XMAT R255SMS-DB+ - Scie à onglet EVOLUTION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMAT R255SMS-DB+ EVOLUTION au format PDF.
| Type de produit | Matériel de construction et de rénovation |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de découpe avancée, précision élevée |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 600 mm, Largeur : 400 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 15 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires de découpe |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1500 W |
| Fonctions principales | Découpe, meulage, ponçage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des filtres et des surfaces |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité conformes aux normes |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - XMAT R255SMS-DB+ EVOLUTION
Questions des utilisateurs sur XMAT R255SMS-DB+ EVOLUTION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à onglet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMAT R255SMS-DB+ - EVOLUTION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMAT R255SMS-DB+ de la marque EVOLUTION.
MODE D'EMPLOI XMAT R255SMS-DB+ EVOLUTION
Mitre cutting (Fig. 61)
Si le résultat dificil soltarla:
| Introduction | 81 |
| Garantie | 81 |
| Spécifications de la machine | 82 |
| Étiquettes et symboles de sécurité | 84 |
| Usage prévu de cet outil électrique | 84 |
| Usage proscrit de cet outil électrique | 84 |
| Mesures de sécurité | 85 |
| Sécurité électrique | 85 |
| Utilisation en plein air | 85 |
| Consignes générales de sécurité pour les outils ELECTriques | 85 |
| Instructions de sécurité particulières | 87 |
| Sécurité de la lame | 89 |
| Conseils de santé | 89 |
| Équipement de protection individuel (EPI) | 89 |
| Utilisation en toute sécurité | 89 |
| Réaliser des découvertes correctement et en toute sécurité | 90 |
| Conseils de sécurité supplémentaires | 90 |
| Prise en main | 91 |
| Déballage | 91 |
| Numéro de série/de lot | 91 |
| Accessoires complémentaires | 91 |
| Éléments fournis | 92 |
| Présentation de la machine | 93 |
| Diagrammes de montage | 95 |
| Diagrammes de montage de la scie | 97 |
| Diagrammes d'utilisation de la scie | 99 |
| Montage et préparation | 102 |
| Outils nécessaires | 102 |
| Installation de la lame | 104 |
| Modèles nord-américains | 104 |
| Modèles non nord-américains | 105 |
| Vérification et réglage | 106 |
| Angles du biseau | 106 |
| Réglage de la butée du biseau à 0° | 107 |
| Réglage du pointeur du biseau à 0° | 107 |
| Réglage de la butée du biseau à 45° | 107 |
| Alignement du guide de la machine | 107 |
| La butée de profondeur | 108 |
| Réglage du pointeur de l'angle de l'onglet | 108 |
| La section du guide coulissant supérieur | 108 |
| Le laser | 108 |
| Sécurité relative au laser | 109 |
| Réglage du laser | 110 |
| Montage permanent de la scie à onglets | 110 |
| Utilisation portable | 111 |
| La pince de verrouillage | 111 |
| Pince avant | 111 |
| Instructions d'utilisation | 112 |
| Positionnement du corps et de la main | 112 |
| Interrupteur à gâchette Marche/Arrêt | 113 |
| Préparation pour une découvertie | 113 |
| Tronçonnage | 113 |
| Découpe coulissante | 113 |
| Découpe d'onglet | 114 |
| Découpe en biseau | 114 |
| Découpe mixte | 115 |
| Découpe des moulures de plafond | 115 |
| Découpe d'un matérieliau arçu | 115 |
| Retrait de matérieliau bloqué | 115 |
| Accessoires Evolution en option | 115 |
| Entretien | 116 |
| Tension de la couroie d'entrainment | 116 |
| Remplacement de la couroie d'entrainment | 117 |
| Protection de l'environnement | 117 |
| Vérifications de sécurité du montage | 118 |
| Vérifications de sécurité finale | 118 |
Déclaration CE de conformité 119
(1.3)IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes de fonctionnement et de sécurité dans leur intégrality.
Pour vous propre sécurité, si vous avez des doutes
concernant un aspect de l'utilisation de cet apparéil, veuillez
contacter l'assistance technique appropriée dont le numéro
se trouve sur le site Internet d'Evolution Power Tools.
Nos assurons différentes lignes d'assistance téléphoniques
au sein de notre organisation à l'échelle mondiale, mais de
l'aide technique est également disponible auprès de toute
fournisseur.
SITE INTERNET: www.evolutionpowertools.com UK/UE/AUS: customer/services@evolutionpowertools.com USA:evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
(1.4) Félicitations pour votre achat d'une machine Evolution Power Tools. Veuillez réaliser l'enregistrement de votre produit « en ligne » comme expliqué dans le dépliant fourni avec cette machine. Cela vous permettra de vérifier la période de garantie de l'appareil via le site Internet d'Evolution en saississant vos coordonnées, garantissant ainsi un service rapide si nécessaire.
Nous vous remercions sincerement d'avoircision un produit d'Evolution Power Tools.
| SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE | UK/ UE/AUS | |
| R225SMS-DB | R225SMS-DB+ | |
| N° du modele : | 053-0001,053-0002,053-0003 | 053-0001A,053-0002A,053-0003A,053-0011 |
| Moteur (220-240 V ~ 50 Hz) | 2000 W | 2000 W |
| Moteur (110 V ~ 50 Hz) | 1600 W | 1600 W |
| Vitesse à vide | 2 600 min-1 | 2 600 min-1 |
| Poids (net) | 16,5 kg | 18,3 kg |
| Diamètre du port à poussières | 35 mm | 35 mm |
| Longueur du câble | 3 m | 4 m |
| CAPACITÉS DE COUPE | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| Plaque en acier doux - Épaissieur max. | 6 mm | 6 mm |
| Structures carrées en acier doux - Épaissieur max. du mur (structure carrée en acier doux 50 mm.) | 3 mm | 3 mm |
| Bois : section max. | 300 x 80 mm | 300 x 90 mm |
| ONGLET | BISEAU | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| 0° | 0° | 300 mm x 80 mm | 300 mm x 90 mm |
| 0° | 45° à gauche | 300 mm x 46 mm | 300 mm x 52 mm |
| 0° | 45° à droite | 300 mm x 27 mm | 300 mm x 34 mm |
| 45° | 0° | 212 mm x 80 mm | 212 mm x 90 mm |
| 45° | 45° à gauche | 212 mm x 46 mm | 212 mm x 52 mm |
| 45° | 45° à droite | 212 mm x 27 mm | 212 mm x 34 mm |
| 45° | 0° | 212 mm x 80 mm | 212 mm x 90 mm |
| SPÉCIFICATIONS DE LA LAME | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| Diamètre | 255 mm | 255 mm |
| Nombre de dents | 24 | 28 |
| Alésage | 25,4 mm | 25,4 mm |
| Trait de coupe | 2 mm | 2 mm |
| LASER | |
| Catégorie du laser | Catégorie 2 |
| Source du laser | Diode du laser |
| Puissance de sortie du laser (max.) | ≤ 1 mW |
| Longueur d'onde (Nm) | 650 |
| NIVEAUX D'ÉMISSION SONORE | |
| Pression acoustique Lpa(à vide) | 110 V: 96,4 dB(A) / 220-240 V~ 96,9 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore LwA(à vide) | 110 V: 109,4 dB(A) / 220-240 V~ 109,9 dB(A) |
| Incertitude, KpA et KwA | K=3 dB(A) |
*Test d'émission sonore conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-3-9.
ATTENTION : Les émissions sonores durant
l'utilisation effective de l'utilé électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'util est utilisé et du type de piece à usiner.
ATTENTION: Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité à adopter pour protéger l'opérateur en fonction d'une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (en tenant compte de toutes les étapes du cycle d'opération, par exemple lorsque l'outil est mis à l'arrêt et lorsqu'il tourne au ralenti, en plus du déclenchement).
| AMÉRIQUE DU NORD | ||
| SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| N° du module : | 053-0004 | 053-0004A |
| Moteur (120 V ~ 60 Hz) | 15 A | 15 A |
| Vitesse à vide | 2600 ppm | 2600 ppm |
| Poids (net) | 36,3 lb | 40,3 lb |
| Diamètre du port à poussières | 1 -3/8 pouces | 1 -3/8 pouces |
| Longueur du cable | 10 ft | 13 ft |
| CAPACITÉS DE COUPE | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| Plaque en acier doux - Épaissieur max. | 1/4 pouce | 1/4 pouce |
| Structures carrées en acier doux - Épaissieur max. du mur (structure carrée en acier doux de 2 pouces.) | 1/8 pouce | 1/8 pouce |
| Bois : section max. | 11-3/4 pouces x 3-1/2 pouces | 11-3/4 pouces x 3-1/2 pouces |
| ONGLET | BISEAU | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| 0° | 0° | 12 pouces x 3-1/8 pouces | 12 pouces x 3-1/2 pouces |
| 0° | 45° à gauche | 12 pouces x 1-7/8 pouces | 12 pouces x 2-1/16 pouces |
| 0° | 45° à droite | 12 pouces x 1 pouce | 12 pouces x 1-1/4 pouces |
| 45° | 0° | 8-3/8 pouces x 3-1/8 pouces | 8-3/8 pouces x 3-1/3 pouces |
| 45° | 45° à gauche | 8-3/8 pouces x 1-7/8 pouces | 8-3/8 pouces x 2-1/16 pouces |
| 45° | 45° à droite | 8-3/8 pouces x 1 pouce | 8-3/8 pouces x 1-1/4 pouces |
| 45° | 0° | 8-3/8 pouces x 3-1/8 pouces | 8-3/8 pouces x 3-1/2 pouces |
| DIMENSIONS DE LA LAME | R225SMS-DB | R225SMS-DB+ |
| Diamètre | 10 pouces | 10 pouces |
| Nombre de dents | 24 | 28 |
| Alésage | 1 pouce | 1 pouce |
| Trait de coupe | 5/64 pouce | 5/64 pouce |
| LASER | |
| Catégorie du laser | Catégorie 2 |
| Source du laser | Diode du laser |
| Puisance de sortie du laser (max.) | ≤ 1 mW |
| Longueur d'onde (Nm) | 650 |
| NIVEAUX D'ÉMISSION SONORE | |
| Pression acoustique LPA(à vide) | 110 V: 95,8 dB(A) / 220-240 V~ 95,8 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore LWA(à vide) | 110 V: 108,8 dB(A) / 220-240 V~ 108,8 dB(A) |
| Incertitude, KpA et KWA | K=3 dB(A) |
*Test d'émission sonore conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-3-9.
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES DE SECURITÉ ATTENTION: N'utilise pas cette machine s'il manque des étiquettes d'advertissement et/ou d'instruction ou si ces étiquettes sont endommagées. Contactez Evolution Power Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou certains d'entre eux peuvent apparaître dans le manuel ou sur le produit.
| Symbol | Description |
| V | Volts |
| A | Ampères |
| Hz | Hertz |
| min-1(RPM) | Vitesse |
| ~ | Courant alternatively |
| nO | Vitesse à vide |
| Portez des lunettes de sécurité | |
| Portez des protections auditives | |
| Ne pas toucher, n'approche pas vos mains | |
| Portez des protections contre la poussière | |
| Portez des protections pour les mains | |
| CE | Certification CE |
| ETL US Intertek 5012207 | Certification ETL |
| 5490 | Regulatory Compliance Mark (RCM, ou marque de conformité légale) pour les équipements électriques et électroniques. Norme australienne/néo-zélandaise |
| EAC | Marque de conformité eurasiatique (EAC) Union douanière de l'Union eurasiatique |
| Déchets d'équipements électriques et électroniques | |
| Lisez le manuel | |
| AVENTISSEMENT | |
| Avertissement concernant le laser | |
| Protection à double isolation | |
| Fusible | |
| Triman - Collecte et recyclage des déchets |
POURTOUS LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Lors de l'entretien de l'outil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine.
2. Fiches polarisées
Afin de réduire les risques de chocolélectrique, cet apparéil est équipé d'une fiche avec détrompeur (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche peut uniquement être branchée dans une prise fémelle avec détrompeur. Si la fiche ne s'insère pas entièrement, inversez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites installer une prise fémelle appropriée par unElectricien qualifié. Ne changez pas la fiche.
USAGE PRÉVU DE
CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT CONCERNANT UNIQUEMENT LES MODELES NON NORD-AMERICAINS: Ce produit est une scie à onglets coulissante multi-materiaux conçue pour fonctionner avec des lames Evolution authentiques ayant eté testées pour cette machine. Utilizez uniquement des lames conçues pour l'utilisation avec cette machine et/ ou spécifique recommends par Evolution Power Tools Ltd.
CETTE MACHINE, LORSQU'ELLE EST EQUIPEE D'UNE LAME APPROPRIEE, PEUT ETRE UTILISSEE POUR DÉCOUPER:
- Bois, produits dérivés du bois (panneaux de fibres de densité moyenne, agglomérés,
contreplaques, lattes, durs etc.),
bois avec clous, - structures carrees en acier doux de 50~mm avec paroi de 3mmDB200 - 220,
- plaques en acier doux de 6 mm DB 200-220.
Remarque: En prenatal les précautions nécessaires, il est possible de découvert du bois contenant des clous ou des vis en acier non galvanisé en toute sécurité.
Remarque: Cet outil n'est pas conseillé pour découper des matériaux galvanisés ou du bois contenant des clous galvanisés. Couper de l'acier galvanisé peut réduire la durée de vie de la lame.
USAGES PROSCRITS POUR CET OUTIL ELECTRIQUE
ATTENTION: Ce produit est une scie à onglets coulissante multi-matériaux et doit être utilisé uniquement en tant que tel. Il ne doit en aucun cas être modifié ou utilisé pour alimenter tout autre appeairel ou entrainer tout accessoire autre que ceux mentionnés dans leprésent manuel d'instructions.
(1.13) AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas concu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité et capable d'utiliser la machine en sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de ce produit.
MESURES DE SECURITE (1.14) SÉCURITE ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée et du cable électrique ajustés pour le marché désigné. Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit être remplace par un cordon spécifique disponible auprès du fabricant ou de son agent de maintenance.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un dispositif de courant différentiel résiduel (DCR) qui interrompra l'alimentation si le courant de fuite vers la terre excede 30mA pour 30 ms. Verifiez toujours le bon fonctionnement du dispositif différentiel résiduel (DCR) avant d'utiliser la machine.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
ATTENTION: Si vous utilisez cet outil en extérieur, ne l'exposez pas à la pluie et ne l'utilisez pas dans des lieux humides pour assurer votre protection. Ne place pas l'outil sur des surfaces humides. Utilisez un établi sec et propre, si possible. Pour une protection supplémentaire, utilisez un dispositif de courant différentiel résiduel (DCR) qui interrompra l'alimentation si le courant de fuite vers la terre excéde 30mA pour 30~ms . Vérifiez toujours le bon fonctionnement du dispositif différentiel résiduel (DCR) avant d'utiliser la machine. Si vous doivent utiliser une rallongge, celle-ci doit convenir à l'utilisation en extérieur et cette mention doit figurer sur l'étiquette. Les instructions du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation d'une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
ATTENTION: Lorsque vous utilisez des outils électriques, vous nevez toujours prendre les précautions élémentaires de sécurité suivantes afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Remarque: Cet outil électrique ne doit pas être utilisé de manière continue pendant une période prolongée.
ATTENTION: Lisez toutes les consignes de sécurité avant de tenter d'utiliser ce produit et conserve ces instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut causeer des électrocutions, des incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFERENCE.
Le terme « outil électricque » dans les
avertissements fait reférence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec fil) ou
sur batterie (sans fil).
(2.2) 1. Avertissements généraux de sécurité des outils electriques [sucréité de l'aire de travail]
a) L'espace de travail doit être propre et suffisamment éclairé. Les espaces sombres et encombres sont propices aux accidents.
b) Ne mettez pas en marche votre outil électriche dans un environnement explosif, ou en présence de liquide inflammable, de gaz ou de poussière. Les outils électricques produits des étincelles qui peuvent faire enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes prsentes éloignés lorsque vous utilise un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
d) N'utilise pas cette machine dans une piece fermée.
(2.3) 2. Avertissements généraux de sécurité des outils électriques [sécurité électrique] a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisé. Ne modifies jamais la fiche, de chaque façon que ce soit. N'utilise jamais d'adaptateurs de fiche avec des outils reliés à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque d'électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution est accru si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils electriques ni à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque d'électrocution.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation.
N'utilise jamais le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméché accroit le risque de chic électrique. e) Pour les travaux à l'extérieur, utilisez un cordon spécialement concu à cet effet. L'utilisation d'un cordon concu pour l'usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans des endroits humides est inévitable, utilisez une prise protégée par un dispositif de courant différentiel résiduel (DCR). L'utilisation d'un dispositif de courant différentiel résiduel (DCR) réduit le risque d'électrocution.
(2.4) 3) Avertissements généraux de sécurité des outils electriques [sécurities personnelle]. a) Restez attentif, préteze attention au travail que vous étés en train d'effectuer et faites preue de bon sens lors de l'utilisation de tout outil electrique. N'utilise pas d'outil electrique en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de medicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours une protection oculaire pour éviter toute blessure décaoulant d'étincelles ou de copeaux. L'équipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une prise secteur et/ou un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Portez un outil avec le doigt sur son interrupteur ou branchez un outil dont l'interrupteur est en position de marche peut causeur un accident.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à écrous avant demettre l'outil en marche. Un outil ou une clé laissé sur une pièce rotative d'un outil électrique pourrait causer de graves dommages corporels.
e) Ne travailliez pas hors de portée. Gardez unbon appui et un bon équilibre à tout moment. Ceci permettra de mistrés contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g) Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
L'usage de ces dispositifs de collecte des poussieres peut réduire les dangers représentés par la poussière.
h) Lors de la découvert du métal, portez des gants avant toute manipulation afin d'eviter toute brûlure due au métal chaud.
i) Faites en sorte que les poignées et les surfaces de prises soient toujours sèches, propres et dénuées d'huile ou de graisse. Des poignées ou des surfaces de prises glissantes ne permettent pas la manipulation et le contrôle de l'outil en toute sécurité lors de situations imprévues.
(2.5) 4) Avertissements généraux de sécurité des outils électriques [utilisation et entretien des outils électriques].
a) Ne forcez pas sur l'util electrique. Utilisez l'outil approprié pour le travail. Un outil approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
b) N'utilise pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de lemettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche l'outil de sa source électrique et/ou de son bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisient les risques de démarrage accidentel de l'outil.
d) Lorsque vous avez fini de vous en servir, rangez les outils électriques hors de portée des enfants et empêchez les personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou les générantes instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux lorsquils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Entretenez les outils electriques. Verifiez qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et assurez-vous qu'aucun autre problème risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faites réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
g) Utilisez l'otil, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas concu peut être dangereux.
h) Faites en sorte que les poignées et les surfaces de prises soient always sèches, propres et dénuées d'huile ou de graisse.
Des poignées ou des surfaces de prises glissantes ne permettent pas la manipulation et le contrôle de l'util en toute sécurité lors de situations improuvues.
(2.6) 5) Avertissements généraux de sécurité des outils électriques [Réparation] a) Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintain en la sécurité de l'appareil. Si le cordon d'alimentation de cet outil électrique est endommégé, vous nevez le replacer par un cordon d'alimentation spécialement concu à cet effet disponible auprès du service de réparation.
(3.5) CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES À LA SCIE À ONGLETS
- N'utilise aucune lame fabriquée à partir d'acier à coupe rapide.
- Utilise la scie uniquement si les carters sont en bon état de fonctionnement, correctement entretenus et positionnés.
- Bloquez toujours les pieces à usiner sur la table de travail à l'aide d'une pince.
a) Les scies à onglets sont conçues pour découper du bois ou des produits dérivés du bois. Elles ne doivent pas être utilisées avec des lames de découps circulaires abrasives pour découper des métaux ferreux comme des barres, tiges, clous, etc. Les poussières abrasives engendrent l'envrayement de pieces mobiles telles que le carter inférieur. Les étincelles produit par une découpe abrasive brûleront le carter inférieur, l'encart de trait de scie et les autres pieces en plastique.
b) Si possible, utilisez des pinces pour maintenir la piece à usiner. Si vous maintainez la piece à usiner à la main, laissez toujours au
moins 150 mm entre votre main et chaque côté de la lame de la scie. N'utilise pas cette scie pour découvert des pièces tropétites pour être maintaines en toute sécurité par une pince ou à la main. Si votre main est trop proactive de la lame de la scie, le risque de blessure lié au contact avec la lame augmente.
c) La pièce à usiner doit être immobile et maintenue par une pince ou maintainue à la fois par le guide et la table. Ne coupez pas la pièce à usiner ou ne l'alimentez pas dans la scie « à main levée » pour chaque raison que ce soit. Les pièces à usiner non maintainues ou mobiles risquent d'être projétées à grande vitesse et d'entrainer des blessures.
d) Poussez la scie dans la pièce à usiner.
Ne tirez pas la scie dans la pièce à usiner.
Pour réaliser une découpe, levez la tête de la scie et tirez-la par-dessus la pièce à usiner sans la découper, démarrez le moteur, abaissez la tête de la scie et poussez la scie dans la pièce à usiner. RÉalisér une découpe en tirant la scie risque d'entrainer le passage de la lame sur la surface de la pièce à usiner et de projeter l'assemblage de la lame violemment sur l'opérateur.
REMARQUE: L'advertissement ci-dessus ne concerne pas les scies à onglets à bras pivotant simple.
e) Ne placez jamais votre main sur la ligne de découpe prévue, devant ou derrière la lame de la scie. Le maintain de la pierce à usiner à « moins croisées » (en tenant la pierce à usiner à droite de la lame de la scie avec cette main gauche ou vice versa) est dangereux.
f) N'approche pas votre main à plus de 150 mm de l'arrière du guide et de chaque côté de la lame de la scie lorsqu'elle tourne dans le but d'éliminer les chutes de bois ou pour toute autre raison. Cette proximé entre votre main et la lame tournante peut ne pas semble évidente et vous risquè de vous blesser gravement.
g) Vérifiez votre piece à usiner avant de la découper. Si la piece à usiner est arquée ou déformée, insérez-la dans une pince de sorte que la face arquée extérieure soit en face du guide. Assurez-vous toujours de l'absence d'espace entre la piece à usiner, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pieces à usiner tordues ou déformées risquent de tourner ou de bouger et de bloquer la lame tournante de la scie lors de la découpe. La piece à usiner ne doit pas contenir de clous ou d'objets étrangers.
h) N'utiliez pas la scie tant que des outils ou des chutes de bois (etc.) se trouvent sur la table, à l'exception de la pierce à usiner. Les
petits débris ou les pieces mobiles de bois ou autres objets en contact avec la lame tournante risquent d'être projetés à grande vitesse.
i) Coupe uniquement une piece à usiner à la fois. Il n'est pas possible de maintainir ou d'attacher plusieurs pieces à usiner empilées en toute sécurité et la lame risquerait de se bloquer ou de bouger lors de la découpe.
j) Assurez-vous que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface ferme et à niveau avant toute utilisation. Une surface ferme et à niveau diminue le risque d'instabilité de la scie à onglets.
k) Planifiez Your travail. À chaque changement de réglage du biseau ou de l'angle de l'onglet, assurez-vous que le guide réglaible est correctement positionné pour maintenir la pièce à usiner et ne généra pas la lame ou le système de carter. Avant demettre l'outil en marche et de placer la pièce à usiner sur la table, déplacez la lame de la scie pour réaliser une simulation de coupe complète pour vérifier qu'il n'existe aucune interférence ou aucun danger lié au guide de coupe.
REMARQUE: L'expression « biseau ou » ne s'applique pas aux scies ne disposant pas de la possiblité de regler le biseau.
I) Si vous découpez une piece à usiner plus large ou plus longue que la surface de la table, équipé-vous d'un dispositif de maintainié adapté comme une rallonge de table ou des trêteaux, etc. Les pieces à usiner plus longues ou plus larges que la table de scie à anglets risquent de basculer si elles ne sont pastainues de manière adequate. Si la piece à usiner ou à découper bascule, elle risque de soulever le carter inférieur ou d'être projetée par la lame tournante.
m) Ne demandez pas à une autre personne de se substituer à une rallonge de table pour mistrés n'est pas maintainue en toute stabilité, la lame risque de se bloquer et la pièce à usiner risque de bouger lors de la coupe et de vous entraîner vous et la personne qui vous aide en direction de la lame tournante.
n) La pièce à découvert ne doit pas être bloquée ou pressée contre la lame tournante de la scie par quelque moyen que ce soit.
Si elle est confinée (en utilisant des butées de longueur, par exemple), la pierce à découvert risque de se coincer contre la lame et d'être projetée violament.
o) Utilisez toujours une pince ou un système de fixation concu pour maintainir les matériaux ronds comme les tiges ou les tubes
de façon adequate. Les tiges ont tendance à rouler lors de la découvert, forçant la lame à « mordre » et à attirer la pièce et vos mains en direction de la lame.
p) Attendez que la lameatteigne sa vitesse maximale avant de la mette en contact avec la pièce à usiner. Cela réduira le risque de projection de la pièce à usiner.
q) Si la pièce à usiner ou la lame se bloque, éteignez la scie à onglets. Attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent et débranchez la prise de l'alimentation électrique et/ou retirez le bloc-batterie. Procedez ensuite au déblocage du matériel bloqué. Le fait de continuer à scier une pièce à usiner bloquée risque d'entrainer une perte de contrôle ou d'endommager la scie à onglets.
r) À la fin de la découpe, relâchez l'interrupteur, abaissez la tête de la scie et attendez que la lame s'arrête avant de-retirer la pièce découpee. Il est dangereux d'approcher vos mains de la lame qui continue à tourner.
s) Maintenez fermement la poignée lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez l'interrupteur avant que la tête de la scie ne soit complètement abaisée. Le processus de freinage de la scie risque d'entrainer l'abaissement soudain de la tête de la scie et de vous blesser.
Remarque: L'advertissement ci-dessus s'applique uniquement aux scies à onglets équipées d'un système de freinage.
SECURITE DE LA LAME
ATTENTION: Les lames de scie en rotations sont extrémement dangereuses et vous exposer à un risque de blessures graves ou d'amputation. N'approche jamais vos doigs et vos mains à moins de 150 mm (6 pouces) de la lame en toutes circonstances. N'essayez jamais d'extraire un matériel scie avant que la tête de coupe soit en position levée, que le carter soit complètement fermé et que la lame de la scie ait cesser de tourner. Utilisez uniquement des lames de scie recommandées par le fabricant, comme indiqué dans ce manuel et conformes aux exigences de la norme EN 847-1.
N'utilise que des Iames Evolution adaptees a cette machine.
N'utilise pas de lames de scie endommagées ou déformées, elles risqueraient de se briser et d'entrainer des blessures graves pour l'utilisateur ou les personnes à proximite.
- Si l'insert de la table est endommagé ou
use, you'vedezleremplacarparunmoded identiquedisponibledu fabricant.
Utilisez uniquement des lames dont le diamètre correspond au marquage de la scie et aux informations concernant le diamètre d'alégase et le trait de scie maximal de la lame.
Si besoin,utilisez des supports supplémentaires pour garantir la stabilité de la pièce à usiner.
- Évitez la surchauffe des dents de la lame et si la clècoupe du plastique est possible, évitez de faire fondre le plastique.
- Verifiez que l'onglet de la lame est toujours stable et bien fixé (fixé à un établi, par exemple).
Identifie la bonne lame a utiliser en fonction du matériel à découvert.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
ATTENTION: Si vous suspectez que la peinture des surfaces de votre maison contient du plomb, demandez les conseils d'un professionnel. Les peintures au plomb doivent être retirees uniquement par un professionnel. Vous ne devez pas tenter de les retarder vous-même.
Une fois que la poussière s'est déposée sur les surfaces, un contact entre la main et la bouche peut donner lieu à l'ingestion de plomb. L'exposition au plomb, même en faible quantité, est susceptible de provoquer des léions irreversibles du cerveau ou du système nerveux. Les jeunes enfants et les enfants à naitre sont particulièrement vulnérables.
(2.8) AVERTISSEMENT: Certains produits en bois ou dérivés du bois, surtout les MDF (panneaux de fibres à densité moyenne), peuvent générer de la poussière qui risque de s'avérer dangereuse pour votre santé. Nous vous recommendons d'utiliser un masque pour le visage homologué avec des filtres replacables lorsque vous utilisez la machine, en plus du dispositif d'aspiration des poussières.
(3.6) ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL (EPI)
Portez des protections auditives afin de diminuer le risque de perte auditive liée au bruit.
Portez des protections oculaires afin d'eviter la possibilité de perdre la vision à cause des copeaux éjectés.
Nous vous conseillons également de porter une protection respiratoire : certains produits en bois ou dérivés du bois, surtout les MDF (panneaux
de fibres à densité moyenne), peuvent générer de la poussière qui risque de s'avérer dangereuse pour votre santé. Nous vous recommendons d'utiliser un masque pour le visage homologué avec des filtres replácables lorsque vous utilisez la machine, en plus du dispositif d'aspiration des poussières.
Portez des gants lors de la manipulation de lames ou de matériaux rugueux. Portez des gants résistants à la chaleur lors de la manipulation de matériaux metalliques susceptibles de chauffer. Nous vous recommendons de transporter les lames de scie dans un étu à chaque fois que c'est possible. Nous déconseillons le port de gants lors de l'utilisation de la scie à anglets.
(3.7) UTILISATION EN Toute SéCURITÉ
Assurez-vous toujours d'avoir choisi une lame de scie adaptée au matériel à découvert. N'utilisez pas cette scie à anglets pour découvert des matérielles autres que ceux mentionnés dans ce manuel d'instructions.
Lors du transport d'une scie à onglets, assurez-vous que la tête de coupe est verrouillée en position basse à un angle de 90^ (s'il s'agit d'une scie à onglets coulissante, assurez-vous que les barres coulissantes sont verrouillées). Soulevez la machine en attrapant les cotsés extérieurs de la base à deux mains (s'il s'agit d'une scie à onglets coulissante, transportez-la à l'aide des poignées fournies). Vous nedez enaucin cas soulever la machine ou la transporter à l'aide du carter retractable ou toute autre piece du mecanisme de fonctionnement.
Les personnes à proximé et vos collégues doivent rester à une distance sère de la scie. Dans certains cas, les débris provenant de la découpe risquent d'être ejectés violemment de la machine, entrainant un risque pour la sécurité des personnes se trouvant à proximé. Avant chaque utilisation, vérifie le fonctionnement du carter rétractable et de son mecanisme de fonctionnement : vérifie l'absence de dommage et le bon fonctionnement de l'ensemble des pieces mobiles. L'établi et le sol ne doivent compter aucun débris, y compris la poussière, les copeaux et les chutes de bois.
Vérifiez toujours que la vitesse indiquée sur la lame de la scie est au moins égale à la vitesse à vide indiquée sur la scie à onglets. Vous ne devez enaucin cas utiliser une lame indiquant une vitesse inférieure à la vitesse à vide indiquée sur la scie à onglets.
Lorsque vous nevez utiliser une entretoise ou
des anneaux réducteurs, vérifie que ces pièces sont adaptées à la tâche prévue et utilisez-les uniquement comme commande par le fabricant.
Si la scie à onglets est équipée d'un laser, ne le remplacez pas par un modele de type différent. Si le laser ne fonctionne plus, vous devez le faire répacker ou remplacer par le fabricant ou un agent agréé.
La lame de la scie doit être replacée uniquement en suivant la procédure détaillée dans ce manuel d'instructions.
N'essayez jamais d'extraire des chutes ou toute autre partie de la pierce à usiner avant que la tête de coupe soit en position levée, que le carter soit complètement fermé et que la lame de la scie ait cesserde tourner.
ATTENTION: vérifie uniquement le fonctionnement du système du carter de lame lorsque la machine est debranchée de la prise électrique. Pour vérifier le fonctionnement du système du carter de lame : soulevez et abaissez la tete de coupe à plusieurs reprises et vérifie visuèlement le fonctionnement du carter de lame rétractable.
Remarque: le carter de lame rétractable ne doit montrer aucun signe de vibration mais doit être inséré doucement dans le carter de lame supérieur lorsque la tête de coupe est abaisée. Lorsque vous remettez la tête de coupe en position haute, le carter de lame devrait dépasser du carter de lame supérieur sorting complètement la lame de la machine.
- Lorsque la tête est complètement en position levée, assurez-vous que la tête de coupe soit verrouillée en place par le levier de blocage.
(3.8) RÉALISER DES DÉCOUPE CORRECTEMENT ET EN TOUTE SECURITE
Fixez toujours la pièce à usiner sur la table à scier à l'aide d'une pince, à chaque fois que c'est possible. Avant chaque utilisation, vérifie que la scie à onglets est montée dans une position stable. Si besoin, vous pouvez monter la scie à onglets sur une base ou un établi en bois, ou la fixer à un support pour scie à onglets comme indiqué dans ce manuel d'instructions. Les pièces à usiner longues doivent être soutenues par les supports fournis ou par des supports supplémentaires.
(2.8) AVERTISSEMENT: L'utilisation de toute scie à ontlets peut entraîner la projection de
corps étrangers vers vos yeux et provoquer de graves lésions oculaires. Avant de commencer à utiliser l'utilé électrique, portez constamment des lunettes de protection munies d'écrans latéraux ou un masque facial intégral si nécessaire.
ATTENTION: S'il manque des pieces, n'utilise pas la scie à onglets jusqu'à ce que les pieces manquantes soient replacées. Le non-respect de cette règle pourrait provoquer des blessures graves.
(3,9)CONSEILS DE SECURITE SUPPLEMENTaires TRANSPORT DE VOTRE SCIE À ONGLETS
ATTENTION: Lorsque vous utilisez des outils électriques, vous doivent prendre les précautions élémentaires de sécurité suivantes afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures.
LISEZ toutes les instructions avant de tenter d'utiliser ce produit et conservez ces instructions.
Conseils de sécurité :
- Bien que compacte, cette scie à onglets est lourde. Pour réduire le risque de blessures au dos, besoin à une personne compétente de vous aider à chaque fois que vous doivent porter la scie.
Tenez l'outil pres de votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez les genoux de manière à le soulever avec les jambes et non avec le dos. Soulevez la scie à onglets à l'aide de la poignée de découverte située sur la tête de la scie et la grande poignée orange située à l'arrête de la glissière du chariot. - Ne portez jamais la scie à onglets par son cordon d'alimentation. Le transport de la scie à onglets par son cordon d'alimentation peut déterminer l'isolement ou les raccordements de cables et provoquer une electromocution ou un incendie.
- Avant de déplacer la scie à onglets, serrez les vis de blocage de l'onglet et du biseau ainsi que la vis de blocage du chariot afin d'éviter tout mouvement soudain.
- Verrouillez la tête de coupe le plus bas possible. Veillez à ce que la broche de fixation de la tête de coupe soit complètement enclenchée dans sa douille.
ATTENTION: Ne vous servez pas du carter de lame comme d'un « point de levage ». Le cordon d'alimentation doit être retire de l'alimentation électrique avant d'essayer de
déplacer la machine.
- Verrouillez la tete de coupe en position basse à l'aide de la broche de verrouillage de la tete de coupe.
- Desserrez la vis de blocage de l'angle de l'onglet. Faites pivoter la table vers l'une de ses configurations maximales.
- Verrouillez la table en utilisant la vis de blocage.
- Enroulez le cable autour du guide du cable.
AVERTISSEMENTS SUPPLEMENTaires
- Laissez les carters en place et gardez-les en bon état.
- Retiréz les clavettes et clés à molette.
Prénez l'habitude de vérifier que les clavettes et les clés à molette ont été retirees de l'outil avant de l'allumer. -
Gardez l'espace de travail propre. Les espaces et les établis encombres risquent d'entraigner des accidents.
-
N'utilise pas l'outil dans un environnement dangereux. N'utilise jamais un outil électrique dans un endroit humide ou mouillé et ne l'expose pas à la pluie. L'espace de travail doit être suffisamment éclairé.
- Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil. Tous les visiteurs doivent se tener àonne distance de la zone de travail.
- Afin d'assurer la sécurité des enfants, equipoiz l'ateliel de verroux et d'interrupteurs généraux ou dissimuez les clés de contact.
- Ne forcez pas sur l'outil. Il executera un meilleur travail de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
- Utilisez le bon outil. Ne forcez pas sur l'outil ou ses accessoires pour effectuer une tâche pour laquelle il n'est pas prévu.
- Utilisez les bonnes rallonges. Veillez à ce que votre rallonge soit en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en désir une ayant un calibre adapté au transport du courant nécessaire à votre outil. Une rallonge sous-dimensionnée provoquera une chute de tension, qui entraînera à son tour une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau qui figure sur la page suivante liste le bon calibre à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, choisissez le calibre supérieur suivant. Plus le calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
- Portez une tenue adaptée et ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates, de bagues, de bracelets ou autres
bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est recommendé. Portez un couvre-chef recouvrant des cheveux longs.
- Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussières si les découvertes générent de la poussière. Des lunettes de vue normales ne sont pourvues que de verres résistant aux impacts; il ne s'agit donc pas de lunettes de sécurité.
- Sécurisez votre pièce. Dans la mesure du possible, utiliser des pinces ou un étau pour maintainir la pièce. Cette pratique est moins risquée et vos deux mains restent libres pour utiliser l'outil.
- Ne vous penchez pas trop. Gardez un bon appui et un bon équilibre à tout moment.
- Entretenez soigneusement l'outil.
Nettoyez et affuitez regulierement les outils pour une utilisation sure et optimale. Suivez les instructions sur la lubrification et le changement d'accessoires.
- Débranche les outils avant de les entretenir ou de changer d'accessoires comme les lames, embouts, faises etc.
- Réduisez le risque de démarrage impromptu. Veillez à ce que l'interrupteur soit sur la position arrêtant avant le branchement.
- Utilisez les accessoires recommendés. Les accessoires recommendés figurent dans le manuel d'utilisation. L'utilisation d'accessoires inappropriés risque d'entrainer des blessures.
- Ne montez jamais sur l'outil. Un basculement de l'outil ou le contact accidentel avec l'accessoire de coupe peut entrainer des blessures graves.
- Vérifiez l'etat des pièces. Avant d'utiliser l'outil, contrôlez minutieusement tous carters ou autres pièces pour détecter toute trace d'endommagement afin de vous assurer du bon fonctionnement de l'outil et de sa capacité à replir sa fonction initiale. Vérifiez l'alignement et la fixation des pièces mobiles, repérez les pièces cassées, le montage et tout autre problème qui risquerait de nuir à son fonctionnement. Tous carters ou autres pièces endommages doivent être correctement réparés ou replacés.
- Sens de coupe. La pierce à couper ne doit êtreengageée que contre le sens de rotation de la lame.
- Ne laissez jamais un outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil.
Ne lâchez pas l'outil avant qu'il ne se soit complètement arrêté.
(4.1) PRISE EN MAIN - DÉBALLAGE
Mise en garde: Cet emballage contient des objets tranchants. Faites attention lors du déballage. Cette machine peut nécessiter deux personnes pour la soulever, l'assember et la déplacer. Retirez la machine et les accessoires fournis de l'emballage. Vérifiez soignement que la machine est en bonne condition et que vous disposez de tous les accessoires listed dans ce manuel. Assurez-vous que tous les accessoires sont complets. S'il manque une ou plusieurs pieces, renvoyez la machine et ses accessoires dans leur emballage d'origine au revendeur. Ne jetez pas l'emballage. Conservez-le en bon etat tout au long de la période de garantie. Jetez l'emballage d'une manière responsable pour l'environnement. Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants jouer avec des sacs plastiques vides, en raison du risque de suffocation.
Le numero de série se situe sur le carter du moteur de la machine. Pour savoir comment identifier le numero de lot, contactez veuilles contacter l'assistance téléphonique Evolution Power Tools ou rendez-vous sur: www.evolutionpowertools.com.

(4.3) ACCESSOIRESCOMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cette machine, vous trouvez les accessoires suivants dans la boutique en ligne d'Evolution sur www.evolutionpowertools.com ou chez votre revendeur local.
(4.4)
| Description | Pièce N° |
| RAGE multi-matériaux Lame TCT | RAGEBLADE255MULTI |
| Sac à poussière | 030-0309 |
| Pince avant | 052-0052 |
4.2) ARTICLES FOURNIS
Ces articles se trouvent dans la boite.
| 053-0001 053-0002 053-0003 053-0004 | 053-0001A 053-0002A 053-0003A 053-0011 | 053-0004A | |
| Extensions de la table de la machine x2 | ✓ | ✓ | ✓ |
| Clé hexagonale double embout 6 mm et 4 mm | ✓ | ✓ | ✓ |
| Table tournante et collet | ✓ | ✓ | ✓ |
| Tête de coupe | ✓ | ✓ | ✓ |
| Glissières du chariot | ✓ | ✓ | ✓ |
| Bouton de verrouillage de l'onglet | ✓ | ✓ | ✓ |
| Guide/pince du cordon d'alimentation | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vis autotaraudeau à tête cylindrique x1 | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vis à tête creuse M6 16 mm x4 | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vis à tête creuse M5 12 mm x4 | ✓ | ✓ | ✓ |
| Protège-objectif laser | ✓ | ✓ | ✓ |
| Pince pour cable | ✓ | ✓ | ✓ |
| Bouton de verrouillage du couissement | ✓ | ✓ | ✓ |
| Adaptateur du port à poussières | ✓ | ✓ | |
| Sac de collecte de poussière | ✓ | ✓ | |
| Pince de verrouillage | ✓ | ||
| Pince de verrouillage à déverrouillage rapide | ✓ | ✓ | |
| Pince avant | ✓ | ||
| Lame 24 dents 255 mm (10 pôules) | ✓ | ||
| Lame 28 dents 255 mm (10 pôules) | ✓ | ✓ | |
| Manuel d'instructions | ✓ | ✓ | ✓ |
VUE D'ENSEMBLE DE LA MACHINE






