamais il est endommagé, le confier à un centre de service

14.Les produits chimiques entraînent des brûlures graves. Ne permettez pas qu'ils entrent en contact avec la peau, les yeux ni la bouche. Si de la pile endommagée des produits chimiques se coulent, utilisez des gants en caoutchouc ou néoprène pour se débarrasser d'elle. Si la peau est exposée à des fluides de la pile, lavez-la avec du savon et de l'eau et rincez-la avec du vinaigre.

Siles yeux sont exposés aux produits chimiques de la pile, lavez-les avec pleine de l'eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et se débarrassez d'eux.

15.Ne pas court-circuiter. Un bloc-piles court- circuité pourra mener un incendie, des blessures physiques et endommager le produit. Un bloc- piles court-circuitera si un objet métallique établit

Une connexion entre les contacts positif et négatif du bloc-piles. Mettre le bloc-piles à l'écart de tout ce qui pourra causer un court-circuit, tel que des pièces de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.

16.Ne pas laisser les fluides entrer dans le bloc- piles. Les fluides corrosifs et conducteurs, tels que l'eau de mer, quelques produits chimiques industriels et solutions d'eau de javel ou d'autres produits ayant de l'hypochlorite, etc., Pourront provoquer des courts-circuits.

17. Conserver la batterie dans un endroit frais et sec. N'entreposez pas de batterie là où les températures peuvent dépasser 50°C (120°F), comme en plein soleil, un véhicule ou un bâtiment métallique pendant l'été.

18.Afin de réduire le risque de blessures, super-

sion étroite est requise quand un appareil est utilisé près d'enfants.

19. Préservez les étiquettes et plaques nomina- tives. Elles montrent d'information importante.

Si elle est illisible ou manquante, contactez un centre de service MILWAUKEE afin de recevoir un outil substitutif gratuit.

Consulter tous les aver-

[A AVERTISSEMENT tissements et toutes les instructions, les illustrations et les précisions fournis. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour référence ultérieure. -Ne pas suivre ces directives peut entraîner des blessures ou même une perte auditive. -Ces protège-tympans servent à réduire l'exposition à de bruits dangereux et de sons bruyants. -La mauvaise utilisation de ce produit, son ajustage incorrect et la non utilisation de protecteurs d'oreilles durant toute exposition pourront cause une perte auditive ou même de blessures. +Examiner le produit avant de l'utiliser et le jeter si le bouchon en mousselle silicone du bouchon sont fissurés, craqués, sales, durs ou déformes. Les protège-tympans doivent être propres et mous avant leur utilisation. Les protège-tym- pans endommagés pourront se casser dans le canal auditif. -Ne pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans fil à l’eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité. Cela pourrait endommager l'outil et le bloc-piles. +Si vous percevez un tintement ou un bour- donnement ou bien, votre audition est émous- sée, c’est possible qu'elle soit en risque. Veuillez consulter un médecin si vous soupçonnez d'avoir une perte auditive. +Veuillez consulter un médecin avant d'utiliser une protection auditive si vous avez des écoulements des oreilles ou bien, une infection de l’oreille. +Siune protection auditive est utilisée, l’utilisation de ces écouteurs est interdite sauf si un bon ajustage est achevé. Au cas contraire, utiliser un autre type de protection auditive. -L'exposition prolongée à de hauts volumes peut entraîner des lésions auditives. Le volume con- seillé pour une utilisation prolongée est de 85 dBA où moins durant 8 heures ou moins. -NE PAS utiliser les protège-tympans durant les tâches où il faut rester particulièrement attet

A AVERTISSEMENT! com-portant un RISQUE D'ÉTOUFFEMENT. Tenir hors de la portée des bébés et des enfants.

+Laver vos mains avant d'utiliser ce produit. Les embouts d’oreillette doivent être propres avant de les porter.

+Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité : veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation.

Conformément à la partie 15.21 des règles FCC, vous êtes averti que les changements où modifica- tions non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler votre droit à utiliser le produit.

