P40 - Motobineuse STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P40 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Motoculteur |
| Moteur | Essence, 4 temps |
| Puissance | Non précisé |
| Transmission | Manuelle |
| Nombre de vitesses | Non précisé |
| Largeur de travail | Non précisé |
| Profondeur de travail | Non précisé |
| Type de fraises | Rotatives |
| Poids | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Type de guidon | Réglable |
| Utilisation recommandée | Labour, préparation du sol |
| Accessoires compatibles | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - P40 STERWINS
Questions des utilisateurs sur P40 STERWINS
Sur la motobineuse STERWINS P40, il est possible que le levier ou bouton de commande du carburant ne soit pas situé à côté du réservoir comme sur certains autres modèles. Voici quelques points à vérifier :
- Robinet de carburant intégré : Certains modèles ont un robinet intégré directement sur le moteur ou sous le carter, plutôt qu'à côté du réservoir.
- Absence de levier manuel : Il est possible que la motobineuse soit équipée d'un système d'alimentation automatique sans levier manuel pour couper le carburant.
- Emplacement alternatif : Cherchez un petit robinet ou levier près du moteur, sous le réservoir ou sur le conduit d'alimentation en carburant.
Si vous ne trouvez toujours pas de commande de carburant, cela signifie probablement que ce modèle ne dispose pas d'un levier ou bouton manuel et que l'alimentation est gérée automatiquement. Dans ce cas, il suffit de suivre les procédures normales de démarrage et d'arrêt du moteur.
Pour assurer le bon fonctionnement de votre motobineuse STERWINS P40, il est essentiel de contrôler régulièrement le niveau d'huile du moteur. Voici comment procéder :
Étapes pour vérifier le niveau d'huile :
- Préparation : Placez la motobineuse sur une surface plane. Assurez-vous que le moteur est arrêté et refroidi pour éviter tout risque.
- Localisation du bouchon d'huile : Repérez le bouchon de remplissage d'huile sur le côté du moteur.
- Retrait du bouchon : Dévissez-le puis essuyez-le avec un chiffon propre pour éviter que des impuretés ne tombent dans le moteur.
- Vérification du niveau : Insérez le bouchon dans le tube sans le revisser, puis retirez-le pour observer le niveau d'huile sur la tige. Le niveau doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX".
- Ajout d'huile : Si le niveau est en dessous du repère "MIN", ajoutez de l'huile moteur adaptée jusqu'à atteindre le niveau recommandé. Évitez de dépasser le repère "MAX".
- Remise en place : Revissez soigneusement le bouchon une fois l'opération terminée.
Un contrôle régulier du niveau d'huile garantit la longévité et les performances optimales de votre motobineuse STERWINS P40.
Pour démarrer votre motobineuse STERWINS P40, suivez ces étapes simples :
1. Préparation
- Placez la motobineuse sur une surface plane et dégagée.
- Vérifiez que le réservoir contient du carburant adapté (essence sans plomb généralement recommandée).
2. Vérification des commandes
- Identifiez le levier d'accélération et le bouton ou la clé de démarrage.
3. Mise sous tension
- Insérez la clé dans le contacteur et tournez-la en position "ON" si votre modèle en est équipé.
4. Démarrage du moteur
- Si votre motobineuse a un démarreur électrique : Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant légèrement le levier d'accélération.
- Si elle est équipée d'un démarrage manuel : Tirez rapidement et fermement sur la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur se lance.
5. Réglage et mise en route
- Laissez le moteur tourner quelques instants à un régime modéré pour qu'il chauffe correctement.
- Réglez la vitesse selon vos besoins avant de commencer à travailler.
En suivant ces étapes, vous pourrez démarrer efficacement votre motobineuse STERWINS P40 et l'utiliser en toute sécurité.
