BIPRO 665 - Barbecue NAPOLEON GRILLS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BIPRO 665 NAPOLEON GRILLS au format PDF.
| Type de produit | Gril à gaz |
| Caractéristiques techniques principales | 5 brûleurs en acier inoxydable, surface de cuisson de 66 cm x 48 cm, système de cuisson à convection |
| Alimentation | Gaz propane ou gaz naturel |
| Dimensions approximatives | Largeur : 157 cm, Profondeur : 65 cm, Hauteur : 120 cm |
| Poids | 85 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires de la gamme Napoleon |
| Fonctions principales | Grillage, rôtissage, cuisson indirecte |
| Entretien et nettoyage | Grilles en acier inoxydable, nettoyage facile, recommandation de nettoyage après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service client Napoleon |
| Sécurité | Vanne de sécurité, thermomètre intégré, recommandations d'utilisation sécuritaire |
| Informations générales utiles | Garantie de 15 ans sur les brûleurs, conseils d'utilisation pour optimiser la durée de vie |
FOIRE AUX QUESTIONS - BIPRO 665 NAPOLEON GRILLS
Questions des utilisateurs sur BIPRO 665 NAPOLEON GRILLS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Barbecue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BIPRO 665 - NAPOLEON GRILLS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BIPRO 665 de la marque NAPOLEON GRILLS.
MODE D'EMPLOI BIPRO 665 NAPOLEON GRILLS
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 1 | N010-0791 | base / cuve | x |
| 2 | N570-0087 | 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" | x |
| 3 | N570-0038 | 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" | x |
| 4 | N100-0057 | main burner / brûleur principal | x |
| 5 | N100-0049 | smoker burner / brûleur fumaison | x |
| 6 | N080-0320 | cross light bracket / support pour l'allumage croisé du brûleur principal | x |
| 7 | N080-0321 | cross light bracket small / support pour l'allumage croisé du brûleur principal petite | x |
| 8 | N080-0405 | sear plate mount / plaque de brûleur support | x |
| 9 | N200-0106 | smoker burner cover / couvercle brûleur fumaison | x |
| 10 | N510-0013 | black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) | x |
| N510-0017 | black silicone lid bumper 60A / 60A pare-chocs du couvercle (silicone noir) | x | |
| 11 | N080-0329 | burner grease shield / plaque de brûleur | x |
| 12 | N450-0025 | 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 | x |
| 13 | N080-0315 | bracket rear burner orifice / support des orifices brûleur arrêté | x |
| 14 | N455-0055 | rear burner orifice / des orifices brûleur arrêté | p |
| W456-0050 | rear burner orifice / des orifices brûleur arrêté | n | |
| 15 | N255-0058 | 90 degree elbow fitting / raccord | x |
| 16 | N080-0311 | bracket igniter smoker burner / brûleur fumaison support allumeur | x |
| 17 | N720-0056 | smoker burner flex / brûleur fumaison connecteur flexible | x |
| 18 | N455-0016 | smoker burner orifice / brûleur fumaison des orifice | p |
| N455-0002 | smoker burner orifice / brûleur fumaison des orifice | n | |
| 19 | N240-0033 | smoker burner igniter / brûleur fumaison allumeur | x |
| 20 | N655-0206 | base stiffener / cuve stiffener | x |
| 21 | N570-0042 | screw, 10-24 x 3/8" / vis 10-24 x 3/8" | x |
| 22 | N570-0008 | #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" | x |
| 23 | N475-0330 | control panel / panneau de contrôle | x |
| 24 | N570-0078 | screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm | x |
| 25 | N010-0796 | manifold / ensemble de soupage | p |
| N010-0797 | manifold / ensemble de soupage | n | |
| 26 | N720-0070 | manifold flex connector / connecteur flexible du collecteur | x |
| 27 | N255-0024 | fitting / raccord | x |
| 28 | N120-0024 | end cap left / embout panneau de contrôle gauche | x |
| 29 | N120-0025 | end cap right / embout panneau de contrôle droite | x |
| 30 | N660-0006 | switch lights / commutez de lumière | x |
| 31 | N660-0005 | switch ignition / commutez l'allumeur | x |
| 32 | N585-0098 | switch heat shield / pare-chaleur commutez | x |
| 33 | N010-0912 | control panel wire harness / panneau de contrôle fil harnais | x |
| 34 | N010-0939 | control knob bezel large / monture de bouton de commande grande | x |
| 35 | N010-0940 | control knob bezel small / monture de bouton de commande petite | x |
| 36 | N380-0035-CL | burner control knob large / bouton de contrôle grande | x |
| 37 | N380-0034-CL | burner control knob small / bouton de contrôle petite | x |
| 38 | N585-0101 | smoker shield / bouclier de fumeur | x |
| 39 | N750-0040 | rear burner ignition wire / brûleur arrêté fil allumeur | x |
| 40 | N570-0022 | screw, 8-32 x 3/8" / vis 8-32 x 3/8" | x |
| 41 | N720-0053 | rear burner supply tube / brûleur arrêté approvisionment | x |
| 42 | N350-0069 | rear burner housing (infra-red) / boîter du brûleur arrêté (infra-red) | x |
| 43 | N100-0045 | rear burner / brûleur arrêté | x |
| 44 | N450-0006 | 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 | x |
| 45 | N240-0034 | rear burner electrode / electrode du brûleur arrêté | x |
| 46 | N305-0082 | sear plate / plaque de brûleur | x |
Parts List
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 47 | N305-0085 | cooking grids large / grille de cuisson grande | x |
| 48 | N305-0092 | cooking grids small / grille de cuisson petite | x |
| 49 | N010-0800-SER | smoker tray / plateau de fumeur | x |
| 50 | N135-0015G | left side hood casting / moulage gauche du couvercle | x |
| 51 | N135-0016G | right side hood casting / moulage droite du couvercle | x |
| 52 | N335-0073-BK2GL | hood insert / couvercle | x |
| 53 | N570-0012 | 1/4" -20 X 5/8 carriage bolt / boulon 1/4" -20 X 5/8 | x |
| 54 | W735-0011 | 3/4" washer / rondelle 3/4" | x |
| 55 | N570-0073 | 1/4 - 20 x 5/8" screw / vis 1/4 - 20 x 5/8" | x |
| 56 | N350-0072 | housing left light / boîtier lumière gauche | x |
| 57 | N350-0073 | housing right light / boîtier lumière droite | x |
| 58 | N402-0017 | light / lumière | x |
| W387-0006 | replacement bulb / ampoule de remplacement | ac | |
| 59 | N010-0932 | hood assembly / couvercle | x |
| 60 | N450-0009 | 10-24 nut / écrou 10-24 | x |
| 61 | N520-0037 | warming rack / grille-rechaud | x |
| 62 | N475-0301-M06 | rotisserie mount / support de la rôtissorie | x |
| 63 | N200-0110 | light wire cover / couvercle fil lumière | x |
| 64 | N570-0112 | screw 10-24 x 5/8" / vis 10-24 x 5/8" | x |
| 65 | N135-0036G | left side lid casting / moulage gauche du couvercle | x |
| 66 | N715-0091 | trim left side lid casting / gamiture moulage gauche du couvercle | x |
| 67 | N135-0037G | right side lid casting / moulage droite du couvercle | x |
| 68 | N715-0092 | right side lid casting / moulage droite du couvercle | x |
| 69 | N335-0072 | stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable | x |
| 70 | N585-0092 | lid heat shield / couvercle pare-chaleur | x |
| 71 | N385-0308-SER | NAPOLEON logo/ logo NAPOLEON | x |
| 72 | N450-0044 | logo clips / écrous pour logo | x |
| 73 | N685-0004C | temperature gauge /JAuge de températe | x |
| 74 | N010-0789 | lid handle / poignée du couvercle | x |
| 75 | N080-0253G | lid handle cover / couverture poignée du couvercle | x |
| 76 | N570-0013 | #8 x 5/8" screw / vis #8 x 5/8" | x |
| 77 | N735-0002 | 1/4" lock washer / rondelle à ressort 1/4" | x |
| 78 | N570-0015 | lid pivot screw / vis du pivot | x |
| 79 | N570-0024 | 1/4 - 20 x 1/2" screw / vis 1/4 - 20 x 1/2" | x |
| 80 | N010-0826 | drip pan / tiroir d'egouttement | x |
| 81 | N570-0101 | 10-24 x 3/8" screw / vis 10-24 x 3/8" | x |
| 82 | N450-0039 | 10-24 nut / écrou 10-24 | x |
| 83 | N475-0369-GY1SG | electrical panel/ électricité panneau | x |
| 84 | N750-0034 | wire connector igniter / connecteur de fil d'allumeur | x |
| 85 | N357-0020 | ignition / allumeur | x |
| 86 | N707-0012 | transformer / transformateur | x |
| 87 | N555-0025 | lighting rod / paratonnerre | x |
| 88 | N370-0136 | rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire | x |
| 89 | N555-0060 | spit rod / tige de la rôtissoire | x |
| 90 | N570-0020 | 8-32 x 3/8" screw / vis 8-32 x 3/8" | x |
| 91 | N735-0021 | #8 washer / rondelle #8 | x |
| 92 | N715-0099 | rear trim / moulage arrêté | x |
| 93 | N010-0790-SS | assembly lid / ensemble du | x |
| 94 | N010-0931 | assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle | p |
| N010-0930 | assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle | n | |
| 95 | N750-0057 | igniter wire assembly / ensemble fil allumeur | x |
Parts List
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 96 | N750-0044 | power wire harness / harnais de électrique | x |
| 97 | N750-0045 | right light wire harness / harnais de lumière | x |
| 98 | N750-0038 | smoke burner ignition wire / brûleur fumaison fil allumeur | x |
| 99 | N380-0025-BK | burner control knob small black / bouton de contrôle petite noir | x |
| 100 | N051-0010 | smoker tube bezel / brûleur fumaison monture de bouton | x |
| 101 | N051-0012 | control knob bezel small / monture de bouton de commande petite | x |
| 102 | N010-0800 | smoker tube / tube de fumeur | x |
| N215-0015 | wind deflector / du déflecteur | ac | |
| 68666 | vinyl cover / housse en vinyle | ac | |
| 56018 | stainless steel griddle / plague de cuisson en acier inoxydable | ac | |
| 56040 | cast iron griddle / fonte plaque de fer | ac | |
| 67731 | charcoal tray / support à charbon | ac |
Ce grill doit être utilisé uniquement à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l'intérieur d'un[bâtiment, d'un garage, un gazebo, une véranda avec paramoustique, ou de tout autre endroit fermé.
NAPOLEON
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIES DU CARTON

N^o de série
XXXXXX000000
NO DE MODELE

NE PAS JETER
BIPRO 665

AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE COMPTOIR DOIVENT ÉTRE FAITS
DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.

