AMAZONE

UX 8601 Super - Pulvérisateur remorque AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UX 8601 Super AMAZONE au format PDF.

📄 272 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice AMAZONE UX 8601 Super - page 1
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : UX 8601 Super

Catégorie : Pulvérisateur remorque

Intitulé Description
Type de produit Pulvérisateur traînant AMAZONE UX 8601 Super
Capacité du réservoir 6000 litres
Largeur de travail 24 à 36 mètres
Poids Environ 4 500 kg
Type de pompe Pompe à piston
Pression de service De 1 à 5 bars
Vitesse de travail Jusqu'à 20 km/h
Équipement de sécurité Système de protection anti-débordement et de sécurité hydraulique
Entretien et nettoyage Nettoyage automatique du circuit de pulvérisation, accès facile aux composants pour maintenance
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des distributeurs agréés
Compatibilités Compatible avec divers tracteurs et équipements agricoles
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UX 8601 Super AMAZONE

Comment régler la pression de pulvérisation sur l'AMAZONE UX 8601 Super ?
Pour régler la pression de pulvérisation, utilisez le manomètre situé sur le panneau de contrôle. Tournez la molette pour ajuster la pression à la valeur recommandée dans le manuel d'utilisation.
Quels types de produits phytosanitaires peuvent être utilisés avec l'AMAZONE UX 8601 Super ?
L'AMAZONE UX 8601 Super est compatible avec la plupart des produits phytosanitaires liquides. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour une liste complète des produits recommandés.
Que faire si le pulvérisateur ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord la connexion électrique et assurez-vous que la batterie est chargée. Ensuite, inspectez les tuyaux pour des obstructions ou des fuites. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Comment nettoyer le réservoir de l'AMAZONE UX 8601 Super ?
Pour nettoyer le réservoir, videz-le complètement, puis rincez-le à l'eau claire plusieurs fois. Utilisez un nettoyant spécifique pour pulvérisateurs si nécessaire, puis rincez à nouveau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résidus.
Quelle est la capacité du réservoir de l'AMAZONE UX 8601 Super ?
Le réservoir de l'AMAZONE UX 8601 Super a une capacité de 6000 litres.
Comment vérifier le niveau de liquide dans le réservoir ?
Le niveau de liquide peut être vérifié à l'aide de l'indicateur de niveau situé sur le côté du réservoir. Assurez-vous de vérifier régulièrement pour éviter les ruptures de pulvérisation.
Quelles vérifications préalables effectuer avant d'utiliser le pulvérisateur ?
Avant d'utiliser le pulvérisateur, vérifiez l'état des tuyaux et des buses, assurez-vous que le réservoir est plein et inspectez les connexions électriques pour des signes d'usure ou de dommages.
Comment régler la hauteur des rampes de pulvérisation ?
La hauteur des rampes peut être ajustée manuellement en utilisant les supports de réglage situés de chaque côté du pulvérisateur. Assurez-vous que les rampes sont à la hauteur recommandée pour une couverture optimale.
Que faire si les buses sont obstruées ?
Si les buses sont obstruées, retirez-les et nettoyez-les soigneusement à l'eau et à l'air comprimé. Remplacez les buses endommagées pour garantir une pulvérisation uniforme.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'AMAZONE UX 8601 Super ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur AMAZONE local ou sur le site officiel d'AMAZONE. Assurez-vous de fournir le numéro de modèle et le numéro de série pour un traitement rapide.

Téléchargez la notice de votre Pulvérisateur remorque au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UX 8601 Super - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UX 8601 Super de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI UX 8601 Super AMAZONE

Notice d'utilisation UX 7601 Super UX 8601 Super Pulvérisateur remorque avec pack Confort CP plus MG7560 BAG0232.8 06.24 Printed in Germany

Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous conformer aux consignes de sécurité qu'elle contient ! A conserver pour une utilisation ultérieure !

paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à elle-même, mais commettrait également l’erreur, de reporter la cause d’un éventuel échec sur la machine, au lieu de s’en prendre à elle-même. Pour être sûr de votre succès, vous devez vous pénétrer de l’esprit de la chose, ou vous faire expliquer le sens d’un dispositif sur la machine et vous habituer à le manipuler. Alors vous serez satisfait de la machine et de vous même. Le but de cette notice d’utilisation est que vous parveniez à cet objectif. Leipzig-Plagwitz 1872.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Données d'identification Données d'identification Constructeur : AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG N° d'ident. machine: Type : Pression système autorisée (en bar) : Année de construction : Usine: Poids à vide (en kg) : Poids total autorisé (en kg) : Charge maximale (en kg) : Adresse du constructeur AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Les listes de pièces détachées figurent dans le portail des pièces détachées avec accès libre sous www.amazone.de. Les commandes sont à adresser à votre revendeur spécialisé AMAZONE. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Avant-propos Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG7560 Date de création :

Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2024 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG. Cette notice d'utilisation est valable pour toutes les versions de la machine. Tous les équipements sont décrits, sans être présentés comme équipements spéciaux. Il est donc possible que des équipements décrits ne soient pas disponibles sur votre machine ou ne soient disponibles que sur certains marchés. L'équipement de votre machine est spécifié dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire. Toutes les données dans cette notice d'utilisation sont conformes à l'état des informations au moment de la clôture de la rédaction. En raison de développements en cours de la machine, des différences entre la machine et les données de cette notice d'utilisation sont possibles. Les différences de données, d'illustrations ou de descriptions ne peuvent donner lieu à aucun recours juridique. Les figures servent d'orientation et constituent des représentations de principe. Si vous vendez la machine, veuillez placer la notice d'utilisation sur la machine.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Données d'identification Avant-propos Cher client, Vous avez choisi d'acquérir un produit de qualité, issu de la vaste gamme de produits proposée par AMAZONEN-WERKE, H. DREYER SE & Co. KG, et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. À la réception de la machine, veuillez vérifier qu'il ne manque rien et que la machine n'a pas été endommagée pendant le transport. Assurez-vous que la machine livrée est complète et comporte tous les équipements en option commandés, en vous aidant du bordereau de livraison. Seules les réclamations immédiates seront prises en considération. Avant la mise en service, veuillez lire cette notice d'utilisation et respecter les consignes qu'elle contient, en particulier celles relatives à la sécurité. Après avoir lu soigneusement la notice, vous serez en mesure de tirer le meilleur parti de votre nouvelle machine. Veuillez vous assurer que tous les utilisateurs de la machine ont bien lu la présente notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service. Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes, veuillez consulter cette notice d'utilisation ou contactez votre partenaire de services local. Un entretien régulier et le remplacement en temps utile des pièces usées ou endommagées sont indispensables pour accroître la durée de vie de votre machine. Avis de l'utilisateur Chère Madame, cher Monsieur, Nous actualisons régulièrement nos notices d'utilisation. A cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos notices d'utilisation plus agréables et faciles à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Remarques destinées aux utilisateurs .................................................... 11

Structure et fonctionnement de la machine de base .............................. 58

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation .................... 98

  • Agent antigel dans la cuve de liquide de pulvérisation p. 133
  • Contrôle des caractéristiques requises du tracteur p. 134
  • Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis p. 134
  • Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées p. 138
  • Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur p. 142
  • Immobilisation du tracteur/de la machine p. 144
  • Montage des roues p. 145
  • Première mise en service du circuit de freinage p. 146
  • Régler le système hydraulique p. 147
  • Monter le capteur pour l'essieu directeur p. 149
  • Préparation de la pulvérisation p. 159
  • Préparation du liquide de pulvérisation p. 160
  • Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément p. 164
  • Tableau de remplissage pour surfaces restantes p. 165
  • Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation p. 166
  • Incorporation de la préparation par la cuve d'incorporation p. 170
  • Aspiration du produit de pulvérisation dans des fûts (Closed Transfer System CTS) p. 172
  • Remplissage du réservoir d'eau de rinçage p. 173
  • Pulvérisation p. 175
  • Épandage du liquide de pulvérisation p. 178
  • Mesures permettant de réduire la dérive p. 179
  • Dilution du liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage p. 179
  • Reliquats p. 180
  • Dilution du reliquat superflu du réservoir de liquide de pulvérisation et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation p. 181
  • Vidange du réservoir de liquide de pulvérisation avec la pompe p. 181

Nettoyage de la machine après l'utilisation........................................... 182

  • Le liquide de pulvérisation s'écoule p. 194
  • Rampe en position de transport trop basse p. 195
  • Éliminer les bouchages des buses et des filtres de buse p. 196
  • Éliminer les gouttes résiduelles sur les buses p. 197
  • Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat anti-dérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm p. 259
  • Buses de pulvérisation pour engrais liquides p. 263
  • Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm p. 263
  • Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous p. 264
  • Tableau de pulvérisation pour buses FD p. 266
  • Tableau de pulvérisation pour localisateurs p. 267
  • Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) p. 270

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Remarques destinées aux utilisateurs

Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation.

Objet du document La présente notice d'utilisation

décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.

donne des consignes importantes pour une utilisation de la machine dans un esprit de sécurité et d'efficacité.

fait partie intégrante de la machine et doit toujours être conservée à proximité de celle-ci ou sur le tracteur.

doit être conservée pour une utilisation ultérieure. Indications de direction dans la notice d'utilisation Toutes les indications d'emplacement dans la notice d'utilisation sont fournies par rapport au sens de la marche.

Conventions utilisées Consignes opératoires et réactions Les actions à exécuter par l'utilisateur sont représentées sous formes de consignes opératoires numérotées. Il convient de respecter l'ordre indiqué des consignes. La réaction consécutive à l'application de la consigne opératoire correspondante est signalée, le cas échéant, par une flèche. Exemple :

1. Consigne opératoire 1

Réaction de la machine à la consigne opératoire 1

2. Consigne opératoire 2

Enumérations Les énumérations sans indication d'un ordre à respecter impérativement se présentent sous la forme d'une liste à puces (points d'énumération). Exemple :

Point 2 Indications de position dans les illustrations Les chiffres entre parenthèses renvoient aux indications de position dans les illustrations. Exemple (6) = Position 6 UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine.

Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des prescriptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incident de la machine. Obligations de l'exploitant L'exploitant s'engage à confier l'utilisation de la machine exclusivement à des personnes qui

sont familiarisées aux prescriptions fondamentales relatives à la sécurité sur les lieux de travail et à la prévention des accidents,

ont été formées au travail sur/avec la machine,

ont lu et compris la présente notice d'utilisation. L'exploitant s'engage à

maintenir dans un état bien lisible tous les pictogrammes d'avertissement se trouvant sur la machine,

remplacer les pictogrammes d'avertissement endommagés. Obligations de l'utilisateur Toutes les personnes amenées à travailler sur/avec la machine s'engagent, avant le début du travail, à

respecter les prescriptions fondamentales relatives à la sécurité sur les lieux de travail et à la prévention des accidents,

lire et de respecter le chapitre "Consignes de sécurité générales" de cette notice d'utilisation,

lire le chapitre "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine" (page 19) de cette notice d'utilisation et suivre les consignes de sécurité des pictogrammes lors du fonctionnement de la machine.

Pour toute question, adressez-vous au constructeur. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices

pour la santé et la vie de l'opérateur ou de tierces personnes,

pour la machine elle-même,

pour d'autres biens matériels. Utilisez la machine exclusivement

conformément à sa finalité,

en parfait état au niveau de la sécurité. Remédiez immédiatement aux dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité. Garantie et responsabilité En principe, nos « conditions générales de vente et de livraison » sont applicables. Celles-ci sont mises à la disposition de l'exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes en garantie et en responsabilité afférentes à des dommages corporels et matériels sont exclues, dès lors qu'elles sont imputables à une ou plusieurs des causes suivantes :

utilisation non conforme de la machine,

montage, mise en service, utilisation et entretien inappropriés de la machine,

utilisation de la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux ou des dispositifs de protection et de sécurité mal installés ou non opérationnels,

non-respect des consignes stipulées dans la notice d'utilisation concernant la mise en service, le fonctionnement et l'entretien,

défaut de surveillance des pièces d'usure de la machine,

réparations exécutées de façon non conforme,

catastrophes découlant de l'action de corps étrangers et cas de force majeure. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. L'avertissement (Danger, Attention, Recommandation) décrit l'importance du danger qui menace, il a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves (perte de membres ou dommages à long terme). Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. AVERTISSEMENT caractérise un danger potentiel de niveau moyen qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles (extrêmement graves). Le non-respect de ces consignes peut, dans certaines circonstances, entraîner la mort ou des blessures extrêmement graves. ATTENTION caractérise un danger de faible niveau qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels d'importance réduite à moyenne. IMPORTANT caractérise une obligation d'adopter un comportement particulier ou d'effectuer une action spécifique pour l'utilisation correcte de la machine. Le non-respect de ces consignes peut être source de dysfonctionnements sur la machine ou d'incidents dans son environnement. REMARQUE caractérise des conseils d'utilisation et des informations particulièrement utiles. Ces conseils vous aident à utiliser au mieux toutes les fonctions de la machine.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires prescrits par le fabricant du produit phytosanitaire mis en œuvre, par exemple :

des gants résistant aux produits chimiques,

une combinaison résistant aux produits chimiques,

des chaussures résistant à l'eau,

une protection respiratoire,

des lunettes de protection,

un équipement de protection de la peau, etc. La notice d'utilisation

doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.

doit être accessible à tout instant aux utilisateurs et au personnel d'entretien. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité existants.

Dispositifs de sécurité et de protection Avant toute mise en service de la machine, les dispositifs de sécurité et de protection doivent dans leur ensemble être installés convenablement et être opérationnels. Vérifiez régulièrement tous les dispositifs de sécurité et de protection. Dispositifs de sécurité défectueux Les dispositifs de sécurité ou de protection défectueux ou démontés peuvent être à l'origine de situations dangereuses.

Mesures de sécurité informelles Outre les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation, veuillez également tenir compte des réglementations nationales applicables relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veillez à respecter les règles du code de la route. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Formation du personnel Seules les personnes ayant reçu une formation sont habilitées à travailler sur/avec la machine. Il convient de définir les responsabilités des personnes concernant l’utilisation et la maintenance. Une personne en formation ne pourra travailler sur/avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée. Personne spécialement formée à cette activité 1) Utilisateur formé 2) Personnes ayant suivi une formation spécialisée (atelier spécialisé) 3) Chargement/transport

Installation, mise en place d'équipements

Recherche et résolution de pannes et d'incidents

Elimination des déchets

Personnel Activité Légende : X..autorisée --..non autorisée

Une personne capable d'assumer une tâche spécifique et pouvant l'effectuer pour une société dûment qualifiée.

Est considérée comme instruite une personne qui a été informée des tâches qui lui sont confiées et des dangers possibles en cas de comportement inapproprié et, le cas échéant, a bénéficié d'une spécialisation à ce propos. Cette personne a également été informée des dispositifs et mesures de protection nécessaires.

Les personnes ayant suivi une formation spécialisée sont considérées comme de la main-d'œuvre qualifiée. Elles peuvent, en raison de leur formation spécialisée et de leurs connaissances des réglementations spécifiques, évaluer les travaux qui leur sont confiés et identifier les dangers potentiels. Remarque : Il est possible d'acquérir une qualification équivalente à une formation spécialisée en ayant exercé pendant plusieurs années une activité dans le domaine concerné. Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer les opérations d'entretien et de réparation de la machine, lorsque ces opérations sont signalées par la mention supplémentaire "opération atelier". Le personnel d'un atelier spécialisé dispose des connaissances nécessaires ainsi que des moyens appropriés (outillage, dispositifs de levage et de soutien) pour exécuter correctement et en toute sécurité les opérations d'entretien et de réparation.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection.

Dangers liés aux énergies résiduelles Faites attention à la présence d'énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques, pneumatiques et électriques/électroniques au niveau de la machine. Prenez, à cet égard, les mesures adaptées en informant le personnel utilisant la machine. Vous trouverez par ailleurs des consignes détaillées dans les chapitres concernés de cette notice d'utilisation.

Entretien et réparation, élimination des pannes Effectuez toutes les opérations de réglage, d'entretien et de révision prescrites, en respectant les périodicités stipulées. Prenez les mesures appropriées concernant les fluides de service, tels que l'air comprimé ou le fluide hydraulique, afin d'éviter une mise en service accidentelle. En cas d'opérations de remplacement, arrimez soigneusement les ensembles relativement volumineux aux outils de levage. Vérifiez régulièrement que les raccords vissés sont correctement serrés et resserrez-les le cas échéant. À la fin des travaux de maintenance, contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité.

Modifications constructives Les modifications, ainsi que les ajouts ou transformations au niveau de la machine ne doivent pas être effectués sans l'autorisation de AMAZONEN-WERKE. Cela s'applique également aux soudures sur les pièces porteuses. Tous les ajouts ou transformations nécessitent une autorisation écrite de AMAZONEN-WERKE. Utilisez exclusivement les accessoires et éléments de transformation homologués par AMAZONEN-WERKE, afin par exemple de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. Les véhicules faisant l'objet d'une licence d'exploitation officielle ou présentant des dispositifs et équipements associés, lesquels disposent d'une licence d'exploitation valide ou d'une autorisation de circuler conformément aux règles du code de la route, doivent être dans l'état stipulé par la licence ou l'autorisation. AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à la rupture de pièces porteuses. En principe, il est interdit

d'effectuer des alésages sur le cadre ou le châssis.

de réaléser des trous existants sur le cadre ou le châssis.

de souder sur des pièces porteuses. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires Remplacez immédiatement les éléments de la machine qui ne sont pas en parfait état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des pièces d'usure d'origine AMAZONE ou des pièces homologuées par AMAZONENWERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabricant, leur conformité aux conditions de sollicitation et de sécurité ne peut être garantie. AMAZONEN-WERKE décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange et d'usure ou de produits auxiliaires non homologués.

Nettoyage et élimination des déchets Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier

lors de travaux sur les systèmes et équipements de lubrification

lors du nettoyage à l'aide de solvants. Poste de travail de l'utilisateur La machine ne doit être pilotée que par une seule personne, à partir du siège conducteur du tracteur.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine toujours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement chez le revendeur en indiquant leur référence (par ex. MD 075). Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement marquent les zones dangereuses sur la machine et avertissent des risques résiduels. Ces zones sont constamment soumises à des risques effectifs ou inattendus. Un pictogramme d'avertissement est composé de 2 cases: Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à l'intérieur d'un symbole de sécurité de forme triangulaire. Zone 2 affiche la consigne illustrée permettant d'éviter le risque. Explication des pictogrammes d'avertissement La colonne Référence et explication fournit la description du pictogramme d'avertissement illustré en regard. La description des pictogrammes d'avertissement présente systématiquement les mêmes informations dans l'ordre suivant :

1. La description des risques et dangers.

Par exemple : Risques d'accident par coupure ou sectionnement !