Téléchargez la notice de votre Motobineuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P40 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P40 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI P40 STERWINS
Attacher une attention particulière aux indications: précédées des mentions suivante: PIN PRÉCAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détérioration de l'équipement si les instructions ne sont pas suivies ATTENTION : Signale une forte probabilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies NOTE : Fournit des informations utiles
En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la motobineuse, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé
Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions. Avant d'utiliser votre machine, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé Formation / Informations : - Se familiariser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement. - La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans la notice d'instructions. - Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles. - Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces instructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l'utilisateur. - Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d'enfants, ou d'animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine; l'utilisateur devant rester impérativement aux commandes des mancherons. - Ne pas utiliser la machine après avoir absorbé des médicaments ou des substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. - Dans un terrain dur, avoir une attention plus particulière car la machine aura tendance à être beaucoup moins stable qu'en terrain cultivé. - Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on est pieds nus ou en sandales. Nous recommandons le port de protections auditives. - Utiliser la machine pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la culture du sol. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine Préparation : - Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en métal...) - Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s'assurer que les outils et les déflecteurs ne sont ni usés ni endommagés. Faire remplacer les pièces usées ou endommagées. - Si la machine est équipée d'un bouton d'arrêt moteur, maintenir les câbles électriques d'arrêt moteur en bon état de façon à garantir l'arrêt moteur. - Vérifier l'absence de fuite de liquide (essence, huile …). - Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection et s'assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés Utilisation : - Ne jamais transporter de personnes sur la machine. - Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l'(des) outil(s). - Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance. - Marcher, ne jamais courir avec la machine. - Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec beaucoup de précautions. - Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par la longueur du guidon. - Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation. - En cas de : - vibration anormale, - blocage, - problème d'embrayage, - choc avec un objet étranger, - détérioration du câble d'arrêt moteur (suivant modèle), arrêter le moteur immédiatement (si le câble d'arrêt moteur est coupé, actionner la commande du starter comme décrit au $ “démarrage moteur" pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation. - Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. - Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%). - Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. - Sur les terrains pentus, bien assurer ses pas, changer de direction avec beaucoup de précautions. - L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés peut rendre la machine dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui ne seront pas couverts par votre garantie. Maintenance / Stockage / Mise au rebut : - Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de nettoyage, de vérification, de changement d'outils), de réglage ou d'entretien de la machine. - Arrêter le moteur, débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour changer I(es) outil(s). - Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. - Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la zone de stockage de l'essence dégagés de végétaux, d'excès de graisse, ou de toute autre matière susceptible de s'enflammer. - Faire remplacer les silencieux d'échappement. - Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces d'origine. - Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l'équilibre. - Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine. Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. - Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local. - Toute mise au rebut de l'appareil doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur dans le pays. Attention — Danger : l'essence est hautement inflammable : - Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le plein à l'extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération. - Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence ou ajouter de l'essence pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud. - Si de l'essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées. - Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la machine dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. - Remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d'essence. - Limiter la quantité d'essence dans le réservoir pour minimiser les éclaboussures. - Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. - Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation. Déplacement / Manutention / Transport : - Toute action sur la machine hors du travail du sol doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée. - Le déplacement (hors travail du sol) doit s'effectuer en utilisant la roue de transport comme décrit au $ "déplacement". - Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité. - Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer à l'aide d'une rampe de chargement adaptée. Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité. - Le transport doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée à l'aide d'une remorque, n'utiliser aucun autre moyen de transport.
\ 2-Lent ATTENTION EN) 2 3- toy NE P e ©] 3 2 4 ATTENTION Ne pas toucher aux surfaces chaudes Oui rotits ATTENTION Lire le manuel d'utlisation ATTENTION Consulter le manuel d'utilisation et déposer la bougie avant toute intervention ATTENTION Ne pas ter sans protecteur 1 1- Marche {éléments tournants) 2 - Stop 2 2 Les gaz d'échappement sont dangereux Portez un casque anti-bruit Ne pas utiliser dans un endroit mal aéré Manette embrayage ss Débrayé /a\ Lu EE Embrayé
Sélection de vitesse Puissance acoustique garantie (optionnel) l | + 2 Starter We 1 - Marche arrière
<5: À Pictogrammes présents ou non suivant le modèle de machine Couper le moteur avant de refaire le plein INFORMATIONS TECHNIQUES MxIdemenines STERWINS P40 * La puissance du moteur indiquée dans c0 document et une puissance nette obtenue par l'essai dun moteur de série solon la norme SAE J 1349 à une viesse Ge rotation donnée. La puissance Gun ao molaur do Poids 35 kg I Modèle moteur R80 HAN JEU Les tire 0 ces voler DAOME. La Alam nuls di roues LME ir re machno dépandra de diférents acteurs comme la wiesso do rotation, les condions do température PEN LA KW UITNNISNNeU UE 2600 tr/min | Suit, de rescon amosphrqe, de mastenanc tauves. Puissance nominale 1.2 KW pour un régime moteur nominal de 3150 tr/min Conformité émission EU - Phase V NF EN ISO 3748: février 2012 Niveau de puissance acoustique garantie 93 dB(A) TERRES RESTES Niveau de pression acoustique au poste de conduite 81,8 dB(A) À [Fhomcicgion de Dpe Eu do cap NF EN ISO 3744: février 2012 incertitude de mesure 1 dB(a) | | N°d'homologation: E9-2016-1628-2017-656S HB2-P-1085-00 Niveau de puissance acoustique mesurée 91,0 aB(a) | | co’ (gKw-hr) 770.02 NF EN 150 3744: février 2012 incertitude de mesure 0,5 dB(A)_| … Contormémant aux ispostions de article 43 20161628, le constructeur met à vtr disposition a valeur do GO mosurée ol que déterminée lors du processus de réception UE par type: cote mesure de CO? résulo Niveau de vibrations aux mains de l'opérateur 3,2 ms? | Gossais menés sur un cycle essai déterminé dans des conditions de aboralore sur un exemplaire roprésentatl du pe do moteur (lame de moteurs) et n9 doù mphquer ou exprimer aucune garantie de péromance Sun moteur parier NF EN 709444: janvier 2010 incertitude de mesure 2 m/s?