DANGER
SI VOUS DETECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Fermez l'alimentation en gaz à l'appareil.
- Éteignez toute flamme rue.
Ouvrez le couvercle. - Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des incendies.

AVERTISSEMENT
Netentezpasd'allumer
cet apparéil avant d'avoir lu la section «INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE» de ce manuel.
Pour votre sécurité, n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre apparil. Une bonbonne de propane non branchée ne devrait pas être entreprises à proximité de cet ou de tout autre apparil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lecture, un feu ou une explosion poursuient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Les adults et particulièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes enfants lorsqu'ils sont près du grill.
Note à l'installateur : Laissez ces instructions au propretaire du grill pour consultation ultérieure.
Wolf Steel Ltd.
214 Bayview Drive,
Barrie, Ontario, CANADA L4N 4Y8
grills@napoleonproducts.com
Garantie à Vie Limitée du Président des grils à gaz Napoléon

Les produits NAPOLEON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissant un test de détction de fuite et d'allumage à une station de test de la qualité. Ce gril a été soigneusement inspecté par un technicien qualifié avant d'être emballe et expédé pour garantir que vous, le client, receivez le produit de qualité dont vous vous attendez de la part de NAPOLEON.
NAPOLEON garantit que les composants de votre nouveau produit NAPOLEON seront exempts de defaults de matériel ou de fabrication à compter de la date de l'achat, et ce, pour la durée suivante :
Pièces en fonte d'aluminium / base en acier inoxydable ............ À vie
Couvercle en acier inoxydable A vie
Couvercle en porcelain émailée . A vie
Grilles de cuisson en acier inoxydable A vie
Bruleurs tubulaires en acier inoxydable 10 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu'à la 10e année
Grilles de cuisson en fonte émaillee en porcelain 10 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu'à la 10e année
Plaques de bruleur en acier inoxydable 5 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu'à la 5e année
Brûleur arrêté infrarouge en acier inoxydable 5 ans de pleine garantie, plus 50% de rabais jusqu'à la 5e année
Brûleurs infrarouges en céramique (grillage exclu) 5 ans de pleine garantie, plus 50 % de rabais jusqu'à la 5e année
Toutes les autres pieces 2 ans
*Conditions et limitations
La présente garantie limite couvre une période de garantie telle que spécifiée dans le tableau ci-dessus pour tout produit acheté par l'entremise d'un détaillant autorisé NAPOLEON et donne droit à l'acheteur d'origine à la couverture spécifiée relativement à tout composant remplace durant la période de garantie, que ce soit par NAPOLEON ou un détaillant autorisé NAPOLEON, pour le replACEMENT de tout composant qui présente une défaillance dans le cadre d'un usage privé normal à la suite d'un début de fabrication. La mention « 50 % de rabais » indiquée dans le tableau signifie que le composant est mis à disposition de l'acheteur à 50 % de son prix de détail courant pour la période indiquée. La présente garantie limite ne couvre ni les accessoires ni les articles offerts gratuitement.
Il est entendu que l'« usage privé normal » d'un produit signifie que le produit : a été installé par un technicien de service ou entrepreneur certifié, conformément aux instructions d'installation inclues avec le produit et à tous les codes d'incendie et de construction locaux et nationaux; a été entretenu correctement; et n'a pas été utilisé dans une application à usage collectif ou commercial.
De la même manière, « défaillance » n'inclut pas : la surchauffe, les extinctions causées par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate, les égratignures, les bosses, la corrosion, la déterioration des finis peints et plaqués, la décoloration due à la chaleur, aux nettoyants abrasifs ou chimiques ou à l'exposition à des rayons UV, l'écaillage des pieces en porcelainée émailée ou les dommages causés par un mauvais usage, un accident, la grèle, des feu de graissse, un manque d'entretien, un environnement inadéquat tel que le sel ou le chlore, des alterations, des abus, des négligences ou des pieces installées par d'autres fabricants.
Dans le cas d'une détiéroration des composants causant le mauvais fonctionnement de l'appareil (perforation par la rouille ou la surchauffe) pendant la période couverte par la garantie, les pieces de rechange seront fournies par NAPOLEON. Les composants de rechange relevant de la seule responsabilité de NAPOLEON telle que définie par la presente garantie limitée; en aucun cas, NAPOLEON ne saurait être tenu responsable de l'installation, de la main-d'oeuvre ou de tous autres coûts ou dépenses relatifs à la réinstallation d'une piece garantie, de tous dommages accessoires, consécutifs ou indirects ni de tous frais de transport, de main-d'oeuvre ou taxes d'exportation.
La présente garantie limitée vient s'ajouter à tous les droits qui vous sont accordés par la législation locale. Par conséquent, la presente garantie limitée n'impose pas à NAPOLEON l'obligation de garder des pieces en stock. En fonction de la disponibilité des pieces, NAPOLEON peut, à sa discrétion, se libérer de toute obligation en fournissant à un client un crédit au prorata applicable à un nouveau produit. ÀpRES la première année, NAPOLEON peut, à sa discrétion, se libérer entierement de toute obligation en ce qui concerne la presente garantie limitée en remboursant à l'acheteur d'origine le prix de gros de toute piece garantie et défectueuse.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et le numéro de modulo lors d'une réclamation auprès de NAPOLEON.
NAPOLEON se reserve le droit de demander à son représentant d'inspecter tout produit ou piece avant d'honorer toute réclamation. Pour pouvoir bénéficier de la couverture de garantie, vous doivent contacter le service à la clientèle de NAPOLEON ou un détaillant autorisé NAPOLEON.

napoleongrills.com
AVERTISSEMENT! Si ces instructions ne sont pas suivies, des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie pourraient s'ensuivre. Lisez et respectez tous les averisations et les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner le grill.
Pratiques Sécuritaires D'utilisation
- Ce grill à gaz doit être assemblé conformément aux instructions du manuel. Si le grill a été assemblé en magasin, vous doivent réviser les instructions d'assemblage afin de confirmier que le grill ait été assemblé correctement et aussi pour effectuer un test de détention de fuite avant d'utiliser le grill.
Lire le manuel d'instructions au complet avant d'utiliser le grill. - Ce grill doit être utilisé uniquement à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l'intérieur d'un[bâtiment, d'un garage, un gazebo, une veranda avec paramoustique, ou de tout autre endroit fermé.
Ce gril a gaz n'est pas concu pour etre installedans ou sur des vehicules recratifs et/ou des bateaux.
N'installez pas le grill dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront a la performance de cuisson de votre grill. - Ce grin ne devra être modifié enaucun cas.
- Ne pas utiliser le gril sous une construction inflammable quels.
- Respecter les dégagements recommendés des matériaux inflammables 27" (685mm) à l'arrière du grill et 24" (610mm) sur les côts. Une distance plus grande 32" (810mm) est recommandée à proximé d'un recouvrement de vinyle ou d'une surface vitrée.
Lorsque le grill n'est pas utilisé, l'alimentation en gaz doit être fermée.
Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit etre ventilée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la partie servant a encastrer le grill. Un réservoir de propane ne peut pas etre rangé sous le grill. - Ne pas tenter d'utiliser une bonbonne qui n'est pas équipée d'un racord de type QCC1.
Lorsque la bonbonne de propane n'est pas débranchée du grill, la bonbonne et le grill doit être entreprises à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.
Lorsque le grill doit etre entropes a l'intérieur, la bonbonne de propane doit etre débranchee du gril et entroposée à l'extérieur dans un endroit bien aere, hors de la portee des enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent eneldom temps etre entropes a I'intérieur d'un babitement, d'un garaje ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel doivent etre débranches de leur source d'alimentation en gaz lorsqu'ils sont entropes a I'intérieur. - Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant chaque utilisation. S'il montre des signes de fendillement excessif, d'usure ou s'il est coupé, il doit être remplaced par un ensemble de rechange spécifique par le fabricant avant d'utiliser le grill.
Faire un test de fuites avant la première utilisation, annuellement et a chaque fois qu'une composante de gaz est changée. - Suivre les instructions d'allumage à la dette lorsqu'elles utilisiez cette gril.
Les soupapes des brûleurs doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape d'alimentation en gaz.
Le couvercle doit etre fermé lors de la perteode de prechauffage du gril sur tous les modles à l'exception du BISZ300NFT/PFT et du bruleur lateral BISB245. - Notre grill encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur létral (BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour le rangement et la protection contre les intempéries. Ne place jamais ce couvercle sur le grill lorsque celui-ci est chaud ou en fonction. Laissez le grill refroidir complètement avant de placer le couvercle.
- Les adults et particulièrement les enfants doivent être sensibilisés aux risques que représentent les surfaces exposées à des températures élevées. Surveillance les jeunes enfants lorsqu'ils sont près du grill.
- Ne pas laisser le grill sans surveillance lorsqu'il est allumé.
- Ne pas allumer le grill avec le couvercle fermé.
- Ne pas utiliser le brûleur arrêté en même temps que le brûleur principal.
- Ne pas déplacer le grill pendant qu'il fonctionne ou qu'il est chaud.
- Gardez les fils électriques et les tuyaux d'alimentation en gaz éloignés des surfaces chauffantes.
Sassurer que les plaques du bruleur sont bien en place selon le livre d'instructions. Les trous doivent etre placés vers l'avant du gril (si c'est approprié).
Nettoyer te tiroir d'egouttement et les plaques du bruleur regulierement pour eviter les feux de graisse.
Enlever la grille-rechaud avant d'allumer le bruleur arrriere. La chaleur intense pourrait l'endommager. - Inspector les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour de toiles d'araignées ou toutes autres obstructions régulièrement.
- Ne pas permettre à l'eau froide (plue, arrosoir, boyeau d'arrosage etc) de venir en contacte avec le grill chaud. Une grande différence de température pourrait causeur l'éclatement de la porcelaine.
- Ne pas permettre à l'eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d'arrosage etc) devenir en contacte avec les bruleurs en céramique. Une grande différence de température pourrait cause la céramique à fissurer.
N'utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l'appareil.