2. Les conséquences en cas de non-respect de la ou les consignes

destinées à éviter le risque. Par exemple : Provoque des blessures graves au niveau des doigts ou des mains.

3. La ou les consignes pour éviter le risque.

Par exemple : Attendez impérativement l'arrêt complet des éléments de la machine pour les toucher. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des pictogrammes d'avertissement sur la machine.

Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 076 Danger par happement ou coincement de la main ou du bras par les courroies ou les chaînes entraînées non protégées ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte d'une main ou d'un bras. N'ouvrez jamais ni n'enlevez jamais les dispositifs de protection des entraînements par chaîne ou courroie

tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan / entraînement hydraulique accouplé tourne

tant que l'entraînement de la roue au sol n'est pas arrêté. MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles, accessibles de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydraulique accouplé. MD 082 Risque de chute de personnes se trouvant sur les marchepieds et plates-formes pendant le déplacement de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Cette interdiction s'applique également aux machines avec marchepieds ou plates-formes. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la machine en déplacement.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité MD 084 Risque d'écrasement de différentes parties du corps, en cas de séjour plus ou moins long dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.

Il est interdit de stationner dans la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser.

Eloignez les personnes de la zone de pivotement des éléments de la machine pouvant s'abaisser avant d'abaisser ces derniers. MD 089 Risque d'écrasement de différentes parties du corps en cas de stationnement sous des charges suspendues ou des éléments de la machine relevés ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.

Il est interdit de se tenir sous des charges suspendues ou des éléments relevés de la machine.

Conservez une distance de sécurité suffisante vis-à-vis des charges suspendues ou des éléments relevés de la machine.

Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante des charges suspendues ou des éléments relevés de la machine. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité MD 094 Risques de choc électrique ou de brûlures en cas de contact accidentel avec des lignes électriques aériennes, ou de proximité trop importante et non autorisée avec des lignes aériennes à haute tension ! Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Conservez une distance suffisante vis-à-vis des lignes électriques aériennes lors du pivotement et du levage des pièces de la machine. Tension nominale jusqu'à 1 kV plus d'1 à 110 kV plus de 110 à 220 kV plus de 220 à 380 kV Distance de sécurité par rapport aux lignes aériennes

MD 095 Avant la mise en service de la machine, veuillez lire la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité qu'elle contient. MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hydraulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques.

Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation des conduites hydrauliques.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité MD 097 Risques d'écrasement et de chocs entre l'arrière du tracteur et la machine lors de l'attelage et du dételage de celle-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Il est interdit d'actionner le circuit hydraulique à trois points du tracteur tant que des personnes se trouvent entre l'arrière du tracteur et la machine.

Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet à côté du tracteur.

en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans la zone de danger entre le tracteur et la machine. MD 099 Risque lié au contact avec des substances toxiques, en cas de manipulation impropre de celles-ci ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Mettez l'équipement de protection individuelle. Enfilez des vêtements de protection avant d'entrer en contact avec des substances toxiques. Respectez les consignes de sécurité du fabricant des substances à pulvériser. MD 101 Ce pictogramme indique les points d'attache pour l'accrochage des dispositifs de levage (crics). UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort.

Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de la machine.

Selon le type d'intervention, lisez et respectez les consignes du chapitre concerné de la notice d'utilisation. MD 108 Risques d'explosion ou de projection d'huile hydraulique sous pression, provoqués par les accumulateurs de pression remplis de gaz et d'huile ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à travers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.

Veuillez lire et respecter les consignes de la notice d'utilisation avant de procéder aux opérations d'entretien et de réparation de la machine.

En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. MD 118 Ce pictogramme indique le régime d'entraînement maximum (540 tr/min) et le sens de rotation de l'arbre d'entraînement côté machine. MD 153 Ce pictogramme représente un filtre à huile hydraulique.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité MD 155 Ce pictogramme signale les points d'attache de la fixation de la machine chargée en toute sécurité sur un véhicule de transport. MD 173 Risque lié à l'inhalation de substances dangereuses pour la santé en présence de vapeurs toxiques dans le réservoir de liquide de pulvérisation ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre. Ne pénétrez jamais dans le réservoir de liquide de pulvérisation. MD 174 Risque dû à un déplacement accidentel de la machine ! Peut entraîner des blessures graves au niveau de différentes parties du corps, voire la mort. Prenez toutes les mesures qui conviennent pour éviter un déplacement accidentel de la machine avant de dételer cette dernière du tracteur. Utilisez à cet effet le frein de stationnement et/ou une ou plusieurs cales. MD 175 Le couple de serrage du raccord vissé est de 510 Nm. MD 192 Danger en raison de l'écoulement d'un liquide sous haute pression, occasionné par un travail sur des conduites et des raccords sous pression! Des blessures graves sur l'ensemble du corps peuvent s'ensuivre. Le travail sur cet élément n'est pas autorisé. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité MD 199 La pression de service maximale du circuit hydraulique est de 210 bar. MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. L'eau propre du bac lave-mains n'est en aucun cas potable. MD 225 Risque d'écrasement du corps en cas de stationnement dans la zone de pivotement du timon entre le tracteur et la machine attelée ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.

Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse entre le tracteur et la machine tant que le moteur du tracteur tourne et que le tracteur n'est pas sécurisé et peut se déplacer inopinément.

Eloignez les personnes de la zone dangereuse entre le tracteur et la machine tant que le moteur du tracteur tourne et que le tracteur n'est pas sécurisé et peut se déplacer inopinément.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité

peut avoir pour conséquence un danger pour les personnes ainsi que pour l'environnement et la machine.

peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dommages-intérêts. Par exemple, le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :

danger pour les personnes en raison de zones de travail non protégées,

défaillance de fonctions importantes de la machine,

non-fonctionnement de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien,

danger pour les personnes en raison d'effets mécaniques et chimiques,

danger pour l'environnement en raison de fuites d'huile hydraulique. Travail respectueux des règles de sécurité Outre les consignes de sécurité de la présente notice d'utilisation, il convient également de se conformer aux réglementations nationales applicables relatives à la protection du travail et à la prévention des accidents. Respectez les consignes figurant sur les pictogrammes d'avertissement pour éviter les risques. Lors des déplacements sur les voies et chemins publics, veuillez respecter les règles du code de la route. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le déplacement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.

Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents

Outre ces consignes, respectez les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents nationales applicables !

Les pictogrammes d'avertissement et autres signalisations apposés sur la machine donnent des consignes importantes pour un fonctionnement sans danger de la machine. Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité.

Avant le démarrage et la mise en service, contrôlez l'entourage immédiat de la machine (enfants) ! Veillez à avoir une visibilité suffisante.

Il est interdit d'emmener des passagers et de transporter des objets sur la machine !

Adaptez la conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée. Attelage et dételage de la machine

N'accouplez et ne transportez la machine qu'avec un tracteur prévu à cette fin !

Lors de l'accouplement de machines sur circuit hydraulique trois points du tracteur, les catégories de montage du tracteur et de la machine doivent impérativement concorder !

Accouplez la machine aux dispositifs prescrits conformément aux règles !

L'attelage de machines à l'avant et/ou à l'arrière d'un tracteur ne doit pas avoir pour conséquence que l'on dépasse

le poids total admis du tracteur,

les charges admises sur essieu du tracteur,

les capacités de charge admissibles des pneus du tracteur.

Empêchez le tracteur et la machine de rouler de façon inopinée avant d'atteler ou de dételer la machine !

Il est interdit de se tenir entre la machine à atteler et le tracteur tandis que celui-ci s'approche de la machine ! Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté des véhicules afin de guider le conducteur, et doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules.

Bloquez le levier de commande de l'hydraulique du tracteur dans la position qui exclue tout levage ou tout abaissement inopiné UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité avant d'atteler la machine au relevage hydraulique du tracteur ou de la dételer du relevage hydraulique !

Lors de l'attelage et du dételage de machines, placez les dispositifs de béquillage (si prévus) dans la position respective (sécurité à l'arrêt) !

Il existe un danger de blessure par écrasement et de cisaillement lorsque l'on actionne les dispositifs de béquillage !

Faites preuve d'une prudence particulière lors de l'attelage et du dételage de machines sur ou du tracteur ! Il existe des zones d'écrasement et de cisaillement dans la zone d'attelage entre le tracteur et la machine.

Il est interdit à toute personne de séjourner entre le tracteur et la machine lorsque l'on actionne le relevage hydraulique !

Les conduites d'alimentation accrochées

doivent suivre aisément tous les mouvements lors du franchissement de virages sans tension, ni flambage, ni friction,

ne doivent pas frotter contre les pièces proches.

Les câbles de décrochement pour les accouplements rapides doivent pendre sans tension et ne doivent pas se déclencher d'eux-mêmes en position basse !

Toujours garer en toute sécurité les machines décrochées !

Avant le début du travail, familiarisez-vous avec tous les équipements et éléments de commande de la machine ainsi que leur fonctions. Il ne sera plus temps de procéder à ces tâches au cours du travail.

Portez des vêtements proches du corps ! Le port de vêtements amples accroît le risque qu'ils soient happés par des arbres d'entraînement ou qu'ils s'enroulent autour de ceux-ci.

Ne mettez la machine en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et en position de protection !

Respectez la charge maximale de la machine montée/attelée et les charges par essieu et d'appui du tracteur admissibles ! Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine.

Il est interdit à toute personne de séjourner dans la zone de travail de la machine ! Utilisation de l'outil Il est interdit à toute personne de séjourner dans la zone de rotation et de pivotement de la machine !

Des points d'écrasement et de cisaillement se trouvent sur les pièces de la machine actionnées par une force extérieure (par exemple hydraulique) !

Vous n'avez le droit d'actionner des pièces de la machine entraînées par une force extérieure que lorsque les personnes sont à une distance de sécurité suffisante de la machine !

Prenez toutes les mesures nécessaires afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels du tracteur avant de descendre de celui-ci. Pour cela

abaissez la machine au sol,

Consignes générales de sécurité

coupez le moteur du tracteur,

Lors de la circulation sur la voie publique, respectez le code de la route du pays respectif !

Avant tout déplacement sur route, contrôlez que

les conduites d'alimentation sont correctement raccordées,

le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre,

le système de freinage et le circuit hydraulique ne présentent aucun défaut à l'examen visuel,

le frein de parking est complètement desserré,

le circuit de freinage fonctionne.

Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur ! Les machines portées ou attelées, ainsi que les lests avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur.

Utilisez, le cas échéant, des lests avant. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante.

Fixez les lests avant et arrière conformément à la réglementation, sur les points de fixation prévus à cet effet.

Respectez la charge utile maximale de la machine portée/attelée et les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.

Le tracteur doit être capable de fournir la puissance de décélération réglementaire pour l'ensemble chargé (tracteur avec machine portée/attelée).

Contrôlez l'action des freins avant les déplacements.

Dans les virages avec une machine attelée ou portée, tenez compte du déport important et de la masse en rotation de la machine.

Avant les déplacements sur route, veillez à assurer un verrouillage latéral suffisant des bras d'attelage inférieurs du tracteur lorsque la machine est attelée au circuit hydraulique de l'attelage trois points ou aux bras inférieurs du tracteur.

Avant les déplacements sur route, placez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport.

Avant les déplacements sur route, fixez tous les éléments pivotants de la machine en position de transport afin d'éviter les changements de position dangereux. Utilisez pour cela les sécurités de transport prévues à cet effet.

Avant les déplacements sur route, verrouillez le levier de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points afin d'éviter un levage ou un abaissement accidentel de la machine portée ou attelée.

Avant les déplacements sur route, vérifiez si l'équipement de transport obligatoire est monté correctement sur la machine, par UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité ex. les dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection.

Avant les déplacements sur route, effectuez un contrôle visuel afin de vous assurer que les goupilles maintiennent parfaitement en place les axes de bras supérieur et inférieurs.

Adaptez votre vitesse de déplacement aux conditions environnantes.

Avant d'aborder une descente, engagez un rapport inférieur.

Avant les déplacements sur route, désactivez en principe le freinage individuel des roues (verrouillage des pédales). Circuit hydraulique

Le circuit hydraulique est sous haute pression.

Vérifiez le branchement approprié des conduites hydrauliques.

Lors du branchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur que côté machine.

Il est interdit de bloquer les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage/déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui fonctionnent en continu, sont régulés automatiquement ou doivent avoir une position intermédiaire ou une position sous pression selon les circonstances. Avant d'exécuter des opérations sur le circuit hydraulique

abaissez la machine, dépressurisez le circuit hydraulique, arrêtez le moteur du tracteur, serrez le frein de parking, retirez la clé de contact. Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.

Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine.

La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage conforme et de sollicitation autorisée, les flexibles et raccords flexibles sont soumis à une usure naturelle, ainsi leur durée de stockage et d'utilisation doit être limitée. La durée d'utilisation peut toutefois être déterminée sur la base de valeurs d'expérience, en particulier en tenant compte du potentiel de risque. D'autres valeurs de référence peuvent être déterminantes pour les tuyaux et conduites flexibles en thermoplastiques.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.

En raison du risque d'infection élevé, utilisez des outils et équipements appropriés lors de la recherche de points de fuite. Installation électrique

Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.

Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie !

Veillez au branchement approprié des bornes de la batterie, en commençant par le pôle positif, puis le pôle négatif. Lors du débranchement des bornes, commencez par le pôle négatif, puis débranchez le pôle positif.

Placez systématiquement le cache prévu à cet effet sur le pôle positif de la batterie. Attention au risque d'explosion en cas de mise à la masse !

Risque d'explosion. Evitez la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie.

La machine peut être équipée de composants et éléments électroniques dont le fonctionnement peut être affecté par les émissions électromagnétiques d'autres appareils. Ce type d'influence peut constituer une source de danger pour les personnes lorsque les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées.

En cas d'installation a posteriori d'appareils et/ou de composants électriques sur la machine, avec branchement sur le circuit électrique de bord, l'utilisateur doit au préalable vérifier que l'installation ne provoque pas de perturbations au niveau de l'électronique du véhicule ou d'autres composants.

Assurez-vous que les composants électriques et électroniques installés a posteriori sont conformes à la directive 2004/108/CEE sur la compatibilité électromagnétique dans sa version en vigueur et qu'ils portent le marquage CE. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Vous devez utiliser uniquement les arbres à cardan préconisés par AMAZONEN-WERKE, équipés des dispositifs de protection réglementaires.

Respectez également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.

Le tube protecteur et le bol protecteur de l'arbre à cardan ainsi que la protection de la prise de force du tracteur, également côté machine, doivent être en place et se trouver en état d'assurer leur fonction.

Il est interdit de travailler avec des dispositifs de protection endommagés.

La pose et la dépose de l'arbre à cardan ne s'effectue que lorsque

la prise de force est débrayée, le moteur est arrêté, le frein de parking est serré, la clé de contact est retirée. Assurez-vous toujours que l'arbre à cardan est bien monté et sécurisé.

En cas d'utilisation d'arbres à cardan à fort débattement, faites en sorte que l'articulation soit située au niveau du point de pivotement entre le tracteur et la machine.

Assurez l'immobilisation de la protection de l'arbre à cardan en accrochant la ou les chaînes.

Veillez à respecter la longueur de recouvrement prescrite des arbres à cardan en positions de transport et de travail. (Reportez-vous à la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan)

Dans les tournants, respectez l'angularité autorisée et la course coulissante de l'arbre à cardan.

Avant de connecter la prise de force, vérifiez si le régime sélectionné pour la prise de force du tracteur correspond au régime admissible de l'entraînement de la machine.

Avant de mettre la prise de force en marche, éloignez les personnes de l'espace dangereux de la machine.

Lorsque la prise de force est embrayée, il ne doit y avoir personne à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardan en mouvement.

N'embrayez jamais la prise de force lorsque le moteur du tracteur est arrêté.

Débrayez toujours la prise de force lorsque l'angularité de la transmission devient excessive ou que la prise de force n'est pas utilisée.

AVERTISSEMENT ! Après le débrayage de la prise de force, il existe un risque de danger en raison de la masse d'inertie des éléments de la machine encore en mouvement. Pendant ce laps de temps, n'approchez pas trop près de la machine. Il est possible de travailler sur la machine uniquement lorsque tous les éléments de celle-ci sont totalement immobilisés. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Avant de nettoyer, de graisser ou de régler les machines et arbres à cardan entraînés par prise de force, prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur et de la machine.

Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet.

Après dépose de l'arbre à cardan, placez la protection sur l'embout de prise de force.

Lorsque la prise de force est proportionnelle au déplacement, le régime est proportionnel à la vitesse de déplacement et le sens de rotation s'inverse lors des manœuvres en marche arrière.

Faites attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d'attelage du tracteur et celui de la machine. Ne combinez que les matériels compatibles entre eux (tracteur et machine attelée).

Pour les machines à essieu unique, respectez la charge d'appui maximale du tracteur admissible au niveau du dispositif d'attelage.

Veillez toujours à une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur ! Les machines portées ou attelées influencent le comportement sur route ainsi que la manœuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur, en particulier les machines à essieu unique avec une charge d'appui exercée sur le tracteur.

Seul un atelier spécialisé peut régler la hauteur de la flèche d'attelage si celle-ci est équipée d'une chape d'attelage avec charge d'appui.

Machines sans système de freinage : Machines attelées Respectez les réglementations nationales en vigueur pour les machines sans système de freinage.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Seuls des ateliers spécialisés ou des spécialistes des systèmes de frein sont habilités à exécuter les opérations de réglage et de réparation sur le système de freins.

Faites procéder régulièrement à un contrôle approfondi du système de freins.

En cas de dysfonctionnement du système de freins, arrêtez immédiatement le tracteur. Faites procéder à la réparation nécessaire dans les plus brefs délais !

Avant toute intervention sur le système de freins, garez la machine sur une surface plane et immobilisez-la correctement afin d'éviter un abaissement accidentel ou un déplacement intempestif (cales).

Soyez particulièrement vigilant lors des travaux de soudure, de brasage et de perçage à proximité des conduites de frein.

Après toutes les opérations de réglage et de réparation du système de freins, effectuez systématiquement un essai de freinage.

Avant d'accoupler la machine, nettoyez les bagues d'étanchéité au niveau des têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein.

Ne démarrez avec la machine accouplée que lorsque le manomètre affiche 5,0 bar sur le tracteur.

Purgez tous les jours l'eau présente dans le réservoir d'air.

Avant tout déplacement sans la machine, verrouillez les têtes d'accouplement sur le tracteur.

Accrochez les têtes d'accouplement de la conduite de réserve et de la conduite de frein de la machine sur les faux accouplements prévus à cet effet.