DEBALLAGE / ASSEMBLAG NOTA : dans un souci permanent d'amélioration, le constructeur précise que l'intégralité de ce manuel n’est pas contractuelle, et se réserve le droit de modifier sans prévenir, les spécifications de ses machines FO" Déballage ATTENTION : Un assemblage inapproprié de cette motobineuse peut provoquer des blessures graves. Assurez-vous de suivre toutes les instructions soigneusement ATTENTION : Prendre garde à ne pas couper les câbles ou à rayer la peinture de la machine en coupant les arêtes de la caisse Contenu de la caisse
Bloc moteur Béquille Roue de transport Pochette documents + visserie Guidon droit Guidon gauche Entretoise guidon zlo|n|mlololwl»> Cache potence <— Montage de la béquille Ci — Retirer les points d’accroche du F3) fond de caisse <— Montage de la roue de transport A = Position déplacement B = Position travail Li Montage du guidon <— Montage des disques (selon version) Prendre garde au sens de montage des goupilles FO Plaque d'identification de la machine A Nom et adresse du constructeur B- Type de la machine C- Numéro de série D - Puissance nominale E - Masse en kilogrammes F— Modèle de la machine G - Identification CE H- Année de fabrication
1- Désignation commerciale
Description des éléments
1 - Manette marche arrière
2 - Levier d'embrayage
4- Manette de gaz **
5 - Poignée réglage guidon
6 — Capot de courroie
8- Tôles de protection
9 Disques protège-plants * 10 — Outils rotatifs 11 — Roue de transport
- Suivant version ** Suivant motorisation
<— Montage du coupe-circuit sur le Ci — Coupe-circuit guidon [ 2.5 | Mettre le coupe-circuit sur : ON / -@ (Suivant motorisation) <— Plein d'huile et niveau © — Tirer sur la poignée du lanceur [2.2 | [ 2.6 À Lors du démarrage de la machine, toujours rester dans la zone de sécurité © — Plein d'essence Ci — Mettre le starter sur la position B [2.3 | Super ou sans plomb ou SP95 E 10 <— Mettre le starter sur la position A UTILISATION <— Marche avant Li — Marche arrière Cette machine est destinée à : - La préparation de la terre pour les plantations - L'entretien des plantations et parterre de fleurs Il est impératif de lâcher l'embrayage avant d'utiliser l'inverseur de marche. Il est impératif de lâcher l'embrayage avant d'utiliser Cette machine n'est pas destinée à une l’inverseur de marche. utilisation professionnelle Respecter une zone de sécurité de 20 m de rayon autour de la machine. Respecter une zone de sécurité de 20 m de rayon autour de la machine. Après démarrage, ne pas laisser tourner le moteur à vide, L'utilisation de la marche arrière est dangereuse. G.1
> b > commencer à travailler dès que Assurez-vous qu'aucun possible en actionnant la obstacle ne se trouve derrière commande d'embrayage des vous et réduisez le régime
moteur avant d'embrayer. Il est inutile de faire chauffer le moteur, le faire tourner à vide plus de 2 minutes sans ‘embrayer les outils peut causer d'importants dégâts au système d'embrayage et sa courroie.