Information Générale
Ce grill à gaz est certifié selon les normes nationales Canadiennes et Américaines, CSA 1.6-2015 et ANSI Z21.58-2015 respectivement pour des grils a gaz pour l'extérieur et son installation devrait être conforme aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN/CSA-B149.1 du code d'installation du gaz naturel et de Propane au Canada ou selon les normes ANSIZ223.1 du "National Fuel Gas" aux États-Unis.
Si un moteur de rôtinsoire est utilisé, il doit être电量quement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 électricque canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et des alliages de plomb qui, selon l'État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le phtalate de di-n-butyle qui, selon l'État de Californie, causeraient des malformations congenitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
Spécifications Pour La Bonbonne De Propane
AVERTISSEMENT! Si ces instructions ne sont pas suivies à la lecture, un incendie pourrait s'ensuivre, causant des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sur la tablette sous le grill.
Si le grill est alimenté en propane à partir d'un cylindre portatif, vous devez utiliser un régulateur recommendé par le fabricant. Le régulateur doit fournir une pression de 11 pouces de colonne d'eau (0,39lb / po^2) au grill et posseder un raccord de type QCC1. Les cylindres utilisés avec ce grill doivent être munis d'une soupape QCC1. Un cylindre QCC1 possède un raccord qui empêche l'écoulement du gaz jusqu'à ce qu'un joint étanche soit obtenu. Il est aussi équipé d'un dispositif de contrôle d'écoulement du gaz. Afin d'obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du grill doivent être fermées lorsque vous ouvrez la soupape du cylindre. Un cylindre bosselé ou rouillé peut être dangereux et devrait être vérifié par votre fournisseur de propane. N'utilisez jamais un cylindre avec une soupape endommagée. Utilisez uniquement un cylindre de propane fabriqué etétiqueté selon la Norme nationale du Canada CAN/CSA-b339, «Bouteilles et tubes utilisés pour le transport des marchandises dangereuses»; et selon la norme de la Commission canadienne des Transports, s'il y a lieu, ou selon la norme du "US Department of Transportation (DOT)". Les modèles avec chariot ont été concus pour être utilisés avec un cylindre de propane de 20 livres (9,1kg) uniquely (non fourni). Le cylindre de propane doit être équipé d'un système de raccordement compatible avec le raccord des apparciels de cuisson extérieurs. Le cylindre de propane doit être équipé d'une soupape d'arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de sécurité doit être branchée directement sur le cylindre. Le système d'alimentation du cylindre doit être installé de manière à permettre l'évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape du cylindre. Le cylindre doit être muni d'un dispositif de détction de trop-préin. Ne rangez pas de cylindre de propane de rechange sous cet apparéil ou à proximé. Ne replisssez jamais le cylindre à plus de 80 pour cent de sa pleine capacité. Si les consignes ci-dessus ne sont pas suivies à la dette, un feu pourrait s'ensuivre, causant des blessures corporelles ou des pertes de vie.
L'installation doit être conforme à la norme CAN B149.1 du Code d'installation du gaz naturel et du propane au Canada, ou à la norme ANSI Z223.1 du National Fuel.
NOTE! Propane régulateur tuyau pas inclus.
Instructions De Branchement Du Gaz
AVERTISSEMENT! Ce grill est donc pour des cabinets incombustibles seulement et doit être installé et entretenu par un installerur qualifié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! La charpente du cabinet, le cabinet et le comptoir doivent etre faits de matieres aux incombustibles.
AVERTISSEMENT! Comme il est indiqué sur la plaque d'homologation, ce gril à gaz est unconu pour fonctionner à des pressions d'alimentation en gaz de 11 po de colonne d'eau pour le propane et de 7 po de colonne d'eau pour le gaz naturel. Pour les installations où la pression d'alimentation en gaz est supérieure à celles exigées, un régulateur de pression doit être installé en amont des composantes du grill. Si la pression d'alimentation en gaz est inférieure à celles exigées, l'unité sera sous-alimentée et sera incapable d'atteindre des températures maximales. Assurez-vous que la grosseur de la conduite d'alimentation est conforme aux codes d'installation locaux ou nationaux.
BRANCHEMENT DU PROPANE AU GRIL ENCASTRÉ: La tuyauterie jusqu'àau grill à gaz est la responsabilité de l'installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d'instructions du grill encastré.
Un raccord flexible métallique est inclus afin de facilititer l'installation de l'appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de situé à l'extrémité du collecteur. Branchez l'autre extrémité du raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passé pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison et qu'il soit protégé contre tout dommage. Ne pas utiliser de boyau pour brancher l'appareil sauf pour brancher le régulateur du cylindre au système de tuyauterie. Le branchement doit être fait avec du tuyau rigide, du tuyau de cuivre ou un raccord métallique flexible approvéd qui se conforme aux normes Z21.24 / CSA 6.10 ou ANSI Z21.75/CSA 6.27.
L'installation doit se conformer au Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Vous doivent avoir une pipe de conducteur hors du quat d'adé de gaz pour fournir ce grill le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de contrôle, basée sur la longueur de la course de tuyauterie. Si vous installez un brûleur lésral, une conduite séparée doit être embranchée au brûleur lésral en entrant par l'ouverture du brûleur lésral à l'emplacement indiqué. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit être ventilée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la partie servant à encastrer le grill. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le grill.
ENCEINTE DU CYLINDRE POUR GRIL ENCASTRÉ : Les enceintes qui enferment complètement le cylindre doivent respecter les deux conditions suivantes :
- L'enceinte doit avoir au moins une ouverture de ventilation non obstruée sur le côte extérieur exposé de l'enceinte située à moins de 5 po (127 mm) du haut du l'enceinte. L'ouverture doit avoir un espace libre total de plus de 20 po^2 (130 cm²) pour un cylindre de 20 lb (9,1 kg) et 30 po^2 (195 cm²) pour un cylindre de 30 lb (13,6 kg).
- L'enceinte doit avoir au moins une ouverture de ventilation sur le côte extérieur exposé de l'enceinte située à 1 po (25,4 mm) ou moins du plancher de l'enceinte. L'ouverture doit avoir un espace libre total de plus de 10po^2 (65~cm^2) pour un cylindre de 20 lb (9,1kg) et 15 po2 (100cm^2) pour un cylindre de 30 lb (13,6 kg). La cordure supérieure ne doit pas etre a plus de 5 po (127 mm) au-dessus du plancher de l'enceinte.
Chaque ouverture doit être suffisamment large pour permettre d'y introduire une tige de 1/8 po (3,2 mm).

AVERTISSEMENT!
- Les soupapes de cylindre seront facilement accessibles et à portée de la main. Une porte peut être installée sur l'enceinte pour acceder aux soupapes, pourvu qu'elle ne soit pas verrouillable et que l'on puisse l'ouvrir sans outil.
L'enceinte pour le cylindre de propane doit isoler le cylindre du compartment du brûleur de façon à servir d'écran contre l'irradiation, de barrière de flammes et de protection contre les matières étrangères comme les jus de cuisson chauds. L'enceinte ne peut être située directement sous le grill.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 2 pouces (51 mm) entre le plancher de l'enceinte du cylindre et le sol.
L'enceinte sera conque de maniere a ce que le cylindre de propane puisse etre branché, debranché et que les raccords puissant etre inspectes et testes à l'extérieur de l'enceinte. Tous les raccords qui peuvent subir des manipulations accidentelles durant I'installation du cylindre doivent demeurer accessibles pour etre inspectes pour des fuites a I'intérieur de I'enceinte.