- POIGNEE DE DÉCOUPE
- INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT DU GUIDE LASER
- POIGNEE DE TRANSPORT ARRIÈRE*
- BUTEE DE TRANCHEE
- PINCE DE VERROUILLAGE À DÉVERROUILLAGE RAPIDE*
- GUIDE COULISSANT
- RANGEMENT DE LA CLÉ HEXAGONALE
- EXTENSIONS DE LA TABLE DE LA MACHINE
- TROUS DE SERRAGE AVANT
- TROU DE MONTAGE (X4)
- GACHETTE DE BLOCAGE DU CARTER DE LAME
- FLECHE D'INDICATION DE LA ROTATION DE LA LAME
- CARTER DE LAME SUPérieUR
-
TÉTE DE COUPE
-
LAME
- CARTER DE LAME INFÉRIEUR
- HAUT DE LA TABLE
- TABLE TOURNANTE
- PINCE AVANT*
- INSERT DE LA TABLE
- BOUTON DE VERROUILAGE DE LA POIGNÉE DE L'ONGLET
- LEVIER DE VERROUILAGE DE LA BUTE E POSITIVE
- GRADUATION DE L'ANGLE DE L'ONGLET
- COMPOSANT DU SERRE-CABLE1 (MONTE SUR LE SERRE-CABLE ARRIRE DE DU GUIDE)
- ADAPTATEUR D'ASPIRATION DE POUSSIÈRE*
- PINCE DE VERROUILAGE STANDARD
- SACÀ POUSSIÈRE*
-
CAHcE DE L'ARBRE
-
Fourni en tant qu'équipement d'origine du modele R255SMS-DB+. †Modèles nord-américains uniquement.
†Modèles non nord-américains uniquement. ‡Modèles 230 V uniquement.
Modèle représenté: R255SMS-DB+