REMARQUE : Après avoir effectué un essai à l'équipement, i a été déterminé que celui-ci est con- forme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protec- tion raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé conformément aux présentes instructions, peut causer le brouillage des communications radio. Toutefois, il n'existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause du brouillage de la réception d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l'éteignant et en le rallumant, il est conseillé que l'utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes “Réorientation de l'antenne réceptrice. *Augmentation de la distance entre le matériel et le récepteur. +Branchement du matériel sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché. -Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/ TV qualifié pour obtenir de l'aide. Ce dispositif est conforme à la part 15 du Règlement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable : et (2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.

YPIC TOGRAPHIE Volts

-20°C à 60°C (4°F à 140°F)

BLOC-PILES Pour réduire le risque

AEUÉSELENL d'incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court- circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l’intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment où de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.

Entretien et entreposage

Ne pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans fil

à l'eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité. Cela pourrait endommager l'outil et le bloc-piles. Ne pas utiliser d'huile ou solVants pour nettoyer ou lubri- fier votre bloc-piles. Le boîtier du bloc-piles risque de devenir cassant ou de se fendiller, causant un risque de blessure.

Entreposer les blocs-piles à température ambiante

à l'abri de l'humidité. Ne pas les entreposer dans un endroit humide où la corrosion des bornes peut survenir. Comme pour d'autres types de batteries, une perte permanente de capacité peut survenir si le bloc-piles est entreposé pendant longtemps à haute température (50°C/120°F). Les piles Li-ion MILWAUKEE maintiennent leur charge pendant plus longtemps que les autres types de piles. Après un an d'entreposage, rechargez le bloc-piles comme

Pour réduire le risque

PAUSE d'explosion, ne jamais brûler un bloc-piles, même s'il est endommagé ou complètement déchargé. Lorsqu'il est brûlé, des matières et vapeurs toxiques sont produites.

Mise au rebut du blocspiles Li-ion

Les blocs-piles Li-ion MILWAUKEE sont plus

écologiques que d'autres types de piles pour outils portables. Mettre au rebut votre bloc-piles conformé- ment aux réglementations locales, nationales et fédérales. Contacter une agence de recyclage dans votre région pour les lieux de recyclage.

Même déchargés, les blocs-piles contiennent un peu d'énergie. Avant la mise au rebut, utiliser du ruban isolant pour recouvrir les contacts pour empêcher la mise en court-circuit, laquelle pourrait causer un incendie ou une explosion.

Sceaux de recyclage des

blocs-piles RBRC Les sceaux de recyclage des batteries RBRCT"

(Voir « Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent que MILWAUKÉE a pris des dispositions pour le recyclage de ce bloc-piles avec la Société de recy- clage des piles rechargeables (RBRC). À la fin de la durée de vie utile du bloc-piles, le retourner à une succursale ou un centre de service MILWAUKEE ou au détaillant participant le plus proche de chez vous. Pour plus d'informations, consulter le site Web de RBRC www.rbrc.org.

CHARGEUR LA AVERTISSEMENT ete à

1. Pour l'installer, retirer le bouton tout en le tour- nant à gauche pour déverrouiller le compartiment de la pile.

Aligner la flèche sur le bloc-piles avec celle qui se trouve sur le chargeur.

Insérer le bloc-piles.

Installer le bouton en alignant les points et en tournant le bouton à droite dans le sens du verrou, ceci pour fixer la pile en place.

Pour le retirer, suivre les mêmes étapes dans l'ordre inverse.

Chargement du bloc-piles

- Brancher votre câble USB à une source d'alimentation telle qu’un adaptateur mural de CA, un ordinateur ou bien un port de voiture. . Pour exposer le port USB, tirer sur le rabat en arri- ère et insérer le connecteur USB dans le port USB.

ETS Toujours fermer le couvercle USB

on contre la poussière et l'humidité.

Si le témoin ne s'allume pas, constater que la pile est bien au fond du compartiment. Retirer la pile et la réinsérer. Si le témoin ne s'allume toujours pas, c'est possible que la pile soit trop chaude, trop froide ou humide. Laisser la pile refroidir, réchauffer ou sécher avant de la réinsérer. Si le problème persiste, contacter un centre de service MILWAUKEE.

Voyants du témoin des protège-tympans s’allumeront lorsque le contact de chargement est correct.