<— Arrêt outils fraise <— Arrêt moteur Mettre le coupe-circuit sur : OFF / 0@ (Suivant motorisation) Relâcher la poignée d'embrayage
CONTRÔLES QUOTIDIENS
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier les points suivants : - Absence de boulons et écrous desserrés ou cassés - Absence de fuite d'essence et d'huile moteur - Sécurité de l'environnement <— Niveau d’huile moteur propre <— Propreté de l'élément du filtre à air [4.3 et niveau d’huile (Suivant motorisation) j , j Ne pas utiliser de soant inflammable pour nettoyer < Niveau d'essence suffisant À l'élément mousse du fire à air [2.3 | PROGRAMME D'ENTRETIEN (à faire réaliser par un atelier agréé) Premier mois ou 20 heures + Renouveler l'huile moteur + Nettoyer le filtre à air (1) Tous les 3 mois ou 50 heures + Renouveler l'huile moteur Tous les 6 mois ou 100 heures + Nettoyer la coupelle de décantation + Nettoyer le pare-étincelles + Nettoyer la bougie d'allumage Tous les ans ou 300 heures + Remplacer la bougie d'allumage + Vérifier — ajuster le régime de ralenti (2) + Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre à carburant + Vérifier — ajuster le jeu des soupapes (2) Après toutes les 500 heures + Nettoyer la chambre de combustion (2) Tous les 2 ans + Vérifier le tuyau de carburant (remplacer si nécessaire) (2) NOTE : (1) Entretenir le filtre à air plus fréquemment lors de l'utilisation dans des endroits poussiéreux (2) Ces opérations doivent être confiées à un atelier agréé, à moins que l'utilisateur ne possède les outils nécessaires et ne soit mécaniquement qualifié
K— Déplacement À Arrêter le moteur Attendre le refroidissement du moteur (10 minutes) machine A] Mettre la roue en position déplacement Régler le guidon en position basse pour faciliter le déplacement de la C A l'aide du guidon, soulever les fraises du sol et avancer Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer àl'aide d'une rampe de chargement adaptée Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité
RÉGLAGE CÂBLE D'EMBRAYAGE
En position « embrayé », lorsque l'avancement se fait par saccades ou lorsque les fraises ne tournent pas, régler le [ 6.1 | câble d'embrayage Arrêter la machine et débrancher la bougie A | Débloquer l'écrou du tendeur de câble d'embrayage BI Féger e tendeur jusqu'à obienirun ju de 20 mm à l'extrémité B] « levier d'embrayage C] Rebloquer l'écrou Rebrancher la bougie Démarrer la machine et essayer de nouveau Si le problème persiste, contacter votre revendeur RÉGLAGE CÂBLE MARCHE ARRIÈRE En position « embrayé », en cas de bruit anormal ou lorsque les fraises ne tournent pas, régler le câble de marche arrière Arrêter la machine et débrancher la bougie
Débloquer l'écrou du tendeur de câble de la manette inverseur de marche BI Mégir ie tendeur jusqu'à obtenir un jeu de 5 mm à l'extrémité du levier Rebloquer l'écrou Rebrancher la bougie Démarrer la machine et essayer de nouveau Si le problème persiste, contacter votre revendeur
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (à faire réaliser par un atelier agréé) GRAISSAGE TRANSMISSION Période : 50 h maximum ou 1/an avant l'hivernage - Retirer le bouchon en partie supérieure de la transmission - Ajouter 20 g de graisse au lithium en tube - Remettre le bouchon - Faire tourner les fraises pendant 30 secondes
20g à ncrasire moe na necre
8. NF EN 709+A4 : janvier 2010
NF EN ISO 3744: février 2012 NF EN ISO 14982: mai 2009
13. M. Gislain MENARD
17.Annexe VI 52 Avenue Felix Louat - BP 80067 60304 SENLIS Cedex - FRANCE paru au J.O le 11/12/2014), instaure une obligation d'information et de fourniture relative GS) L'article 6 du chapitre Il de la loi Hamon N°2014-344, du 17 mars 2014 (dont le décret est à la disponibilité des Pièces Détachées. Concernant le produit (n° de série indiqué page suivante) dont vous venez de faire l'acquisition, nous avons informé l'ensemble des distributeurs agréés pour assurer la réparation de nos produits, que les Pièces Détachées (Hors Moteurs) indispensables à l'utilisation du produit seront disponibles pendant 10 ans.
Notice Facile