- INTERRUPEURÀ GACHETTE MARCHE/ARRÉT
- PORTE-BROSSE EN CARBONE
- PORT D'ASPIRATION DES POUSSIÈRES
- CHARIOT DE LA GLISSIÈRE ARRIÈRE
- VIS DE BLOCAGE DE LA GLISSIERE
- SERRE-CABLE DU GUIDE ARRIERE
- POIGNEE DE VERROUILAGE DU BISEAU
- BROCHE DU BISEAU À 33.9° À GAUCHE
- CABLE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
- BOUTON DE BLOCAGE DE L'ARBRE
-
Cache DE LA COURROIE D'ENTRAJINEMENT
-
BROCHE DE VERROUILAGE DE LA Tête DE COUPE
- SERRE-CABLE DU GUIDE AVANT
- VIS AUTOTARAUDEUSE À TÉTE CYLINDRIQUE M5 X 20 mm X1
- VISÀ TÉTE CREUSE M6 X 16 mm X4
- VIS À TÉTE CREUSE FIXANTE M6 X 12 mm X2
- RESSORT ANTI-VIBRATIONS (MONTÉ SUR L'ARTICLE « 33 » : LA VIS DE BLOCAGE DE LA GLISSière)
- CLE HEXAGONALE DOUBLE EMBOUT 6 mm et 4 mm

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14a

Fig. 14b

Fig. 15a

Fig. 15b

Fig. 15c

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 20

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Fig. 25

Fig.26

Fig. 27

Fig. 28

Fig. 29a

Fig. 29b

Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32

Fig. 33

Fig. 34

Fig. 35

Fig. 36

Fig. 37

Fig. 38

Fig. 39

Fig. 40

Fig. 41a

Fig. 41b

Fig. 41c

Fig. 41d

Fig. 42

Fig. 43

Fig. 44

Fig. 45

Fig. 46

Fig. 47

Fig. 48

Fig. 49

Fig. 50

Fig. 51

Fig. 52

Fig. 53

Fig. 54

Fig. 55

Fig. 56

Fig. 57

Fig. 58

Fig. 59

Fig. 60

Fig. 61

Fig. 62

Fig. 63

Fig. 64

Fig. 65

Fig. 66

Fig. 67

Fig. 68

Fig. 69

Fig. 70

Fig. 71

Fig. 72

Fig. 73

Fig. 74

Fig. 75
(7.1) MONTAGE ET PREPARATION
ATTENTION: Débranchetz derniers la scie de l'alimentation electrique avant de faire des réglages.

La mise en service de cette machine nécessite un montage mineur.
En montant cette machine, le propriétaire/ l'opérateur pourrait aussi comprendre ses fonctionnalités avances. L'opérateur devrait pouvoir exploiter le potentiel complet de la machine une fois cette dernière en service.
Remarque: Prenez connaissance des diagrammes représentant la machine montée. Vous pourrez alors mistrés la comprendre et vous pourrez la monter plus facilement.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE ET LES RÉGLAGES
- Clé hexagonale 4 mm et 6 mm : fournie et située dans un support de rangement spécifique sur la machine. (Fig. 1)
- Clé hexagonale 3 mm
- Clé hexagonale 5mm
- Tournevis plat : non fourni.
- Tournevis cruciforme #2 : non fourni.
- Tournevis cruciforme : non fourni.
- Clé 10 mm : non fournie.
Remarque: Le processus de montage n'est a réaliser qu'une seule fois.
Une fois le montage terminé, n'essayez pas de démonter la machine.
La lame et autres petites pieces doivent également être montées par le propriétaire/ l'opérateur.
Remarque: Vous doivent restorer des
verifications de sécurité à la fin du montage et avant l'utilisation de la machine (voir page 36).
ATTENTION: Ne branchez enaucun cas la tete de couce à l'alimentation électricqu pour tenter de l'utiliser comme une scie circulaire manuelle.