En cas d'appoint ou après vidange, utilisez uniquement le liquide de frein prescrit. En cas de vidange du liquide de frein, respectez les consignes correspondantes.

Vous ne devez en aucun cas modifier les réglages au niveau des soupapes de frein.

Remplacez le réservoir d'air Frein à air comprimé

s'il bouge sur ses bandes de serrage

si la plaque signalétique du réservoir d'air est rouillée, desserrée ou absente. Système de freinage hydraulique pour les machines destinées à l'exportation

Les systèmes de freinage hydraulique ne sont pas autorisés en Allemagne.

En cas d'appoint nécessaire ou après vidange, utilisez les huiles hydrauliques prescrites. En cas de vidange des huiles hydrauliques, respectez les consignes correspondantes. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques et des jantes doivent impérativement être réalisés par des spécialistes disposant des outils de dépose/repose appropriés.

Contrôlez régulièrement la pression de gonflage !

Respectez la pression préconisée ! Une pression trop élevée des pneumatiques entraîne un risque d'explosion.

Avant toute intervention sur les pneumatiques, garez la machine sur une surface plane et immobilisez-la correctement afin d'éviter un abaissement accidentel ou déplacement intempestif (frein de stationnement, cales).

Vous devez serrer ou resserrer l'ensemble des vis d'attache et écrous selon les prescriptions de AMAZONEN-WERKE. Fonctionnement du pulvérisateur

Conformez-vous aux recommandations des fabricants de produits phytosanitaires relatives

à l'équipement de protection individuelle

aux consignes d'avertissement pour la manipulation de produits phytosanitaires

aux prescriptions en matière de dosage, d'emploi des produits et de nettoyage

Conformez-vous à la loi sur la protection phytosanitaire !

Il est interdit de ranger des équipements de protection individuelle contaminés, des bidons de liquide phytosanitaire et des filtres usagés dans la cabine du tracteur.

Enlevez l'équipement de protection individuelle avant d'entrer dans la cabine du tracteur.

N'ouvrez jamais de conduites sous pression !

Ne dépassez jamais le volume de consigne de la cuve de liquide de pulvérisation lors du remplissage ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Consignes générales de sécurité

Lors de la manipulation de produits phytosanitaires, respectez impérativement les exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées ainsi que les consignes valables pour l'équipement de protection individuelle. En fonction des exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées, l'équipement de protection individuelle est composé des éléments suivants :

Combinaison de protection selon la norme DIN 32781

Tablier en caoutchouc selon la norme EN 14605

Protection oculaire selon la norme EN 166

Masque respiratoire selon la norme DIN EN 143/149/405/14387, au moins demi-masque avec filtre combiné à particules et à gaz A1-P2 (couleur d'identification : brun/blanc)

Gants de protection avec manchettes selon la norme DIM 347/388/420

Protection des pieds Utilisez l'équipement de protection individuelle si vous risquez d'être en contact avec des produits phytosanitaires ou des engrais lors de l'une des activités suivantes :

Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et ajout de produits chimiques

Vidange et nettoyage de la cuve

Utilisation de divers produits chimiques

Portez l'équipement de protection individuelle dans la cabine du tracteur en fonction des exigences des fiches de données de sécurité des substances utilisées.

Des tracteurs équipés de cabines de la catégorie 4 sont obligatoires pour l'épandage de certains produits de pulvérisation.

Respectez les informations relatives à la compatibilité des produits phytosanitaires avec les matériaux du pulvérisateur !

Ne pulvérisez aucun produit phytosanitaire ayant tendance à coller ou à se solidifier !

Ne remplissez pas les pulvérisateurs d'eau provenant de cours d'eau en plein air par respect pour les êtres humains, les animaux et l'environnement !

Utilisez uniquement les dispositifs de remplissage d'origine AMAZONE pour remplir les pulvérisateurs ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Consignes générales de sécurité

Nettoyage, entretien et réparation

En raison des vapeurs toxiques présentes dans le réservoir de liquide de pulvérisation, il est strictement interdit de pénétrer dans le réservoir. Les travaux de réparation effectués dans le réservoir de liquide de pulvérisation ne doivent être effectués que par un atelier spécialisé !

N'entreprenez des travaux de maintenance, d'entretien et de réparation que lorsque

l'entraînement est arrêté,

le moteur du tracteur est coupé,

la clé de contact est retirée,

la prise de connexion à la machine est débranchée de l'ordinateur de bord.

Vérifiez régulièrement le serrage correct des écrous et des vis et resserrez-les si nécessaire !

Protégez la machine relevée ou les pièces de machine relevées contre un abaissement inopiné avant de procéder à des travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage !

Pour le remplacement d'outils de travail munis de lames, utilisez des outils et des gants appropriés !

Mettez au rebus les huiles, graisses et filtres de façon réglementaire !

Déconnectez le câble de l'alternateur et de la batterie du tracteur avant d'exécuter des travaux de soudure électrique sur le tracteur et les machines attelées !

Les pièces de rechange doivent respecter au minimum les exigences techniques stipulées par AMAZONEN-WERKE ! Pour cela, il convient d'utiliser des pièces de rechange d'origine AMAZONE !

Prenez les précautions suivantes pour la réparation des pulvérisateurs qui ont été utilisés pour l'épandage d'engrais liquides à base d'une solution d'ammonitrate et d'urée : Les résidus de solutions à base d'ammonitrate et d'urée peuvent entraîner, par évaporation de l'eau, la formation de dépôts de sel sur ou dans le réservoir de liquide de pulvérisation. Ces dépôts de sel constituent de l'ammonitrate et de l'urée à l'état pur. A l'état pur, l'ammonitrate produit sous l'action de matières organiques comme l'urée un mélange détonant si l'on atteint des températures critiques suite à des travaux de réparation (soudure, meulage, rabotage). Vous pouvez écarter ce danger en rinçant soigneusement à l'eau le réservoir de liquide de pulvérisation et les pièces à réparer, les sels contenus dans la solution d'ammonitrate et d'urée étant solubles dans l'eau. Par conséquent, nettoyez soigneusement à l'eau le pulvérisateur avant toute réparation sur celui-ci !

La machine dispose de quatre points d'arrimage pour les moyens d'arrimage. Fig. 1 AVERTISSEMENT Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés Si les moyens d'arrimage sont fixés à des points d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromettre la sécurité.

Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

1. Poser la machine sur le véhicule de transport.

2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.

3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales

de sécurisation des chargements. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Sécurité au transport de la béquille hydraulique Enlever la sécurité au transport de la béquille après le déchargement de la machine.

1. Soulevez hydrauliquement la machine avec

2. Enlever la sécurité au transport.

Description de la machine Ce chapitre

fournit une vue d'ensemble complète de la structure de la machine.

fournit les dénominations des différents ensembles et organes de commande. Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine. Vous vous familiarisez ainsi de manière optimale avec celleci.

Vue d'ensemble des modules (1) Réservoir de liquide de pulvérisation (2) Ouverture de visite de la cuve de liquide de pulvérisation pour les contrôles visuels (6) Cache tableau de commande et boîte de transport (7) Plate-forme de maintenance avec échelle (3) Réservoir d'eau de lavage (8) Timon avec dispositif d'attelage (4) Pompe de pulvérisation (9) Réservoir d'eau de rinçage gauche (5) Pompe d'agitateur (10) Bloc de flexibles (pompe à eau de rinçage dans le timon, option) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Description de la machine (1) Rampe de pulvérisation repliable avec verrouillage de transport (2) Vanne de tronçonnement (3) Réservoir d'eau de rinçage droit (4) Cache tableau de commande et boîte de transport (5) Cales (6) Capot du circuit hydraulique (7) Béquille hydraulique

Dispositifs de sécurité et de protection

Verrouillage de transport de la rampe Super-L permettant d'éviter un dépliage accidentel

Garde-corps de la plate-forme de maintenance (1) Protection de l'arbre à cardan avec chaînes de retenue (2) Bol protecteur côté machine UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Conduites d'alimentation entre le tracteur et la machine

Conduites flexibles hydrauliques (selon l'équipement)

Câble électrique pour l'éclairage

Conduite de frein avec tête d'accouplement du frein pneumatique / conduite de frein avec raccordement au frein hydraulique

Equipements pour les déplacements sur route (1) Feux arrière, feux de frein, clignotants (2) 2 plaques de signalisation (carrées) (3) 2 catadioptres rouges (triangulaires) (4) 1 support de plaque d'immatriculation avec éclairage Catadioptres jaunes sur le côté avec un écart de 3 m au maximum (1) Rampe Super-L : feu de frein et feu de position supplémentaires (pas pour la France) (2) Support de plaque d'immatriculation avec éclairage Raccordez la fiche du système d'éclairage à la prise à 7 pôles du tracteur.

Utilisation conforme Le pulvérisateur

est conçu pour le transport et l'application de produits phytosanitaires (insecticides, fongicides, herbicides, etc.) sous forme de suspensions, d'émulsions et de mélanges, et d'engrais liquides ;

correspond aux normes techniques actuelles et garantit, si le réglage de l'appareil et le dosage sont corrects, la réussite biologique, l'utilisation économe du produit pulvérisé et une faible pollution de l'environnement ;

a été exclusivement conçu pour être utilisé dans le domaine agricole pour le traitement de cultures de grandes surfaces. Le pH du liquide de pulvérisation épandu (en particulier celui des engrais liquides) doit être supérieur à 1,5. Restrictions d'utilisation en dévers (1) Parcours du dévers avec trémie de pulvérisation pleine (2) Parcours du dévers avec trémie de pulvérisation partiellement remplie (3) Épandage du reliquat (4) Demi-tour (5) Repliage/dépliage de la rampe de pulvérisation (1) (2) (3) (4) (5) En ligne de couche 15% 15% 15% 15% 20% en montée / en descente 15% 30% 15% 15% 20% Le terme « utilisation conforme » recouvre également les aspects suivants :

le respect de toutes les consignes de cette notice d'utilisation.

le respect des opérations d'inspection et d'entretien.

l'utilisation exclusive de pièces de rechange d'origine AMAZONE. Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme

relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant,

ne sont en aucun cas assumés par AMAZONEN-WERKE. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Contrôles de l'appareil Plaquette de contrôle Allemagne La machine est soumise aux contrôles réguliers des appareils applicables uniformément en Union Européenne (directive de protection phytosanitaire 2009/128/CE et EN ISO 16122). Faites effectuer régulièrement les contrôles des appareils par un atelier de contrôle certifié et agréé. La date pour l'exécution d'un nouveau contrôle de l'appareil est indiquée sur la plaquette de contrôle sur la machine.

Conséquences concernant l'emploi de certains produits phytosanitaires Nous indiquons que les produits phytosanitaires que nous ne connaissons pas tels que Lasso, Betanal et Tramat, Stomp, Iloxan, Mudecan, Elancolan et Teridox provoquent des dommages sur les membranes de pompe, les tuyaux flexibles, les conduites de pulvérisation et les cuves en cas d'utilisation prolongée (20 heures). Les exemples mentionnés ne sauraient prétendre être exhaustifs. Il faut se garder tout particulièrement d'utiliser des mélanges non autorisés obtenus à partir de 2 ou de plusieurs produits phytosanitaires différents. L'application de produits qui ont tendance à s'encoller ou à se solidifier doit être exclue. En cas d'emploi de produits phytosanitaires aussi agressifs, il est recommandé de procéder immédiatement à l'épandage après la préparation du liquide de pulvérisation, puis de nettoyer soigneusement l'appareil à l'eau. Des membranes de rechange en Viton peuvent être fournies pour les pompes. Elles résistent aux produits phytosanitaires contenant des solvants. Cependant, en cas d'utilisation à une température ambiante basse (par exemple premier apport d'AHL par temps de gel), la longévité de ces membranes peut être influencée négativement. Les matériaux et les composants utilisés pour la fabrication des pulvérisateurs AMAZONE sont compatibles avec l'emploi d'engrais liquides.

Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par

des mouvements de la machine et de ses outils pendant le travail.

des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine.

des outils de travail relevés ou abaissés accidentellement.

un déplacement accidentel du tracteur et de la machine. L'espace dangereux de la machine comporte des zones dangereuses présentant un risque permanent ou susceptible de se concrétiser à tout instant. Des pictogrammes d'avertissement signalent ces zones dangereuses et indiquent des dangers résiduels qu'il n'est pas possible d'éliminer par des mesures constructives. A cet égard, les consignes de sécurité spéciales stipulées dans les chapitres concernés s'appliquent. Le stationnement de personnes dans l'espace dangereux de la machine est interdit,

tant que le moteur du tracteur avec arbre à cardan/circuit hydraulique accouplé tourne.

tant que les mesures n'ont pas été prises afin d'éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine. L'utilisateur est autorisé à déplacer la machine, à faire passer des outils de travail de la position de transport à la position de travail ou inversement, ou encore à entraîner les outils de travail, uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'espace dangereux de la machine. Les zones dangereuses se situent :

entre le tracteur et le pulvérisateur (en particulier lors de l'attelage et du dételage),

à proximité de composants en mouvement,

sur la machine en mouvement,

dans la zone de pivotement de la rampe de pulvérisation,

dans le réservoir de liquide de pulvérisation (en raison des vapeurs toxiques),

sous des machines et pièces de machine relevées et non sécurisées,

lors du dépliage et du repliage de la rampe de pulvérisation (à proximité des lignes électriques aériennes en cas de contact de celles-ci). UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Plaque signalétique Plaque signalétique machine (1) Numéro de la machine (2) Numéro d'identification du véhicule (3) Produit (4) Poids technique admissible de la machine (5) Poids à vide kg (6) Année de modèle (7) Année de construction Plaque signalétique complémentaire (1) Mention pour la réception par type (2) Mention pour la réception par type (3) Numéro d'identification du véhicule (4) Poids total technique admissible (5) Charge de remorquage technique admissible pour un véhicule attelé à timon avec frein pneumatique (A0) Charge d'appui verticale technique admissible A-0 (A1) Charge technique admissible sur l'essieu 1 (A2) Charge technique admissible sur l'essieu 2

Conformité Désignation des directives/normes La machine satisfait à :

Directive sur les machines 2006/42/EG

Directive CEM 2014/30/UE Débit maximal techniquement réalisable Le débit de la machine est limité par les facteurs suivants :

Débit maximal par tronçon 25 l/min (2 conduites de pulvérisation : 40 l/min par tronçon).

Débit autorisée au maximum Le débit autorisé de la machine est limité par la puissance d'agitation minimale exigée. La puissance d'agitation par minute doit s'élever à 5 % du volume de la cuve. Cette règle est valable en particulier pour les agents qu'il est difficile de maintenir en suspension. Pour les agents produisant une solution, la puissance d'agitation peut être réduite. Déterminer le débit autorisé en fonction de la puissance d'agitation Formule de calcul de la débit en l/min : (Puissance d'agitation par minute = 5 % du volume de la cuve) Débit autorisée

[l/min] Puissance nominale de la pompe [l/min] - 0,05 x volume de la trémie [l] (voir caractéristiques techniques) Conversion de la quantité d'épandage en l/ha :

1. Déterminer la quantité d'épandage par buse (répartir la

quantité d'épandage autorisée par le nombre de buses).

2. Dans le tableau de pulvérisation, relever la quantité

d'épandage par ha en fonction de la vitesse (voir page 262). Exemple : UX 8601, Pompe BPS 260 / BPS 365, Super L 36 m, 72 buses, 10 km/h Quantité d'épandage autorisée

  • Quantité d'épandage par buse = 2,3 l/min
  • quantité d'épandage autorisée par ha UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 = 276 l/ha

Caractéristiques techniques – Charge utile

Dimensions hors tout Les hauteurs hors tout dépendent des pneumatiques 2700 - 2800 mm 3505 – 3905 mm 7550 – 8130 mm

8000 l 9030 l Volume nominal 7600 l 8600 l Cuve d'eau de rinçage 580 l 580 l 1380 mm 1380 mm Réservoir de liquide de macération à pulvériser Volume réel Hauteur de remplissage depuis la plate-forme de maintenance Pression système autorisée <10 bar Vitesse de travail 4 – 18 km/h Largeur de travail

Commande marche/arrêt générale électrique, couplage des vannes des tronçons Réglage de la pression de pulvérisation électrique Plage de réglage de la pression de pulvérisation 0,8 – 10 bar Filtre sous pression 50 (80,100) mailles Agitateur se règle en continu Régulation du débit en fonction de la vitesse, par le biais de l'ordinateur de missions Hauteur des buses 500 – 2500 mm

Technique de pulvérisation Tronçons en fonction de la largeur de travail Largeur de travail Nombre Nombre de buses par tronçons

à piston membrane Pompes Capacité de refoulement au régime nominal l Puissance requise Type L'entraînement des pompes s'effectue :

directement via l'arbre à cardan.

Régime d'entraînement 540 tr/min

directement via un moteur hydraulique.

Régime d'entraînement 540 tr/min UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Reliquats Reliquat technique, contenu de la pompe compris Sur le plat 23 l Courbe de niveau 15% à gauche, dans le sens d'avancement 23 l 15% % à droite, dans le sens d'avancement 23 l

Courbe de pente Reliquat technique rampe Largeu r de travail Nombr e de tronço

Commutation de buse unique Commande de tronçonnement Sans DUS Avec DUS Sans DUS

4,5 l 9,0 l 13,5 l 14,5 l 1,0 l 15,5 l

5,0 l 10,5 l 15,5 l 17,0 l 1,0 l 18,0 l 18,1 l 1,5 l 19,6 l

5,5 l 16,0 l 21,5 l 23,0 l 1,5 l 24,5 l

Poids technique admissible de la machine Poids à vide DANGER Tout dépassement de la charge utile maximale est interdit. Risque d'accident en raison de situations de conduite instables ! Calculez avec soin la charge utile et déterminez ainsi le volume de remplissage autorisé du pulvérisateur. Tous les pulvérisateurs ne permettent pas un remplissage complet de la cuve. Les valeurs du poids technique admissible de la machine et du poids à vide sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Capacité de charge des pneumatiques par roue

L'indice de charge sur le pneu indique la capacité de charge du pneumatique.

L'indice de vitesse sur le pneu indique la vitesse maximale à laquelle le pneu dispose de la capacité de charge correspondant à l'indice de charge.

La capacité de charge des pneus n'est atteinte que si la pression des pneus correspond à la pression nominale. Indice de charge

Capacité de charge des pneumatiques (kg)

Capacité de charge des pneumatiques (kg)

Capacité de charge des pneumatiques (kg)

Capacité de charge des pneumatiques (kg)

Capacité de charge des pneumatiques (kg)

Description de la machine Conduite avec pression réduite des pneumatiques

Lorsque la pression des pneumatiques est inférieure à la pression nominale, la capacité de charge des pneumatiques diminue ! Tenez alors compte de la charge utile réduite de la machine.