Si l'étui est branché dans une source d'alimentation etiln'a pas un bloc-piles, les écouteurs se chargeront et le témoin de chargement de l'étui s'allumera en vertrouge clignotant. REMARQUE : Les ailes / bandes mal alignées pour- ront causer que les protège-tympans se bousculent dans l'étui. Toujours s'assurer que les protège- tympans ont le contact de chargement correct avant de fermer l'étui. Les voyants des écouteurs pendant la charge af- ficheront :

Rouge fixe 0 à 5 % de charge

Jaune fixe : 6 à 53 % de charge Vert fixe : 54 à 100 % chargé

MONTAGE DE L'OUTIL qu'avec le chargeur spècie fié. Pour les instructions de charge spécifiques,

re le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie

Pour l'enlever, tourner le capuchon à gauche, au sens contraire du verrou à. Retirer le bloc-piles de l’étui. Tourner le capuchon vers la position de verrouillage. Pour insérer la pile, tourner le capuchon à gauche, au sens contraire du verrou @. Insérer le bloc-piles en l'alignant avec les flèches sur l’étui. Tourner le capuchon vers la position de verrouillage. REMARQUE : Les piles des protège-tympans ne sont ni amovibles ni remplaçables.

L'emploi d'accessoires

CSMEMÉSSUEUN utres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

Veuilezs'assurerde mettre | Fente de l'aile correspondante| jéncoche dans le protège-tympan correct. Chacune des ailes / des bandes a la lettre « L» où « R » gravée qui convient à la gravure du protège-tym- pan. Les fentes de l'encoche sur le protège-tympan correspondent à l'encoche de l'aile / bande.

Pour retirer les ailes/ les bandes Tirer sur l'aile/bande pour la sortir du protège- tympan.

Les inspecter avant leur utilisation et les jeter si les brides sont craquées, usées, sales, dures ou déformes. Les protège-tympans doivent être pro- pres et mous avant leur utilisation. Les protège- tympans endommagés pourront se casser dans le canal auditif.

Laver vos mains avant d'utiliser ce produit. Uti- liser des protège-tympans propres.

Ajustage des protège-tympans

Retirer la pellicule adhésive des bornes de charge- ment des écouteurs avant de les utiliser pour la première fois.

1. Pour retirer les bouchons, tirer doucement sur la pointe pour les séparer des écouteurs. Pour installer lès bouchons, pousser la pointe dans l'écouteur jusqu'à ce qu'elle soit fixe.

. Examiner les bouchons avant de les utiliser.

Concernant la pointe à bande en silicone :

+ Mettre le bouchon dans la position de port désirée.

+ Insérer le bouchon dans le conduit auditif tout en tirant sur l'oreille vers l'extérieur et en haut de l'autre main. Ajuster pour jouir d'une meilleure réduction de bruit.

Concernant la pointe en mousse :

+ Enrouler doucement la pointe en mousse entre le pouce et les doigts, en augmentant légèrement la pression, jusqu'à ce que le protège-tympan devienne un cylindre comprimé fin et lisse.

+ Tirer doucement sur l'oreille externe vers le haut et en arrière d'une main et insérer le bouchon dans le conduit auditif de l'autre main.

+ Maintenir le bouchon en place durant au moins

40 secondes, ceci afin de la laisser se dilater dans le conduit auditif.

Vérifier l’ajustage : Si cet appareil est bien ajusté, votre voix résonnera plus forte, plus grave, plus creuse lorsque vous parlez.

AVERTISSEMENT ! Retirer rapidement les protège-tympans pourra endommager le tympan. Pour un meilleur contrôle et sécurité enlever doucement le bouchon d’un mouve ment de rotation afin de rompre l'étanchéité d'une façon progressive.

Retirer lentement les écouteurs en les tournant

pour rompre graduellement l'étanchéité.

