ALPINE MRX-F35 - Amplificateur de voiture

MRX-F35 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRX-F35 ALPINE au format PDF.

📄 20 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ALPINE MRX-F35 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINE

Modèle : MRX-F35

Catégorie : Amplificateur de voiture

Intitulé Détails
Type de produit Amplificateur de puissance
Caractéristiques techniques principales 4 canaux, puissance de 35W par canal (4 ohms)
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 250 x 180 x 50 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation 12V)
Tension 12V
Puissance 35W par canal (4 ohms), 70W en mode bridge
Fonctions principales Amplification audio, contrôle de gain, filtrage de fréquence
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant pour les pièces
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, respecter les limites de puissance
Informations générales utiles Idéal pour les installations audio de voiture, facile à installer

FOIRE AUX QUESTIONS - MRX-F35 ALPINE

Quels sont les principaux caractéristiques de l'ALPINE MRX-F35 ?
L'ALPINE MRX-F35 est un amplificateur de classe D, offrant une puissance de 4 x 35 W à 4 ohms. Il possède également un filtre passe-haut et passe-bas réglable, ainsi qu'une technologie de protection contre la surchauffe.
Comment installer l'ALPINE MRX-F35 dans mon véhicule ?
Pour installer l'ALPINE MRX-F35, commencez par déconnecter la batterie. Fixez l'amplificateur à un endroit ventilé et sécurisé. Connectez les fils d'alimentation, de masse et les entrées audio selon le schéma de câblage fourni dans le manuel d'utilisation.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que tous les câbles sont correctement connectés. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment régler les niveaux de gain sur l'ALPINE MRX-F35 ?
Pour régler le niveau de gain, utilisez la fonction de réglage du gain sur l'amplificateur. Commencez à un niveau bas et augmentez progressivement jusqu'à ce que le son soit clair sans distorsion.
L'ALPINE MRX-F35 est-il compatible avec tous les types de haut-parleurs ?
L'ALPINE MRX-F35 est compatible avec des haut-parleurs de 4 ohms. Assurez-vous que les haut-parleurs que vous utilisez respectent cette impédance pour éviter d'endommager l'amplificateur.
Quels types de câbles sont recommandés pour l'installation ?
Utilisez des câbles de haut-parleur de qualité avec des sections adéquates (au moins 1,5 mm²). Pour l'alimentation, un câble de 8 mm² est recommandé pour assurer une bonne performance.
Comment résoudre des problèmes de son distordu ?
Vérifiez les réglages de gain et assurez-vous qu'ils ne sont pas trop élevés. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs et des câbles. Si le problème persiste, envisagez de changer de source audio ou de vérifier l'état de vos haut-parleurs.
L'ALPINE MRX-F35 a-t-il une fonction de protection ?
Oui, l'ALPINE MRX-F35 est équipé d'une protection contre la surchauffe, les courts-circuits et les surcharges, ce qui permet de prolonger sa durée de vie et d'assurer un fonctionnement sûr.
Comment nettoyer l'amplificateur ?
Pour nettoyer l'ALPINE MRX-F35, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau qui pourrait endommager les composants électroniques.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de l'ALPINE MRX-F35 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel d'Alpine dans la section support ou documentation. Vous pouvez également le trouver dans l'emballage du produit.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRX-F35 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRX-F35 de la marque ALPINE.

MODE D'EMPLOI MRX-F35 ALPINE

  • MODE D’EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

1. Apposer l’amplificateur contre la surface d’installation pour

marquer les repères des quatre vis.

2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être

abîmés lorsque les trous soient percés.

3. Percer les trous pour les vis.

4. Positionner le MRX-V70/MRX-F35 par dessus les trous et fixer

avec les quatre vis auto-taraudées.