Veuillez également respecter les indications du fabricant de pneus ! AVERTISSEMENT Risque d'accident ! Lorsque la pression des pneumatiques est trop faible, la stabilité du véhicule n'est plus garantie.

Données concernant le niveau sonore La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée. Appareil de mesure : OPTAC SLM 5. Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du véhicule utilisé.

Equipement nécessaire du tracteur Le tracteur doit satisfaire aux caractéristiques de puissance requises et être équipé des raccords électriques, hydrauliques et de freinage nécessaires pour le circuit de freinage, afin de pouvoir travailler avec la machine. Puissance motrice du tracteur UX 7601 à partir de 118 kW (160 CV) UX 8601 à partir de 132 kW (180 CV) Système électrique Tension de batterie :

12 V (volts) Fiche pour éclairage :

7 pôles Pression de service maximale : • 210 bar Circuit hydraulique Débit de pompe tracteur : Pliage de rampe Profi 25 l/min Direction à timon / à fusée + 10 l/min ContourControl + 10 l/min Pompe eau claire + 35 l/min Entraînement hydraulique de pompe de pulvérisation + 50 l/min Huile hydraulique de la machine :

Distributeurs du tracteur

HLP68 DIN 51524 L'huile hydraulique de la machine convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des modèles de tracteurs courants. Selon l'équipement, voir en page 68. Système de freins (selon l'équipement) Double circuit de frein de service : Circuit de freinage à une conduite :

1 tête d'accouplement (rouge) pour la conduite de réserve

1 tête d'accouplement (jaune) pour la conduite de frein

1 tête d'accouplement pour la conduite de frein

Système de freinage hydraulique à deux conduites : 1 raccord hydraulique selon ISO 5676 Le système de freins hydraulique n'est pas autorisé en Allemagne ni dans certains pays de l'UE. Prise de force (selon l'équipement) Régime nécessaire :

540 tr/min Sens de rotation :

Dans le sens horaire, vue sur le tracteur depuis l'arrière. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Structure et fonctionnement de la machine de base

Mode de fonctionnement La pompe de pulvérisation (1) aspire via le robinet d'aspiration et le filtre d'aspiration (2) le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de pulvérisation, l'eau propre par le bais du raccord d'aspiration externe (3),

l'eau de rinçage du réservoir d'eau de rinçage. Le liquide aspiré arrive ainsi aux soupapes de tronçon (5) par le filtre sous pression (4), Les soupapes de tronçon assument la répartition vers les conduites de pulvérisation. Variante : via un filtre sous pression (4) vers une commutation de buse unique (14).

à l'injecteur (6) et à la cuve d'incorporation (7), Pour préparer le liquide de pulvérisation, ajouter la quantité de préparation requise dans la cuve d'incorporation et l'aspirer dans le réservoir de liquide de pulvérisation. directement dans le réservoir de liquide de pulvérisation, au nettoyage intérieur (8) ou extérieur (9). La pompe d'organe agitateur (10) alimente l'organe agitateur principal (11) dans le réservoir de liquide de pulvérisation. Lorsque l'organe agitateur principal est en marche, il garantit l'homogénéité du liquide de pulvérisation. Option pompe à eau de rinçage séparée : La pompe à eau de rinçage (12) avec filtre d'aspiration séparé (13) alimente la machine en eau de rinçage. L'eau de rinçage sert à nettoyer le système de pulvérisation et à diluer le liquide de pulvérisation.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base Commutation de buse unique Commande de tronçonnement UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Tableau de commande (1) Terminal de commande avec pack Confort plus (2) Capot pivotant avec éclairage du tableau de commande (3) Boîte de transport pour le rangement séparé d'équipements de protection individuelle contaminés et non contaminés (4) Panneau de service (5) Cuve d'incorporation pivotant en position de transport (9) Raccord de remplissage (pression) réservoir de liquide de pulvérisation/réservoir d'eau de rinçage (10) Frein de stationnement (11) Raccord enfichable sans fuite (Closed Transfer System) (12) Raccord de rinçage pour le nettoyage du Closed Transfer System (13) Robinet sélecteur pour la source de la cuve d'incorporation (QU) (6) Dispositif de lavage avec distributeur de savon (7) Écoulement du reliquat final du réservoir de liquide de pulvérisation et du filtre sous pression (8) Raccord de remplissage (aspiration) réservoir de liquide de pulvérisation, réservoir d'eau de rinçage

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base Sous le volet de maintenance (1) Filtre d'aspiration (2) Filtre sous pression (3) Tableau de pulvérisation (4) Pince à gants (5) Bloc de distributeurs De gauche à droite :

Nettoyage de la cuve d'incorporation

Cuve d'incorporation

Remplissage du réservoir d'eau de rinçage

Organe agitateur complémentaire

Vidange rapide et évacuation de l'eau du filtre sous pression Robinet sélecteur pour la source de la cuve d'incorporation (QU)

Utiliser le liquide de la robinetterie d'aspiration pour la cuve d'incorporation

Utiliser l'eau de remplissage du raccord de pression pour la cuve d'incorporation UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Cuve d'incorporation (1) Cuve d'incorporation pivotante pour ajouter, dissoudre et aspirer les produits phytosanitaires et l'urée. Capacité d'environ 60 l (2) Verrouillage du couvercle rabattable (3) Bouton-poussoir de la buse de rinçage des bidons (4) Couvercle rabattable utilisable comme support en position ouverte (5) Robinet sélecteur EA (6) Poignée pour pivoter la cuve d'incorporation vers la position d'utilisation ou de transport (7) Robinet sélecteur EB (8) Pistolet de pulvérisation pour nettoyer le tableau de commande (9) Indicateur de contenu gradué (10) Buse de nettoyage des bidons avec plaque de serrage (11) Buse de nettoyage de la cuve d'incorporation (12) Robinet sélecteur de l'intensité de l'injecteur ATTENTION N'utilisez le pistolet de pulvérisation pour nettoyer l'extérieur qu'avec de l'eau de rinçage. L'eau s'écoule de la buse de rinçage des bidons lorsque

la plaque d'appui est poussée vers le bas,

le bouton-poussoir pousse la buse de rinçage des bidons vers le bas lorsque le couvercle rabattable est fermé. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Robinets sélecteurs de la cuve d'incorporation Robinet sélecteur (EA)

Nettoyage extérieur de la cuve d'incorporation

Dissolution de la préparation avec la buse de mélange Robinet sélecteur (EB)

Nettoyage des bidons / nettoyage du sas d'incorporation

Rinçage par la conduite circulaire Robinet sélecteur de l'intensité de l'injecteur (EP)

0 – injecteur désactivé

100 % de la puissance d'aspiration maximale UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Arbre à cardan L'arbre à cardan à fort débattement transmet la force entre le tracteur et la machine. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine. N'accouplez et ne désaccouplez l'arbre à cardan à fort débattement qu'une fois que toutes les mesures nécessaires ont été prises pour éviter un démarrage ou un déplacement accidentels du tracteur et de la machine. AVERTISSEMENT Risque d'entraînement ou de happement en raison de la nonprotection de l'arbre à cardan ou de l'endommagement des dispositifs de protection !

N'utilisez jamais l'arbre à cardan sans dispositif de protection, avec un dispositif de protection endommagé ou avec une chaîne de retenue utilisée de manière incorrecte.

Avant chaque utilisation, vérifiez que tous les dispositifs de protection de l'arbre à cardan sont en place et fonctionnent, que l'espace libre autour de l'arbre à cardan est suffisant dans tous les états de fonctionnement. Un dégagement insuffisant entraîne l'endommagement de l'arbre à cardan. Accrochez les chaînes de retenue de manière à laisser une marge de pivotement suffisante dans toutes les positions de fonctionnement de l'arbre à cardan. Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine.

Faites remplacer immédiatement les pièces endommagées ou manquantes de l'arbre à cardan par des pièces d'origine du fabricant de l'arbre à cardan. L'arbre à cardan doit impérativement être réparé par un atelier spécialisé.

Accrochez l'arbre à cardan au support prévu à cet effet lorsque la machine est désaccouplée. Cela évite que l'arbre à cardan soit endommagé ou s'encrasse.

N'utilisez jamais la chaîne de retenue de l'arbre à cardan pour accrocher l'arbre à cardan désaccouplé. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base AVERTISSEMENT Risque d'entraînement ou de happement par des parties non protégées de l'arbre à cardan dans la zone de transmission de la force entre le tracteur et la machine entraînée ! Travaillez toujours avec un entraînement intégralement protégé entre le tracteur et la machine entraînée.

Les parties non protégées de l'arbre à cardan doivent toujours être protégées par un écran protecteur placé sur le tracteur et par un bol protecteur placé sur la machine.

Vérifiez que l'écran protecteur du tracteur et le bol protecteur de la machine, ainsi que les dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan étiré se chevauchent d'au moins 50 mm. Si ce n'est pas le cas, vous ne devez pas entraîner la machine avec l'arbre à cardan.

Utilisez uniquement l'arbre à cardan fourni ou le type d'arbre à cardan fourni.

Lisez et respectez la notice d'utilisation fournie pour l'arbre à cardan. Un usage et un entretien appropriés de l'arbre à cardan permettent d'éviter des accidents graves.

Lors de l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez

la notice d'utilisation fournie pour l'arbre à cardan,

le régime d'entraînement admissible de la machine,

la longueur de montage correcte de l'arbre à cardan (voir chapitre "Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur", page 142), la position de montage correcte de l'arbre à cardan. Le symbole du tracteur sur le tube de protection de l'arbre à cardan indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

Montez toujours l'embrayage à sûreté ou à roue libre du côté de la machine lorsque l'arbre à cardan possède un accouplement à sûreté ou à roue libre.

Avant de mettre la prise de force du tracteur en marche, lisez les consignes de sécurité relatives à son utilisation au chapitre "Consignes de sécurité pour l'utilisateur", page 35. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Accouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors de l'accouplement de l'arbre à cardan ! Accouplez l'arbre à cardan et le tracteur avec d'accoupler la machine et le tracteur. Cela vous permet de disposer de l'espace libre nécessaire pour accoupler l'arbre à cardan en toute sécurité.

1. Reculer le tracteur vers la machine jusqu'à ce que l'espace

restant entre le tracteur et la machine soit d'environ 25 cm.

2. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage ou

déplacement accidentel (voir chapitre "Démarrage et déplacement accidentels du tracteur", à partir de la page 144).

3. Vérifier que la prise de force du tracteur est désaccouplée.

4. Nettoyez et graissez la prise de force du tracteur.

5. Glissez le verrouillage de l'arbre à cardan sur la prise de force

du tracteur jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche de façon perceptible. Pour l'accouplement de l'arbre à cardan, respectez la notice d'utilisation fournie pour l'arbre à cardan ainsi que le régime de prise de force autorisé pour la machine. Le symbole du tracteur sur le tube de protection de l'arbre à cardan indique le côté tracteur de l'arbre à cardan.

6. Fixez la ou les chaînes de retenue pour empêcher la protection

de l'arbre à cardan de tourner.

6.1 Fixez la ou les chaînes de retenue si possible à angle droit

par rapport à l'arbre à cardan.

6.2 Fixez la ou les chaînes de retenue de sorte que le

débattement laissé à l'arbre à cardan soit suffisant dans tous les états de fonctionnement. ATTENTION Les chaînes de retenue ne doivent pas se prendre dans les éléments du tracteur ou de la machine.

7. Vérifiez que l'espace libre autour de l'arbre à cardan est

suffisant dans tous les états de fonctionnement. Un dégagement insuffisant entraîne l'endommagement de l'arbre à cardan.

8. Remédiez à tout manque d'espace libre (si nécessaire).

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Désaccouplement de l'arbre à cardan AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de choc par manque d'espace libre lors du désaccouplement de l'arbre à cardan ! Désaccouplez la machine et le tracteur avant de désaccoupler l'arbre à cardan et le tracteur. Cela vous permet de disposer de l'espace libre nécessaire pour désaccoupler l'arbre à cardan en toute sécurité. ATTENTION Risque de brûlure sur des pièces chaudes de l'arbre à cardan ! Cela peut entraîner des blessures légères, voire graves aux mains. Ne touchez pas de pièces très chaudes de l'arbre à cardan (en particulier les embrayages).

Accrochez l'arbre à cardan désaccouplé au support prévu à cet effet. Cela évite que l'arbre à cardan soit endommagé ou s'encrasse. N'utilisez jamais la chaîne de retenue de l'arbre à cardan pour accrocher l'arbre à cardan désaccouplé.

Nettoyez et lubrifiez l'arbre à cardan avant un arrêt prolongé.

1. Dételer la machine du tracteur Voir chapitre

"Dételage de la machine", page 152.

2. Avancez le tracteur jusqu'à ce que l'espace

libre entre le tracteur et la machine soit d'environ 25 cm.

3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout

démarrage ou déplacement accidentel (voir chapitre "Démarrage et déplacement accidentels du tracteur", à partir de la page 144).

4. Retirez le verrouillage de l'arbre à cardan

de la prise de force du tracteur. Pour le désaccouplement de l'arbre à cardan, respectez impérativement la notice d'utilisation fournie pour l'arbre à cardan.

5. Accrochez l'arbre à cardan au support

6. Nettoyez et lubrifiez l'arbre à cardan avant

les arrêts d'exploitation prolongés. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Toutes les conduites hydrauliques sont munies de poignées. Sur les poignées se trouvent des repères colorés avec un numéro ou une lettre d'identification afin de permettre leur affectation aux différentes fonctions hydrauliques du distributeur hydraulique du tracteur ! Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement. avec maintien, pour un circuit d'huile permanent sans maintien, actionner jusqu'à ce que l'action soit exécutée position flottante, débit d'huile libre dans le distributeur. Marquage bleu Distributeur du tracteur Fonction Béquille (option) Relevage Abaissement Double effet simple effet Rouge Circuit d'huile permanent Rouge Retour sans pression Rouge Ligne pilote Load-Sensing (option). AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur, que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base Retour d'huile Pression maximale autorisée dans le retour d'huile : 5 bar Ne raccordez donc pas le retour d'huile sur le distributeur du tracteur, mais sur un retour d'huile libre avec un raccord à billes plus grand. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des conduites DN16 pour le retour d'huile et sélectionner des voies de retour courtes. Ne mettre le circuit hydraulique sous pression que lorsque le retour libre est correctement raccordé. Mettre le manchon d'accouplement fourni sur le retour d'huile libre. Débit volume d'huile La machine a besoin d'un certain débit volume d'huile, que le tracteur doit fournir en fonction de l'équipement de la machine (équipement a, b, c). Choisissez le tracteur de sorte qu'il fournisse le débit volume d'huile nécessaire à un régime modéré du moteur au point de fonctionnement X, aussi bien dans le champ qu'en tournière. Tenez compte également du besoin propre du tracteur. Une alimentation en huile insuffisante entrave le fonctionnement de la machine et risque de l'endommager. Mode Load-Sensing Pour le mode Load-Sensing, mettre le robinet sélecteur du bloc hydraulique dans la position correspondante. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Branchement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un dysfonctionnement du circuit hydraulique en cas de mauvais branchement des conduites hydrauliques. Lors du branchement des conduites hydrauliques, faites attention aux repères de couleur au niveau des embouts.

Vérifiez la compatibilité des huiles hydrauliques avant de raccorder la machine au circuit hydraulique du tracteur. Ne mélangez en aucune circonstance des huiles minérales et des huiles végétales.

Respectez la pression d'huile hydraulique maximale autorisée de 210 bars.

Accouplez uniquement des connecteurs hydrauliques propres.

Engagez le ou les connecteurs hydrauliques dans les manchons jusqu'au verrouillage perceptible du ou des connecteurs.

Vérifiez que les conduites flexibles hydrauliques sont bien en place et fixées de manière étanche.

1. Amener le levier de commande sur le distributeur au niveau du

tracteur en position intermédiaire (position neutre).

2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques des conduites avant de

brancher celles-ci sur le tracteur.

3. Brancher la ou les conduites hydrauliques sur le ou les

distributeurs du tracteur.

Débranchement des conduites hydrauliques Machines avec LS ou circuit de chargement d'accumulateur :

Débrancher les flexibles hydrauliques uniquement lorsque le moteur du tracteur est coupé.

Débrancher les flexibles hydrauliques dans le bon ordre :

2. Flexible hydraulique LS

3. Flexible hydraulique T

1. Amenez le levier de commande sur le distributeur du tracteur au

niveau du tracteur en position intermédiaire (position neutre).

2. Déverrouiller les connecteurs hydrauliques et les retirer des

3. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de

connexion hydrauliques avec les caches antipoussière.

4. Placer les conduites hydrauliques dans l'armoire prévue à cet

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Système de freins à air comprimé Le respect des périodicités d'entretien est indispensable au bon fonctionnement du double circuit de frein de service. Les tambours de frein sont pourvus d'un levier autorégulant qui assure la compensation de l'usure des plaquettes. (1) Soupape de freinage (2) Valve de desserrage avec bouton d'actionnement Bouton d'actionnement

Enfoncé jusqu'en butée : le circuit de freinage desserre les freins, par exemple pour manœuvrer le pulvérisateur remorque.

Tiré jusqu'en butée : le pulvérisateur remorque est freiné par la pression de réserve venant du réservoir d'air. (3) Filtre de conduite (1) Réservoir d'air (2) Vanne de purge d'eau de condensation. (3) Raccord de contrôle

Circuit de freinage à air comprimé à deux conduites (1) Tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) (2) Tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison d'un mauvais fonctionnement du système de freins ! Ne modifiez pas le réglage du répartiteur automatique de pression sensible à la charge. Le réglage doit correspondre à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du répartiteur. Les essieux sont équipés d'un répartiteur automatique de pression sensible à la charge Les données de réglage dépendent de la charge par essieu et sont indiquées sur la plaque signalétique de l'ALB.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Accouplement du système de freins AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un défaut de fonctionnement du système de freinage.

Lors du branchement des conduites de frein et de réserve, veillez à ce que

les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement soient propres,

les bagues d'étanchéité des têtes d'accouplement assurent une étanchéité appropriée,

Remplacez immédiatement les bagues d'étanchéité détériorées.

Drainez le réservoir d'air avant le premier trajet quotidien.

Avant de commencer à vous déplacer avec la machine accouplée, vous devez attendre que le manomètre sur le tracteur indique 5,0 bar. AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la machine en cas de frein de service desserré. Circuit de freinage à air comprimé à deux conduites :

Branchez toujours en premier la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune) avant de brancher la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge).

Le frein de la machine se desserre immédiatement lorsque la tête d'accouplement rouge est branchée.