LES DIFFÉRENTES PIEÇES
Quatre (4) pièces principales doivent être assemblées (y compris la lame), et deux (2) autres petites pièces doivent être connectées. De plus, vous devrez également monter la lame (fournie).
- La base tournante et le collet du biseau (Fig. 2)
- Les glissières du chariot (Fig. 3)
- La tête de coupe (en position « verrouillée vers le bas », comme au déballage) (Fig. 4)
La lame (Fig. 5)
Remarque: La lame est la dernière piece à être montée. Elle ne doit être montée qu'après la fin du processus de montage, une fois que la machine a été soumise aux vérifications de sécurité du montage. (voir page 36).
LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'ONGLET (Fig. 6)
La bonde filetée du bouton de verrouillage de l'onglet couilse dans un trou à l'avant de la poignée de verrouillage de l'onglet (Fig. 7) et se visse dans un bossage filtré interne situé à la base de la machine.
Avant de pouvoir assembler la machine, la base tournante doit être pivotée à 0^ .
- Desserrez le bouton de verrouillage de la poignée de l'onglet (Fig. 8) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Tirez le levier de verrouillage de la butée positive. (Fig. 9)
- Faites pivoter la table tournante à 0^ .
- Verrouillez le bouton de verrouillage de l'onglet.
LE COLLET DU BISEAU
Remarque: Le collet du biseau est fourni monté sur la table tournante. Le collet du biseau doit être régle sur la position 0^ .
- Desserrez la vis de blocage du biseau à l'aide de la poignée de verrouillage du biseau. (Fig. 66)
- Faites pivoter le collet du biseau en position verticale pour qu'il repose sur la butée à 0^ .
- Serrez la poignée de verrouillage du biseau.
INSERTION DE LA GLISSIÈRE DU CHARIOT
IMPORTANT: Si, pour quelles raison que ce soit (dommages lors du transport, erreur de déballage, erreur de l'utilisateur, etc.), les ergots de positionnement situés au bout des bras de la glissière du chariot ont été « déclenchés », le chariot coulissant ne pourrait pas être inséré dans le collet du biseau ou sur la tête de coupe.
Les ergots de positionnement doivent être réinitialisés si l'un d'entre eux ou tous les deux ont été « déclenchés » prématurément. (Fig. 10)
Réinitialisation des ergots de positionnement :
- Appuyez doucement sur l'ergot qui dépasse du bras du chariot.
- Laissez le piston de déploiement de l'ergot de positionnement avancer doucement en se servant d'un tournevis plat (non fourni) comme levier. (Fig. 11)
Les deux
(2) bras de la glissière du chariot doivent être insérés dans les deux roulements linéaires à l'intérieur du collet du biseau.
La glissière du chariot doit être insérée par l'arrête afin que le logo « Evolution » soit bien positionné vers le haut. (Fig. 12)
- Faites glisser les bras du chariot coulissant dans le collet du biseau jusqu'à atteindre environ la moitié de leur longueur.
- Vissez la vis de blocage de la glissière du chariot dans le trou filet sé利用率 au-dessus du bras droit de la glissière du chariot. (Fig. 13)
Remarque: Vérifièz que le ressort anti-vibrations est bien inséré sous le bouton manuel avant demettre la vis de blocage en position d'utilisation.
- Serrez la vis de blocage pour verrouiller le chariot coulissant dans la position désirée.
FIXATION DE LA TÉTE DE COUPE
- Alignez la tête de coupe avec les deux (2) bras du chariot coulissant. (Fig. 14a)
- Pressez fermement la tête de coupe contre les bras du chariot jusqu'à entendre un « clic » provenant du déploiement des ergots de positionnement. (Fig. 14b)
Remarque: Les ergots de positionnement déployés doivent être complètement visibles depuis le côte de la tête de coupe. (Fig. 15a, 15b) Les ergots de positionnement sont de couleur verte pour les identifier plus facilement.
Deux vis M6 x 12 mm sont fournies et doivent être visées sur la tête de la scie, à la jointure des rails du chariot de la glissière arrêté.
Cela permet de bien fixer les rails et de minimiser tout jeu éventuel. (Fig. 15c) Les deux vis sont fournies avec le serre-câble du guide arrière dans l'emballage. Ces deux vis peuvent être montées à l'aide de la clé hexagonale 4 mm fournie.
LES EXTENSIONS DE LA TABLE DE LA MACHINE (Fig. 16)
Deux (2) pieces d'extension de la table de la machine sont fournies avec cette machine.
Pour insérer les extensions de la table :
- Retirer les vis à tête creuse de la table avec la clé hexagonale 4 mm fournie. (Fig. 17)
- Placez la pièce d'extension sur la table et fixez-la en position de fonctionnement à l'aide des vis à tête creuse.
- Répétez cette opération pour la seconde piece d'extension.
ACHEMINEMENT DU CABLE D'ALIMENTATION
ATTENTION: Cette machine est équipée d'un cordon d'alimentation et d'une fiche moulée conformes aux réglementations du pays de destination. S'ils sont endommagés, ce cordon et cette fiche ne doit être replacés que par des pieces de rechange Evolution authentiques et montés par un technicien compétent.
Assurez-vous que la tete de coupe est abaisée.
Assurez-vous que la glissiere du chariot est verrouillée dans sa position la plus avancée. (Fig. 18) Le cordon d'alimentation partant du moteur est pré-dirige via le guide du cable avant. Le cordon
doit ensuite etre dirigé vers l'arrière.(Fig.19)
Insérez le cordon dans le guide/pince du cordon arrière. Pour les modèles 230 V, assurez-vous que le composant du serre-câble est situé à l'intérieur du guide du câble lorsque le câble passé dedans. Fixez ensuite ce serre-câble/pince sur la piece croisiée du chariot coulissant arrrière (côté droit) à l'aide de la vis autotaraudeau à tête cylindrique (fournie). (Fig. 20)
Remarque: Le cordon ne doit être étedré ou tendu à peu endroit. (Fig. 21)
Soulevez et abaissez la tete de coupe à plusieurs reprises (voir la rubrique ci-dessous « déverrouillage et élevation de la tete de coupe »), et actionné le chariot coulissant.
Vérifiez que le cordon ne s'entremèle pas avec une quelconque autre piece de la machine.
Vérifiez également que le cordon n'est pas étiré au cours des procédures d'utilisation. Fixez le cordon à l'aide de la pince pour cable.
Remarque: Le guide du cordon constitue une méthode très pratique pour fixer le cable d'alimentation sur la machine lorsqu'elle n'est pas utilisé ou est entreprises.
DEVERROUILLAGE ET ELEVATION DE LA Tête DE COUPE (Fig. 22)
ATTENTION: Pour ne pas vous blesser, n'effectuez JAMAIS une Procedure de verrouillage ou de déverrouillage à moins que la scie ne soit à l'ARRÉT et la lame immobile.
Pour désengager la tête de coupe de sa position basse de verrouillage:
- Appuyez doucement sur la poignée de la tête de coupe.
- Tout en maintainant la tête, tirez sur la broche de verrouillage (étape 1) et laissez la tête de coupe monter au maximum. (étape 2)
Remarque: La tête de coupe passera automatiquement en position haute après déverrouillage de la position basse. Elle se bloquera automatiquement en position supérieure.
Lorsque le désengagement est difficile :
- Secouez doucement la tete de coupe de haut en bas.
- En même temps, faites pivoter la broche
de verrouillage de la tete dans le sens des aiguilles d'une montre et tirez-la vers l'extérieur.
Remarque:Lorsque la machine n'est pas utilisée, il est recommandé de verrouiller la tete de coupe en position abaisée et d'enclencher complètement la broche de verrouillage dans la semi-douille ouverte usinée dans la surface supérieure de la tete de coupe,àproximé du point de pivot.(Fig.23).
INSTALLATION OU RETRAIT D'UNE LAME
AVERTISSEMENT CONCERNANT UNIQUÉMENT LES MODELES NORD-AMÉRICAINS : Cette opération doit être réalisée uniquement quand la machine est débranchée de l'alimentation électrique.
Remarque: Nous recommendons à l'opérateur de porter des gants de protection lors de l'installation ou du changement de la lame.
Assurez-vous que la tentative de coupe est dans sa position la plus haute. (Fig. 24)
- Retirez le cache de l'arbre de la lame en dévisant les 2 vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. (Fig. 25)
- Faites pivoter le carter de lame inférieur vers le haut, dans le carter de lame supérieur.(Fig. 26 - étape 2).
Remarque: En abaissant légèrement la tête de coupe, le carter de lame inférieur pourra pivoter entièrement dans le carter de lame supérieur pour que l'opérateur dispose d'un accès maximal.
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre noir pour verrouiller l'arbre. (Fig. 27) Vous devrez peut-être faire légèrement pivoter l'arbre pour que le blocage de l'arbre s'enclenché.
Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon de la flasque, la flasque extérieure de la lame et la lame (si montée) de l'arbre. (Fig. 28)
Remarque: la vis de l'arbre possède un filtage à gauche. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour la desserrer.
Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la resserrer.
Assurez-vous que la lame et ses flasques sont propres et exemples de toute source de contamination.
LAMES DE L'ARBRE 1POUCE (25,4mm)
Voudevezyouassurerqueyoupouvezvoir laflasqueinterieuredela lamedouble-face 1pouce.(Fig.29a)
N'installez pas de lame de l'arbre de 5 / 8'' (16 mm) lorsque la flasque interieure est dans cette configuration.
- Le message « ATTENTION, N'UTILISER QUE DES LAMES 1 POUCE » doit pointer vers « l'extérieur » du moteur lors du montage d'une lame de l'arbre de 1 pouce (25,4 mm), puisque l'arbre mesure 1 pouce (25,4 mm).
LAMES DE L'ARBRE 5 / 8'' (16 mm)
Voudevezyouassurerqueyoupouvezvoir laflasquinterieurede lamedouble-face 5 / 8^ (Fig.29b)
N'installez pas de lame de l'arbre de 1 pouce (25,4 mm) lorsque la flasque interieure est dans cette configuration.
Le message « ATTENTION, N'UTILISER QUE DES LAMES 5/8" » doit pointer vers « l'estérieur » du moteur lors du montage d'une lame de l'arbre de 5 / 8'' (20 mm), puisque l'arbre mesure 5/8 pouce (20 mm).
Installez la nouvelle lame. Veillez à ce que la flèche de rotation figurant sur la lame corresponde à celle dans le sens des aiguilles d'une montre du carter supérieur.
Remarque: Les dents de la lame devraient toujours pointer vers le bas à l'avant de la scie.
- Installéz la flasque extérieure de la lame en vérifiant qu'elle est montée dans le bon sens, puis réinstallé le boulon de la flasque. (Fig. 30)
- Verrouillez l'arbre et serrez la vis de l'arbre en utilisant une force moderée, sans trop serrer.
-
Remontez le cache de l'arbre de la lame.
Assurez-vous d'abord d'avoir bien retire la clé hexagonale et d'avoir relâché le blocage de l'arbre avant de proceder. -
Veiliez à ce que le carter de lame soit complètement fonctionnel avant d'utiliser la machine.
MODELES NON NORD-AMÉRICAINS ATTENTION: Cette opération doit être réalisée uniquement quand la machine est débranchée de l'alimentation électrique.
ATTENTION : N'utilise que des lames Evolution ou des lames spécifique recommends par Evolution Power Tools et conçues spécifique pour cette machine. Assurez-vous que la vitesse maximale de la lame est supérieure à la vitesse du moteur.
Remarque : Nous recommendons à l'opérateur de porter des gants de protection lors de l'installation ou du changement de la lame.
Assurez-vous que la tete de coupe est dans sa position la plus haute. (Fig. 25)
- Actionnéz la gachette de blocage du carter de lame inférieur (Fig. 26 - étape 1).
- Faites pivoter le carter de lame inférieur vers le haut, dans le carter de lame supérieur.(Fig. 26 - étape 2).
Remarque: En abaissant légèrement la tête de coupe, le carter de lame inférieur pourra pivoter entièrement dans le carter de lame supérieur pour que l'opérateur dispose d'un accès maximal.
- Appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre noir pour verrouiller l'arbre. (Fig. 27) Vous devrez peut-être faire légèrement pivoter l'arbre pour que le blocage de l'arbre s'énclença.
Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer le boulon de la flasque, la flasque extérieure de la lame et la lame (si montée) de l'arbre. (Fig. 28)
Remarque: La vis de l'arbre possède un filtage à gauche.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour la desserrer. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la desserrer.
Assurez-vous que la lame et ses flasques
dontpropresetexemptedeoute source de contamination.
- Laissez la flasque interieure de la lame en place, mais si vous déscièze de la retirer pour la nettoyer, replaces-la dans la même position et dans le même sens qu'avant son retrait de la machine.
Installez la nouvelle lame. Veillez à ce que la flèche de rotation figurant sur la lame correspondé à celle dans le sens des aiguilles d'une montre du carter supérieur.
Remarque: Les dents de la lame devraient toujours pointer vers le bas à l'avant de la scie.
- Installéz la flasque extérieure de la lame en vérifier qu'elle est montée dans le bon sens, puis réinstallé le boulon de la flasque. (Fig. 30)
- Verrouillez l'arbre et serrez la vis de l'arbre en utilisant une force moderée, sans trop serrer.
Assurez-vous d'abord d'avoir bien retire la clé hexagonale et d'avoir relâché le blocage de l'arbre avant de proceder. - Veiliez à ce que le carter de lame soit complètement fonctionnel avant d'utiliser la machine.
VERIFICATION ET RÉGLAGE DES ANGLES DE PRECISION
Remarque: Cette machine a eté précisé configurée et réglée en usine. Si vous pensez avoir perdu certains angles de précision, il est possible de les réinitialiser en suivant la procédure déscrie ci-dessous.
Remarque: Il est possible d'effectuer plusieurs vérifications/réglages sur cette machine. Merci de lire l'intégrality de la rubrique concernant le réglage des angles avant d'essayer de régler les angles de la machine. Pour effectuer les réglages, nous vous recommendons de laisser une personne sère de pouvoir le faire.. L'opérateur aura besoin d'une équerre (triangulaire) (non fournie) ou d'un autre outil similaire pour réaliser ces vérifications et réglages. Si le réglage du biseau s'avéré difficile, merci de contacter la ligne concernée du service client Evolution, indiquée sur la couverture arrière de ce manuel.
ATTENTION: Les vérifications et les réglages
doivent être réalisés uniquement quand la machine est débranchée de sa source d'alimentation.
Réglage de la butée du biseau à 0°
Assurez-vous que la tete de coupe est verrouillée en position abaisée avec la broche de verrouillage complètement enclenchée dans sa douille.
- Vérifiez que le collet du biseau est à la verticale (pivoté dans le sens des aiguilles d'une montre), contre sa butée.
- Verrouillez la poignée de verrouillage du biseau.
- Placez l'équre (triangulaire) ou tout autre outil similaire sur la table, un bord contre la table et l'autre contre la lame (en évitant les extrémités en TCT). (Fig. 31)
Si la lame n'est pas à 90^ (angle croit) par rapport à la table tournante, vous devrez ensuite procéder à des réglages.
- À l'aide de la clé hexagonale 4 mm fournie, desserrez les deux (2) vis à tête cylindrique creuse à l'arrière du bras du biseau. (Fig. 32)
- Déverrouillez la poignée de verrouillage du biseau.
Utilisez deux clés hexagonales 3 mm, insérez-en une sur la vis sans tête gauche (a) et l'autre sur la vis sans tête droite (b). (Fig. 33) - Faites très légèrement tourner l'une des vis sans tête, comme pour la desserrer, tout en serrant l'autre vis sans tête de la même force.
- Faire tourner la vis sans tête gauche déplacera la position verticale de la tête vers la droite et faire tourner la vis sans tête droite déplacera la position verticale de la tête vers la gauche.
- Le bras du biseau se déplacera légèrement vers la droite ou la gauche, en fonction du sens dans lequel les vis sans tête sont tournées.
L'utilisateur doit vérifier régulièrement l'alignement de la lame avec l'équerre, en s'assurant de déplacer la tête contre sa butée verticale et de verrouiller la poignée de verrouillage du biseau à chaque vérification. S'il est nécessaire de réaliser d'autres réglages, repêze la procédure ci-dessous. - Une fois l'alignement souhaïte obtenu, serrez les deux (2) vis sans tête à l'arrière du bras du biseau. (Fig. 32)
Réglage du pointeur du biseau à 0°
Remarque : L'opérateur doit s'assurer que la lame est exactement perpendicular à la table lorsqu'elle est en position verticale et repose contre sa butée.
Il existe deux pointeurs du biseau : l'un pour le biseau gauche et l'autre pour le biseau droit.
- Si l'un des pointeurs n'est pas exactement aligné avec le repère 0^ du rapporteur, vous ne devez procéder à des réglages.
- Desserrez la vis du pointeur du biseau concernée (Fig. 34) avec un tournevis cruciforme #2.
- Ajustez le pointeur du biseau de sorte qu'il soit exactement aligné avec le repère 0^ .
- Maintenez le pointeur en place tout en serrer la vis.
Réglage de la butée du biseau gauche à 45^
- Faites coulisser la section supérieure gauche du guide à l'opposé de la lame en desserrant la vis papillon. (Fig. 43)
- Desserrez la poignée de blocage du biseau et incline la tête de coupe complètement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle repose sur la butée à 45^ .
- Utilisez une équerre (triangulaire) pour vérifier qu'elle est bien a 45^ de la table (en évitant les extrémités en TCT).
Si la lame de la scie n'est pas exactement alignée, vous doivent proceeder à des réglages.
- Remettez la tete de coupe en position verticale.
- Desserrez le boulon de verrouillage qui maintient la vis de réglage du biseau à droite à 45^ à l'aide d'une clé 10mm (Fig. 35-a)
- Utilisez une clé hexagonale 3 mm pour ajuster la vis de réglage au besoin. (Fig. 35-b)
- Inclinez la tête de coupe pour atteindre la position à 45^ et vérifie à nouveau l'alignement avec l'équerre.
- Répétez les étapes précédentes jusqu'à ce que l'angle soit correctement aligné.
- Maintenez la vis de réglage en place avec la clé hexagonale et serrez bien le boulon de verrouillage de la vis de réglage à la fin de l'alignment.
- Verrouillez la poignée de verrouillage du biseau.
Réglage de la butée du biseau droite à 45°
- Faites coulisser la section supérieure droite du guide à l'opposé de la lame en desserrant la vis papillon. (Fig. 43)
- Desserrez la poignée de verrouillage du biseau.
Tirez and maintenez la broche de verrouillage du biseau a 0^ (Fig. 36) puis incline la tete de coupe complètement vers la droite jusqu'à ce qu'elle repose sur la butée a 45^ . Relâchez la broche de verrouillage du biseau a 0^ . - Utilisez une équerre (triangulaire) pour vérifier qu'elle est bien à 45^ de la table (en évitant les extrémités en TCT).
Si la lame de la scie n'est pas exactement alignée, vous nevez proceder à des réglages.
- Remettez la tete de coupe en position verticale.
- Desserrez le boulon de verrouillage qui maintient la vis de réglage du biseau à gauche à 45^ à l'aide d'une clé 10 mm. (Fig. 37-a)
Utilisez une clé hexagonale 3 mm pour ajuster la vis de réglage au besoin. (Fig. 37-b) - Incline la tête de coupe pour atteindre la position à 45^ et vérifie à nouveau l'alignement avec l'équerre.
- Répétez les étapes précédentes jusqu'à ce que l'angle soit correctement aligné.
- Maintenez la vis de réglage en place avec la clé hexagonale et serrez bien le boulon de verrouillage de la vis de réglage à la fin de l'alignement.
- Verrouillez la poignée de verrouillage du biseau.
ALIGNEMENT DU GUIDE DE LA MACHINE
Le guide doit être aligné à 90^ (angle droit) par rapport à une lame correctement installée. L'angle de l'onglet de la table tournante doit être réglé sur 0^ .
Le guide est fixé à la table à l'aide de quatre (4) vis hexagonales à tête creuse (Fig. 38), deux (2) sur le côte gauche et deux (2) sur le côte droit. Les quatre (4) vis sont situées à l'intérieur d'encoches allongées usinées dans le moulage du guide.
Assurez-vous que la tete de coupe est verrouillée en position abaisseé avec la broche de verrouillage complètement
enclenchée dans sa douille.
- Placez l'équre (triangulaire) ou tout autre outil similaire sur la table, un bord contre la table et l'autre contre la lame (en évitant les extrémités en TCT). (Fig. 39)
- S'il est nécessaire d'effectuer des réglages, desserrez les quatre (4) vis de réglage du guide à l'aide d'une clé hexagonale.
- Replacez le guide dans ses encoches allongées jusqu'à ce qu'il soit aligné.
- Serrez bien les vis hexagonales à tête creuse des deux côtsés.
RéGLAGE DU POINTEUR DE L'ANGLE DE L'ONGLET
Remarque: Deux graduations de l'angle de l'onget sont graves à l'avant de la base de la machine. Un petit pointeur fixé à la table tournante indique l'angle choisi.
Si nécessaire, il est possible de repositionner le pointeur en desserrant sa vis de serrage avec un tournevis cruciforme #2. Effectuez les réglages nécessaires et revissez bien la vis de serrage. (Fig. 40)
LA BUTEÉ DE PROFONDEUR (Fig. 41)
Grâce à la butée de profondeur, l'opérateur peut découper des encoches dans une piece à usiner.
Elle peut limiter la course descendante de la tête de coupe afin que la lame de la scie ne Coupe pas l'intégralité de l'épaisseur de la pierce à usiner.
Remarque: Lors de l'utilisation de la butée de profondeur, nous vous conseillons de contrcler la profondeur de coupe sur une chute de bois pour vérifier que l'encoche est correctement découpee.
Vou puez realizeser des decoupes de tranchees en decoupart une piece a usiner et en repétant l'opération en repositionnant légarement la piece a usiner à gauche ou à droite.
Pour utiliser la butée de profondeur :
Déployez la « plaque d'arrêt » de la butée de profondeur
(Fig. 41-a) en la faisant pivoter vers l'avant par rapport à sa position de rangement le long de la machine, à sa positionizontale de fonctionnement.
-
Desserrez l'écrou de verrouillage moleté. (Fig. 41-b)
-
Ajustez la vis papillon (Fig. 41-c) pour limiter la course de la tête de coupe à une profondeur donnée.
- Une fois la profondeur souhaitatione définie, serrez l'écrou de verrouillage moleté (Fig.41-d) contre l'équerre de maintainen pour verrouiller la butée de profondeur et empêcher tout mouvement.
- Une fois la découverte réalisée, vous pouvez réajuster la butée de profondeur ou bien remettre la « plaque d'arrêt » en position de rangement.
- Verifiez que la tete de coupe peut être verrouillée en position abaisée grâce à la broche de verrouillage.
LA SECTION DU GUIDE COULISSANT SUPÉRIEUR(Fig. 42)
Les deux côtés du guide de la machine sont équipés de sections supérieures régables.
Ces sections peuvent couilisser vers l'extérieur, à l'opposé de la lame et peuvent être repositionnés au besoin.
Vous dévrez peut-être réaliser des réglages lors de la sélection de certains angles mixtes ou en biseau aigus afin de libérer de l'espace pour la tête de coupe et la lame en mouvement lors de la découverte.
Pour régler le guide coulissant :
- Desserrez la vis papillon. (Fig. 43)
- Faites coulisser la section supérieure可以选择 du guide à l'opposé de la lame jusqu'à atteindre la position souhaitée et resserrez la vis papillon.
- Procedez à la réalisation d'un « tour à vide » avec l'alimentation coupée pour confirmer que les pieces mobiles n'interférènt pas entre elles à mesure que la tête de coupe et la lame sont abaisées pour réaliser une découvert coulissante.
LE LASER
Cette machine est équipée d'un guide de coupe laser. Gracé à cela, l'utilisateur peut avoir un aperçu de la trajectorye de la lame dans la piece à usiner. L'interrupteur MARCHE/ARRÉT du guide laser est positionné à gauche de la poignée de découpe. (Fig. 44)
Évitez tout contact direct du faisceau laser avec les yeux et ne l'utilise pas sur des matérielles susceptibles de reflérer le faisceau laser.
ATTENTION: Ne regardez pas directement
le faisceau laser. Regarder le faisceau directement et délibérément peut s'avérer dangereux. Veuillez respecter l'ensemble des consignes de sécurité suivantes.
- Ne pointez pas le faisceau laser sur une personne de manière délibérée et ne le dirigez pas vers les yeux d'une personne.
- Veiliez à ce que le faisceau laser ne soit utilisé que sur des pièces à usiner dont les surfaces ne sont pas refléchissantes, comme le bois naturel ou les surfaces mates, par exemple.
- Ne remplacez jamais le module laser par un laser d'un autre type ou d'une autre catégorie.
- Les réparations du module laser doivent être réalisées uniquement par Evolution Power Tools ou leur agent/agree.
Remarque: Le guide laser peut se révêler très utile lorsqu vous devez découvert un grand nombre de pieces à usiner.
Cependant, le guide laser ne doit pas se substituer à une bonne préparation conventionnelle et au marquage.
SECURITE RELATIVE AU LASER
Le guide laser présente dans ce produit est composé d'un laser de catégorie 2 dont la puissance de sortie maximale est de 1mW à une longueur d'onde d'environ 650~nm . En général, ces lasers ne serontient aucun danger pour les yeux, même si le fait de fixer le faisceau risque d'entrainer une cédité-temporaire due à la lumière.
ATTENTION: Ne regardez pas directement le faisceau laser. Vous doivent utiliser et entrenir le laser conformément aux instructions détaillées dans ce manuel. Ne pointez jamais le faisceau laser vers une autre personne de manière intentionnelle et évitez de le diriger vers les yeux ou un objet différent de la pierce à usiner. Assurez-vous toujours que le faisceau laser est dirigé vers la pierce à usiner uniquement lorsqu'elle est située sur la table de la scie à ontlets.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers une surface réfléchissante, brillante ou luiante : le faisceau laser risquerait d'être réfléchi dans les yeux de l'opérateur. Ne remplacez pas l'ensemble laser par un modèle d'un autre type,quel qu'il soit.
N'altérez pas l'ensemble laser. Ne touchez cet ensemble que lorsque vousdezvez réalisier des réglages.Toutes les réparations du laser doivent être réalisées uniquement par un centre de réparation/agree.
La ligne du guide laser
La ligne du guide laser projetée affiche le centre de la coupe que la lame effectuera. Utilisation du guide laser :
Tracez la ligne de coupe souhaitee sur la piece a usiner à l'aide d'un crayon, par exemple.
- Sélectionnez l'angle de coupe désiré sur la scie et verrouillez-le à l'aide de la poignée de verrouillage de l'onglet et/ou du levier de verrouillage de la butée positive.
- Allumez le faisceau laser.
- Placez la pièce à usiner sur la table tournante et contre le guide.
- Faites glisser la pièce à usiner en position jusqu'à ce que la ligne tracée au crayon sur la pièce à usiner soit exactement alignée avec la ligne projetée par le laser.
Fixez la piece a usiner à l'aide de la pince de verrouillage.
- Réaliséz la découpe.
Utilisation du guide laser à un angle inconnu :
Tracez la ligne de coupe souhaitee sur la piece a usiner à l'aide d'un crayon, par exemple.
- Placez la pièce à usiner sur la table tournante et contre le guide.
- Réglez la scie à onglets sur l'angle de coupe approximatif de votrechoix. Ne serrez pas encore la poignée de verrouillage de l'onglet.
- Faites doucement coulibser la pièce à usiner vers l'arrière puis vers l'avant le long du guide, tout en régland doucement l'angle sur la table tournante.
- Arrêtez-vous lorsque la ligne projetée par le laser et la ligne au crayon sont parfaitement alignées.
- Serrez la poignée de verrouillage de l'onglet pour bloquer la table tournante dans cette configuration.
Fixez la pierce à usiner à l'aide d'une pince de verrouillage.
- Vérifiez à nouveau l'alignement.
- Une fois satisfait de la précision de l'alignement, réaliserez la découpe.
Le protège-objectif laser
Le protège-objectif laser est un simple capuchon inséré à l'avant de l'ensemble laser. S'il est endommagé ou devient opaque pour chaque raison que ce soit, vous pouvez le replacer. Tirez doucement sur l'objet de l'ensemble laser et replaceze-le par un nouvel objectif.
RéGLAGE DU LASER
ATTENTION: Le moteur ne doit enaucun cas etre demarrépendant cette procédure.
Vérification de l'alignement du laser :
- Reglez la table de l'onglet sur 0^ .
- Placez un morceau de carton (ou autre matériel similaire) sur la table tournante de la machine.
Lorsque la glissiere du chariot est dans sa position la plus reculée, abaissez la tête de coupe de sorte que les dents de la lame marquent le carton.
Laissez la tete de coupe se relever et repérez l'opération précédente en plaçant la glissière du chariot à peu pres au centre. - Répétez à nouveau l'opération en plaçant la glissière du chariot dans sa position la plus avancée.
Lorsque la tete de coupe est en position levée, allumez le laser et faites coulisser la tete de coupe vers l'arrière et vers l'avant pour voir si le faisceau laser projeté est aligné avec les marques des étapes precedentes : - Le faisceau est aligné avec les marques : aucune autre action n'est nécessaire.
- Le faisceau n'est pas parallèle aux marques : suivez les consignes de la rubrique A.
Le faisceau est parallèle mais pas aligné avec les marques : suivez les consignes de la rubrique B.
A. Si le faisceau laser n'est pas parallèle aux marques, suivez les consignes suivantes :
- Desserrez la vis de blocage. (Fig. 45-a)
- Faites soigneusement pivoter le module laser, jusqu'à ce que la ligne soit parallèle avec les marques sur le carton.
- Resserrez la vis de blocage.
- Vérifiez à nouveau l'alignement.
B. Si le faisceau laser est parallèle aux marques mais ne passé pas sur elles:
- Desserrez les deux vis. (Fig. 45-b)
- Vous pouvez à présent déplacer le bloc de
montage du laser sur les côtes pour aligner le faisceau laser avec les marques du carton.
Lorsque le faisceau laser est bien positionné, desserrez les deux vis.
- Répétez la procédure « A » pour contrôler l'alignement.
Remarque: Les réglages et alignements suivants doivent être contrôlés régulièrement pour assurer leur précision.
Remarque: Les étiquettes d'AVERTISSEMENT suivantes peuvent être prsentes sur cette machine:

Pour réduire le risque de blessure par un mouvement soudain de la scie, place la scie à l'emplacement désiré sur un établi ou un support recommandé. La base de la scie comporte quatre troughs de montage dans lesquels vous pouvez insérer des boulons adaptés (non fournis) pour fixer la scie à onglets. Si la scie doit être utilisée à un emplacement particulier, fixez-la de manière permanente à l'établi en utilisant des dispositifs de fixation appropriés (non fournis). Utilisez des rondelles et des écrous de verrouillage sous la surface de l'établi. (Fig. 46)
Pour éviter toute blessure liée aux débris volants, positionné la scie de sorte que les personnes à proximé ne puissant pas s'en approcher trop pres (ou se placer derrière).
- Placez la scie sur une surface solide et nivelée dans un endroit où il y a suffisamment d'espace pour manipuler et supporter de manière appropriée la piece à usiner.
- Soutenez la scie afin que la table de la machine soit à niveau et que la scie ne tague pas.
- Boulonnez ou serrez bien la scie à son support ou à l'établi.
Remarque: Cette machine peut etre fixeau support pour scie a onglets Evolution. (Fig. 47). II
s'agit d'un établi sur et extrémement portatif qui peut supporter de longues pieces de matériel. Ainsi, l'utilisateur peut être plus efficace et plus en sécurité tout en étant moins fatigué.
Utilisation portable :
Montez la scie sur une pièce de contreplaqué ou de MDF de 18 mm (11/16 pouce) d'épaissur (taillie minimale de 800 mm x 500 mm (31-1/2 pouces x 19-11/16 pouces) recommendée) à l'aide de fixations appropriées (non fournies).
Remarque: Vous devrez peut-être fraiser les rondelles, écrous etc. sous la planche de montage en contreplaqué ou MDF. La face inférieure doit être lisse et plane sans qu'aucune fixation ne dépasse.
Utilisez une pince en « G » pour fixer la planche de montage sur la surface de travail. (Fig. 48)
LA PINCE DE VERROUILLAGE (Fig. 49)
Remarque: Le type de pince de verrouillage spécifique fourni dépendra du modele et/ou du type de scies à onglet que vous avez acheté.
Deux douilles (une de chaque cote) sont incorporees à l'arriere du guide de la machine. Ces douilles servent à positionner la pince de verrouillage autrement.
Utilisation d'une pince de verrouillage standard (fournie avec le modele R255SMS-DB):
Utilisation de la pince de verrouillage durant les opérations :
- Desserrez la vis papillon sur la douille de retenue qui convient le moins à l'application qui va être effectuee.
- Placez la pince en vérifier que la colonne de la pince est entierement inseree dans la douille du guide可以选择.
- Faites pivoter la colonne de la pince pour optimiser l'efficacite de fixation de la pince lorsqu'elle sera serrée.
- Serrez la vis papillon du guide pour bloquer la colonne de la pince dans la douille du guide.
- Placez la pièce à usiner à découvert sur la table de la machine, contre le guide et dans la position souhaitée.
- Serrez la pince à l'aide de la manivelle pour fixer la piece à usiner sur la table de la machine.
Remarque: réalisez toujours un « tour à vide »
avec la machine débranchée. Vérifiez que la pince n'interfère pas avec la trajectoryre de la lame ou avec la trayectoire de toute autre piece de la tete de coupe lorsqu'elle est abaissée pour proceder à la découpe.
Utilisation d'une pince de verrouillage à déverrouillage rapide (fournie avec le modele R255SMS-DB+):
- Desserrez la vis papillon sur la douille de retenue qui convient le moyen à l'application qui va être effectué.
- Placez la pince en vérifier que la colonne de la pince est entierement insérée dans la douille du guide chosesie.
- Serrez la vis papillon du guide pour la始终保持.
- Placeze le bras horizontal de la pince pour optimier l'efficacite de fixation de la pince lorsqu'elle sera serrée.
Fixez le bras horizontal sur la colonne supérieure a l'aide de la vis papillon. - Serrez la pince à l'aide de la manivelle pour fixer la piece à usiner sur la table de la machine.
Remarque: cette pince comporte une fonctionnalité de déverrouillage/réglage rapide. Le bouton d'opération est situé à l'avant du bras horizontal de la pince. Le mécanisme s'active en poussant ce bouton, ce qui permet à la vis de la pince de se repositionner rapidement. En relachant ce bouton, le mécanisme se réenclenche avec la vis de la pince.
ATTENTION: pour que cette pince soit serrée correctement, ce mécanisme d'opération doit être entièrement enclenché dans le filtage de la vis de la pince. Pour votre sécurité, n'utilise jamais cette pince si ce mécanisme n'est pas entièrement enclenché.
Remarque : réalissez toujours un « tour à vide » avec la machine débranchée. Vérifiez que la pince n'interfère pas avec la trajectorye de la lame ou avec la trayecatoire de toute autre piece de la tete de coupe lorsqu'elle est abaissee pour proceder à la découverte.
PINCE AVANT (Fig. 50)
(Fournie avec les modèles R255SMS-DB+ non nord-américains)
Remarque: Pour la vitesse et la commodité, la
pince avant est équipée d'un « mécanisme de déverrouillage rapide ». Lorsque ce mécanisme est actionné, il libère la vis d'opération de la pince pour que la vis soit repositionnée rapidement. Une fois que la vis a été repositionnée et que le mécanisme de déverrouillage rapide est revenu à sa position de fonctionnement normale, vous pouvez serrer ou desserrer la pince normalement.
Deux douilles (une de chaque cote) (Fig. 51) sont incorporees à l'avant de la table de la machine. Ces deux douilles servent à positionner la pince avant autrement.
- Sélectionnéz la douille de retenue qui convient le mieux à l'application qui va être effectué.
- Insérez complètement le « moyeu de la pince » (situé au bout du long bras de la pince) dans la douille de la table可以选择.
- Placez la pièce à usiner à découvert sur la table de la machine, contre le guide et dans la position souhaitée.
- Serrez la pince à l'aide de la manivelle pour fixer la piece à usiner sur le guide de la machine.
Remarque: l'utilisation d'une pince avant en plus d'une pince de verrouillage est la méthode la plus sure et la plus efficace pour fixer une piece à usiner sur la table de la machine.
Utilisation du mécanisme de déverrouillage rapide :
- Relâchez l'« écrou à douille » en appuyant sur la languette indiquée. (Fig. 52) La vis de la pince n'est pas « libre » de coulisser.
- Mettez la vis de la pince dans la position souhaitation en le faisant glisser.
Laissez l'écrou à douille » returner dans sa position de fonctionnement normale.
ATTENTION: Les filetages usinés à l'intérieur de l'« écrou à douille » doivent être entièrement engagés avec les filetages sur la vis de la pince.
Remarque: Tirez légèrement la vis de la pince vers l'arrête, juste avant que le pied de la pince ne soit en contact avec la pièce à usiner, cela aidera à faciliter et à confirmir le bon positionnement de l'« écrou à douille »
ATTENTION : Pour votre sécurité, n'utilisez jamais cette machine lorsque l'« écrou à douille » n'est pas complètement engagé dans le
filetage de la vis de la pince.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise en garde: Toutes les scies à onglets doivent être inspectées (surtout pour vérifier le bon fonctionnement des carters de sécurité) avant chaque utilisation. Ne connectez pas la scie à l'alimentation électrique avant d'avoir réalisé un contrôle de sécurité.
ATTENTION: Assurez-vous que l'utilisateur est correctement formé quant à l'utilisation, le réglage et l'entretien de la machine avant de la connecter à l'alimentation électrique et de commencer à réaliser des découpes. Pour réduire le risque de blessure, débranchez toujours la scie avant de changer ou d'ajuster l'une des pièces de la machine. Comparez la flèche du sens de rotation du carter à celle de la lame. Les dents de la lame devraient always pointer vers le bas à l'avant de la scie. Vérifiez le serrage de la vis de l'arbre.
(8.3) POSITIONNEMENT DU CORPS ET DES MAINS (Fig. 53)
- Ne placez jamais vos mains dans la zone « interdite aux mains » (éloignez-les d'au moins 150 mm de la lame).
- N'approche pas vos mains de la trayectoire de la lame.
Fixez fermement la pierce à usiner sur la table et contre le guide pour l'empêcher de bouger.
Utilisez tout le temps une pince de verrouillage, mais vérifie qu'elle est positionnée de sorte à ne pas interférer avec la trajectorye de la lame ou d'autres pieces mobiles de la machine. - Evitez les opérations maladroites et les positions de mains qui, en cas de dérapage inattendu, pouraient diriger vos doigs ou mains vers la lame.
- Avant de réaliser une découpe, faites un « tour à vide » avec l'alimentation coupée afin de voir la trajectorye de la lame.
- Gardez les mains en position jusqu'à ce que l'interrupteur a gachette MARCHE/ARRÊT soit relâché et que la lame s'arrête complètement.
L'INTERRUPTEUR A GACHETTE MARCHE/ARRÉT (Fig. 54)
L'interrupteur à gâchette MARCHÉ/ARRÊT du moteur ne se verrouille pas. Il est placé de manière ergonomique à l'intérieur de la POIGNée de coupe.
Pour démarrer le moteur :
- Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le moteur.
- Relâchez l'interrupteur pour arrêté le moteur.
PREPARATION EN VUE DE LA COUPE NE VOUS PENCHEZ PAS TROP
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Tenez-vous sur le côté afin que votre visage et votre corps ne soient pas dans la trajectory d'un rebond potentiel.
ATTENTION: Les découvertes a main levée sont une cause importante d'accidents et ne doivent pas etre tentées.
- Vérifiez que la pierce à usiner repose toujours correctement sur le guide et, si possible, qu'elle est fixée à la table avec la pince de verrouillage.
- La table de la scie doit être propre et exemple de scuire, etc., avant d'y fixer lapiece à usiner dans la position voulue.
Assurez-vous que les morceaux découvertes peuvent être retirés de la lame en les déplaçant de côté une fois la coupe effectuee. Assurez-vous que les morceaux découvertes ne peuvent pas rester coincés dans une piece de la machine. - N'utilise pas cette scie pour couper des petits morceaux. Si la pièce à usiner est telle que vous main ou vos doigts se trouvent à moins de 150 mm (6 pôues) de la lame de la scie, la pièce à usiner est trop petite.
Tronconnage
Ce type de découpe sert généralement à découper des petites sections ou des sections étroites de matériel. Abaissez doucement la tête de coupe pour découper la pièce à usiner. Le chariot couillant doit être verrouillée dans sa position la plus reculée. (Fig. 55)
-
Faites coulisser la tete de coupe vers l'arrière au maximum.
-
Serrez la vis de blocage de la glissière. (Fig. 56)
- Placez la pièce à usiner sur la table et contre le guide et fixez-la de façon appropriée avec une ou plusieurs pince(s).
- Saisissez la poignée de découpe.
- Allumez le moteur et attendez que la lame de la scie atteigne sa vitesse maximale.
Actionnéz la gâchette de blocage du carter inférieur pour désengager la tête de coupe (modèles non nord-américains uniquement). (Fig. 57) - Abaissez la poignée de découpe et découpez la piece à usiner.
- Laissez la vitesse de la lame effectuer le travail. Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression inutile sur la poignée de découpe.
- À la fin d'une découpe, relâchez l'interrupteur à gâchette MARCHÉ/ARRÊT.
- Attendez que la lame s'arrête complètement.
Laissez la tête de coupe se relever à son maximum alors que le carter de lame inférieur recouvre complètement les dents de la lame, et verrouilliez la tête de coupe en position levée avant de relâcher la poignée de découpe. - Retirez la pierce à usiner.
Découpe coulissante
Cette scie est équipée d'un système de chariot coulissant. Le fait de desserrer la vis de blocage de la glissière désengagera la glissière afin de pouvoir avancer et reculer la tête de coupe. (Fig. 58)
La lame de la scie est abaisée dans la piece à usiner puis repoussée vers l'arrière de la machine afin de réaliser une découverte. Ce type de découverte peut servir à découvertes des pieces larges.
- Placez la pièce à usiner sur la table et contre le guide et fixez-la de façon appropriée avec une ou plusieurs pince(s).
- Desserrez la vis de blocage de la glissière.
Saisissez la poignee de decoupe et tirez la tete de coupe vers l'avant jusqu'à ce que l'arbre (le centre de la lame de la scie) soit au-dessus du bord avant de la pierce à usiner. (Fig. 59) - Appuyez sur l'interrupteur à gâchette MARCHE/ ARRÊT du moteur et attendé que la lame de la scie atteigne sa vitesse maximale.
Actionnez la gachette de blocage du carter de lame inférieur pour relacher la tete de coupe. - Abaissez entierement la poignée de découvert et découvert le bord d'attaque de la pierce à usiner.
- Poussez doucement la poignée de découpe
vers l'arrière en direction du guide lors de la découpe.
- Poussez toujours la tête de coupe en position arrirée maximale lors de chaque coupe. (Fig. 60)
- À la fin de la découverte, relâchéz l'interrupteur à gâchette et attendez que la lame s'arrête complètement.
Laissez la tête de coupe se relever à son maximum alors que le carter de lame inférieur recouvre complètement les dents de la lame, et verrouillé la tête de coupe en position levée avant de relâcher la poignée de découpe.
ATTENTION: Ne tirez jamais la tête de coupe et la lame tournante vers vous lors de la réalisation d'une coupe coulissant. La lame risque d'être ejectée de la pièce à usiner, forçant le « recul » de la tête de coupe.
La tête de coupe doit toujours être positionnée comme décrit ci-dessus avant de tenter de réaliser une coupe coulissante. Lorsque la tête de coupe est dans la bonne position au-dessus de la pierce à usiner, elle peut être abaissee et poussese vers l'arrière en direction du guide pour terminer la coupe.
Coupe d'onglet (Fig. 61)
Il est possible de faire pivoter la table tournante de cette machine à 50^ à gauche ou à droite en partant de la position normale de coupe transversale (0^) .
Il existe des butées positives à 45^ , 31,6^ , 22,5^ et 15^ à droite comme à gauche.
Voussoupiezrealiserdescoupesd'ongletavec ou sansavoirdéployélesystemedechariot coulissant.
- Desserrez le bouton de verrouillage de la poignée de l'onglet (Fig. 62) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tirez le levier de verrouillage de la bute positive. (Fig. 63) - Faites pivoter la table tournante à l'angle désiré.
Remarque: Un rapporteur est intégré dans la base de la machine pour faciliter le réglage.
- Serrez le bouton de verrouillage de la poignée de l'onglet une fois le bon angle atteint.
Remarque: Il est conseilé de serrer le bouton de verrouillage de l'onglet même lorsqu'une butée positive a été sélectionnée et que le levier de
verrouillage de la butée positive est engagé de manière positive.
Coupe en biseau en inclinant la tête de coupe Il est possible de réaliser une coupe en biseau (Fig. 64) en reglant l'angle de I'onglet a 0^ sur la table tournante.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire de régler la section supérieure du guide coulissant pour laisser de l'espace à la tête de coupe en mouvement. (Fig. 42-43)
Il est possible d'incliner la tete de coupe de sa position normale à 0^ (position perpendiculare) jusqu'à un angle maximal de 45^ , de la position perpendiculara vers le cote gauche ou droit.
Vous pouvez réaliser des découpes en biseau avec ou sans avoir déployé le système de chariot coulissant.
Remarque: Il existe une butée positive à l'angle du biseau de 33,9°. Pour y acceder, dépoyez (en poussant vers l'intérieur) la broche du biseau à 33,9° à gauche(Fig.65-a) pour un biseau à gauche ou la broche du biseau à 33,9° à droite
(Fig. 65-b) pour un biseau à droite. En temps normal, les broches du biseau doivent rester en position rétractée (à l'extérieur).
Inclination de la tete de coupe :
- Desserrez la poignée de verrouillage du biseau. (Fig. 66)
- Pour un biseau vers la droite, sortez la broche de verrouillage du biseau à 0^ qui maintain la tête de coupe en position verticale. (Fig. 67)
- Incline la tête de coupe à l'angle désiré. Un rapporteur est inclus pour faciliter le réglage. (Fig. 68)
- Serrez la poignée de verrouillage du biseau après avoir sélectionné l'angle souhaité.
Tenez-vous sur le cote gauche de la poignee de decoupe lorsque vous realizez une decoupe.
Une fois la découpe terminée :
- Relâchez l'interrupteur à gâchette MARCHE/ ARRÊT pour éteindre le moteur, mais laissez vos mains en place.
-
Attendez que la lame s'arrête complètement.
Laissez la tête de coupe se relever à son maximum alors que le carter de lame inférieur est complètement déployé et recouvre les dents de la lame avant d'enlever vos mains. -
Remettez la tete de coupe en position perpendicular.
- Faites rentrer la broche de verrouillage à 0^ pourmaintenirla tete de coupe en position verticalie.
Découpe mixte (Fig. 69)
La découpe mixte est la combinaison simultanée d'une coupe d'onglet et d'une découpe en biseau.
Lorsque you'vezrealiser unedecoume mixte, selectionnez les positions du biseau et de I'onglet souhaitees comme decrit precedemment.
Remarque: Il est possible de réaliser une découpe mixte lorsque le système de chariot coulissant est déployé.
Vérifiez toujours que la lame n'interfère pas avec le guide de la machine ou toute autre piece de la machine. Si nécessaire, réglez les sections supérieures du guide coulissant.
DÉCOUPE DES MOULURES DE PLAFOND
Cette machine est capable de découvert les angles d'onglet adaptés aux moulures de plafond. Configuration de la machine pour les moulures de plafond :
Dépoyez la broche du biseau à 33,9^ requise en la poussant complètement vers l'intérieur. (Fig. 65)
- Inclinez la tete de coupe à 33,9° et verrouillez-la en serrant la poignée de verrouillage du biseau.
- Faites pivoter la table tournante et réglez l'angle de l'onglet sur 31,6°, comme indiqué sur le rapporteur.
Vérifiez que la moulure de plafond est bien positionnée sur la table tournante et fixez-la à l'aide de pince adaptées avant de proceder à la découpe. Une fois la découpe terminée, remettez la tete de couce en position verticale et faites ressortir la broche du biseau à 33,9^ en position externe (désengagée).
ATTENTION: Avant de découvert une pièce à usiner, vérifie si elle est arquée. Si elle est arquée, la pièce à usiner doit être placée et découvert comme indiqué.
Ne placez pas la pièce à usiner de manière incorrecte et ne la découvert pas sans le support du guide.
- Mettez la scie à onglets sur « ARRÊT » en relâchant
l'interrupteur à gachette. - Attendez que la lame s'arrête complètement.
- Débranche la scie à onglets de la prise électrique.
- Retirez tout matériel Bloqué dans la machine avec prudence.
- Vérifiez l'etat et le fonctionnement du carter de sécurité.
- Vérifiéz qu'aucune autre piece de la machine n'aït été endommagée, comme la lame, par exemple.
- Faites replacer toutes les pièces endomagées par un technicien compétent qui réalisera un contrôle de sécurité avant d'utiliser la machine à nouveau.
L'extrémité libre d'une longue piece à usiner doit être maintainue à la même hauteur que la table tournante de la machine. L'utilisateur doit envisager la possibilité d'utiliser une extension de support, un établi réglable ou des trêteaux etc.
ACCESSIONS EVOLUTION EN OPTION
SAC À POUSSIÈRE(fourni avec le modele R25SSMS-DB+)
Il est possible d'insérer un sac à poussière dans le port d'aspiration situé à l'arrière de la machine.
Le sac à poussière ne doit être utilisé que pour la découpe de matérielux en bois.
- Faites coulisser le sac à poussière sur le port d'aspiration des poussières en验证ant que la pince à ressort maintainé correctement le port avec le sac à poussière. (Fig. 71)
Remarque: Pour un maximum d'efficacité, videz le sac à poussière lorsqu'il est repli aux 2/3. Le contenu du sac à poussière doit être éliminé de manière respectuee de l'environnement. Il peut etre nécessaire de porter un masque antipoussière lorsque vous videz le sac à poussière.
Remarque: Si nécessaire, il est possible de fixer un dispositif d'aspiration au port d'aspiration des poussières. Suivez les instructions du fabricant si vous decide de brancher une machine de ce type.
ATTENTION: N'utilise pas le sac à poussière lors de la découpe de matérielux metalliques, y compris le bois contenant des clous.
TUBE ADAPTATEUR
DU PORT D'ASPIRATION (fourni avec le modele R255SMS-DB+)
Utilisez le tube adaptateur pour connecter le port d'aspiration de la machine à l'équipement d'aspiration commercial de l'atelier adapté (non fourni). Ses trouss d'alèsage et sesports d'entrée ont un diamètre interne de 030 mm (1-3/16 pouces).
ENTRETIEN
Remarque: Toute opération d'entretien doit être réalisée une fois la machine éteinte et débranchée de la prise murale ou de la batterie qui l'alimente.
Vérifiez régulierement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent correctement. Utilisez cette machine uniquement si tous les carters et dispositifs de sécurité sont opérationnels.
Tous les paliers du moteur de cette machine sont lubriifiés à vie. Aucune autre lubricification n'est requise.
Nettoyez les pièces en plastique de la machine à l'aide d'un chiffon propre légèrement humide. N'utilise pas de solvants ou de produits similaires qui pourrait endommager les parties en plastique.
NETTOYAGE DU SYSTEMÉ DU CARTER DE LAME DE LA MAC
ATTENTION: nettoyez uniquement le carter de lame lorsque la machine est débranchée de la prise électrique. L'opérateur doit porter tous les EPI (équipements de protection individuels) adéquats et doit également s'assurer de la sécurité de ses collégues et de n'importe qui observant de prês lors du nettoyage de la machine.
Remarque: la fréquence avec laquelle le système du carter a besoin d'entretien dépend en grande partie des conditions de service et du type du matériel qui est coupé en général. Certains produits en bois par exemple, peuvent avoir de la résine ou produit de la poussière qui s'accumule dans les surfaces internes du système de carter.
En retirant la lame ou lors d'un changement de lame, l'accessibilité aux surfaces internes et au mécanisme de fonctionnement à l'intérieur des carters de lame sera à son maximum.
- Vérifiez visuellément s'il y a des signes d'accumulation de dépôts ou d'éclats de pièces, et qui se logeraient sur le système
de carter et qui pourrait empêcher les systèmes de fonctionner de manière performante.
- Retirez tout gros débris en utilisant un outil ajustat, comme par exemple une pince à long bec ou autre.
- De l'air compressé sec (ou équivalent) peut être utilisé pourrirer l'accumulation de petits débris de petites particules. Des bombes aerosols remplies avec du produit de nettoyage à sec sont disponibles en magasin (souvent chez les grands distributeurs de fournitures de bureau) et peuvent être utilisées à condition de suivre les recommendations et instructions du fabriçant à la dette.
- Un aspirateur ayant un embout sucreur long et fin (de préférence avec unerosse) peut également être utilisé pour retirer l'accumulation de petits débris de petites particules.
Lorsque vous nettoyez, un pinceau à long manche pour artiste (non fourni) peut s'avérer utile.
ATTENTION: Ne tentez pas de nettoyer la machine en insérant des objets pointus danss ouvertures de son carter, etc. Les évents de la machine doivent être régulièrement nettoyés à l'aide d'air sec compré.
Une quantité excessive d'étinçelles peut indiquer la présence de saletés dans le moteur ou être un signe d'usure des balais en carbone. Si vous suspectez un tel dysfonctionnement, demandez à un technicien d'effectuer la maintenance de la machine et de replacer les brosses.
TENSION DE LA COURIOIE D'ENTRAJINEMENT
ATTENTION: ces procédures doivent être essayées uniquement quand la machine est débranchée de sa source d'alimentation.
Remarque: la couroie n'a pas besoin d'être entretenue si l'outil est utilisé correctement. Il est toute fois possible d'effectuer des réglages en cas de défaillance de la couroie à cause d'une mauvaise'utilisation. Si la lame ne tourne pas alors que le moteur est allumé, vérifie l'état et la tension de la couroie.
ATTENTION : les boulons de retenue du roulement affché ci-dessous ne doivent en
aucun cas est ré ajustés ou rétrés. Le retrait ou l'ajustement de ces boulons annuleront la garantie de la machine.