BRANCHEMENT DU GRIL ENCASTRÉ AU GAZ NATUREL: La tuyauterie jusqu'àu grill à gaz est la responsabilité de l'installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d'instructions du grill encastré. Un raccord flexible métallique est inclus afin de facilititer l'installation de l'appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de situé à l'extrémité du collecteur. Branchez l'autre extrémité du raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passé pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison et qu'il soit protégé contre tout dommage.
Ne pas utiliser de boyau pour brancher l'appareil sauf pour brancher le régulateur du cylindre au système de tuyauterie. Le branchement doit être fait avec du tuyau rigide, du tuyau de cuivre ou un raccord métallique flexible approvéd qui se conforme aux normes Z21.24 /CSA 6.10 ou ANSI Z21.75/CSA 6.27.
L'installation doit se conformer au Code d'installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Vous doivent avoir une pipe de conducteur hors du quat d'adé de gaz pour fournir ce grill le gaz de BTU/h indiqué sur la plaque de contrôle, basée sur la longueur de la course de tuyauterie. Si vous installez un brûleur lésral, une conduite séparée doit être embranchée au brûleur lésral en entrant par l'ouverture du brûleur lésral à l'emplacement indiqué. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit être ventilée selon les codes locaux et ne doit pas communiquer avec la partie servant à encastrer le grill. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le grill.
AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d'un plateau d'égouttement qui ne peut contérer qu'une petite quantité de graisse. Afin d'éviter les yeux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT! You've prevoir un accès dans le cabinet pour permettre gaz connection.
DANGER! Lisez attentivement toutes les instructions avant de faire fonctionner le grill. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lecture, un incendie pourrait s'ensuivre, causant des blessures graves ou la mort. L'installation complète doit être vérifiée pour des fuites avant de faire fonctionner l'appareil.
Précautions électriques
AVERTISSEMENT! Omettre de suivre ces instructions peut entrainer des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- Afin de se protégger contre les décharges électriques, ne plongez pas le cordon ni les fiches dans l'eau ou tout autre liquide.
- Débranche le cordon de la prise lorsqu'ellappareil n'est pas utilisé et avant d'effectuer un nettoyage. Laissez l'appareil refroidir avant d'installer ou de retirer des composants.
- Ne faites pas fonctionner d'appareils de cuisson extérieurs au gaz si la fiche ou le cordon est abimé, si l'appareil présente un problème de fonctionnement ou est endommagé de quelques façon. Contactez le fabricant pour une réparation.
- Ne laisses pas le cordon suspendre sur le bord d'une table ni toucher des surfaces chaudes.
N'utilisez pas un apparéil de cuisson extérieur au gaz à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
Lors du branchement, branchez d'abord la fiche à l'appareil de cuisson extérieur au gaz puis branchez ensuite l'appareil dans la prise de courant. - Branchez l'appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d'une prise avec interrupteur de défaut à la terre.
- Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche et n'utilise pas avec un adaptateur à deux broches.
Utilisez seulement des rallonges munies d'une fiche à trois broches de calibre suffisant pour la puissance de cet apparéil, approvées pour utilisation extérieure et identifiées W-A.
Instruction D'allumage




AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle
Fermez

AVERTISSEMENT! Fermez tous les boutons de contrôle des brûleurs, ouvrez la soupape d'alimentation en gaz lentement.
| Allumage du brûleur principal | Allumage brûleur de fumaison | Allumage du brûleur arrêté (si équipé) | Allumage du brûleur létérical. (si équipé) |
| 1. Ouvrez le couvercle. | 1. Ouvrez le couvercle. | 1. Ouvrez le couvercle. | 1. Ouvrez le couvercle du brûleur. |
| 2. Enforcez et tournez lentement l'un des boutons de contrôle du brûleur principal à la position « hi ». Si la veilleuse s'allume, maintenez enforcé le bouton de contrôle jusqu'à ce que le brûleur s'allume, puis relâchéze-le. | 2. Appuyez et tournez le bouton de contrôle du brûleur de fumaison à « hi ». Appuyez et maintainez l'allumeur électronique enforcé jusqu'à ce que le brûleur s'allume ou allumez avec une allumette. | 2. Enlevez la grilleRéchaud. | 2. Appuyez et tournez le bouton de contrôle du brûleur létérical à “hi”. |
| 3. Si la veilleuse ne s'allume pas, tournez immédiatement le bouton de contrôle en position « off » et répétez l'étape 2 plusieurs fois. | 3. Appuyez et maintainez l'allumeur électronique enforcé jusqu'à ce que le brûleur s'allume ou allumez avec une allumette. | 3. Appuyez et tournez le bouton de contrôle du brûleur arrêté au maximum. | 3. Appuyez et maintainez l'allumeur électronique enforcé jusqu'à ce que le brûleur s'allume ou allumez avec une allumette. |
| 4. Si la veilleuse ou le brûleur ne s'allument pas après 5 secondes, tournez le bouton de contrôle en position « off » et attendez 5 minutes pour que le gaz en excès puisse se dissiper. Essuite, répétez les étapes 2 et 3 ou allumez avec une allumette. | 4. Si le brûleur ne s'allume pas en moins de 5 secondes, tournez le bouton de contrôle à « off » et attendez 5 minutes pour permettre au surplus de gaz de se dissiper. Répétez l'étape 2. | 4. Appuyez et gardez enforcé l'allumeur jusqu'à ce que le brûleur s'allume ou allumez avec une allumette. | 4. Si le brûleur ne s'allume pas en moins de 5 secondes, tournez le bouton de contrôle à « off » et attendez 5 minutes pour permettre au surplus de gaz de se dissiper. Répétez l'étape 2. |
| 5. Si vous allumez l'appareil avec une allumette, fixez-la dans la tige d'allumage fournie. Tenez l'allumette allumée et abaissez-la dans le grill jusqu'en dessous des plaques de brûleur et tournez la soupape du brûleur correspondant à “HIGH”. | 5. Si le brûleur ne s'allume pas en moins de 5 secondes, tournez le bouton de contrôle à ‘off’ et attendez 5 minutes pour permettre au surplus de gaz de se dissiper. Répétez les étapes 2. |
AVERTISSEMENT! La bonbonne est équipée d'un dispositif de contrôle d'écoulement du gaz. À moins que tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d'ouvrir la bonbonne, seules de petites flames seront obtenues.
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais le brûleur arrêté avec le brûleur principal.
Instructions D'opération
Éclairage initial: Lorsqu'il est allumé pour la première fois, le grill dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et-temporaire causé par l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à "high"pendant une demi-heure.
N'installez pas ce grill à gaz dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de votre grill à gaz. Dans des conditions extrêmes de grands vents soutenus arrivant directement à l'arrière de l'unité, la chaleur du grill peut évacuer sous le panneau de commande. Le panneau de commande peut ainsi devenir extrémement chaud au toucher et les boutons de commande risquent de se déformer.
Napoléon you offre un déflecteur optionnel illustré ci-dessous. Installez ce déflecteur pour aider à éviter les possibles accumulations de chaleur inappropriées.
NOTE! Napoléon ne sera pas responsable d'une surchauffe ou d'une extinction causée par des conditions environnementales telles que des vents forts ou une ventilation inadéquate.



Utilisation Du Brûleur Principal: Avant de cuir les alimentes il est commandé de préchauffer le grill à “high” avec le couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les alimentes à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la période de cuisson et cuiront la viande de façon plus égale. Les alimentes qui nécessient un temps de cuisson de plus de 30 minutes, telis que les rôts, peuvent être cuits en utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à l'emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d'empêcher la viande de trop coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut cause des flambees soudaines. Il suffit alors d'enlever le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de flambees, éloignez les alimentés de la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter le “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON.
Cuisson Directe: Placez les alimentes à cuire sur la grille de cuisson, directement au-dessus de la chaleur. Cette méthode est habituellément utilisée pour faire saïr les alimentes ou pour la nourriture nécessitant une courte cuisson - les hamburgers, les steaks, le poulet, les légumes, etc. La nourriture est d'abord saisie afin d'emprisonner les jus et la saveur, puis la température est réduite afin de terminer la cuisson selon vos préférences.
Cuisson Indirecte: Avec un ou plusieurs brûleurs en fonction, place la nourriture à cuire sur la grille audressus d'un brûleur inactif. La chaleur circule autour de l'aliment, ce qui le fait cuire lentement et de façon égale. Ce type de cuisson ressemble à la cuisson dans un four et est généralement utilisé pour les plus grosses pieces de viande telles que les rôts, les poulets ou les dindes, mais il peut aussi être utilisé pour cuire la nourriture ayant tendance à produit des poussees de flamme. Ce type de cuisson diminuera la température; le ralentissement de la cuisson donnera une viande plus tendre à chaque fois.
Utilisation Du Brûleur Arrière: (si équipé) Enlevez la grille-rechaud avant de l'allumer, La chaleur intense pourrait l'endommager. Les grilles de cuisson doivent également être enlevées si elles interférènt avec l'utilisation de la rôtissoire. Le brûleur arrêté est concu pour être utilisé avec l'ensemble de rôtissoire. Consultez les instructions de montage de l'ensemble rôtissoire pour plus de détails.
Pour placer le contre-poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux supports à l'intérieur du grill. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous doivent ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la léchefrite sous la viande pour récapérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la viande et créé ainsi une délicieuse sauce naturelle. On peut également ajouter un peu d'eau si nécessaire pour favoriser l'arrosage. Afin de capturer le jus à l'intérieur de la viande, réglez le brûleur arrêté à “high” jusqu'àu brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle fermé pour obtenir de plusieurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l'extérieur tout en restant tendres et juteux à l'intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une température entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informations.