1. Ouvrez le couvercle de la tête d'accouplement sur le tracteur.

2. Circuit de freinage à air comprimé :

Circuit de freinage à air comprimé à deux conduites :

2.1 Fixer la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune)

de manière appropriée dans l'accouplement jaune du tracteur.

2.3 Fixer la tête d'accouplement de la conduite de réserve

(rouge) de manière appropriée dans l'accouplement rouge du tracteur.

Lors du branchement de la conduite de réserve (rouge), la pression de réserve provenant du tracteur fait automatiquement sortir le bouton de commande de la valve de desserrage au niveau du clapet de frein de remorque. Circuit de freinage à air comprimé à une conduite :

2.1 Fixer la tête d'accouplement (noire) de manière appropriée

3. Desserrez le frein de parking et/ou enlevez les cales.

Structure et fonctionnement de la machine de base

Désaccouplement du système de freins AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à un déplacement accidentel de la machine en cas de frein de service desserré. Circuit de freinage à air comprimé à deux conduites :

Commencez systématiquement par débrancher la tête d'accouplement de la conduite de réserve (rouge), puis la tête d'accouplement de la conduite de frein (jaune).

Le frein de service de la machine est serré uniquement lorsque la tête d'accouplement rouge est retirée.

Respectez impérativement cet ordre, car sinon le frein de service se desserre et la machine non freinée peut alors se mettre en mouvement. En cas de débranchement ou de rupture des flexibles de la machine, la conduite de réserve est purgée vers le clapet de frein de remorque. Celle-ci s'enclenche automatiquement et actionne le circuit du frein de service en fonction de la régulation automatique de la charge de la puissance de freinage.

1. Immobiliser la machine. Utilisez à cet effet le frein de parking

2. Circuit de freinage à air comprimé

Circuit de freinage à air comprimé à deux conduites :

2.1 Détachez la tête d'accouplement de la conduite

d'approvisionnement (rouge).

2.2 Détachez la tête d'accouplement de la conduite de frein

Circuit de freinage à air comprimé à une conduite :

2.1 Détachez la tête d'accouplement (noire).

3. Fermer le capot des têtes d'accouplement sur le tracteur.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Circuit de freinage de service hydraulique Pour piloter le système de frein de service hydraulique, le tracteur a besoin d'un dispositif de freinage hydraulique.

Branchement du circuit de freinage hydraulique Branchez uniquement des raccords hydrauliques propres.

1. Enlevez les caches.

2. Nettoyez si nécessaire le connecteur hydraulique et la prise de

connexion hydraulique.

3. Brancher la prise de connexion hydraulique côté machine avec

le connecteur hydraulique côté tracteur.

4. Serrer à la main le raccord à vis hydraulique (si disponible).

Dételage du circuit de freinage de service hydraulique

1. Desserrez le raccord à vis hydraulique (si disponible).

2. Protégez les connecteurs hydrauliques et les prises de

connexion hydrauliques avec les caches antipoussière.

3. Placez les conduites hydrauliques dans l'armoire prévue à cet

Freinage d'urgence Si la machine se détache du tracteur en marche, le frein d'urgence freine la machine. (1) Câble de déclenchement (2) Clapet de frein avec accumulateur de pression (3) Pompe manuelle pour le délestage du frein (A) Frein desserré (B) Frein actionné DANGER Avant de démarrer, mettre le frein en position d'utilisation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base Pour ce faire :

1. Fixer le câble de déclenchement à un point

2. Actionner le frein du tracteur pendant que

le moteur du tracteur est en marche et que le frein hydraulique est raccordé.

L'accumulateur de pression du frein d'urgence est chargé. DANGER Risque d'accident en raison d'une défaillance du frein ! Après le retrait de la goupille Beta (par exemple lors du déclenchement du frein d'urgence), remettre impérativement la goupille Beta dans le clapet de frein depuis le même côté. Sinon le frein ne fonctionne pas. Après avoir remis la goupille Bêta, effectuer un essai du frein de service et du frein d'urgence. Le réservoir à pression presse l'huile hydraulique quand la machine est découplée

dans le frein et freine la machine,

dans le tuyau vers le tracteur et rend l'accouplement du tuyau de frein au tracteur plus difficile. Dans ces cas-là, évacuer la pression avec la pompe manuelle sur le clapet de frein.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Frein de parking Le frein de parking serré immobilise la machine dételée. La rotation de la manivelle actionne le frein de parking par l'intermédiaire de la vis et du câble de commande (1) Manivelle bloquée en position de repos (2) Manivelle en position d'utilisation

Position de la manivelle pour un desserrage / serrage en zone terminale (l'effort de serrage du frein de parking est d'environ 20 kg à la main)

Position de la manivelle pour un desserrage / serrage rapide (A) Serrer le frein de parking. (B) Desserrer le frein de parking.

Corrigez le réglage du frein de parking lorsque la course de serrage de la vis n'est plus suffisante.

Veillez à ce que le câble de commande ne repose ni ne frotte pas sur d'autres pièces du véhicule.

Lorsque le frein de parking est desserré, le câble de commande doit pendre légèrement. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Cales repliables devant les roues Les cales sont fixées sous le réservoir d'eau de rinçage droit, dans un support pivotant. Amener les cales repliables devant les roues en position d'utilisation en actionnant le boutonpoussoir et les poser directement sur les roues avant l'attelage.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Chaîne de sécurité entre le tracteur et les machines Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité. La chaîne de sécurité doit être fixée de manière réglementaire à un endroit approprié du tracteur avant le départ. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Essieu directeur AutoTrail La commande de suivi AutoTrail assure le suivi précis de la machine derrière le tracteur. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. Déplacements sur la voie publique DANGER Risque d'accident par basculement de la machine !

Pour les déplacements sur route, amener l'essieu directeur en position de transport !

Les déplacements sur route avec l'AutoTrail activé sont interdits. Pour cela, sur le terminal de commande :

1. Amener l'essieu directeur en position centrale.

Pour cela, sur le terminal de commande :

1.3 Démarrer avec la machine jusqu'à ce que la position

centrale soit atteinte.

L'AutoTrail s'arrête automatiquement lorsque la position centrale est atteinte.

2. Désactiver le terminal de commande.

3. Actionner le distributeur rouge du tracteur.

Couper la circulation d'huile. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Béquille hydraulique La béquille à commande hydraulique soutient le pulvérisateur remorque dételé. L'actionnement est assurée par un distributeur à double effet. Distributeur bleu du tracteur DANGER Lorsque la machine est posée sur la béquille hydraulique, la béquille ne doit pas avoir une inclinaison de plus de 30° par rapport à la verticale.

Pour actionner la béquille, appuyer sur l'embrayage du tracteur pour décharger l'axe de la chape d'attelage / de la barre d'attelage. Avant le déplacement, vérifiez la position relevée de la béquille ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Réservoir de liquide à pulvériser Le remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation s'effectue par

le flexible d'aspiration (option) du raccord d'aspiration,

le raccord de remplissage sous pression (option),

l'ouverture de remplissage. (1) Réservoir de liquide de pulvérisation (2) Nettoyage intérieur (3) Couvercle vissable et rabattable de l'ouverture de remplissage (4) Remplissage externe (5) Tamis de remplissage (6) Purge d'air (7) Flotteur indiquant le niveau de remplissage (8) Agitateur (9) Organe agitateur secondaire (10) Écoulement (11) XtremeClean Hochdruckreinigung, nur für Comfort-Paket / Comfort-Paket Plus Couvercle vissable et rabattable de l'ouverture de remplissage

Pour ouvrir le couvercle, tourner le couvercle dans le sens antihoraire et le rabattre de côté.

Pour fermer le couvercle, rabattre à nouveau le couvercle et le visser dans le sens horaire. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Organe agitateur Le pulvérisateur dispose d'un organe agitateur principal et d'un organe agitateur complémentaire. Les deux organes agitateurs sont conçus comme des organes agitateurs hydrauliques. L'agitateur supplémentaire est en même temps combiné avec le rinçage du filtre sous pression pour le filtre sous pression auto-nettoyant. Une pompe propre à l'organe agitateur alimente l'organe agitateur principal. La pompe de travail alimente l'organe agitateur complémentaire. Les organes agitateurs en marche mélangent le liquide de pulvérisation dans le réservoir de liquide de pulvérisation et assurent l'homogénéité du liquide de pulvérisation. La puissance d'agitation est réglable progressivement. L'organe agitateur principal est réglable à 4 niveaux. L'intensité est réglée en fonction du niveau de remplissage. L'organe agitateur complémentaire s'arrête

lorsque le niveau de remplissage du réservoir est bas,

lorsque le débit doit être important. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Plate-forme de maintenance avec échelle Plateforme de maintenance avec échelle permettant d'accéder à l'ouverture de visite. DANGER

Risque d'empoisonnement par des vapeurs toxiques ! Ne pénétrez jamais dans le réservoir de liquide de pulvérisation.

Risque de chute en marche ! Il est formellement interdit de se tenir sur le pulvérisateur pendant les déplacements ! Veillez à ce que l'échelle d'accès soit verrouillée en position de transport. (1) Échelle d'accès verrouillée en position de transport. (2) Verrouillage automatique avec déverrouillage par levier

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Réservoir d'eau de rinçage Le réservoir d'eau de rinçage permet de disposer d'eau propre. Cette eau permet de

diluer le reliquat dans le réservoir de liquide de pulvérisation après la pulvérisation,

nettoyer (rincer) intégralement le pulvérisateur dans le champ,

nettoyer le cadre-support de l'aspiration ainsi que les conduites de pulvérisation lorsque la cuve est pleine. Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir d'eau de rinçage. Remplir le réservoir si possible par les raccords du tableau de commande. Le réservoir d'eau de rinçage en deux parties possède en plus une ouverture de remplissage à l'arrière de chaque partie. Volume total : 580 l UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Dispositif lave mains (1) Réservoir de lavage des mains (volume : 22 l) (2) Ouverture de remplissage munie d'un couvercle (3) Robinet d'arrêt eau propre

pour se laver les mains ou

nettoyer les buses de pulvérisation. (4) Distributeur de savon AVERTISSEMENT Risque d'intoxication par de l'eau impure dans le réservoir de lavage des mains ! N'utilisez jamais l'eau du réservoir de lavage des mains comme eau potable ! Les matériaux du réservoir de lavage des mains ne sont pas prévus pour les usages alimentaires. AVERTISSEMENT Contamination inadmissible du réservoir de lavage des mains par les produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation ! Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir de lavage des mains, et jamais de produits phytosanitaires ni de liquide de pulvérisation. Emportez toujours suffisamment d'eau propre lorsque vous utilisez le pulvérisateur. Contrôlez et remplissez également le réservoir de lavage des mains lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation.

Suspension hydropneumatique (option) La suspension hydropneumatique comprend un réglage automatique de niveau dépendant de l'état de chargement. En mode manuel, la machine peut être abaissée pour

réduire la hauteur de passage,

désactiver la suspension. (1) Vérin hydraulique (2) Réservoir de pression (3) Plaque de garde Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Pompes Ne dépassez jamais le régime d'entraînement maximal de 540 tr/min autorisé pour les pompes ! (1) Équipement des pompes à liquide de pulvérisation avec entraînement à arbre articulé ou entraînement hydraulique (2) Pompe à liquide de pulvérisation (3) Pompe d'agitateur (4) Pompe à eau de rinçage à entraînement hydraulique (option) Entraînement de pompe hydraulique

Le régime maximal de la pompe est limité hydrauliquement à 540 tr/min. Le régime de la pompe est réglable sur le terminal de commande et est affichée sur celui-ci. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Équipement de filtres

Utilisez tous les filtres prévus de l'équipement de filtres. Nettoyez les filtres régulièrement (voir chapitre "Nettoyage", page 188). Le pulvérisateur ne fonctionne sans panne que si le liquide de pulvérisation est parfaitement filtré. Un filtrage correct influence grandement la réussite de traitement des mesures phytosanitaires.

Respectez les combinaisons de filtre admises ou les maillages. Les maillages du filtre sous pression auto-nettoyant et des filtres de buses doivent toujours être plus petits que l'ouverture des buses utilisées.

N'oubliez pas que l'utilisation des cartouches filtrantes de 80 ou 100 maillages/pouce peut provoquer, sur certains produits phytosanitaires, une filtration des matières actives. Renseignezvous au cas par cas auprès du fabricant de produits phytosanitaires. Tamis pour corps étrangers Le tamis pour corps étrangers (1) évite que la cuve de liquide de pulvérisation ne soit encrassée via l'ouverture de visite. Largeur des mailles :

1,00 mm Filtre d'aspiration Le filtre d'aspiration filtre

le liquide de pulvérisation lors de la pulvérisation,

l'eau lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli avec le flexible d'aspiration. Largeur des mailles :

0,60 mm UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Filtre pression autonettoyant Le filtre sous pression auto-nettoyant

empêche les filtres de buses situés avant les buses de pulvérisation de se boucher.

dispose d'un maillage/pouce supérieur au filtre d'aspiration. Lorsque l'organe agitateur complémentaire est enclenché, la surface intérieure de la garniture de filtre sous pression est rincée en permanence et les particules de produit de pulvérisation et impuretés qui ne sont pas dissoutes retournent dans le réservoir de liquide de pulvérisation. Vue d'ensemble des garnitures de filtre sous pression

50 mailles/pouce (de série), bleu pour calibre de buse '03’ et supérieur Surface de filtration : 216 mm² Largeur des mailles : 0,35 mm

80 mailles/pouce, jaune pour calibre de buse '02’ Surface de filtration : Largeur des mailles :

216 mm² 0,20 mm 100 mailles/pouce, vert pour calibre de buse '015’ et inférieur Surface de filtration : 216 mm² Largeur des mailles : 0,15 mm

Filtre de buse Les filtres de buse (/1) empêchent les buses de pulvérisation de se boucher. Vue d'ensemble des filtres de buses

24 mailles/pouce, pour calibre de buse '06’ et supérieur Surface de filtration : 5,00 mm² Largeur des mailles : 0,50 mm

50 mailles/pouce (de série), pour calibre de buse de '02’ à '05’ Surface de filtration : 5,07 mm² Largeur des mailles : 0,35 mm

100 mailles/pouce, pour calibre de buse '015’ et inférieur Surface de filtration : 5,07 mm² Largeur des mailles : 0,15 mm UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Augmentation du débit avec HighFlow

Augmentation optionnelle du débit pour l'épandage d'engrais liquide. Le débit maximal est augmenté au plus jusqu'à 400 l/min.

La pompe d'agitation est utilisée ici pour augmenter le débit. Elle ne sert pas ou seulement partiellement comme entraînement d'agitation. Lors de l'utilisation de HighFlow, veillez à ce que la puissance d'agitation soit suffisante.

L'épandage d'engrais liquide haute performance est activé et désactivé par le terminal de commande. La robinetterie HighFlow se trouve sur la droite de la plateforme. (1) Filtre sous pression supplémentaire (2) Robinet sélecteur pour agitateur complémentaire / vidange du reliquat du filtre sous pression

Organe agitateur activé au maximum

0 – Organe agitateur désactivé

Purger le filtre sous pression Terminal de commande : affichage multifonctions (1) L'affichage de la position de la soupape de régulation de la quantité sous la forme d'un graphique à barres sert à indiquer si la vitesse de déplacement / le débit peut être augmenté ou si la puissance de d'agitation doit être réduite.

(1) (2) Plus il y a des barres qui sont marquées, plus le débit est dirigé vers la rampe. (2) Le chiffre (valeur entre 1 et 6) pour HighFlow indique la fraction que la pompe d'agitation utilise pour la pulvérisation.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Dispositif de remorquage (option) Le tirant automatique sert à tracter les remorques freinées

avec un poids total autorisé de 12000 kg et un frein à air comprimé.

avec un poids total autorisé de 8000 kg et un frein à inertie.

d'un poids total inférieur au poids total autorisé du pulvérisateur,

sans charge d'appui.

avec un œillet d'attelage 40 DIN 74054. (1) Tirant (2) Raccordement de l'éclairage (3) Raccordement du frein Pour déverrouiller le dispositif de remorquage, tirer et tourner la molette (1) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans l'encoche supérieure (2). Pivoter ensuite le levier (/3) vers le haut jusqu'à ce que l'axe soit déverrouillé. La remorque doit posséder un timon d'une longueur suffisante pour éviter une collision avec la rampe lors des déplacements en courbe. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre la machine et la remorque lors de l'attelage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans la zone de danger située entre la machine et la remorque de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. L'attelage d'une remorque à l'aide du dispositif de traction autonome est une commande effectuée par une seule personne. Des signaleurs ne sont pas nécessaires. AVERTISSEMENT Pour l'attelage et le dételage des remorques, respectez les consignes de sécurité du chapitre Attelage et dételage de la machine, page 150. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Protection contre les utilisations non autorisées Dispositif verrouillable pour anneau de couplage, coque d'attelage ou traverse des tirants inférieurs empêchant toute utilisation non autorisée de la machine.

Habillage du dessous de caisse Grâce à l'habillage du dessous de caisse, le dessous de la machine est lisse et ménage les plantes.

Pré-équipement localisateur Des ailes de 700 mm de large et des déflecteurs installés sur le capot, le réservoir d'eau de rinçage et les ailes empêchent les dommages sur les localisateurs.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Dispositif de lavage extérieur (option) Dispositif de lavage extérieur permettant de nettoyer le pulvérisateur, comprenant (1) un dévidoir-enrouleur, (2) un tuyau de refoulement de 20 m, (3) un pistolet pulvérisateur Pression de service : 10 bar Débit d'eau : 18 l/min AVERTISSEMENT Risque de projections de liquides sous pression et d'encrassement par le liquide de pulvérisation en cas d'actionnement accidentel du pistolet de pulvérisation ! Évitez tout actionnement accidentel du pistolet de pulvérisation en activant le dispositif de verrouillage (1)

à chaque fois que vous ne vous servez plus du pistolet.

avant de ranger le pistolet pulvérisateur dans son logement une fois le nettoyage terminé. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Caméra AVERTISSEMENT Risque de blessure voire de mort. Si on utilise uniquement l'écran de la caméra pour manœuvrer, il est possible que des personnes ou des objets ne soient pas vus. Le système de caméra est un moyen auxiliaire. Il ne remplace pas l'attention de l'utilisateur sur l'environnement direct.

Avant de manœuvrer, assurez-vous par un coup d'œil direct que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de manœuvre La machine peut être équipée d'une caméra (1). Propriétés :

Champ angulaire de 135°

Chauffage et revêtement à effet lotus

Technique de vision nocturne à infrarouge

Fonction contre-jour automatique Rampes Super-L

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Éclairage de travail 2 projecteurs de travail sur la rampe de pulvérisation et 2 projecteurs de travail sur la plate-forme. Éclairage LED de chacune des buses : Pack éclairage pour tableau de commande et compartiment de rangement 2 variantes :

Alimentation électrique séparée requise depuis le tracteur requise, commande par boîtier de commande.