« Chargement du bloc-piles et Chargement des pro- tège-tympans » pour en savoir plus Sur l'autonomie. Les écouteurs entreront automatiquement dans le mode de jumelage Bluetooth® après les avoir en- levés de l'étui ou lorsqu'ils sont allumés. Éteindre les écouteurs ou les remettre dans l'étui déconnectera le jumelage par Bluetooth®. Remettre les écouteurs dans l'étui pour les désactiver. Mode d'éteint automatique : Les écouteurs seront éteints après 30 minutes s'ils ne sont plus jumelés par Bluetooth®, si aucune chanson n'est pas lue ou Si la fonction d'intercommunication vocale est désac- tivée. La connexion par Bluetooth® et l'activation de la fonction d'intercommunication vocale réinitialiseront le compteur de 30 minutes pour le mode d'éteint automatique. Faible charge : Une sonnerie sera entendue 10 minutes avant que les écouteurs soient éteints. Une fois la batterie est vide, une sonnerie sera entendue et les écouteurs seront éteints.

Jumelage par Bluetooth® »

Durant la première utilisation, les écouteurs en- treront dans le mode de jumelage après les avoir sortis de l’étui.

“Si aucun appareil Bluetooth® n’est connecté, le ju- melage Bluetooth® commencera automatiquement et le voyant à DEL bleu clignotera dans le premier

écouteur qui a été sorti de l'étui.

-Pour effectuer un jumelage manuel lorsque les

écouteurs sont éteints, enfoncer les touches dans chacun des écouteurs durant 3 secondes pour les allumer. Maintenir les touches enfoncées durant 5 secondes pour les connecter à un appareil. Une sonnerie de 3 carillons sera entendue lorsque les écouteurs ont le mode de jumelage activé.

-Les écouteurs continueront à rechercher un signal durant 3 minutes.

*Lorsque le voyant à DEL bleu clignote, sélectionner l'option « REDLITHIUM USB Jobsite Earbuds » dans l'appareil ayant la fonctionnalité Bluetooth®.

Bluetooth® se perd, les écouteurs essayeront, durant 3 minutes, d'établir une reconnexion automatique au dernier appareil auquel ils ont été connectés.

+Si aucune connexion n'est établie après 3 minutes, la sonnerie de déconnexion sera entendue et la fonctionnalité Bluetooth® sera éteinte.

+Si la fonctionnalité Bluetooth® est éteinte, appuyer sur l'une des touches dans les écouteurs pour l'allumer.

Fonctionnement général

“Prochaine piste : Appuyer deux fois sur la touche dans l'écouter droit pour passer à la prochaine piste. La sonnerie de prochaine piste sera entendue avant la lecture de la prochaine piste.

+Piste précédente : Appuyer trois fois sur la touche dans l'écouteur droit pour relire la piste. La sonnerie de piste précédente sera entendue avant la relecture de la piste précédente.

Utiliser l'appareil Bluetooth® jumelé pour augmenter où réduire le volume de la musique. Veuillez vous reporter aux consignes du fabricant de votre appareil Bluetooth®. Pour atteindre le volume recommandé pour une utilisation prolongée, mettre le volume à 60 % ou moins.

Pour refuser un appel entrant, appuyer deux fois sur la touche dans l'écouteur droit.

Appuyer sur la touche dans l'écouteur droit pour raccrocher. Si une piste était en cours de lecture avant de prendre l'appel, la même piste reprendrait après la pause.

Mode de perception au chantier

Le mode de perception au chantier utilise un micro- phone auxiliaire pour que vous puissiez entendre le bruit autour de vous. Lorsque les bruits de fond seront devenus plus forts, le mode fera une réduction active de volume pour minimiser l'intensité de ces bruits. L'audio continuera à être lu durant l’utilisation de cette fonction. Pour l'activer, appuyer une fois sur la touche dans l'écouteur gauche. Une sonnerie sera entendue, ce qui indiquera que le mode de perception au chantier est activé Pour le désactiver, appuyer à nouveau une fois sur la touche dans l'écouteur gauche. Une sonnerie sera entendue, ce qui indiquera que le mode de percep- tion au chantier est désactivé. Une fois le mode de perception au chantier est activé, appuyer deux fois sur la touche de l’'écouteur gauche pour changer les paramètres de volume. Continuer à appuyer rapidement deux fois sur la touche dans l'écouteur gauche pour changer entre les paramètres de volume faible, moyen et haut.