AVERTISSEMENT! La sauce BBQ et le sel sont corrosifs et causeont une dépréciation rapide des composantes de votre grill à gaz à moins de les nettoyer régulièrement. Une fois la cuisson terminée, démontez les composantes de la rotinsoire, lavez-les bien à l'eau chaude savonneuse et rangez-les à l'intérieur.
Brûleur de fumaison: Le brûleur de fumaison est conçu pour être utilisé de pair avec le plateau à copeaux de bois. Suivez les instructions d'allumage du brûleur de fumaison et laissez celui-ci fonctionner à feu élevé pendant 10 minutes, puis réduisez la chaleur au besoin.
Ouvrez le tiroir du plateau à copeaux de bois et placez une petite quantité de copeaux de bois dans la section solide du plateau. Comme il est très facile de trop fumer les alimentés, n'utilise que de petites quantités lors de vos premiers essais. Pour obtenir une saveur de fummée, il suffit d'un filt de fummée; il n'est pas souhaitable de voir s'échapper un nuage de fummée de l'appareil, qui laissera souvent un dépôt
Brûleur de fumaison: Le brûleur de fumaison est conçu pour être utilisé de pair avec le plateau à copeaux de bois. Suívez les instructions d'allumage du brûleur de fumaison et laissez celui-ci fonctionner à feu élevé pendant 10 minutes, puis réduisez la chaleur au besoin.
Ouvrez le tiroir du plateau à copeaux de bois et placez une petite quantité de copeaux de bois dans la section solide du plateau. Comme il est très facile de trop fumer les alimentés, n'utilise que de petites quantités lors de vos premiers essais. Pour obtaining une saveur de fumée, il suffit d'un filt de fumée; il n'est pas souhaitable de voir s'échapper un nuage de fumée de l'appareil, qui laissera souvent un dépôt noir au goût désagréable. Pour ralentir la combustion et améliorer la saveur de fumée, il est recommendé de tremper le bois dans l'eau avant de l'utiliser.
Le bois de fumaison est offert sous différentes formes, soit des morceaux, copeaux, poussières ou granules. Il est aussi offert en une gamme d'arômes, comme le pommier ou le noyer, chacune conférant un goût différent. N'utilise que du bois qui n'a pas été traité ou, mieux encore, procurez-vous-en chez vous détaillant Napoléon autorisé.
Nettoyage

AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lorsque vous l'entretien votre gril.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre grill dans un endroit où les produits de nettoyage n'endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N'utilise pas de produit de nettoyage à fournveau pour nettoyer votre grill. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeurent une déteriation très rapipe de votre grill à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
Note : L'acier inoxydable a tendance à s'oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que l'on retrouve particulièrement dans les zones côtières ainsi que dans les environnementés chauds et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être prises pour de la rouille mais il peuvent être facilement enlevées et même évitees. Afin de prévenir les taches, nettoyez toutes les surfaces en acier inoxydable et chrome toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l'eau douce et un nettoyant à acier inoxydable.
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Rechaud: Les grilles de cuisson et la grille-rechaud sont plus facies à nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une Brosse en laiton. Une laine d'acier peut être utilisée pour les taches les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable (si équipé) sont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de cuisson.
Nettoyage Du Panneau De Contrôle : Le texte sur le panneau de contrôle est imprimé directement sur l'acier inoxydable. Avec un entretien ajustat, le texte demeurera toujours foncé et lisible. N'utilise pas de détermgents abrasifs (Ajax, Vim, Old Dutch etc.) pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, spécialement la partie imprimée du panneau de contrôle. Le texte disparaîtra graduelflement si vous utilisez ces produits. Utilisez seulement le nettoyant d'acier inoxydable Napoléon, disponible chez votre détaillant Napoléon.
Nettoyage De L'intérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-incrustés sur les côts de la cuve et à l'intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un gratoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à l'aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l'intérieur du grill en les faisant tomber dans le tiroir d'égouttement. Le tiroir d'égouttement devrait être graté à l'aide d'un couteau à mastic ou d'un gratoir en jetant les débris dans le recipient àGRAISE JETABLE. Le recipient jetable devrait être remplaced entre deux et quatre semaines selon la fréquence d'utilisation du grill. Pour vous procurer des recipients de rechange informez-vous à votre représentant. Assurez-vous de REPLACER les plaques de brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).

AVERTISSEMENT! Les grils encastrés sont munis d'un plateau d'égouttement qui ne peut contenir qu'une petite quantité de graisse. Afin d'éviter les yeux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.
Tiroir d'égouttement: L'accumulation de graisse peut créé un risque de feu. Nettoyez le tiroir d'égouttement après chaque utilisation afin d'éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus de cuisson tombent dans le tiroir d'égouttement qui se trouve sous la cuve du grill. Pour nettoyer le tiroir d'égouttement, glissez-le hors du gril. Ne tapisse jamais votre tiroir d'égouttement de papier d'aluminium, de sable ou de tout autre matériel, car ceci aurait pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d'égouttement devrait être graté à l'aide d'un couteau à mastic ou d'un gratoir.
Nettoyage De L'extérieur Du Gril: N'utilise pas de produits abrasifs pour nettoyer les pieces peintes, de fini porcelainine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelainine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le fini émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s'ébrèchera au moindre chic. Vous pouvez vous procurar de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Utilisez une solution d'eau savonneuse chaude pour nettoyer l'extérieur du grill pendant qu'il est encore tiège au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable utilisez un produit de nettoyage à acier inoxydable ou un produit de nettoyage tout usage sans abrasif. Frottez toujours dans le sens du grain. N'utilise pas de laine d'acier car elle égratignerait le fini. Les pieces en acier inoxydable vont décolorer sous l'effet de la chaleur pour habituèlement prendre une couleur dorée ou brune. Cette décoloration est normale et n'affectora pas la performance du grill.
Lumières : La surface de la lentille peut être nettoyée à l'aide d'une eau chaude savonneuse et d'un chiffon propre et doux. Pour les taches tenaces, vous pouvez utiliser une petite quantité de dégraisseur. N'employez pas de nettoyants abrasifs puisqu'ils pourrait rayer ou endommager la lentille.
Instructions D'entretien
Nos you conseillons de faire inspecter ce gril a gaz annuellement par un technicien de service qualifie.
L'emplacement du grill à gaz doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs inflammables en tout temps. Les apports d'air comburant et d'air de ventilation ne doivent pas être obstrués.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! Fermez le gaz à la source et débranchez l'appareil avant l'entretien. L'entretien devrait être effectué seulement lorsque le grill est froid pour éviter toutes possibilités de brûlle. Un test de détction de fuites devrait être effectué annuellement ou à chaque fois qu'une composante de gaz est replacée.
Ajustement De L'air De Combustion (cesci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d'air est réglé à l'usine et ne devrait pas avoir besoin normalement d'être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être requis. Lorsque le volet d'air est bien ajusté, les flammes seront bleues fonçées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois jaunes.
Si le brûleur ne recoit pas assez d'air, les flammes seront jaunes pâles et produitront possiblement de la suite.
- Si le brûleur reçoit trop d'air, les flames scintilleront de façon erratique et causeont possiblement des problèmes d'allumage.
Pour ajuster le volet d'air:
1, Enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Il sera peut-être nécessaire d'ouvrir la porte ou retarder le tiroir du haut pour acceder (si équipé) à la vis du volet d'air. Pour ajuster le volet d'air du brûleur arrêté, vous devez enlevez le couvercle arrêté.
2, Desserrez la vis de verrouillage du volet d'air et ouvre ou fermez le volet d'air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur tube principal
Propane 1 / 2'' (13mm)
Naturel 3 / 8'' (10mm)
Brûleur de fumaison
Propane ouvert au complet
Nature 1/8" (3mm)
*Les brûleurs infrarouges n'ont pas de réglage de volet d'air.
3, Allumez les brûleurs et positionnez-les à "high". Inspectez visuèlement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés, éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées. Assurez-vous que les petits grillages contre les insectes sont installés.



Brûleur Tube: Le brûleur est fait d'acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrête et d'un environnement corrosif, il se produit une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l'aide d'une Brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l'aide d'un trombonne déplié. N'agrandissez surtout pas les orifices du brûleur.
ATTENTION! Aux Araignées
Les ariagnées et les insectes sont attirés par l'odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d'un grillage contre les insectes qui protège le volet d'air réduisant ainsi la possibilité que les insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n'est pas efficace à 100% . Le nid ou la toile d'araignée fera que le brûleur produit une flamme jaune pâle ou orangée ou causera des "ratés" de feu au niveau des volets d'air sous le panneau de contrôle. Pour nettoyer l'intérieur du brûleur vous devez le détacher du grill. Retirez la vis qui fixe le brûleur à la paroi arrrière du grill. Soulevez l'arrête du brûleur vers le haut pour le prisoner. Utilisez une Brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l'intérieur du brûleur. Faites sorting tous les débris qui se trouvent à l'intérieur du brûleur en le brossant.
En raison des débris de cuisson et de la corrosion, les orifices de brûleur peuvent se boucher avec le temps. Nettoyez les orifices bouchés à l'aide de ce foret inséré dans une petite perceuse sans fil. Les orifices du brûleur peuvent être nettoyés si le brûleur est en place. Toutefois, le nettoyage sera plus facile si le brûleur est retire du grill. Ne pliez pas le foret en nettoyant les orifices, car le foret casserait. Ce foret doit être utilisé pour les orifices de brûleur seulement. Ne l'utilise pas pour les orifices en laiton (jets) qui servent à régulariser le début vers le brûleur.
Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous débris ou déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N'agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallé le brûleur. Assurez-vous que la soupape pénétre le brûleur lors de la réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale afin de terminer l'installation.



AVERTISSEMENT! Lors de la réinstallation du brûleur après le nettoyage, il est très important que la soupape / l'orifice entre dans le brûleur avant que vous allumiez votre grill à gaz. Si la soupape n'est pas à l'intérieur du brûleur, un feu ou une explosion pourrait survenir.