Alimentation électrique et commande par ISOBUS. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la machine de base

Terminal de commande Terminal de commande ISOBUS dans le tracteur Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes :

la saisie des données spécifiques à la machine

la saisie des données spécifiques à la mission

la commande du pulvérisateur pour la modification du débit lors de la pulvérisation

la commande de toutes les fonctions sur la rampe de pulvérisation.

la commande de fonctions spéciales

la surveillance du pulvérisateur lors de son fonctionnement Le terminal de commande commande un ordinateur de travail. L'ordinateur de travail reçoit alors toutes les informations nécessaires et se charge de la régulation du débit relatif à la surface [l/ha] en fonction du débit saisi (quantité de consigne) et la vitesse de déplacement actuelle [km/h]. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. AmaTron 4 AmaPad 2 Terminal de commande pack Confort plus sur le tableau de commande Le terminal de commande permet les fonctionnalités suivantes :

des fonctions spéciales.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la machine de base

Équipement de protection personnelle Safety Kit Le Safety Kit fourni dans un coffret maniable est l'équipement de protection individuelle d'AMAZONE pour la manipulation de produits phytosanitaires. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation AVERTISSEMENT Risque de blessure de personnes entraînées par la rampe de pulvérisation lors du

pivotement latéral des tronçons lors du repliage

Incliner, relever ou abaisser Éloignez les personnes de l'espace dangereux de la machine avant toute commande de la rampe de pulvérisation. Le bon état de la rampe de pulvérisation et sa suspension influencent considérablement la précision de répartition de la rampe de pulvérisation. En réglant correctement la hauteur de pulvérisation de la rampe de pulvérisation par rapport aux plantes sur pied, vous obtenez un recouvrement intégral. Les buses sont disposées à des intervalles de 50 cm (ou 25 cm) les unes des autres. La commande de la rampe de pulvérisation s'effectue via le terminal de commande ISOBUS.

Pour cela, bloquer le distributeur rouge du tracteur pendant l'utilisation. Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ! Selon l'équipement de la machine, les fonctions suivantes peuvent être exécutées avec le groupe fonctionnel cinématique de la rampe :

Dépliage et repliage la rampe de pulvérisation

Réglage hydraulique de la hauteur de rampe,

Repliage d'un côté de la rampe de pulvérisation

Relevage unilatéral et indépendant des tronçons de rampe de pulvérisation (repliage Profi II uniquement)

Guidage de rampe automatique. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Dépliage et repliage ATTENTION Il est interdit de déployer et de replier la rampe de pulvérisation au cours du déplacement. DANGER Lors du dépliage et du repliage de la rampe de pulvérisation, conservez toujours une distance suffisante par rapport aux lignes haute tension ! Le contact avec des lignes haute tension peut être mortel. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement ou de choc au niveau de différentes parties du corps en cas de happement des personnes par les éléments de la machine basculant latéralement ! Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine tant que le moteur du tracteur tourne. Veillez à ce que les personnes présentes se trouvent à une distance de sécurité suffisante par rapport aux éléments mobiles de la machine. Eloignez les personnes de la zone de pivotement des éléments de la machine avant de faire pivoter ces derniers. AVERTISSEMENT Risques d'écrasement, de coincement, de saisie ou de choc pour un tiers si celui-ci se trouve dans la zone de pivotement de la rampe lors du dépliage ou du repliage de celle-ci et qu'il se fait happer par les éléments mobiles de la rampe !

Éloignez toute personne de la zone de pivotement de la rampe avant de procéder au dépliage ou au repliage de la rampe.

Relâchez immédiatement l'organe de commande permettant de déplier et de replier la rampe si une personne pénètre dans la zone de pivotement de la rampe. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Verrouillage des tronçons Bras externe Les verrouillages des tronçons extérieurs protègent la rampe de pulvérisation d'éventuels dommages, lorsque les bras extérieurs rencontrent des obstacles fixes. La sécurité permet du tronçon extérieur de s'effacer autour de son axe d'articulation dans le sens et contraire à l'avancement et de revenir ensuite automatiquement à sa position de travail. Verrouillage des tronçons avec ressort de compression : Verrouillage des tronçons avec vérins hydrauliques : Tronçon central Mécanisme de pliage Flex Les verrouillages des tronçons du milieu protègent la rampe des dommages survenant lorsque les tronçons du milieu rencontrent des obstacles fixes. Le verrouillage permet un effacement en marche avant dans le sens inverse du sens de marche. Pour le déverrouillage, la rampe de pulvérisation doit être entièrement redépliée. Avant de poursuivre le déplacement, vérifier que la rampe n'est pas endommagée.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Rampe de pulvérisation Super L (1) Rampe de pulvérisation avec conduite de pulvérisation (2) Étrier de sécurité au transport (3) Châssis en forme de parallélogramme pour le réglage en hauteur de la rampe de pulvérisation (6) Blocage de tronçons extérieurs (7) Amortissement tridimensionnel (8) Vanne et robinet sélecteur pour système DUS (9) Appareillage de la rampe (4) Tube protecteur pour buses (5) Entretoise UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Entretoise Les entretoises empêchent la rampe de heurter le sol. En cas d'utilisation de certaines buses, les entretoises se trouvent dans le cône de pulvérisation. Dans ce cas, fixer les entretoises horizontalement sur le support. Utiliser la vis à ailette. Verrouillage et déverrouillage du verrouillage de transport Les étriers de sécurité au transport servent à verrouiller la rampe de pulvérisation repliée en position de transport et à éviter son dépliage involontaire. Déverrouillage du verrouillage de transport Avant le déploiement de la rampe de pulvérisation, les étriers de sécurité au transport pivotent vers le haut et déverrouillent la rampe de pulvérisation (A). Verrouillage du verrouillage de transport Après le repliage de la rampe de pulvérisation, les étriers de sécurité au transport pivotent vers le bas et verrouillent la rampe de pulvérisation (B).

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Travail avec une rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté L'utilisation de la rampe de pulvérisation dépliée d'un seul côté est autorisée Repliage profi :

uniquement avec compensation des oscillations verrouillée

uniquement pour franchir des obstacles (arbre, pylône électrique, etc.). Mécanisme de pliage Flex :

jusqu'à une vitesse de déplacement de 6 km/h La rampe de pulvérisation est entièrement dépliée !

1. Relever la rampe à une hauteur moyenne.

2. Replier le tronçon de rampe souhaité.

Il est interdit de travailler avec une rampe repliée d'un côté en position de transport. Après le repliage, le tronçon de rampe pivote en avant jusqu'en position de transport ! Interrompre le repliage à temps pour la pulvérisation d'un seul côté !

3. Aligner la rampe à l'horizontale.

4. Régler la hauteur de pulvérisation de sorte

que la rampe soit au moins à 1 m de la surface du sol.

5. Désactivez les tronçons de la partie repliée

6. Réduisez nettement la vitesse au cours de

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Articulation de réduction du le bras extérieur (option) L'articulation de réduction permet de replier manuellement l'élément extérieur du bras extérieur pour réduire la largeur de travail. Cas 1 : Nombre de buses du tronçon extérieur

Nombre de buses sur l'élément extérieur repliable Lors de la pulvérisation avec une largeur de travail réduite, laisser les tronçons extérieurs désactivés. Cas 2 : Nombre de buses du tronçon extérieur

Nombre de buses sur l'élément extérieur repliable

Fermer manuellement les buses extérieures (tête de buse triple).

Effectuer les modifications sur le terminal de commande.

Saisir la largeur de travail modifiée

Saisir le nombre modifié de buses sur les tronçons extérieurs 2 vis fixent l'élément extérieur déplié et replié dans les positions finales correspondantes. ATTENTION Repliez avant les trajets de transport les éléments extérieurs afin que le verrouillage de transport soit effectif lorsque la rampe est repliée.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Réduction de rampe (option) Grâce à la réduction de rampe, un ou deux bras, en fonction des modèles, peuvent rester repliés en service. Mettre de plus en marche l'accumulateur hydraulique (option) comme protection de démarrage. Sur le terminal de commande, les tronçons correspondants doivent être désactivés. (1) Réduction de rampe (2) Réservoir hydraulique (option) (A) Robinet d'arrêt ouvert (B) Robinet d'arrêt fermé Utilisation avec une largeur de travail réduite

1. Réduire la largeur de rampe de façon hydraulique.

2. Fermer les robinets d'arrêt pour la réduction de rampe.

3. Ouvrir le robinet d'arrêt pour l'amortissement de rampe.

4. Désactiver les tronçons correspondants sur le terminal de

5. Utilisation avec une largeur de travail réduite.

Fermer le robinet d'arrêt pour l'amortissement de rampe :

pour les déplacements sur route, pour une utilisation avec une largeur de travail complète. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Capteurs sur la rampe : Si le travail est réalisé avec un guidage automatique de rampe à vitesse réduite, le tronçon de la rampe peut éventuellement gêner le capteur. Dans ce cas : (1) Monter le capteur tourné de 180°. (2) DistanceControl plus : débrancher le capteur intérieur. ContourControl : désactiver le capteur intérieur (logiciel ISOBUS).

Extension de rampe (option) L'extension de rampe agrandit la largeur de travail en continu jusqu'à 1,20 mètre. (1) Extension de rampe en position de transport (2) Extension de rampe en position d'utilisation (3) Robinet d'arrêt pour buse extérieure (A) Robinet d'arrêt ouvert (B) Robinet d'arrêt fermé (4) Vis à ailettes pour la sécurisation de l'extension de rampe en position de transport ou d'utilisation.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Correction hydraulique d'assiette (option) La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la surface visée avec la correction hydraulique d'assiette si les conditions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sillons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté dans le sillon. Réglage avec le terminal de commande Voir la notice d'utilisation du terminal de commande.

DistanceControl / ContourControl (option) Le dispositif de régulation de la rampe de pulvérisation maintient automatiquement la rampe parallèle, à la distance souhaitée de la surface visée. Deux capteurs à ultrasons (1) mesurent la distance du sol ou des plantes sur pied. Lorsque la rampe de pulvérisation est désactivée en tournière, elle est automatiquement relevée d'environ 50 cm. La rampe redescend à la hauteur étalonnée au moment de l'activation. Reportez-vous à la notice d'utilisation du logiciel ISOBUS.

Réglage des capteurs à ultrasons :

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation Conduites de pulvérisation avec vannes de tronçonnement Conduites de pulvérisation avec vanne de tronçons et système de circulation semi-continue DUS Conduites de pulvérisation avec commutation individuelle des buses et système de circulation semi-continue DUS Pro (1) Débitmètre (6) Robinet d'arrêt DUS (2) Dispositif de mesure de retour en cuve (7) Limiteur de pression (3) Vanne de tronçonnement (8) Clapet antiretour (4) Vanne by-pass pour faibles débits (9) Limiteur de pression (5) Conduite circulation sous pression

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Système de circulation semi-continue (DUS) Commande de tronçonnement : Activez toujours le système de circulation semi-continue pour la pulvérisation normale. Le système de circulation de pression

permet, lorsque le système de circulation de pression est activé, une circulation permanente du liquide dans la conduite de pulvérisation. Pour ce faire, un flexible de raccord de rinçage (1) est assigné à chaque tronçon.

peut être utilisé au choix avec du liquide de pulvérisation ou de l'eau de rinçage. réduit le reliquat non dilué à 2 l pour toutes les conduites de pulvérisation. La circulation permanente du liquide

permet une pulvérisation homogène dès le début, car le liquide de pulvérisation arrive immédiatement sur toutes les buses après la mise en marche de la rampe de pulvérisation.

empêche la conduite de pulvérisation de se boucher. Filtre de conduite pour conduites de pulvérisation (option) Le filtre de conduite (1)

est installé dans les conduites de pulvérisation par tronçon ( commande de tronçonnement).

est installé une fois à gauche et une fois à droite dans les conduites de pulvérisation (commande individuelle des buses)

est un dispositif supplémentaire permettant d'éviter l'encrassement des buses de pulvérisation. Aperçu des filtres utilisés

garniture de filtre avec 50 mailles/pouce (bleu)

garniture de filtre avec 80 mailles/pouce (gris)

garniture de filtre avec 100 mailles/pouce (rouge) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Buses (1) Corps de buse avec raccord à baïonnette

Version élément amortisseur avec glissière

Version élément amortisseur vissé (2) Diaphragme. Si la pression à l'intérieur de la conduite de pulvérisation descend endessous de 0,5 bar environ, l'élément amortisseur (3) appuie le diaphragme sur le logement de diaphragme (4) dans le corps de buse. On obtient ainsi un arrêt des buses sans égouttage lorsque la rampe de pulvérisation est désactivée. (3) Elément amortisseur. (4) Glissière ; maintient la vanne à diaphragme complèt à l'intérieur du corps de buse. (5) Filtre de buse ; équipement de série 50 mailles/pouce, est introduit par le bas, à l'intérieur du corps de buse. (6) Joint caoutchouc (7) Buse avec bouchon à baïonnette.

Buses multiples L'utilisation de têtes de buse multiple est utile lorsque plusieurs types de buses sont utilisés. La rotation dans le sens antihoraire de la tête de buse multiple permet d'utiliser une autre buse. Lorsque la tête de buse multiple se trouve dans une position intermédiaire, elle est désactivée. Cette position permet de réduire la largeur de travail de la rampe. Rincez les conduites de pulvérisation avant de tourner la tête de buse multiple pour l'utilisation d'un autre type de buse.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Buses triples (option) La buse qui est en position verticale est alimentée. Buses quadruples (option) La flèche indique la buse verticale qui est alimentée. Le corps de buse quadruple peut être équipé d'un logement de buse 25 cm. La distance des buses atteint alors 25 cm. La flèche indique l'inscription 25 cm lorsque la distance des buses est réglée sur 25 cm. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation Installer le logement de buse 25 cm. Lorsque le logement de buse 25 cm n'est pas utilisé, obturer l'amenée avec un bouchon.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Buses de bordure Buses limite, électriques ou manuelles La commande de buses de limite permet de désactiver la dernière buse et d'activer électriquement une buse de bordure 25 cm plus à l'extérieur (précisément sur le bord du champ). Commande de buses d'extrémité, électrique (option) La commande de buses d'extrémité permet de désactiver électriquement, depuis le tracteur, jusqu'à trois des buses extérieures en bordure de champ à proximité de points d'eau. Commande de buses supplémentaires, électrique (option) La commande de buses supplémentaires permet d'activer, depuis le tracteur, une buse supplémentaire à l'extrémité de la rampe et d'augmenter ainsi la largeur de travail d'un mètre. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Commutation automatique des buses individuelles (option) Grâce à la commutation électrique individuelle des buses, des tronçons de 50 cm peuvent être commutés séparément. En association avec la commande de tronçonnement automatique Section Control, les chevauchements peuvent être réduits à des zones minimales.

Commutation individuelle de buses AmaSwitch Chaque buse peut être activée et désactivée séparément par Section Control. (1) Corps de buse (2) Écrou raccord avec joint à membrane (3) Vanne motorisée

La rampe de pulvérisation est équipée de corps de buse quadruples. Chacun est actionné par un moteur électrique.

Les buses peuvent être activées ou désactivées au choix (en fonction du Section Control).

Grâce au corps de buse quadruple, plusieurs buses dans un corps de buse peuvent être activées simultanément.

Un corps de buse supplémentaire peut être configuré séparément pour le traitement des bordures.

Éclairage LED individuelle des buses intégré dans le corps de buse.

Corps buse supplémentaire UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Espacement des buses de 25 cm possible (option) Lors du montage, veillez à ce que les deux sorties faisant face vers l'avant du côté de la machine soient utilisées pour le montage. Sélection manuelle des buses : La sélection des buses ou de la combinaison de buses peut être effectuée via le terminal de commande. Sélection automatique des buses : La buse ou la combinaison de buses est sélectionnée automatiquement pendant la pulvérisation en fonction des conditions de bordure saisies.

Symbole pour le boîtier de buse AmaSelect La flèche indique le sens de déplacement.

Ceci est important pour l'installation des buses dans le corps de buse ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Equipement spécial pour traitements à l'engrais liquide Deux variétés d'engrais liquides sont principalement disponibles pour l'épandage d'engrais liquides :

une solution azotée d'ammonitrate et d'urée (AHL) avec 28 kg d'azote pour 100 kg d'AHL.

une solution nitrophosphatée (NP) 10-34-0 à 10 kg N et 34 kg P2O5 pour 100 kg de solution NP. Si l'épandage d'engrais liquides s'effectue avec des buses à jet plat, multipliez les valeurs de débit fournies en l/ha par les tables par 0,88 (pour les solutions d'ammonitrate et d'urée) et par 0,85 (pour les solutions d'azote et de phosphore) car les débits fournis correspondent à de la pulvérisation à l'eau claire. En règle générale : L'engrais liquide doit être pulvérisé à grosses gouttelettes afin d'éviter de brûler la végétation. Les gouttelettes trop grosses roulent des feuilles et les gouttelettes trop petites renforcent l'effet de loupe. Des doses trop importantes d'engrais peuvent provoquer un phénomène de brûlure sur les feuilles du fait de la concentration des sels d'engrais. En règle générale, n'effectuez jamais d'apports supérieurs à 40 kg d'azote par exemple (consultez le chapitre "Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL)"). Les apports fractionnés de solution AHL avec des buses doivent impérativement être terminés au stade EC 39, le risque de brûlure des épis étant sinon particulièrement élevé.

Buses 3 jets (option) Il est intéressant d'utiliser des buses 3 jets pour l'épandage d'engrais liquides lorsqu'il est souhaitable que l'engrais liquide pénètre dans la plante de préférence par la racine plutôt que par les feuilles. La pastille de dosage intégrée dans la buse permet par l'intermédiaire des trois trous d'obtenir une répartition de l'engrais liquide presque sans pression et sous forme de grosses gouttelettes. On évite ainsi la formation d'un brouillard et de fines gouttelettes non souhaités avec ce type de traitement. Les grosses gouttelettes distribuées par la buse 3 jets atteignent la plante avec un faible impact et roulent sur sa surface. Bien que ce moyen permette d'éviter largement la brûlure des tiges, il est recommandé d'utiliser les pendillards à la place des buses 3 jets pour la fertilisation tardive. Toutes les buses 3 jets mentionnées ci-après doivent être utilisées exclusivement avec les écrous porte-buses noirs. Buses 3 jets disponibles et domaines d'application (à 8 km/h)

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Buses 7 trous / buses FD (option) L'emploi de buses 7 trous / buses FD s'effectue dans des conditions comparables à celles qui déterminent l'emploi de buses 3 jets. Contrairement aux buses 3 jets, les trous de sortie des buses 7 trous / buses FD ne sont pas orientés vers le bas mais latéralement. Ceci permet de pulvériser de grosses gouttelettes qui arrivent sur la plante avec un faible impact. Buses 7 trous disponibles :

Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Jeu complet de localisateurs pour rampe Super-L (option) avec disques de dosage pour la fertilisation tardive avec engrais liquide (1) Pendillards avec un écart de 25 cm entre les flexibles grâce au montage de la 2ème conduite de pulvérisation. (2) Raccord à baïonnette avec disques de dosage. (3) Poids en métal pour améliorer la tenue des pendillards pendant le travail. (1) Un robinet de réglage pour chaque tronçon : a Pulvérisation par les deux conduites de pulvérisation avec pendillards b Pulvérisation par la conduite de pulvérisation standard c Pulvérisation uniquement par la deuxième conduite de pulvérisation Démontez les pendillards pour une pulvérisation normale. Après le démontage des pendillards, fermez les corps de buse par des bouchons borgnes ! (1) Crochet de transport Pour l'utilisation des localisateurs, visser les deux crochets de transport à une position plus basse. En position de transport, la distance entre la buse et le pare-boue doit être de 20 cm !Pour la pulvérisation normale, visser à nouveau les crochets de transport à la position initiale !