Dépannage des écouteurs

Réi lisation aux paramètres d'usine La réinitialisation aux paramètres d'usine doit être effectuée avant de rejumeler un nouvel écouteur / un écouteur perdu. Si le problème persiste dans la qualité audio ou la qualité appel, effectuer la réini- tialisation aux paramètres d'usine. L'étui de chargement doit être chargé avant de débuter la réinitialisation aux paramètres d'usine. Pour réinitialiser les écouteurs aux paramètres d'usine 1. Mettre les deux écouteurs dans l'étui de charge- ment. Les deux écouteurs brilleront et reconnaï- tront la connexion avec l'étui. 2. Appuyer rapidement sur la touche dans chacun des écouteurs 4 fois. 3. Les écouteurs clignoteront rapidement, ce qui indiquera qu'ils ont été réinitialisés aux paramètres d'usine.

Jumelage des écouteurs

1. Après avoir effectué une réinitialisation aux paramètres d'usine, sortir les deux écouteurs de l'étui de chargement etes placer l'un près de l'autre. Les écouteurs jumelleront automatiquement. Les écouteurs auront été correctement réinitialisés aux paramètres d'usine et jumelleront quand le voyant de chargement dans les écouteurs s'éteint et ensuite, clignote en bleu.

REMARQUE : Si les écouteurs clignotent en vert eten rouge, une erreur s'est produite. Répéter les

étapes dans les instructions de réinitialisation aux paramètres d'usine et de rejumelage.

[A AVERTISSEMENT PQ de réduire le risque

de blessure, débranchez toujours le chargeur et retirez la pile du chargeur avant de réaliser des travaux d'entretien. Le chargeur et la pile n’ont pas aucune partie interne susceptible d’être entretenue par le client. Ne désassemblez jamais la pile ni le chargeur.

Rangement et nettoyage

Rongez son chargeur dans un endroit sec et frais. D'une manière générale, la meilleure option c'est débrancher les chargeurs et retirer les piles lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pourtant, aucun dommage parviendra à la pile si le chargeur et la pile restent toujours branchés.

Nettoyer doucement les écouteurs après chaque utili- sation. Retirer les bouchons et essuyer les écouteurs à l'aide d'un chiffon doux humide. Ne pas immerger. Ne pas retirer la maille. Ne jamais utiliser des objets tranchants pour nettoyer l'entrée des écouteurs, car ça peut endommager le produit.

Maintenir l'étui exempt de débris pour garantir la cor- recte connexion de chargement dans l'écouteur. Si les voyants de chargement ne s’allument pas quand les écouteurs sont insérés dans l'étui, constater que l'étui n’a pas de poussière/de débris et les ailes/ les bandes (si elles ont été utilisées) sont attachés correctement.

Dans les milieux bruyants dominés

MM par des fréquences inférieures à 500 Hz, on doit utiliser le niveau de pression acous- tique ambiante pondérée en C.

Si le dispositif est ajusté de façon incorrecte ou son utilisation est inappropriée, cela réduit son efficacité pour l'atténuation du bruit. Pour assurer un ajuste- ment adéquat, consulter les instructions ci-jointes.

Bien que les protecteurs d'oreilles puissent être recommandés pour assurer une protection contre les effets dangereux du bruit impulsif, le taux de réduction du bruit (TRB) est établi en fonction de l'atténuation d'un bruit continu. Il se peut toutefois qu'il ne constitue pas un indicateur précis de la protection contre le bruit impulsif par exemple, une arme à feu.

Par exemple, l'exposition au bruit provenant d'une arme à feu variera selon le type de l'arme, la quantité de cartouches tirées, l'ajustage et l’utilisation des protège-tympans, l'entretien adéquat de la protec- tion auditive, etc.

L'EPA des États-Unis a précisé le TRB pour mesur- er la capacité de réduction du bruit des protecteurs d'oreilles. Cependant, MILWAUKEE n'offre aucune garantie par rapport à l'adéquation du TRB pour cette utilisation. La recherche suggère que le plus grand nombre d'utilisateurs aura une réduction de bruit mineure que celle indiquée par le TRB à cause de la variation en l'ajustage des protège- tympans, leur capacité d'ajustage et la motivation de l'utilisateur. Il est suggéré que le TRB soit réduit en 50% afin d'avoir une meilleure évaluation de la protection conventionnelle dans le lieu de travail.