Tension de la courroie d'entrainment :
Pour acceder au boitier de transmission, retirez le cache en plastique en devissant les trois (3) boulons a tete de la machine qui le maintainennent en place avec la clé hexagonale 4 mm. (Fig. 72)
- Desserrez les quatre (4) vis à tête creuse qui maintiennent le moteur en place. (Fig. 73)
- Vous pouze acceder à la vis de tension (Fig. 74) par un trou situation à l'arriere du boitier de transmission en aluminium à l'aide de la clé hexagonale 4 mm fournie.
Utilisez la clé hexagonale 4 mm fournie pour tourner la vis de tension dans la direction souhaïée, dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la tension.
- Placez un doigt sous la courroie d'entrainment et poussez doucement vers le haut pour avoir une idée de la tension.
- La couroie doit être assez tendue sur les deux poulies d'entraînement, avec une déviation d'environ 3 mm (1/8 pouce) déetectable de chaque côte de la couroie à mi-chemin entre les poulies. (Fig. 75)
Lorsque la tension de la courroie est correcte, serrez les quatre (4) vis a tete creuse et replacez le cache de la transmission.
REEMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAJINEMENT
Remarque: Si la couroie doit être remplacée, vous pouvez acheter une vertable couroie de remplacement en contactant le service client approprié dont les coordonnées figurent à la page 3 de ce manuel.
Remplacement de la courroie :
Pour acceder au boitier de transmission, retirez le cache en plastique en devisant les trois (3) boulons à tete de la machine qui le maintainennent en place avec la clé hexagonale 4 mm. (Fig. 72)
- Desserrez les quatre (4) vis à tête creuse qui maintiennent le moteur en place. (Fig. 73)
- Faites disparaitre toute tension du moteur en tournant la vis de tension (Fig. 74) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez la courroie d'entrainment.
- Faites passer une nouvelle couroie d'entrainment sur les deux pouies, en vérifier que les « V » de la couroie s'insèrent dans les « V » des pouies et que la couroie est installée dans l'intégralité de la largeur des deux pouies.
Tendez la couroie tel que décrit dans la rubrique « tension de la couroie »
- Replacez le cache de la transmission.
(6.4) PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits mécaniques ne doivent pas être jetsés avec les ordures menagères. Veuillez recycler lorsque les infrastructures le permettent. Contactez votre municipalité ou votre revendeur pour des conseils sur le recyclage.


VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ DU MONTAGE
| PIÈCE | ÉTAT | OUI |
| Chariot coulissant | Insérées dans le collet du biseau et connectées à la tête de coupe. Ergots de positionnement correctement déployés. | |
| Bouton de verrouillage de la poignée de l'onglet | Installé sur la poignée de l'onglet ou la table tournante. | |
| Vis de blocage du chariot coulissant | Insérée dans le trou filtré du collet du biseau. Ressort anti-vibrations monté sous le bouton manuel de la vis de blocage. | |
| Câble d'alimentation | Correctement acheminé avec les guides/pincees correctement installés. | |
| Lame | Lame correctement installée avec les flèches de rotation de la lame et sur la machine allant dans la même direction. Flamque extérieure de la lame et boulon de l'arbre correctement montés. | |
| Carters de sécurité | Carter de sécurité inférieur complètement opérationnel. La tête de coupe se verrouille en position levée avec la lame couverte. La tête de coupe ne peut être abaisée qu'après avoir actionné le levier de blocage du carter de lame. | |
| Alimentation électrique | L'alimentation électrique répond aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de la machine. La fiche correspond à la sortie de l'alimentation électrique. | |
| Montage | Soit :a) La machine est montée dans un lieu de façon permanente et est boulonnée à l'établi.b) La machine est montée sur une planche qui peut être fixée à l'établi avec une pince.c) La machine est boulonnée sur un support pour scie à onglets spécifique. | |
| Installation permanente sur site | Les précautions nécessaires ont été prises pour manipuler des pieces à usiner longues ou de forme irrégulière. | |
| Environnement | Sec, propre et rangé. Température propice à la manipulation du matériel. Éclairage adéquat (double s'il s'agit de lampes fluorescentes). |
Toutes les cases « Oui » doivent être cochées avant que la machine ne puisse être utilisée. Case non cochée = pas d'utilisation.
VERIFICATIONS DE SECURITE FINALES
| PIÈCE | ÉTAT | OUI |
| Montage | Répêtz les procédures suivantes une fois la machine éteinte et débranchée de sa source d'alimentation : • Réglez la machine sur chacune de ses configurations maximes à tour de role. • Pour chaque configuration, abaissez la tête de coupe dans sa position la plus BASSE tout en observant la trayectorie de la lame. • Vérifiez que la lame ne gène ni ne touche aucune piece, aucun moulage ou carter de la machine lorsque la tête de coupe est abaissée. • Lors de l'utilisation du chariot coulissant, vérifiez que la tête de coupe et la lame ne sont en contact avec aucune autre piece de la machine. • Faites tourner la lame à la main (nous vous conseillons de porter des gants lors de cette étape, mais pas lorsque vous utilise réellement la machine). • Vérifiez que la lame tourne sans encombre et sans aucun bruit inhabituel et que la lame et les carter de lame inférieur et supérieur ne sont pas en contact. • Vérifiez que la lame « n'oscille » dans aucune direction de manière perceptible lorsqu'elle tourne. | |
| Utilisation |
Toutes les cases « Oui » doivent être cochées avant que la machine ne puisse être utilisée. Case non cochée = pas d'utilisation.
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
Le fabricant déclare par les générées que la machine, comme déscrit dans la présente déclaration, satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives appropriées comme listées ci-après. Le fabricant déclare en outre que la machine, comme déscrit dans la présente déclaration, satisfait aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listedes ci-après :
2014/30/UE. Directive relative à la compatibilité electromagnétique.
2011/65/UE. & Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
2015/863/UE. dans les équipements électriques (RoHS).
2012/19/UE. Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
EN 62841-1:2015·EN 62841-3-9:2015/A11:2017·EN 55014-1:2017·EN 55014-2:2015·EN 61000-3-2:2014·EN 61000-3-3:2013·EN ISO 12100:2010·EN 50581:2012
Détails du produit
Description: SCIE A ONGLETS COULISSANTE DOUBLE BISEAU 255 MM TCT
Modèle Evolution n°: R255SMS-DB : 053-0001 / 053-0002 / 053-0003
R255SMS-DB+:053-0001A/053-0002A/053-0003A
Nom du fabricant: EVOLUTION
Tension: 220-240 V ~ 50 Hz - UK, EU et AU
110V\~50Hz-UK
120V 60Hz -US
Entree: 2000 W (220-240 V)/1600 W (110 V)
La documentation technique requise pour provener que le produit est conforme aux exigences des directives a eté compilation et est disponible à toute inspection par les autorités concernées. chagées de faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les documents listed ci-dessus et que le produit presenté ci-dessus respecte les normes standards qui y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature :

Nom:BarryBloomer
Directeur de la chaine logistique et de l'approvisionnement
Date: 12/11/2018