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Structure et fonctionnement de la rampe de pulvérisation

Module de levage (option) Le module de levage permet de lever la rampe de pulvérisation de 70 cm supplémentaires à une hauteur de buses de 3,20 m. DANGER Risque d'accident et danger d'endommagement de la machine.

Lors des déplacements sur route, la rampe de pulvérisation ne doit pas être levée par le module de levage.

La hauteur totale de la machine avec module de levage peut largement dépasser 4 m.

N'utilisez le module de levage que lorsque la rampe de pulvérisation est dépliée.

Avant de replier la rampe de pulvérisation, abaisser le module de levage. Sinon, la rampe de pulvérisation ne peut être déposée dans la sécurité de transport.

Lever ou abaisser le module de levage toujours jusqu'à la position finale ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Généralités Le pack Confort plus permet d'utiliser et de commander certains processus de travail du pulvérisateur depuis le tableau de commande de la machine.

TwinTerminal L'interface utilisateur du terminal à écran tactile est constituée de zones tactiles. Effleurez les zones tactiles

pour naviguer dans le menu,

pour lancer des fonctions. Les zones tactiles sont repérées par des symboles représentant la fonction activée par effleurement.

Version logicielle La présente notice d'utilisation est pertinente à partir des versions logicielles suivantes :

Saisie de valeurs numériques Valeurs limites Fenêtre de saisie Supprimer la saisie Supprimer le dernier chiffre Fermer la fenêtre de saisie Confirmer la saisie Saisie de valeurs de 0 à 9

Menu Travail / Fonctions spéciales Après la mise en marche du terminal, le menu Travail est actif. Passer dans le menu Travail Passer dans le menu Fonctions spéciales Menu Travail : Menu Fonctions spéciales : Menu Travail UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Fonctions spéciales

Menu Travail Fonctions du menu Travail : Démarrer / arrêter la pompe hydraulique Démarrer le remplissage avec le profil de remplissage enregistré Sélectionner un réservoir pour ouvrir le sousmenu des fonctions du réservoir en question. (1) Affectation variable des champs (2) Menu Cuve d'incorporation (3) Menu Cuve de liquide de pulvérisation (4) Menu Réservoir d'eau de rinçage Raccords de remplissage (5) Raccord pour l'aspiration du produit de pulvérisation dans un fût (Closed Transfer System) (6) Raccord d'aspiration (7) Raccord de pression Le menu actif est représenté en blanc. Dans les 3 menus, vous pouvez lancer les différentes fonctions et les exécuter simultanément. Arrêter toutes les fonctions actives. Le cheminement actuel des liquides est affiché par des flèches dans le menu Travail.

Vert – liquide de pulvérisation

Bleu – eau de rinçage

Gris - fonction sélectionnée mais pas activée

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Pack Confort plus États affichés dans le menu Travail Profil de remplissage 1 ou 2 Puissance de l'organe agitateur

Puissance de remplissage niveau 1, 2 ou Fonction Pause de remplissage réglée Fonction anti-mousse activée Dispositif de lavage extérieur activé Nettoyage automatique de la cuve d'incorporation après le relevage en position de transport UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Menu Réservoir de produit de pulvérisation (1) Lancer le menu Réservoir de produit de pulvérisation par effleurement. (2) Saisir la consigne de niveau de remplissage Affichage consigne de niveau de remplissage/niveau de remplissage réel Remplissage Avant le remplissage :

Saisir la consigne de niveau de remplissage

Raccorder le flexible au bon raccord Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque la consigne de niveau de remplissage est atteinte. Démarrage / arrêt du remplissage par le raccord d'aspiration Démarrage / arrêt du remplissage par le raccord de pression Aspiration du produit de pulvérisation dans un fût (Closed Transfer System) Sous-menu Closed Transfer System Nettoyage Démarrage / arrêt du nettoyage par circulation de liquide de pulvérisation Démarrage / arrêt du nettoyage à l'eau de rinçage

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Pack Confort plus Vidange Démarrage / arrêt de la vidange rapide Vidange avec la pompe de pulvérisation par le raccord de vidange rapide Confirmez que le raccord de vidange rapide côté machine est correctement relié au réservoir externe et que la capacité du réservoir est suffisante pour le volume de liquide.

La vidange rapide démarre ensuite et continue jusqu'à ce que le réservoir de produit de pulvérisation soit vide. Aspiration dans des fûts (Closed Transfer System) Aspiration dans des fûts (Closed Transfer System CTS) Ouvrir le sous-menu Closed Transfer System

Démarrage/arrêt de l'aspiration dans des fûts pendant le remplissage par aspiration

Rincer le système / les bidons avec de l'eau du raccord d'aspiration

Démarrage/arrêt de l'aspiration dans des fûts pendant le remplissage à pression

Rincer le système / les bidons avec de l'eau du raccord de pression

Démarrage/arrêt de l'aspiration dans des fûts

Rincer le système / les bidons avec de l'eau de rincage

Démarrage/arrêt de l'aspiration dans des fûts

Rincer le système / les bidons avec du liquide de pulvérisation UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Menu Réservoir d'eau de rinçage (1) Lancer le menu Réservoir d'eau de rinçage par effleurement. (2) Saisir la consigne de niveau de remplissage Affichage consigne de niveau de remplissage/niveau de remplissage réel Remplissage Avant le remplissage :

Saisir la consigne de niveau de remplissage

Raccorder le flexible au bon raccord Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque la consigne de niveau de remplissage est atteinte. Démarrage / arrêt du remplissage par le raccord d'aspiration. Démarrage / arrêt du remplissage par le raccord de pression. Nettoyage extérieur Démarrage / arrêt du nettoyage extérieur à l'eau de rinçage avec la lance de pulvérisation de la rampe.

Menu Cuve d'incorporation (1) Lancer le menu Cuve d'eau d'incorporation par effleurement. Démarrage du nettoyage de la cuve d'incorporation. Le nettoyage consiste à aspirer, à nettoyer et à aspirer ! Le rinçage des bidons, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation ne sont pas nettoyés. (Autre possibilité : sélectionner le nettoyage automatique dans le menu Fonctions spéciales) Augmentation de pression pour les buses de rinçage des bidons. Augmentation de la pression de l'eau pour optimiser le nettoyage des récipients de préparation vides. Sélection : utiliser la cuve d'incorporation avec de l'eau de rinçage Sélection : utiliser la cuve d'incorporation avec de l'eau par le raccord de pression. Sélection : utiliser la cuve d'incorporation avec de l'eau par le raccord d'aspiration Sélection : utiliser la cuve d'incorporation avec de l'eau de pulvérisation Le rinçage des bidons, la conduite circulaire et le pistolet de pulvérisation sont contaminés après utilisation.

Utiliser la cuve d'incorporation de préférence avec de l'eau de rinçage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Menu Fonctions spéciales remplissage remplissage Sélectionner un profil de Sélectionner les options de Nettoyage, hivernage Régler l'organe agitateur Retour au menu principal Réglages / Fonctions spéciales. Arrêt immédiat de toutes les fonctions actives.

Sélectionner un profil de remplissage Les profils de remplissage sont créés dans le logiciel Isobus. Le remplissage démarre selon le profil de remplissage sélectionné :

lorsque la cuve d'incorporation est abaissée,

lorsque le bouton de démarrage est actionné. Le remplissage se termine lorsque la consigne de niveau de remplissage enregistrée pour le profil de remplissage est atteinte. Sélectionner le profil de remplissage 1 Sélectionner le profil de remplissage 2

Le profil de remplissage sélectionné est repéré par des flèches.

Les niveaux de remplissage sélectionnés sont affichés. La configuration du profil de remplissage peut être modifiée avant le démarrage du remplissage dans le menu Travail. La configuration modifiée est conservée jusqu'au redémarrage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Options de remplissage Sélectionner la puissance de remplissage

1 - Puissance de remplissage standard

avec faible pression d'agitation pour formation de mousse minimale.

2 – Augmentation de la puissance de remplissage par pression d'agitation supérieure.

3 – Augmentation de la puissance de remplissage par l'injecteur. Fonction antimousse. Réduction de la formation de mousse par nettoyage intérieur actif pour les produits de pulvérisation moussants. Pause de remplissage pour le remplissage par aspiration Nettoyer automatiquement la cuve d'incorporation Pause de remplissage pour le remplissage par aspiration La pause de remplissage permet d'interrompre automatiquement le remplissage. Elle est utile lorsque l'incorporation n'est pas terminée avant la fin du remplissage. Le remplissage n'est interrompu que lorsque la cuve d'incorporation est baissée.

Activer la pause automatique.

Affichage Pause de remplissage activée.

Le pourcentage du niveau de remplissage de la pause de remplissage s'affiche.

2. Saisir le pourcentage du niveau de

remplissage pour la pause de remplissage.

Le remplissage est interrompu si la cuve d'incorporation n'a pas encore été relevée lorsque le niveau de remplissage est atteint. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Pack Confort plus Nettoyer automatiquement la cuve d'incorporation Lors du nettoyage automatique, la cuve d'incorporation relevée est automatiquement nettoyée après le remplissage. Il n'est donc pas nécessaire de lancer cette fonction à la main dans le menu Cuve d'incorporation. Nettoyer automatiquement la cuve d'incorporation Le nettoyage automatique est indiqué par un A (Automatique). Le rinçage des bidons, la conduite circulaire, le pistolet de pulvérisation et la buse de mélange doivent être nettoyés séparément si la cuve d'incorporation a été utilisée avec du liquide de pulvérisation. Lorsque le nettoyage automatique est actif, le remplissage est interrompu à 20 l avant d'atteindre la consigne de niveau de remplissage.

Nettoyage, hivernage Nettoyage du filtre à pression lorsque la cuve est remplie Nettoyage du filtre d'aspiration lorsque la cuve est remplie Vidange des restes Hivernage

Organe agitateur La puissance d'agitation s'affiche sur un graphique à barres. +/- pour le réglage de la puissance d'agitation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Alarme / Avertissement et Remarque Alarme

Avertissement Remarque Les messages s'étendant sur toute la surface doivent toujours être confirmés ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Mise en service

Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant

la mise en service de votre machine.

la manière de vérifier si la machine peut être attelée/montée au tracteur.

Avant la mise en service de la machine, l'utilisateur doit avoir lu et compris la notice d'utilisation.

Lisez le chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », à partir de la page 30 concernant

de l'attelage et du dételage de la machine,

du transport de la machine et

de l'utilisation de la machine.

Procédez à l'attelage et au déplacement de la machine uniquement avec un tracteur adapté.

Le tracteur et la machine doivent se conformer aux règles du code de la route en vigueur dans votre pays.

Le propriétaire du véhicule (exploitant) et le conducteur (utilisateur) sont responsables du respect des règles du code de la route en vigueur dans leur pays. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, coincement et saisie dans la zone des composants à commande hydraulique ou électrique. Ne bloquez pas les organes de commande sur le tracteur lorsque ces derniers servent à commander directement, par voie hydraulique ou électrique, des éléments, par ex. processus de repliage/déploiement, de pivotement et de coulissement. Le mouvement correspondant doit être interrompu automatiquement en cas de relâchement de l'organe de commande associé. Cela ne s'applique pas aux mouvements de dispositifs qui

fonctionnent en continu,

sont régulés automatiquement ou

exigent du fait de leur fonction une position intermédiaire ou une position de pression. Agent antigel dans la cuve de liquide de pulvérisation Selon la saison et le marquage apposé sur la machine, la machine est protégée du gel par un agent antigel biodégradable. L'agent antigel peut être évacué avec le liquide de pulvérisation lors de la première utilisation, ou avec une pompe. Réutiliser l'agent antigel évacué avec une pompe, ou l'éliminer de manière réglementaire. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.

Contrôlez l'adéquation de votre tracteur avant de monter ou d'accrocher la machine au tracteur. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises.

Procédez à un essai de freinage afin de contrôler si le tracteur produit la décélération de freinage indispensable même avec la machine montée / accrochée. Les exigences requises pour le tracteur concernent en particulier :

le poids total admissible,

les charges par essieu admissibles,

la charge d'appui admissible au point d'accrochage du tracteur,

les capacités de charge des pneus montés,

la charge de remorquage admissible doit être suffisante. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique ou sur la carte grise du véhicule et dans la notice d'utilisation du tracteur. L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20 % du poids à vide du tracteur. Le tracteur doit fournir la puissance de décélération (freinage) prescrite par le constructeur, également avec la machine portée ou attelée.

Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis Le poids total autorisé du tracteur indiqué sur la carte grise du véhicule doit être supérieur à la somme

poids à vide du tracteur,

de la masse de lestage et

du poids total de la machine montée ou de la charge d'appui de la machine accrochée. Cette consigne s'applique uniquement à l'Allemagne : En cas de non-respect des charges par essieu et/ou du poids total autorisé après épuisement de toutes les possibilités, l'autorité compétente selon le droit du Land peut délivrer, sur la base du rapport d'un expert agréé dans le domaine de la circulation des véhicules à moteur et avec l'accord du constructeur, une dérogation conformément à l'article 70 de la loi allemande d'admission à la circulation (StVZO), ainsi que l'autorisation obligatoire en vertu de l'article 29 alinéa 3 du code de la route allemand (StVO).

Données nécessaires pour le calcul

[kg] Poids à vide du tracteur

[kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide

[kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide

[kg] Lest avant (si présent) voir les caractéristiques techniques du lest avant, ou peser le lest

[kg] Charge d'appui réelle déterminer

[m] Distance entre le centre de gravité de la machine à montage frontal ou le lest avant et le centre de l'essieu avant (somme a1 + a2) voir les caractéristiques techniques du tracteur et de la machine à montage frontal ou du lest avant, ou effectuer les mesures

[m] Distance entre le centre de l'essieu avant et voir la notice d'utilisation du tracteur, ou le centre du point d'attelage des bras mesurer inférieurs

[m] Distance entre le centre du point d'attelage voir les caractéristiques techniques de la de tirants inférieurs et le centre de gravité de machine à montage frontal ou du lest avant, la machine à montage frontal ou du lest ou effectuer les mesures avant (distance du centre de gravité)

[m] Empattement du tracteur

[m] Distance entre le centre de l'essieu arrière et voir la notice d'utilisation ou la carte grise du le centre du point d'attelage des tirants tracteur, ou mesurer inférieurs UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer

Calcul du lestage minimum requis à l'avant GV min du tracteur pour assurer la manœuvrabilité

FH • c − TV • b + 0,2 • TL • b a+b Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé GV min, nécessaire à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 8.2.1.7).

Calcul de la charge effective sur l'essieu avant du tracteur TV tat

Reportez dans le tableau (chapitre 8.2.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu avant et la charge sur l'essieu avant admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

Calcul du poids total réel de l'ensemble tracteur et machine Gtat = GV + TL + FH Reportez dans le tableau (chapitre 8.2.1.7) la valeur pour le poids total réel calculé et le poids total autorisé indiqué dans la notice d'utilisation du tracteur.

Calcul de la charge réelle sur l'essieu arrière du tracteur TH tat

tat = Gtat − TV tat Reportez dans le tableau (chapitre 8.2.1.7) la valeur pour la charge calculée réelle sur l'essieu arrière et la charge sur l'essieu arrière admissible indiquée dans la notice d'utilisation du tracteur.

Capacité de charge des pneumatiques Reportez dans le tableau (chapitre 8.2.1.7) le double de la valeur (deux pneus) de capacité de charge admissible des pneus (voir par ex. les documents du fabricant de pneumatiques).

Tableau Valeur réelle obtenue par calcul

Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur Double de la capacité de charge admissible des pneus (deux pneus)

Charge sur essieu avant

Charge sur essieu arrière

Reprenez sur la carte grise du tracteur les valeurs autorisées concernant le poids total, les charges par essieu et les capacités de charge des pneumatiques.

Les valeurs réelles calculées doivent être inférieures ou égales ( ≤ ) aux valeurs autorisées. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ainsi qu'à une manœuvrabilité et une puissance de freinage insuffisantes du tracteur. Il est interdit d'atteler la machine à un tracteur qui a servi de base pour le calcul

même si une valeur réelle calculée seulement est supérieure à la valeur autorisée.

si le tracteur n'est pas pourvu d'un lest avant (si nécessaire) correspondant au lestage minimum requis à l'avant (GV min).

Vous devez utiliser un lest avant dont la masse est supérieure ou égale à la valeur du lestage minimum requis à l'avant (GV min) ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Conditions préalables à l'utilisation de tracteurs avec des machines attelées AVERTISSEMENT Risques d'accidents lié à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d'attelage.

Respectez les points suivants :

La charge d'appui autorisée du dispositif d'attelage sur le tracteur doit être suffisante pour la charge d'appui réelle.

Les charges par essieu et le poids du tracteur modifiés par la charge d'appui doivent être inférieurs aux limites autorisées. En cas de doute, effectuez une pesée de contrôle.

La charge statique réelle sur l'essieu arrière du tracteur doit être inférieure à la charge autorisée sur cet essieu.