ACCESSOIRES LA AVERTISSEMENT Lu sation d'autres ac-

cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modi- fication pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISÉD-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable : et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.

SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd

1.877.948.2360 Usure normalë : Par rapport à plusieurs outis électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin de jouir de leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utlle normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints loriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entrainement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs el les rondelles de protec- lion de butoir. “Celle garantie ne couvre niles blocs-plles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garantis diférentes disponibles pour ces produits La péiocin curnt aq La jan tva pou Lames DEL de la lampe de travail à D 24-0171) et l'ampoule transformée S'DEL (B1-0080) es1 duns durée égale à la ie utle du produit en raison des limiles au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l'utlisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est fait. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIES DE RÉPARATION DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- BON DU CONTRAT D RGHAT DE TOUT PRODUIT NILWAUK EE SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPECIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTERETS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OÙ DE DELAI ACCESSOIRES À FOUT DOMMAGÉ, DÉFAILLANCE OÙ DÉFAUT DE TOUT PROD( SOMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OÙ LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OÙ INDIRECTS, LES RESTRICTIQNS CLDESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLE E GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-

BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OÙ À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION DEXONÉRATION N'EST PAS PER REPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE ANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICUES LES RESTRICHONS CPDEBOUS PEUVENT NE PAS

ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS : IL BÉNEFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux Étals- Unis el au Canada. Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces el service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse milaukeetoo! com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.

INSTRUCCIONES DE SEGURDAD

- GUARDE LAS INSTRUCCIONES - Cuando se quema, se forman vapores y materia- les téxicos.

Desecho de baterias de litio-ion de

Las baterias de litio-ion de MILWAUKEE son ms amigables con el medio ambiente que algunos otros tipos de baterias para herramientas eléctricas.

Siempre deseche su bateria de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Contacte a una agencia de reciclaje en su ârea para conocer los lugares de reciclaje.

Incluso las baterlas descargadas contienen algo de energia. Antes de desechar, use cinta eléctrica para cubrir las terminales y evitar que la bateria cree un corto, que podria provocar un incendio o explosiôn.

Sellos de reciclaje de bateria RBRC Los Sellos de reciclaje de bateria RBRC?" (con- sulte "Simbologia") en sus baterias indican que

MILWAUKEE organizé el reciclado de la bateria con la Corporaciôn de Reciclaje de Baterias Reci- clables (RBRC). Al final de la vida ütil de su bateria, devuélvala a la Oficina de la sucursal/Centro de servicio MILWAUKEE o al minorista mâs cercano. Para mayor informaciôn, visite el sitio web de RBRC en wWww.rbrc.org.

Cargue ünicamente las bat-

ÉSMENEN EE USB REDLITHIUM"" en el cargador USB REDLITHIUM ”, Otros tipos de ara quitarla, siga los mismos pasos en el orden inverso.

Para que quede expuesto el puerto USB, jale la solapa hacia atrâs y meta el conector USB en el puerto USB.

Siempre mantenga cerrada la cubi-

AVISO erta USB cuando la unidad no esté cargändose, esto para preservar la protecciôn contra polvo y humedad.

Si la luz indicadora no se enciende, revise que la bateria esté completamente asentada en la bahia. Quite la bateria y vuélvala a poner. Si la luz sigue sin encenderse, es posible que la bateria esté de- masiado caliente, demasiado fria o hümeda. Deje que la bateria se enfrie, se caliente o se seque y, posteriormente, vuelva a meterla. Si persiste el problema, comuniquese con un centro de servicio MILWAUKEE.

Carga de los tapones de oidos

Los tapones de oidos se cargarän correctamente si estän bien puestos dentro del estuche y si se inserté una bateria REDLITHIUMT”" cargada. Las luces in- dicadoras del tapén de oidos se encenderän cuando el contacto de carga sea correcto. Si el estuche estä conectado a una fuente de poder Sin una pila, los audifonos se cargarän y la luz in- dicadora de carga del estuche se iluminarä en rojo/ verde parpadeante. NOTA: Las alas / bandas mal alineadas podrän pro- vocar que los tapones de oidos se muevan dentro del estuche. Siempre asegürese de que el contacto de carga en los tapones de los oidos sea correcto antes de cerrar el estuche. Las luces indicadoras de los audifonos durante la carga indicarä:

Rojo fijo: 0 a 5 % de carga

Amarillo fo: 6 a 53 % de carga Verde fijo: 54 à 100 % de carga

Recargue la bateria sélo con

ENNEMI cargador especificado para ella. Para instrucciones especificas sobre Para meter la bateria, gire la tapa hacia la izquierda, en direccién opuesta al candado @. Meta la bateria y alinéela de acuerdo con las flechas que estän en el estuche. Gire la tapa hacia la posiciôn de bloqueo. NOTA: Las pilas de los tapones de oido no son extraibles ni intercambiables.

Utilice ünicamente acceso-

COMME IN is especificamente reco- mendados para esta herramienta. El uso de ac- El estuche de carga debe estar cargado antes de iniciar el reinicio de fâbrica. Para reiniciar los audifonos a sus ajustes de fâbrica: . Ponga los dos audifonos dentro del estuche de

carga. Ambos audifonos se iluminarän y recon-

NRR para este fin. La investigaciôn sugiere que muchos usuarios recibirän menos reduccién de ruido que los que indica el NRR, debido a la va- riacién del ajuste del tapén de oidos, la habilidad para ajustar el tapôn de oidos y la motivaciôn del usuario. Se recomienda que el NRR se reduzca 50 % para calcular mejor la protecciôn tipica del lugar de trabajo.

Utilice sélo los accesorios

LA ACEPTACION DE LOS RÉSARCIMIENTOS EXCLUSIVOS RÉPARACION Ÿ SUSTITUCION AQUI DESCRITOS ES UNA SONDICION DEL CONTRATO ER, CUANTO À LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA EONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE DANOS INCIDEN- TALES SPECIALES EMERGENTES O PUNITIVOS IDE MNGUN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O BEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSEGUENCIA DE ALGUN DANO, DEFECTO DE ALGUNO DE LOS DUGTOS INCLUVENDO ENTRE OROS, RECLAMACIONES FOR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXGLUSION O LIMITACION DE RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES © O QUE LA ANTERIOR LIMITAGION © EXCLUSION PODRIA NO APLICANSE EN SÛ CASO,ÉSTA GARANTIA ES EXCLUSIVA \ SUSTITUYE TODAS EMAS GARANTIAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ALES MASELDONDE PERMITA LA LEV VILMAUREE DESCON. OCE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT ACION, CUALQUIER. GARANTIA MPLICHADE COMERGIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO. FASTAEN QUE BICHO DESCONDÉIMIENTO NO SEA PERMITIDO PO DICHRS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIHITTAN A LA DURACION DE LAGARANTIAEXPRESACORRESPONDIENTE SEGUNLOARRIBR DESCRITO, ALGUNOS ESTADOS NO PERUITEN LIMITACIONES EN LA VIGENGIA DE UNA GARANTI ML IEITA, POR LL ANTÉRIOR LIMITRCION PUDIERA NO APLICAR À USTED. LSTA GARANTIALE CONFIERE DERECHOS JURIDICOS ESPECIFICOS Y,HSTED PODRIA. ADEUAS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN SEGUN EL ESTADI Édla garanti aples ünlcmente à los productos vendidos en EE. UU. y Canada. Consulte la pestaña "Büsqueda de centro de servicio' en la secciôn de Pares y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www-miwaukeetool com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio mäs cercano para darle Servicio, con y sin garantia, a una herramienta de MILWAUKEE.

PÔLIZA DE GARANTIA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantia de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 1 año a parir de la fecha original de compra:

Ésta tarjela de garantia cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Product. Para hacer vâlida esta garantia, presente esta tarjeta de garantia, cerrada/sellada por al distribuidor o la tienda donde comprô el pro- ducto, ai Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Liame 55 4160-3547 para encontrar el ASC més cercano, para ser. vicio, partes, accesorios 0 componentes. Procedimiento para hacer vélida esta garantia Lieve el producto a ASC, junto con la larjeta de garantia cerradal sellada por el distribuidor o la tienda donde compré el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazaré sin costo para usted. Cubriremos lodos los coslos de flete con relaciôn a este féooeso da gsrantia