  • If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
  • Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
  • Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm (3-15/16”) de distance du faisceau de câbles de la voiture.
  • Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
  • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
  • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
  • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
  • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16”) por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

2. Use a Y-adaptor (sold separately) for the input when bridging

the outputs. (Refer to the “Bridged Connections” on page 14) todos eniente a batería consulte que de audio. or lo lo más un punto grasa) lejos ios uido. Français a Bornes de sortie de haut-parleur Le MRX-V70/MRX-F35 possède deux bornes à vis pour chaque sortie du haut-parleur. Veillez à effectuer correctement les raccordements aux bornes de sortie correspondantes et à respecter les polarités par rapport aux autres haut-parleurs du système. Raccordez la borne de sortie positive à la borne positive du haut-parleur, et la borne négative à la borne négative. Ne raccordez pas la borne négative du haut-parleur (-) au châssis du véhicule. En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule. REMARQUES :

1. Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble

ou sur la terre du châssis.

2. Pour l’entrée, utiliser un adaptateur en forme de Y (vendu

séparément) en cas de connexion en pont des sorties. (Se reporter à « Connexions pontées », page 14) Español a Terminales de salida del altavoz El MRX-V70/MRX-F35 tiene dos terminales de tornillos para cada salida de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones correctas de salida del altavoz y la puesta en fase en relación con los otros altavoces del sistema. Conecte la salida positiva al terminal del altavoz positivo y la negativa al negativo. No conecte el terminal del altavoz (-) al chasis del vehículo. En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz y la salida derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo. NOTAS:

  • MRX-F35 ..................... 25A x2 UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique. b Fusible
  • If connecting the Speaker Input Leads and RCA Inputs at the same time, be sure to connect to different Input channels. Refer to the “System example using both Speaker Level and RCA Input connections” on page 18.
  • For the “Speaker Level Input System” setting, connecting the Remote Turn-On Lead is not required due to the “REMOTE SENSING” function of this product. However, the “REMOTE SENSING” function may not work depending on the signal source connected. In such a case, connect the Remote TurnOn Lead to an incoming power supply cord (accessory power) in the ACC position. Français Español g Connecteur d’entrée de niveau de haut-parleur Ces fils d’entrée permettent d’utiliser des unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n’utilisez pas des connecteurs d’entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de hautparleur de l’unité principale. Le MRX-V70/MRX-F35 accepte entrée à partir d’unités principales de haute puissance ou de puissance normale. REMARQUES:
  • Si vous raccordez simultanément les fils d’entrée du hautparleur et les entrées RCA, veillez à les raccorder à des canaux d’entrée différents. Reportez-vous à la section « Exemple de système ayant recours à la connexion du niveau du haut parleur et à la connexion de l’entrée RCA » à la page 18.
  • Pour le réglage « Système d’entrée de niveau de hautparleur », il n’est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d’alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC. g Conector de entrada de nivel del altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRX-V70/MRX-F35 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. NOTAS:
  • Si conecta entradas RCA y cables de entrada de altavoz al mismo tiempo, deberá hacerlo en distintos canales de entrada. Consulte “Ejemplo de sistema con conexiones de nivel de altavoz y de entrada RCA” en la página 18.

1. Vérifier le calibre des fils.

  • Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre) : MRX-V70 ............................. 4AWG/21mm2 MRX-F35 ............................. 8AWG/8mm2
  • Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.

2. Retirer l’isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm

(9/32” – 3/8”). (Fig. 4) REMARQUES :

  • Si la longueur des conducteurs avec l’isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l’interruption du son.
  • D’autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

3. Serrez la vis avec une clé hexagonale (fournie) pour fixer le fil.

(Fig. 5) Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne. REMARQUES :

  • Utiliser uniquement les vis fournies.
  • Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.
  • Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l’appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l’appareil.

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR

REMARQUE: Avant de procéder au réglage de chaque commutateur sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc. perpendiculairement au commutateur.

