MRX-M240   ALPINE

MRX-M240 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRX-M240 ALPINE au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MRX-M240 - ALPINE


Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRX-M240 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRX-M240 de la marque ALPINE.



FOIRE AUX QUESTIONS - MRX-M240 ALPINE

Quels types de haut-parleurs puis-je connecter à l'ALPINE MRX-M240 ?
Vous pouvez connecter des haut-parleurs de type coaxial ou séparé, avec une impédance de 2 à 8 ohms.
Quelle est la puissance de sortie de l'ALPINE MRX-M240 ?
L'ALPINE MRX-M240 offre une puissance de sortie maximale de 240 W à 2 ohms.
Comment installer l'ALPINE MRX-M240 dans ma voiture ?
Pour installer l'ALPINE MRX-M240, consultez le manuel d'installation fourni et suivez les instructions étape par étape pour le câblage et le montage.
L'ALPINE MRX-M240 est-il compatible avec un subwoofer ?
Oui, l'ALPINE MRX-M240 est compatible avec des subwoofers et peut fournir une excellente puissance pour améliorer les basses.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que tous les câbles sont correctement connectés, que l'alimentation est fonctionnelle et que le fusible n'est pas grillé.
Comment régler les niveaux de gain sur l'ALPINE MRX-M240 ?
Ajustez le niveau de gain sur l'amplificateur en utilisant le bouton de gain jusqu'à ce que vous atteigniez le niveau souhaité sans distorsion.
Est-ce que l'ALPINE MRX-M240 a une protection contre la surchauffe ?
Oui, l'ALPINE MRX-M240 est équipé d'un système de protection contre la surchauffe pour éviter d'endommager l'amplificateur.
Quels types de câbles dois-je utiliser pour connecter l'ALPINE MRX-M240 ?
Utilisez des câbles RCA pour les entrées audio et des câbles de haut-parleur de qualité pour les connexions aux haut-parleurs.
Comment puis-je améliorer la qualité sonore de mon installation avec l'ALPINE MRX-M240 ?
Pour améliorer la qualité sonore, assurez-vous d'utiliser des haut-parleurs de bonne qualité, de régler correctement les niveaux de gain et d'utiliser un câblage approprié.
L'ALPINE MRX-M240 est-il étanche ?
Non, l'ALPINE MRX-M240 n'est pas étanche. Protégez-le de l'humidité et des intempéries pour garantir son bon fonctionnement.

MODE D'EMPLOI MRX-M240 ALPINE

DIAGRAMMES DU SYSTÈME 13 SPÉCIFICATIONS 16 SOINS PRATIQUES 17

PRÉCAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRX-M240 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRX-M240, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

Debido a la salida de alta potencia del MRX-M240, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado.

4. Positionner le MRX-M240 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.

1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.

2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)) o en un lugar metálico descubierto del chasis del vehículo. Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra reduciendo al máximo la distancia del cableado. Esto ayudará a eliminar el ruido.

La fijación de las tapas del terminal mejorará la apariencia de la unidad.

How to attach the terminal covers:

Attach the left and right terminal covers using the supplied screws (3-15/16”) de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.

• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16”) por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

à la borne négative. Ne raccordez pas la borne négative du hautparleur (–) au châssis du véhicule.

REMARQUES : • Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble ou sur la terre du châssis. • L’entrée est stéréo, mais la sortie est monaurale. • Dans certaines installations, il est peut-être souhaitable d’inverser la polarité du caisson de graves pour optimiser les performances des graves.

a Terminales de salida del altavoz

El MRX-M240 tiene un juego de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones correctas de salida del altavoz y la puesta en fase en relación con los otros altavoces del sistema. Conecte la salida positiva al terminal del altavoz positivo y la negativa al negativo. No conecte el terminal del altavoz (–) al chasis del vehículo. La jauge d’épaisseur à fils minimale requise pour ce raccordement est la suivante: MRX-M2401/0AWG/53mm2

f Cable de tierra (vendido separadamente)

Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes de audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra y reduzca al máximo la longitud del cableado. El tamaño de cable mínimo necesario para esta conexión es: MRX-M2401/0AWG/53mm2 • Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois. • Pour le réglage « Système d’entrée de niveau de hautparleur », il n’est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d’alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.

g Conector de entrada de nivel del altavoz

Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRX-M240 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. NOTAS: • Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo. • Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel de altavoz”, no es necesario conectar el cable de encendido debido a la función “SENSOR REMOTO” de este producto. No obstante, la función “SENSOR REMOTO” podría no funcionar según la fuente de la señal conectada. En ese caso, conecte el cable de encendido remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación adicional) en la posición ACC.

Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRX-M240 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal.

i Front Left Speaker (White (+))

Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de hautparleur. Jamais les connecter à la fois.

q Clavijas RCA de entrada

Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha. NOTA: Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo. r Clavijas de salida de preamplificador Las tomas proporcionan una salida de nivel en línea. Se trata de una salida idónea para conectar un segundo amplificador subwoofer. Esta salida admite todos los rangos y no se ve afectada por las frecuencias de cruce.

s Remote Bass Control (Option)

Connect the Remote Bass Control Unit (sold separately) to adjust the output level remotely. This is not to replace appropriate gain level setting between the amplifier and head unit. Conecte la unidad de control remoto de graves (se vende por separado) para ajustar el nivel de salida remotamente. Esto no sustituye el ajuste de nivel de ganancia adecuado entre el amplificador y la unidad principal.

Acerca de los cables de la fuente de energía

Si la longitud de los cables de tierra y de alimentación supera 1 m, o si conecta más de un amplificador, deberá utilizar un bloque de distribución. Consulte más abajo para saber cuáles son las longitudes de cable recomendadas para la conexión del bloque de distribución entre la batería y tierra (depende de la longitud de cable necesaria): MRX-M240 1/0AWG(53mm2) or 2/0AWG(67mm2)

Ensure that you install a correctly-rated in-line fuse on the power cable near the battery positive post.

Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante. Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

Precauciones durante la conexión de alambres

Si utiliza cables de otros fabricantes (cable de fuente de alimentación), utilice los tornillos suministrados para simplificar la conexión. Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.

1. Check the wire size.

• D’autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

2. Quite aproximadamente 7 – 10mm (9/32” – 3/8”) de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 5)

NOTAS: • Si el largo de los conductores sin aislación es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido. • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l’appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l’appareil.

• Use sólo los tornillos incluidos. • Por razones de seguridad, conecte los cables de a batería al final. S’assurer d’utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d’allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRX-M240 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d’allumage restera activé.

Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRX-M240 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRX-M240 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.

Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRX-M240.

Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRX-M240. Pour cette raison, prière de s’assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S’assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l’amplificateur restera activé et videra la batterie.

Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de

3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRX-M240. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRX-M240. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería.

Puis, réduire le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

t Control de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la ganancia de entrada del MRX-M240 a su posición mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión del sonido de salida. Después, reduzca de un paso el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada). Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado para obtener un ajuste de ganancia óptimo.

The subsonic filter for cutting ultra low frequencies from the input signal before being amplified. –– Pour protéger les haut-parleurs trop petits ou incapables de reproduire les ultra-basses fréquences. –– Pour minimiser le gaspillage énergétique dû à la reproduction de son inaudible. –– Pour protéger les caissons de graves des enceintes acoustiques contre les déviations en dessous de la fréquence de syntonisation.

El filtro subsónico sirve para cortar las frecuencias ultrabajas de la señal de entrada antes de amplificarla. Se recomienda por diversos motivos: –– Para proteger los altavoces demasiado pequeños o incapaces de reproducir frecuencias ultrabajas. –– Para reducir el consumo malgastado de la reproducción de sonido inaudible. –– Para proteger los subwoofers en ubicaciones ventiladas de la excursión por debajo de la frecuencia de sintonización.

v Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)

Use this control to adjust the crossover frequency between 50 to 400 Hz. Utilice este control para ajustar la frecuencia de crossover entre 50 y 400 Hz. Encendido cuando el aparato está en marcha. Apagado cuando el aparato está apagado. “SENSOR REMOTO” de este producto. No obstante, la función “SENSOR REMOTO” podría no funcionar según la fuente de la señal conectada. En ese caso, conecte el cable de encendido remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación adicional) en la posición ACC. ★2 Utilice las entradas de nivel de altavoz o de nivel de línea RCA. No conecte las dos al mismo tiempo.

Sensibilidad de entrada

♦ IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil.

♦ IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente.

La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad.

♦ Pour les clients Européens

Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.

♦ Pour les clients d’autres pays

AVIS IMPORTANT Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d’informations concernant la garantie.

♦ Para los usuarios europeos

Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor, con el almacén donde haya realizado su compra. ♦ Para los usuarios en otros países