AVERTISSEMENT! Boyau (si applicable): Vérifiez l'usure, coupures, craquelures ou s'il est fondu. Si vous découvert une de ces défectuosités, n'utilise pas votre gril. Faites replacer la piece par votre détaillant NAPOLEON ou par un installerateur qualifié.
Moulages En Aluminium: Nettoyez les moulages périodiquement à l'aide d'une solution d'eau savonneuse chaude. L'aluminium ne rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux effets climatiques, une oxydation se produit sur les surfaces d'aluminium. Ceci apparaitra comme des taches blanches sur les moulages. Pour réparer le fin des moulages, sablez-les à l'aide d'un papier émeri fin. Essuyez la surface et peinturez avec de la peinture à grin haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les directives de séchage inscrites sur la bonbonne de peinture.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous remplacez l'ampoule halogène des lumières internes de votre gril.
Lumières : Pour remplaçer l'ampoule halogène de votre gril, vous doivent d'abord restorer la lentille du compartment d'éclairage. Pour restorer la lentille du compartment, retirez la vis cruciforme qui retient le compartment. Faites sorting la lentille du compartment (de même que le support de métal). Ne touche pas à l'ampoule halogène avec vos mains{nues. Le gras de vos doigts réduira la durée de vie de l'ampoule. Une fois les mains gantaes, tirez délicatement sur l'ampoule pour la faire sortir de sa douille, puis remplacez-la par la nouvelle ampoule. Remettez la lentille en place, en pressant pour qu'elle se fixe au compartment, puis repliez les pattes sur le devant du compartment à leur position initiale.



Guide De Dépannage
| Problème | Causes possibles | Solutions |
| Faible chaleur/petite flamme lorsquel bouton de contrôle est à "high". | Pour le propane - procédure d'allumage incorrect. | Assurez-vous que la procédure d'allumage est suivé à la dette. Tous les boutons de contrôle du grill doivent être fermés lorsquels ouvrez la soupape de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer l'équilibre de la pression. Voir les instructions d'allumage. |
| Pour le gaz naturel - tuyau d'alimentation trop petit. | La grosseur du tuyau doit être conforme au code d'installation. | |
| Pour les deux sortes de gaz - mauvais préchauffage. | Préchauffez le grin en allumant les brûleurs de cuve à "high" pendant 5 à 10 minutes. | |
| Poussées de flamme excessives/chaleur inégale. | Plaques de brûleur mal installées. | Assurez-vous que les plaques sont installées avec les troughs vers l'avant et les fentes en dessous. Voir les instructions d'assemblage. |
| Mauvais préchauffage | Préchauffez le grin en allumant les brûleurs de cuve à "high" pendant 5 à 10 minutes. | |
| Accumulation excessive de graisse et de cendres sur les plaques de brûleur et dans le tiroir d'égouttement. | Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d'égouttement régulérique. Ne tapisse pas le tiroir d'égouttement avec du papier d'aluminium. Consultez les instructions de nettoyage. | |
| Les flammes produites par les brûleurs sont jaunes et vous déetectez une oedur de gaz. | Possibilité de toiles d'araignée ou autres débris, ou d'un mauvais ajustement des volets d'air. | Retirez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez les instructions d'entretien. Ouvrez légèrement les volets d'air tout en vous conformant aux instructions de réglage des volets d'air. (ceci doit être effectué par un installerateur de gaz qualifié) |
| Les flammes se détachent du brûleur, accompaniesées d'une oedur de gaz et possibly une difficulté d'allumage. | Mauvais ajustement des volets d'air. | Fermez légèrement les volets d'air tout en vous conformant aux instructions de réglage des volets d'air. (ceci doit être effectué par un installerateur de gaz qualifié) |
| Le brûleur principal ne s'allume pas avec l'allumeur, mais la lumière avec une allumette. | Jet-le-feu de sortie est sale ou obstrué. | Nettoyez-le-feu à jet de sortie avec une Brosse à poils doux. |
| Le régulateur murmur隨時 l'appareil fonctionne. | Problème normal par temps chaud. | Ceci n'est pas un début. Le murmur est causé par une vibration à l'intérieur du régulateur et n'affecte en rien la performance et la sécurité du gril à gaz. Les régulateurs émettant un murmur ne seront pas replacés. |
| Les brûleurs ne s'allument pas les uns aux autres. | Sales ou corrodés supports légers croix. | Nettoyez ou remplacez au besoin. |
| La peinture semble peler à l'intérieur du couvercle. | Accumulation de graisse sur les surfaces internes. | Ceci n'est pas un début. Le fini du couvercle est en acier inoxydable et porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la graisse qui durci et s'est comme des éclats de peinture qui pêlez. Un nettoyage régulier préviendra ce problème. Consultez les instructions de nettoyage. |
| Les contrôles sont régliés à "high" mais la chaleur généraee par les brûleurs est trop BASSE. | Manque de gaz. | Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne. |
| Le tuyau d'alimentation en gaz est pince. | Replacez le tuyau d'alimentation convenableness. | |
| L'injecteur du brûleur est sale ou obstrué. | Nettoyez l'injecteur du brûleur. | |
| Présence de toiles d'araignée ou autres débris dans le tube du venturi. | Nettoyez le tube du venturi. | |
| Le régulateur de propane est en situation de "faible débit". | Assurez-vous que la procédure d'allumage est suivie à la dette. Tous les boutons de contrôle du grill doivent être fermés lorsquels ouvrez la soupape de la bonbonne. Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer l'équilibre de la pression. Voir les instructions d'allumage. | |
| Le brûleur infrarouge (si équiné) produit des retours de flamme (pendant qu'il fonctionne, le brûleur fait subitement un bruit qui s'apparente à un "whoosh", suivi d'un bruit continu semblable à une lampe à souder et qui diminue en intensité. | Les tuiles de céramique sont surcharges de graisse de cuisson et d'accumulations, les orifices sont obtrués.Lèbrûleur a surchauffé dû à une ventilation inadéquate (trop grande surface de cuisson recouverte par des plaques de cuisson ou des plateaux).Des tuiles de céramique sont fissurées.Le joint d'étanchéité autour de la céramique n'est plus étanche, ou une soudure dans le boîtier du brûleur est cassée. | Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à "high" pendant au moins cinq minutes ou jusqu'à ce que les tuiles deviennentUniformément incandescentes.Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis réallumez-le.Laissez le brûleur refroidir puis vérifie de prise pour des fissures. Si vous déteçez des fissures, commandez un brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé Napoléon.Contactdez vos détaillant autorisé Napoléon pour obtenir des instructions sur l'achat d'un brûleur de rechange. |
| L'allumeur électronique ne fonctionne pas. | L'appareil n'est pas branché.Un fusible est brûlé.Le transformateur est défectueux.Les bornes sur le commutateur ou la carte de circuit sont corrodées ou desserrées.L'allumeur est défectueux.Les électrodes sont sales ou corrodées. | Branchez le cordon d'alimentation (d'une prise de courant avec disjoncteur de fuite à la terre fonctionnelle) dans le boîtier électrique à l'arrête du grill. Branchez le cordon du transformateur dans le boîtier électrique.Remplacez le fusible sur la ligne de sortie du transformateur.Vérifiez la tension de sortie du transformateur; elle devrait être de 12 V c.a. Remplacez-le au besoin.Nettoyez les connexions et assurez-vous qu'elles soient bien serrerées. L'accès à la carte de circuit se trouve sous le couvercle électrique, sur le côté gauche du cabinet.Remplacez l'allumeur. Il se trouve sous le couvercle électrique.Nettoyez ou remplacez au besoin. |
| Les lumières du couvercle et du panneau de contrôle ne fonctionnent pas. | L'appareil n'est pas branché.Un fusible est brûlé.Le transformateur est défectueux.Les bornes sur le commutateur ou la carte de circuit sont corrodées ou desserrées.Les ampôules sont brûlées (lumières du couvercle seulement). | Branchez le cordon d'alimentation (d'une prise de courant avec disjoncteur de fuite à la terre fonctionnelle) dans le boîtier électrique à l'arrête du grill. Branchez le cordon du transformateur dans le boîtier électrique.Remplacez le fusible sur la ligne de sortie du transformateur.Vérifiez la tension de sortie du transformateur; elle devrait être de 12 V c,a. Remplacez-le au besoin.Nettoyez les connexions et assurez-vous qu'elles soient bien serrerées. L'accès à la carte de circuit se trouve sous le couvercle électrique, sur le côté gauche du cabinet.Remplacez les ampôules selon les instructions à la section Entretien du manuel. |
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVÉ D'ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande de pieces de rechange
Information sur la garantie
MODELE:
DATE D'ACHAT:
NUMERO DE SÉRIE:
(Inscrivez l'information ici pour y avoir accès facilement.)
Pour commander des pièces de rechange ou faire une réclamation sous garantie, communiquez avec le détaillant Napoléon où le produit a été acheté.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, consultez le site Web de Napoleon Grills pour obtenir plus d'informations sur le nettoyage, l'entretien, le dépannage et le remplacement des pieces à www.napoleongrills.com.
Pour qu'une réclamation soit traitée, l'information suivante est nécessaire :
- Modèle et numéro de série de l'appareil.
- Numéro de la pièce et description.
- Description concise du problème (« casse » n'est pas suffisant).
- Preuve d'achat (copie de la facture).
Dans certains cas, Napoleon peut vous demander de returner la piece à des fins d'inspection avant de fournir une piece de rechange.
Avant de contacter le détaillant Napoléon, veuillez notes que la garantie ne couvre pas :
- coûts de transport, de courtage et frais d'exportation;
coûts de main-d'oeuvre pour l'enlèvement et l'in installation de la pièce; - coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème;
- décoloration des pièces en acier inoxydable;
- casse des pieces causée par un manque d'entretien et de nettoyage, ou par l'utilisation de nettoyants inappropriés (nettoyant à fournau ou autres produits chimiques agressifs).



