DECO 100 MM - Aérateur intermittent ALDES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DECO 100 MM ALDES au format PDF.
| Type de produit | Extracteur d'air |
| Diamètre | 100 mm |
| Débit d'air | Jusqu'à 90 m³/h |
| Niveau sonore | 34 dB(A) à 3 m |
| Alimentation électrique | 230 V - 50 Hz |
| Dimensions (L x H x P) | 120 x 120 x 120 mm |
| Poids | 0,8 kg |
| Matériau | Plastique ABS |
| Installation | Montage en saillie ou encastré |
| Fonctions principales | Extraction d'air vicié, amélioration de la ventilation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des grilles et du moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Garantie | 2 ans |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de ventilation ALDES |
FOIRE AUX QUESTIONS - DECO 100 MM ALDES
Questions des utilisateurs sur DECO 100 MM ALDES
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aérateur intermittent au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DECO 100 MM - ALDES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DECO 100 MM de la marque ALDES.
MODE D'EMPLOI DECO 100 MM ALDES
Extracteurs DESIGN - DECO - IN LINE
Diamètre de raccordement (mm).
GB Connection diameter (mm).
D Anschlussdurchmesser (mm).
■ Diametro di collegamento (mm).
E Diámetro de conexión (mm).
DESIGN / DECO / DECO ALU
Clapet anti-retour amovible.
GB Removable back valve.
D Abnehmbares Einwegventil.
■ Valvola antiritorno rimovibile.
E Válvula de retención amovible.

Avant installation, mise en route et maintenance des extracteurs DESIGN, DECO et IN LINE, lire attentivement la fiche
"Mises en garde et informations réglementaires", jointe à ce produit.
CB Recommendations: Before the installation, starting and maintenance of DESIGN, DECO and IN LINE axial fans, carefully read the «Warnings and regulatory information» document shipped with this product.
Empfehlung: Vor der Montage, Inbetriebnahme und Instandhaltung der DESIGN; DECO und IN LINE Abzugslüftungen, lesen Sie die beiliegenden «Warnhinweise und Vorschriftsmaßnahmen» aufmerksam durch.
Raccomandazioni: Prima dell'installazione, avvio e manutenzione degli estrattori DESIGN, DECO e IN LINE, leggere attentamente la scheda «Avvertenze e informazioni regolamentari», allegate a questo prodotto.
E Recomendaciones: Antes de la instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los extractores DESIGN, DECO e IN LINE, leer atentamente la ficha «Advertencias e informaciones reglamentarias», adjunta a este producto.

MISE EN ŒUVRE
GB Installation
■ Messa in servizio
D Montage
E Instalación

Raccordement électrique.
Raccordement électrique.
Travailler hors-tension.
Interrupteur S non fourni.
1• Fonctionnement manuel
Marche et arrêt instantanés, par action sur l'interrupteur S.
GB Manual operation: Instant start and stop using switch S.
D Manuelle Funktion: Ein- und Ausschalten durch Zwischenschalter S.
Funzionamento manuale: Avvio e arresto istantanei azionando l'interruttore S.
E Funcionamiento manual: Encendido y apagado instantáneos, accionando el interruptor S.

DESIGN

DECO

IN LINE

2• Fonctionnement temporisé
L'extracteur se met en marche par action sur l'interrupteur S.
Une fois hors tension, le ventilateur continue à fonctionner pendant une durée T, réglable entre 2 et 30 minutes.
GB Timer operation: The fan starts when switch S is used. Once the power is switched off, the fan continues to run for a period T, which can be set between 2 and 30 minutes.
D Zeitschaltung: Die Abzugslüftung geht durch Betätigung des Zwischenschalters S an.
3• Fonctionnement humidité
L'extracteur se met en marche par action sur l'interrupteur S, ou lorsque le niveau d'humidité H, préréglé entre 60% et 90%, est dépassé. Une fois hors tension ou lorsque le niveau d'humidité H décroît, le ventilateur continue de fonctionner pendant la durée déterminée par la minuterie T (réglable entre 2 et 30 minutes).
CE Humidity operation: The fan starts when switch S is used, or when the humidity level H, which is pre-set between 60% and 90%, is exceeded. Once the power is switched off, or when the humidity level H decreases, the fan continues to operate for a period of time determined by the timer (adjustable between 2 and 30 minutes).
☑ Funktion bei Feuchtigkeit: Die Abzugslüftung geht bei Betätigung des Zwischenschalters S an, oder sobald das vorab eingestellte Feuchtigkeitsniveau H (regelbar zwischen 60 und 90 %) überschritten wurde. Ohne Stromzufuhr oder bei abnehmender Feuchtigkeit H, läuft der Ventilator für eine auf die Minute genau geregelte Zeitdauer T (zwischen 2 und 30 min) weiter.
■ Funzionamento umidità: L'estrattore si avvia azionando l'interruttore S o quando il livello di umidità H, regolato in precedenza tra il 60% e il 90% è superato. Quando la tensione elettrica è assente o quando il livello di umidità H diminuisce, il ventilatore continua a funzionare per il tempo determinato dal timer (regolabile tra i 2 e i 30 minuti).
E Funcionamiento humedad: El extractor se pone en marcha accionando el interruptor S, o cuando se ha superado el nivel de humedad H, regulado previamente entre 60% y 90%. Una vez que esté desenchufado o cuando el nivel de humedad H disminuye, el ventilador continúa funcionando durante el tiempo determinado por el minutero T (regulable entre 2 y 30 minutos).

DESIGN H

DECO H

4• Fonctionnement par détection de présence
L'extracteur se met en marche lorsqu'il détecte le mouvement d'une personne située dans un rayon de 1 à 4 mètres, sur un angle de 100° à l'horizontale du capteur.
Une fois que la personne arrête de bouger, le ventilateur continue de fonctionner pendant une durée T, réglable de 2 à 30 minutes.
Montage mur ou plafond.
Prévoir une grille d'amenée d'air ou un détalonnage de porte.
GB Use an air supply grille or undercut the door.
D Auf Luftzufuhrgitter oder Kalibrierung der Tür achten.
■ Prevedere una griglia adduttrice di aria o un detallonaggio di porta.
E Prever una rejilla de entrada de aire o acortar la puerta.
| S | e | |
| 100 mm | 100 cm^2 | 1 cm |
| 125 mm | 200 cm^2 | 2 cm |
| 150 mm | 250 cm^2 | 3 cm |
Volumes d'installation autorisés
Travailler hors-tension.
Nettoyer régulièrement la grille du ventilateur à l'eau savonneuse. Nettoyer le ventilateur à l'aide d'un chiffon doux et humide. Essuyer soigneusement les surfaces.
Ne pas plonger le ventilateur dans l'eau.
Regularly clean the fan grate using soapy water. Clean the axial fan using a soft, damp cloth. Carefully wipe the surfaces. Do not immerse the fan in water.
Das Ventilatorgitter regelmäßig mit Wasser und Seife säubern. Den Ventilator mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Die Oberflächen vorsichtig reinigen. Der Ventilator darf nicht nass werden.
Pulire regolarmente la griglia del ventilatore con acqua saponata. Pulire il ventilatore con l'aiuto di uno straccio morbido e umido. Asciugare accuratamente le superfici. Non immergere il ventilatore nell'acqua.
E Limpiar regularmente la rejilla del ventilador con agua jabonosa. Limpiar el ventilador con un paño suave y húmedo. Secar cuidadosamente las superficies. No sumergir el ventilador en el agua.