  • Bridged Connections/Connexions pontées/Conexiones puenteadas MRX-V70 Input Channel Selector Switch/Commutateur sélecteur du canal d’entrée/Interruptor de selector de canal de entrada
  • System example of 2-Channel input/Exemple de système muni d’une entrée à 2 canaux/Ejemplo de sistema de entrada de 2 canales MRX-V70 Input Channel Selector Switch/Commutateur sélecteur du canal d’entrée/Interruptor de selector de canal de entrada
  • Spea (Sist MRX-V7 Input Ch
  • This switch setting also applies for 2-channel input using Speaker Level Input Leads./Ce réglage du commutateur s’applique également à l’entrée à 2 canaux à l’aide des fils d’entrée de niveau de haut-parleur./ Este ajuste de modificación también se aplica a entradas de 2 canales a través de cables de entrada de nivel de altavoz.
  • Speaker Level Input System (Typical System)/Système d’entrée de niveau de haut-parleur (système type)/Sistema de entrada de nivel de altavoz (Sistema estándar) MRX-V70 Input Channel Selector Switch/Commutateur sélecteur du canal d’entrée/Interruptor de selector de canal de entrada arleur./
  • See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la página 8. Fig. 12 ★1 Pour le réglage « Système d’entrée de niveau de haut- parleur », il n’est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d’alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC. ★2 Si vous raccordez simultanément les fils d’entrée de haut-parleur et les entrées RCA, ne raccordez pas le même nombre respectif de canaux d’entrée de hautparleur et de canaux d’entrée RCA. Veillez à effectuer le raccordement sur différents canaux d’entrée. Reportezvous à la section « Exemple de système des connexions des fils d’entrée du haut-parleur et des entrées RCA » à la page 18. ★1 Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel de altavoz”, no es necesario conectar el cable de encendido debido a la función “SENSOR REMOTO” de este producto. No obstante, la función “SENSOR REMOTO” podría no funcionar según la fuente de la señal conectada. En ese caso, conecte el cable de encendido remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación adicional) en la posición ACC. ★2 Si conecta los cables de entrada de altavoz y las entradas RCA al mismo tiempo, no conecte los mismos números de canales respectivos de entrada de altavoz y de entrada RCA. Es importante conectarlos a distintos canales de entrada. Consulte “Ejemplo de sistema de cables de entrada de altavoz y conexiones RCA” en la página 18.
  • System example using both Speaker Level and RCA Input connections/Exemple de système ayant recours à la connexion du niveau du haut parleur et à la connexion de l’entrée RCA/Ejemplo de sistema con conexiones de nivel de altavoz y de entrada RCA MRX-V70 Input Channel Selector Switch/Commutateur sélecteur du canal d’entrée/Interruptor de selector de canal de entrada

Damping Factor Input Sele ★1 Pour le réglage « Système d’entrée de niveau de haut-parleur », il n’est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d’alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC. ★2 Si vous raccordez simultanément les fils d’entrée de haut-parleur et les entrées RCA, ne raccordez pas le même nombre respectif de canaux d’entrée de haut-parleur et de canaux d’entrée RCA. Veillez à effectuer le raccordement sur différents canaux d’entrée. ★1 Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel de altavoz”, no es necesario conectar el cable de encendido debido a la función “SENSOR REMOTO” de este producto. No obstante, la función “SENSOR REMOTO” podría no funcionar según la fuente de la señal conectada. En ese caso, conecte el cable de encendido remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación adicional) en la posición ACC. ★2 Si conecta los cables de entrada de altavoz y las entradas RCA al mismo tiempo, no conecte los mismos números de canales respectivos de entrada de altavoz y de entrada RCA. Es importante conectarlos a distintos canales de entrada. [English] [Français] [Español] 4 RCA Extension Cable (Sold Separately) 5 Front Output 6 Rear output 7 Subwoofer Output 8 Front Speakers 9 Rear Speakers 0 Subwoofer ; Head Unit, etc. 4 Câble de rallonge RCA (vendu séparément) 5 Sortie avant 6 Sortie arrière 7 Sortie du haut-parleur de sous-graves 8 Haut-parleurs avant 9 Haut-parleurs arrière 0 Haut-parleur de sous-graves ; Unité principale, etc. 4 Cable de extensión RCA (vendido por separado) 5 Salida delantera 6 Salida trasera 7 Salida del subwoofer 8 Altavoces delanteros 9 Altavoces traseros 0 Altavoz de frecuencias ultrabajas ; Unidad principal, etc. Remote Level* Dimension Weight NOTE: Specificat

≤0,04% ≤0.06% Réf: 300W sous 2Ω

Égaliseur Égaliseur de graves variables (fc=50Hz) CH-3/4: 0 à +12dB Sélection de l’entrée Configuration possible du signal d’entrée (entrée 2/4/6 canaux)

Atténuation linéaire *RUX-KNOB en option requis