ATTENTION! Lors du déballage et de l'assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité pour votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que l'assemblage soit aussi sécurité et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins des pièces usinées en acier soient coupants et qu'ils causent des coupures si les pièces ne sont pas manipulées correctement.
AVERTISSEMENT! La poussière des matériaux de construction et de maçonnerie peut endommager la surface des unités et des accessoires. Ainsi, il est préférible de procéder à l'installation des composants une fois la construction achevée et le chantier soigneusement nettoyé. Si les composants doivent être installés avant la fin des travaux, couvre les surfaces exposées afin de prévenir la corrosion. Toutes les surfaces doivent être nettoyées une fois la construction terminée. N'utilise pas d'acide chlorhydrique pour nettoyer les matériaux de maçonnerie sur toute surface. La chaux contenue dans certains matériaux de construction est extrémement corrosive. Pendant sa période de durciissement (1 à 2 mois), il est recommendé d'appliquer un vernis ou une cire (une cire automobile convient) pour l'accier inoxydable afin d'éviter le contact direct avec les matériaux de chaux.
Pour Commencer
- Retirez tous les panneaux, le matériel et le grill du carton d'emballage. Soulevez le couvercle et enlevez les composants qui se trouvent à l'intérieur. Servez-vous de la liste de pieces pour vous assurer que toutes les pieces nécessaires sont inclues.
- Ne détruirez pas l'emballage jusqu'à ce que le grill ait esté complètement assemblé et qu'il fonctionne à saufesatisfaction.
- Assemblez le grill où il sera utilisé et posez un carton ou une serviette afin d'eviter de perdre ou d'endommager les pieces lors de l'assemblage.
- La plupart des pièces en acier inoxydable possèdent un revêtement de plastique protecteur qui doit être enlevé avant d'utiliser le grill. Le revêtement de protection a déjà été retire de certaines pièces lors du processus de fabrication, ce qui a pu laisser un résidu pouvant être perçu comme des égratignures ou des marques. Pour enlever ce résidu, frottez l'acier inoxydable vigoureusement dans le sens du grain.
- Suivez toutes les instructions dans l'ordre donné dans ce manuel.
- Deux personnes sont nécessaires pourmettre la grill dans l'enceinte.
Si vous avez des questions à propos de l'assemblage ou du fonctionnement du grill, ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au 1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l'Est).
OUTILS REQUIS POUR L'ASSEMBLAGE (outils non inclus)

DIMENSIONS D'OUVERTURE POUR LES GRILS ENCASTRÉS
| MODÈLE | DIMENSIONS DE L'OUVERTURE | NOTES | ||
| L | P | H | ||
| BIPRO665 | 38"965mm | 20 5/8"524mm | 8 7/8"225mm | |
| BRULEURLATÉRALN370-0504 -LPGN370-0505 -NAT | 12 3/4"324mm | 16 1/2"419mm | 4 1/2"114mm | PRÉVOIR UNE OUVERTURE D'AU MOINS 5 PO2 POUR L'AIR DE VENTILATION NÉCESSAIRE POUR LE BRULEUR LATÉRAL |

AVERTISSEMENT! Ce grill concu pour des cabinets incombustibles seulement et doit être installe et entretenu par un installeréur qualifié selon les codes locaux.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous ajoutez des matériaux de finition à l'appareil, n'utilise que des matériaux incombustibles (certifiés à la norme ASTM E-136) tels que des montants d'accier, un panneau de ciment, des carreaux de céramique, du marbre, de la peinture, etc. N'utilise pas de bois ni de cloison sèche.


AVERTISSEMENT! LA CHARPENTE DU CABINET, LE CABINET ET LE COMPTOIR DOIVENT ÉTRE FAITS DE MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES.

www.napoleongrills.com
DIMENSIONS D'OUVERTURE
| N° DE PIECE | DESCRIPTION | ILLUSTRATION | L | H | P |
| N370-0361 | PORTE EN ACIER INOXYDABLE STYLE PRESTIGE V | 17" (432mm) | 23 ¼" (591mm) | ||
| N370-0359 | TIROIR SIMPLE EN ACIER INOXYDABLE STYLE PRESTIGE V | 17 ¼" (438mm) | 6 ¼" (171mm) | 23" (584mm) | |
| N370-0360 | TIROIR TRIPLE EN ACIER INOXYDABLE STYLE PRESTIGE V | 17 ¼" (438mm) | 22 ¼" (578mm) | 23" (584mm) | |
| N370-0502-1 N370-0503-1 | PORTE DOUBLE PETITE PORTE DOUBLE GRANDE * CADRES DÉPASSENT DE VISAGE DE CABINET PAR ¼" | 28 ¼" (718mm) 37 ¼" (959mm) | 20 ¼" (514mm) 20 ¼" (514mm) | ||
| N370-0504 N370-0505 | BRULEUR LATERAL PROPANE BRULEUR LATERAL NATUREL GAZ | 12 ¼" (324mm) 12 ¼" (324mm) | 4 ½" (114mm) minimum | 16 ½" (419mm) 16 ½" (419mm) |
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DES TIROIRS
- Deballez l'assemblage du cadre et des tiroirs
- Retirez les tiroirs du cadre en les ouvrant complètement puis en les soulevant pour les prisoner des glissières.
- Placez des cales pour vous assurer que le cadre soit bien ajusté dans l'ouverture. Assurez-vous que les cales soient situées à la même hauteur que les trous de fixation du cadre. Le bas de l'ouverture peut aussi nécessiter des cales afin d'assurer que l'avant du cadre soit d'aplomb.
- Une fois que le cadre est de niveau et d'équerre, fixez-le en place. (Pièces de fixation non comprises).
- Réinstallé les tiroirs en inclinant l'arrière pour les engager dans les glissières. Une fois que les roulettes sont insérées dans les glissières, abaissez l'avant du tiroir jusqu'à ce qu'il soit à l'horizontal puis enforcez-le. Note : Si le cadre est installé avec des cales trop épaisses, les roulettes ne pourront pas s'engager dans les glissières. L'épaisseur des cales devra être réduite.
- Retirez le revêtement protecteur de toutes les surfaces.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DES PORTES
- Deballez le cadre et la porte.
a. Pour les portes cambrées en acier inoxydable, retirez la/les porte(s) du cadre en boulevant la porte pendant que vous tenez la tige de pivot. Ceci permettra à la tige de pivot de sortir du trou dans le bas du cadre. Une fois que la tige de pivot est sortie du trou inférieur, abaissez la porte et retirez-la du cadre.
b. Pour la porte en acier inoxydable du Prestige V, vous retirez la porte en desserrant la vis Philips centrale sur la charnière, c'est-à-dire la vis la plus éloignée de la porte. Ceci permettra à la charnière de se séparer.
c. Pour les ensembles de portes N370-0502-1 / N370-0503-1, consultez les instructions comprises avec l'ensemble de portes. - Centrez le cadre dans l'ouverture. Marquez l'emplacement des trous de pivot supérieur et inférieur. Rappelez-vous que les portes doubles du PT600 ont des tiges de pivot à chaque extrémité. Les portes de Prestige V n'ont pas de tige de pivot. Une fois que tous les trous de pivot sont marqués, retirez le cadre et percez des trous à l'aide d'une mèche de 3/8" qui serviront à la tige de pivot. Ces trous doivent être d'au moins 1/2" de profondeur. Une fois que les trous sont faits, vous pouvez à nouveau centrer le cadre dans l'ouverture. En commençant par le côté avec la charnière, placez des cales entre le cadre et la paroi latérale de l'ouverture. Pour les portes du Prestige V, assurez-vous que les cales soient près de la charnière. Lorsque le côté du cadre est d'aplomb, fixez-le au cabinet à l'aide de vis (non fournies). Fixez l'autre côté du cadre de la même manière en vous assurant que le cadre soit d'équerre.
- À l'exception des portes cambrées doubles en acier inoxydable, des pieces de fixation ne sont pas nécessaires dans le haut et le bas du cadre. Les portes cambrées doubles en acier inoxydable doivent être fixées au centre, dans le haut et le bas.
- Une fois que le cadre est fixé et que vous vous étes assuré qu'il soit d'équerre, vous pouvez réinstaller la porte.
- Retirez le revêtement protecteur de toutes les surfaces.



AVERTISSEMENT! Oemettre de suivre ces instructions peut entrainer des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Les systèmes électriques du grill sont préassemblés dans un boîtier électrique qui doit être fixé à un minimum de 4" (102 mm) sous la base du grill comme illustré. Fixez le boîtier électrique à l'intérieur du cabinet, en vous assurant que les trous de ventilation ne soient pas obstrués.
Branchez l'appareil de cuisson extérieur au gaz seulement sur un circuit muni d'une prise avec interrupteur de défaut à la terre. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre de la fiche et n'utilise pas avec un adaptateur à deux broches.

IM-UGC665

x2

x2
N570-0038 (1/4"-20 X 1/2") N450-0008 (1/4"-20)




(2)

(3)





FR



TEST DE DETECTION DE FUITES

AVERTISSEMENT! Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu'une piece du système de gaz est remplaçée ou réparée

AVERTISSEMENT! N'utilisez pas une flamme neue pour vérifier pour des fuites de gaz. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune étincelle ni flamme neue à proximé de l'endetrot à vérifier. Les étincelles ou les flammes nouvelles provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages matériels, des blessures graves ou des pertes de vie.

Test De Fuites: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu'une piece du système de gaz est remplaçée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d'allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d'eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la piece avec une autre recommandée par le détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l'alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspectorer votre gril par votre fournisseur de gaz ou détaillant. N'utilise pas l'appareil jusqu'à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.






Instructions D'assemblage De L'ensemble De Rôtissoire
(optionnelle)
Assemblez les composantes de la rôtissoire tel qu'illustré.

Assurez-vous que la bague d'arrêt soit serrée à l'intérieur de la hotte.

FR





Liste Des Pièces
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 1 | N010-0791 | base / cuve | x |
| 2 | N570-0087 | 1/4-20 x 7/8" screw / vis 1/4-20 x 7/8" | x |
| 3 | N570-0038 | 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" | x |
| 4 | N100-0057 | main burner / brûleur principal | x |
| 5 | N100-0049 | smoker burner / brûleur fumaison | x |
| 6 | N080-0320 | cross light bracket / support pour l'allumage croisé du brûleur principal | x |
| 7 | N080-0321 | cross light bracket small / support pour l'allumage croisé du brûleur principal petite | x |
| 8 | N080-0405 | sear plate mount / plaque de brûleur support | x |
| 9 | N200-0106 | smoker burner cover / couvercle brûleur fumaison | x |
| 10 | N510-0013 | black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) | x |
| N510-0017 | black silicone lid bumper 60A / 60A pare-chocs du couvercle (silicone noir) | x | |
| 11 | N080-0329 | burner grease shield / plaque de brûleur | x |
| 12 | N450-0025 | 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 | x |
| 13 | N080-0315 | bracket rear burner orifice / support des orifices brûleur arrêté | x |
| 14 | N455-0055 | rear burner orifice / des orifices brûleur arrêté | p |
| W456-0050 | rear burner orifice / des orifices brûleur arrêté | n | |
| 15 | N255-0058 | 90 degree elbow fitting / raccord | x |
| 16 | N080-0311 | bracket igniter smoker burner / brûleur fumaison support allumeur | x |
| 17 | N720-0056 | smoker burner flex / brûleur fumaison connecteur flexible | x |
| 18 | N455-0016 | smoker burner orifice / brûleur fumaison des orifice | p |
| N455-0002 | smoker burner orifice / brûleur fumaison des orifice | n | |
| 19 | N240-0033 | smoker burner igniter / brûleur fumaison allumeur | x |
| 20 | N655-0206 | base stiffener / cuve stiffener | x |
| 21 | N570-0042 | screw, 10-24 x 3/8" / vis 10-24 x 3/8" | x |
| 22 | N570-0008 | #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" | x |
| 23 | N475-0330 | control panel / panneau de contrôle | x |
| 24 | N570-0078 | screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm | x |
| 25 | N010-0796 | manifold / ensemble de soupage | p |
| N010-0797 | manifold / ensemble de soupage | n | |
| 26 | N720-0070 | manifold flex connector / connecteur flexible du collecteur | x |
| 27 | N255-0024 | fitting / raccord | x |
| 28 | N120-0024 | end cap left / embout panneau de contrôle gauche | x |
| 29 | N120-0025 | end cap right / embout panneau de contrôle droite | x |
| 30 | N660-0006 | switch lights / commutez de lumière | x |
| 31 | N660-0005 | switch ignition / commutez l'allumeur | x |
| 32 | N585-0098 | switch heat shield / pare-chaleur commutez | x |
| 33 | N010-0912 | control panel wire harness / panneau de contrôle fil harnais | x |
| 34 | N010-0939 | control knob bezel large / monture de bouton de commande grande | x |
| 35 | N010-0940 | control knob bezel small / monture de bouton de commande petite | x |
| 36 | N380-0035-CL | burner control knob large / bouton de contrôle grande | x |
| 37 | N380-0034-CL | burner control knob small / bouton de contrôle petite | x |
| 38 | N585-0101 | smoker shield / bouclier de fumeur | x |
| 39 | N750-0040 | rear burner ignition wire / brûleur arrêté fil allumeur | x |
| 40 | N570-0022 | screw, 8-32 x 3/8" / vis 8-32 x 3/8" | x |
| 41 | N720-0053 | rear burner supply tube / brûleur arrêté approvisionment | x |
| 42 | N350-0069 | rear burner housing (infra-red) / boîter du brûleur arrêté (infra-red) | x |
| 43 | N100-0045 | rear burner / brûleur arrêté | x |
| 44 | N450-0006 | 1/4" - 20 nut / écrou 1/4" - 20 | x |
| 45 | N240-0034 | rear burner electrode / electrode du brûleur arrêté | x |
| 46 | N305-0082 | sear plate / plaque de brûleur | x |
Liste Des Pièces
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 47 | N305-0085 | cooking grids large / grille de cuisson grande | x |
| 48 | N305-0092 | cooking grids small / grille de cuisson petite | x |
| 49 | N010-0800-SER | smoker tray / plateau de fumeur | x |
| 50 | N135-0015G | left side hood casting / moulage gauche du couvercle | x |
| 51 | N135-0016G | right side hood casting / moulage droite du couvercle | x |
| 52 | N335-0073-BK2GL | hood insert / couvercle | x |
| 53 | N570-0012 | 1/4" -20 X 5/8 carriage bolt / boulon 1/4" -20 X 5/8 | x |
| 54 | W735-0011 | 3/4" washer / rondelle 3/4" | x |
| 55 | N570-0073 | 1/4-20 x 5/8" screw / vis 1/4-20 x 5/8" | x |
| 56 | N350-0072 | housing left light / boîtier lumière gauche | x |
| 57 | N350-0073 | housing right light / boîtier lumière droite | x |
| 58 | N402-0017 | light / lumière | x |
| W387-0006 | replacement bulb / ampoule de remplacement | ac | |
| 59 | N010-0932 | hood assembly / couvercle | x |
| 60 | N450-0009 | 10-24 nut / écrou 10-24 | x |
| 61 | N520-0037 | warming rack / grille-rechaud | x |
| 62 | N475-0301-M06 | rotisserie mount / support de la rôtissorie | x |
| 63 | N200-0110 | light wire cover / couvercle fil lumière | x |
| 64 | N570-0112 | screw 10-24 x 5/8" / vis 10-24 x 5/8" | x |
| 65 | N135-0036G | left side lid casting / moulage gauche du couvercle | x |
| 66 | N715-0091 | trim left side lid casting / gamiture moulage gauche du couvercle | x |
| 67 | N135-0037G | right side lid casting / moulage droite du couvercle | x |
| 68 | N715-0092 | right side lid casting / moulage droite du couvercle | x |
| 69 | N335-0072 | stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable | x |
| 70 | N585-0092 | lid heat shield / couvercle pare-chaleur | x |
| 71 | N385-0308-SER | NAPOLEON logo/ logo NAPOLEON | x |
| 72 | N450-0044 | logo clips / écrous pour logo | x |
| 73 | N685-0004C | temperature gauge /JAuge de températe | x |
| 74 | N010-0789 | lid handle / poignée du couvercle | x |
| 75 | N080-0253G | lid handle cover / couverture poignée du couvercle | x |
| 76 | N570-0013 | #8 x 5/8" screw / vis #8 x 5/8" | x |
| 77 | N735-0002 | 1/4" lock washer / rondelle à ressort 1/4" | x |
| 78 | N570-0015 | lid pivot screw / vis du pivot | x |
| 79 | N570-0024 | 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" | x |
| 80 | N010-0826 | drip pan / tiroir d'egouttement | x |
| 81 | N570-0101 | 10-24 x 3/8" screw / vis 10-24 x 3/8" | x |
| 82 | N450-0039 | 10-24 nut / écrou 10-24 | x |
| 83 | N475-0369-GY1SG | electrical panel/ électricité panneau | x |
| 84 | N750-0034 | wire connector igniter / connecteur de fil d'allumeur | x |
| 85 | N357-0020 | ignition / allumeur | x |
| 86 | N707-0012 | transformer / transformateur | x |
| 87 | N555-0025 | lighting rod / paratonnerre | x |
| 88 | N370-0136 | rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire | x |
| 89 | N555-0060 | spit rod / tige de la rôtissoire | x |
| 90 | N570-0020 | 8-32 x 3/8" screw / vis 8-32 x 3/8" | x |
| 91 | N735-0021 | #8 washer / rondelle #8 | x |
| 92 | N715-0099 | rear trim / moulage arrêté | x |
| 93 | N010-0790-SS | assembly lid / ensemble du | x |
| 94 | N010-0931 | assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle | p |
| N010-0930 | assembly control panel / ensemble du panneau de contrôle | n |
Liste Des Pièces
| ITEM | PART # | DESCRIPTION | 665 |
| 95 | N750-0057 | igniter wire assembly / ensemble fil allumeur | x |
| 96 | N750-0044 | power wire harness / harnais de électricité | x |
| 97 | N750-0045 | right light wire harness / harnais de lumière | x |
| 98 | N750-0038 | smoke burner ignition wire / brûleur fumaison fil allumeur | x |
| 99 | N380-0025-BK | burner control knob small black / bouton de contrôle petite noir | x |
| 100 | N051-0010 | smoker tube bezel / brûleur fumaison monture de bouton | x |
| 101 | N051-0012 | control knob bezel small / monture de bouton de commande petite | x |
| 102 | N010-0800 | smoker tube / tube de fumeur | x |
| N215-0015 | wind deflector / du déflecteur | ac | |
| 68666 | vinyl cover / housse en vinyle | ac | |
| 56018 | stainless steel griddle / plague de cuisson en acier inoxydable | ac | |
| 56040 | cast iron griddle / fonte plaque de fer | ac | |
| 67731 | charcoal tray / support à charbon | ac |
p - propane tableau
n - gaz naturel seulment
x - compris
ac - accessoires
FR

ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM (BIPRO665 MODEL)
SCHEME DU CIRCUIT ELECTRONIQUE (MODELE BIPRO665)
Notes
FR
Notes
FR
Notes
FR