Le poids total autorisé du tracteur doit être respecté.

les capacités de charge admissibles des pneumatiques du tracteur ne doivent pas être dépassées. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Mise en service

Possibilités de combinaison des dispositifs d'attelage Les possibilités de combinaison autorisées pour les dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine sont indiquées dans le tableau suivant. Dispositif d'attelage Tracteur Machine AMAZONE Accrochage par le haut Attelage à axe de forme A, B,

Anneau de couplage Douille Ø 40 mm A non automatique Anneau de couplage

automatiqu Axe bombé

(ISO 6489-2) Anneau de couplage 40 mm 50 mm, uniquement compatible avec la forme A (ISO 5692-2) (ISO 8755)

(ISO 1102) Attelage supérieur/inférieur Attelage à boule Ø 80 mm (ISO 24347) Boule d'attelage Ø 80 mm (ISO 24347) Accrochage par le bas Anneau de couplage crochet d'attelage / crochet barre d'attelage (ISO 6489-19) barre oscillante (ISO 6489-3) (ISO 6489-3) Anneau de couplage (ISO 6489-4) Chape d'attelage non pivotante (ISO 6489-5) Attelage au bras inférieur : (ISO 730) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Trou central Ø 50 (ISO 20019) Anneau Ø 30-41 mm Trou central Ø 50 Anneau Ø 30 mm (ISO 5692-1) Douille Ø 40 mm (ISO 5692-2)

50 mm (ISO 1102) Anneau d'attelage Anneau de couplage barre oscillante / Piton-fix (ISO 5692-1) compatible œillet d'attelage uniquement avec la (ISO 5692-3) forme Y, trou pivotant Ø 50 mm, Anneau de couplage barre oscillante - catégorie 2 Trou central Ø 50 Anneau Ø 30 mm (ISO 21244) Trou central Ø 50 Anneau Ø 30 mm (ISO 5692-1) compatible œillet d'attelage uniquement avec la (ISO 5692-3) forme Y, trou pivotant Ø 50 mm œillet d'attelage pivotant (ISO 5692-3) Traverse de tirant inférieur (ISO 730)

Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective AVERTISSEMENT Risque lié à la rupture des dispositifs d'attelage du tracteur et de la machine en cas d'utilisation non conforme du tracteur !

1. Calculer la valeur DC réelle de votre combinaison, se composant

du tracteur et de la machine.

2. Comparez la valeur DC réelle avec les valeurs DC suivantes

Dispositif d'attelage de la machine

Dispositif d'attelage du tracteur La valeur DC réelle calculée pour la combinaison doit être inférieure ou égale ( ≤ ) à la valeur DC indiquée. Les valeurs DC autorisées de la machine sont disponibles sur la plaque signalétique du dispositif d'attelage (1) et du timon (2). La valeur DC autorisée du dispositif d'attelage du tracteur est disponible directement sur le dispositif d'attelage / dans la notice d'utilisation de votre tracteur. Valeur DC réelle calculée pour la combinaison valeur DC indiquée

Dispositif d'attelage du tracteur Dispositif d'attelage de la machine Timon de la machine

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Mise en service Calcul de la valeur DC réelle de la combinaison prévue La valeur DC réelle d'une combinaison se calcule de la manière suivante : DC = g x TxC T+C Fig. 2

Poids total autorisé pour votre tracteur en [t] (voir notice d'utilisation ou carte grise du tracteur) C : Charge par essieu de la machine avec la masse autorisée (charge utile) en [t] sans charge d'appui

Adaptation de la longueur de l'arbre à cardan au tracteur AVERTISSEMENT Risques par

projection d'éléments endommagés et/ou détruits pour l'opérateur/une tierce personne lorsque, lors du relevage/de l'abaissement de la machine accouplée au tracteur, l'arbre à cardan subit une compression ou un étirement en raison d'une longueur inadaptée !

happement ou entraînement en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan ! Faites contrôler la longueur de l'arbre à cardan dans tous ses états de fonctionnement par un atelier spécialisé avant de l'accoupler pour la première fois au tracteur. Respecter impérativement lors de l'adaptation de l'arbre à cardan la noticie d'utilisation fournie avec l'arbre à cardan. L'adaptation de l'arbre à cardan n'est valable que pour le tracteur en question. Pour atteler la machine à un autre tracteur, vous devez éventuellement adapter à nouveau l'arbre à cardan. AVERTISSEMENT Risques de happement et d'entraînement en cas de mauvais montage ou de modification non autorisée de l'arbre à cardan ! Seul un atelier spécialisé est habilité à effectuer des modifications techniques sur l'arbre à cardan. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Il est autorisé de procéder à une adaptation de la longueur de l'arbre à cardan (sous réserve d'une superposition suffisante des tubes). Il n'est pas autorisé de procéder à des modifications techniques de l'arbre à cardan non évoquées dans les instructions du fabricant de l'arbre. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre l'arrière du tracteur et la machine lors du levage et de la descente de la machine pour déterminer la position de service la plus courte et la plus longue de l'arbre à cardan ! Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur

uniquement à partir du poste de travail prévu à cet effet.

en aucune circonstance lorsque vous vous tenez dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'écrasement par

déplacement accidentel du tracteur et de la machine accouplée !

abaissement de la machine relevée ! Avant de pénétrer dans la zone de danger située entre le tracteur et la machine relevée pour procéder à l'adaptation de l'arbre à cardan, prenez toutes les mesures nécessaires pour empêcher le démarrage ou le déplacement accidentel du tracteur ou de la machine et l'abaissement accidentel de la machine relevée. La longueur la plus courte de l'arbre à cardan est présente en disposition horizontale de l'arbre à cardan. La longueur la plus longue de l'arbre à cardan apparaît lorsque la machine est totalement relevée.

1. Accouplez le tracteur et la machine (ne pas raccorder l'arbre à

2. Serrez le frein de stationnement du tracteur.

3. Déterminez la hauteur de relevage de la machine avec la

position de service la plus courte et la plus longue pour l'arbre à cardan.

3.1 Relevez et abaissez la machine par le circuit hydraulique

trois points du tracteur. Actionnez les organes de commande du circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur à l'arrière du tracteur, à partir du poste de travail prévu.

4. Sécurisez la machine relevée à la hauteur de relevage

déterminée pour éviter tout abaissement accidentelle (par ex. en l'étayant ou en l'accrochant à une grue).

5. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter un

démarrage accidentel avant de pénétrer dans la zone de danger entre le tracteur et de la machine.

6. Respectez lors de la détermination de la longueur et en cas

d'arbre à cardan court la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.

7. Enfoncez à nouveau la moitié raccourcie de l'arbre à cardan.

8. Graissez la prise de force du tracteur et l'arbre d'entrée de la

boîte de transmission avant de raccorder l'arbre à cardan. Le symbole du tracteur sur le tube de protection indique le côté tracteur de l'arbre à cardan. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Immobilisation du tracteur/de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants :

abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.

abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.

démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Avant toute intervention sur la machine, prenez toutes les mesures pour empêcher un démarrage et un déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine.

Les interventions sur la machine, par exemple les travaux de montage, de réglage, de résolution d'incidents, d'entretien et de réparation, sont interdites,

si la machine est entraînée,

tant que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé tourne,

lorsque la clé de contact n'a pas été retirée et que le moteur du tracteur avec arbre de transmission / circuit hydraulique accouplé peut être démarré accidentellement,

lorsque le tracteur et la machine ne sont pas immobilisés avec leurs freins de stationnement respectifs et/ou des cales,

lorsque des éléments mobiles ne sont pas bloqués afin d'éviter toute mise en mouvement accidentelle. Ces interventions en particulier présentent un risque de contact avec des composants non immobilisés.

1. Abaissez la machine relevée non assurée/les pièces de la

machine relevées non assurées.

Vous éviterez ainsi tout abaissement involontaire.

2. Arrêter le moteur du tracteur.

3. Retirer la clé de contact.

4. Serrer le frein à main du tracteur.

5. Immobiliser la machine (seulement pour la machine attelée)

sur un terrain plat avec le frein de parking (si disponible) ou des cales.

sur un terrain très irrégulier ou en pente avec le frein de parking et des cales. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Mise en service

Montage des roues Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique. Si la machine est équipée de roues de secours, vous devez monter des roues mobiles avant la mise en service. AVERTISSEMENT Les jantes qui conviennent aux pneumatiques doivent avoir un disque de jante soudé sur tout le pourtour ! Pour les pneumatiques d'un diamètre supérieur à 1860 mm, il est nécessaire de monter une rallonge pour la béquille hydraulique et l'échelle d'accès.

1. Soulever légèrement la machine avec une grue.

DANGER Utiliser les points de prise indiqués pour les sangles de levage. Voir chapitre "Chargement", page 41.

2. Desserrer les écrous des roues de secours.

3. Enlever les roues de secours.

ATTENTION Faire attention en enlevant les roues de secours et en montant les roues mobiles ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

4. Placer les roues mobiles sur les tiges filetées.

5. Serrer les écrous de roues.

6. Descendre la machine et enlever les sangles de levage.

7. Resserrer les écrous de roues après 10 heures de service.

Essieu directeur L'angle de braquage de l'essieu directeur doit être limité en fonction des roues. La roue risque sinon de heurter la machine. (1) Effectuer le réglage avec la vis butée et le contre-écrou. (2) Effectuer le réglage avec les disques d'écartement.

Première mise en service du circuit de freinage Effectuez un freinage test lorsque le pulvérisateur remorque est vide et lorsqu'il est chargé pour tester le comportement au freinage du tracteur et du pulvérisateur attelé. Nous recommandons de faire effectuer une harmonisation du convoi entre le tracteur et le pulvérisateur remorque par un atelier spécialisé afin d'obtenir un comportement optimal au freinage et minimiser l'usure des garnitures de frein (voir chapitre "Maintenance", page 214).

Régler le système hydraulique Le bloc hydraulique se trouve à l'avant à droite sur la machine, derrière la tôle de recouvrement.

Faites impérativement correspondre les systèmes hydrauliques du tracteur et de la machine.

Le réglage du système hydraulique de la machine s'effectue à l'aide de la vis de réglage du système sur le bloc hydraulique de la machine.

Des températures de l'huile hydraulique accrues sont la conséquence d'un réglage incorrect de la vis de réglage du système. Celles-ci sont provoquées par des sollicitations continues du limiteur de pression du circuit hydraulique du tracteur.

Le réglage ne doit être effectué qu'en l'absence de pression !

En cas de pannes de fonctionnement hydrauliques entre le tracteur et la machine lors de la mise en service, contactez votre interlocuteur de service. (1) Robinet de réglage réglable en position A et (2) Raccordement LS de la ligne pilote LoadSensing Raccords côté machine : (1) P – Arrivée, conduite de pression, connecteur largeur nominale 20 (2) LS – Ligne pilote, connecteur largeur nominale 10 (3) T- -Retour, manchon largeur nominale 20 UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Mise en service (1) Système hydraulique centre ouvert avec pompe à débit constant (pompe à engrenage) ou pompe de réglage.

Choisir le réglage A. Pompe de réglage : réglez sur le distributeur du tracteur la quantité d'huile requise au maximum. Si la quantité d'huile est trop faible, le fonctionnement correct de la machine ne peut pas être garanti. (2) Système hydraulique à appel de charge (Load-Sensing) (pompe de réglage à pression ou courant régulé) avec raccord de pompe Load-Sensing direct et pompe de réglage LS.

Choisir le réglage B. (3) Système hydraulique à appel de charge avec pompe à débit constant (pompe à engrenage).

Choisir le réglage B. (4) Système hydraulique centre fermé avec pompe de réglage à pression régulée.

Choisir le réglage B. Risque de surchauffe du système hydraulique : le système hydraulique centre fermé convient moins bien à l'utilisation de moteurs hydrauliques.

Monter le capteur pour l'essieu directeur 1 Pour monter le capteur dans la cabine ou à l'extérieur, utiliser une liaison mécanique rigide et sans vibrations entre le capteur et le bâti, ou un élément porteur dans la cabine.

2. Monter le capteur à l'horizontale.

3. Brancher le capteur sur le faisceau de

câbles de la machine.

Protéger le capteur des dépôts de saletés.

Le capteur ne doit pas être peint.

Ne pas utiliser une visseuse à percussion pour le montage.

Respecter une distance minimale de 20 cm par rapport aux téléphones cellulaires. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Attelage et dételage de la machine

Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », page

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter un démarrage et un déplacement accidentels du tracteur et de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux entre les deux véhicules pour atteler ou dételer la machine. Lisez pour cela le chapitre 144.

Attelage de la machine AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. La machine ne doit être portée par un tracteur ou attelée à un tracteur que si ce dernier satisfait aux exigences requises. Consultez pour cela le chapitre « Contrôle des caractéristiques requises du tracteur », page 134. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement entre le tracteur et la machine lors de l'attelage de celle-ci. Demandez à toute personne située dans l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. Les assistants présents doivent uniquement se tenir à côté du tracteur et de la machine afin de guider le conducteur et ils doivent attendre l'arrêt complet pour se glisser entre les véhicules. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement, de coupure, de happement, de coincement et de choc lorsque la machine se détache accidentellement du tracteur ! Utilisez les équipements prévus pour accorder le tracteur et la machine conformément à leur destination.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques de panne d'alimentation entre le tracteur et la machine en cas de conduites d'alimentation endommagées. Lors du branchement des conduites d'alimentation, faites attention au cheminement de celles-ci. Les conduites d'alimentation

doivent suivre facilement tous les mouvements de l'outil porté ou attelé sans tension, cintrage ni frottement. ne doivent pas frotter contre des éléments étrangers.

1. Demandez à toute personne située dans

l'espace dangereux entre le tracteur et la machine de s'éloigner avant de rapprocher le tracteur de la machine. Raccorder les conduites d'alimentation avant d'atteler la machine au tracteur.

2. Reculer le tracteur vers la machine jusqu'à

ce que l'espace restant entre le tracteur et la machine soit d'environ 25 cm.

3. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout

démarrage et déplacement accidentels.

4. Vérifier que la prise de force du tracteur est

5. Accoupler l'arbre à cardan.

Accoupler les conduites hydraulique dans l'ordre indiqué.

6. Fermer le robinet d'arrêt (1).

7. Pour évacuer la pression du retour d'huile

T, ouvrir le robinet d'arrêt (2) pendant 3 secondes.

8. Accoupler le retour d'huile T.

9. Ouvrir le robinet d'arrêt (1).

10. Accoupler la conduite de pression P et la

ligne de commande LS.

11. Accoupler les conduites d'alimentation.

12. Approcher un peu plus le tracteur de la

machine en reculant de sorte que le dispositif d'attelage puisse être accouplé.

13. Accoupler le dispositif d'attelage.

14. Relever la béquille en position de transport.

15. Enlever les cales et desserrer le frein de

stationnement. Veillez, lors du premier virage avec la machine attelée, à ce qu'aucune pièce du tracteur ne touche la machine. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Attelage et dételage de la machine

Dételage de la machine AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au basculement de la machine dételée. Placez la machine vide pour stationnement sur une surface plane et dure. La dépose d'une machine à moitié pleine cause des dégâts à la béquille. Déposer seulement une machine vide. Lors du dételage de la machine, veillez à laisser suffisamment d'espace libre devant celle-ci afin de pouvoir approcher le tracteur dans l'axe en vue de la réatteler.

1. Placer la machine vide pour stationnement sur une surface

2. Dételer la machine du tracteur

2.1 Immobilisez la machine. Pour cela, voir page 144.

2.1 Baissez la béquille jusqu'en position de parking.

2.2 Dételer le dispositif d'attelage.

2.3 Avancer le tracteur d'env. 25 cm.

  • L'espace ainsi libéré entre le tracteur et la machine permet d'accéder plus facilement aux éléments pour désaccoupler l'arbre à cardan et les conduites d'alimentation.

2.4 Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout

démarrage ou déplacement accidentels.

2.5 Désaccouplez l'arbre à cardan.

2.6 Accrochez l'arbre à cardan au support.

2.7 Débranchez les conduites d'alimentation et protégez-les de

la saleté avec des capuchons de protection.

2.8 Fixer les conduites d'alimentation sur les conduites de

repos correspondantes.

2.9 Frein hydraulique : détacher le câble de déclenchement du

frein de parking du tracteur.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Attelage et dételage de la machine

Manœuvres de la machine dételée DANGER Soyez particulièrement vigilant pour réaliser les manœuvres lorsque les freins sont desserrés, car seul le véhicule de manœuvre freine le pulvérisateur remorque. Reliez la machine au véhicule de manœuvre avant d'actionner la valve de desserrage sur le clapet de frein de remorque. Le véhicule de manœuvre doit être freiné. Les freins ne se desserrent plus avec la valve de desserrage lorsque la pression du réservoir d'air descend en dessous de 3 bars (par exemple lorsque la valve de desserrage est actionnée plusieurs fois, ou en cas de fuite du système de freins). Pour desserrer le frein de service :

Remplir le réservoir d'air.

Purger entièrement l'air du système de freins avec la vanne de purge du réservoir d'air.

1. Reliez la machine au véhicule de manœuvre.

2. Freinez le véhicule de manœuvre.

3. Enlever les cales et desserrer le frein de parking.

4. Uniquement le circuit de freinage à air comprimé :

4.1 Enfoncez le bouton d'actionnement de la valve de

desserrage jusqu'en butée (voir page 71).

Les freins sont desserrés et la machine peut être manœuvrée.

4.2 À la fin de la manœuvre, tirer le bouton d'actionnement de

la valve de desserrage jusqu'en butée.

La pression d'alimentation du réservoir d'air freine à nouveau le pulvérisateur remorque.

5. Freiner à nouveau le véhicule de manœuvre une fois la

6. Resserrer à fond le frein de parking et immobiliser la machine

7. Dételez la machine du véhicule de manœuvre.

Déplacements sur route

Déplacements sur route

En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 32.

Avant les déplacements sur route, vérifiez que

les conduites d'alimentation sont raccordées correctement,

le système d'éclairage n'est pas endommagé, qu'il fonctionne et qu'il est propre,

le système de freinage et le circuit hydraulique ne présentent aucun défaut à l'examen visuel,

le frein de parking est complètement desserré.

le système de freinage fonctionne de manière satisfaisante. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et choc dus à des déplacements accidentels de la machine.

Sur les machines repliables/dépliables, vérifiez que les verrouillages pour le transport sont correctement enclenchés.

Sécurisez la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel avant d'effectuer des déplacements sur route. AVERTISSEMENT Risques d'accident par écrasement, coupure, happement, coincement ou choc liés à une stabilité insuffisante sous charge ou au renversement de la machine.

Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Respectez la charge maximale de la machine portée/attelée ainsi que les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Déplacements sur route AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Cela risque d'entraîner des blessures extrêmement graves, voire la mort. Éloignez les personnes de la plate-forme de chargement avant tout déplacement de la machine. ATTENTION

En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 32.

Les déplacements sur route avec l'AutoTrail activé sont interdits. Mettre l'essieu directeur en position de transport !

Les déplacements sur route avec distributeur bloqué sur le tracteur sont interdits. Pour les déplacements sur route, mettez toujours le distributeur du tracteur en position neutre sur le tracteur.

Mettre la rampe de pulvérisation en position de transport et la bloquer mécaniquement.

Si une réduction de la largeur de travail des éléments extérieurs est montée, dépliez celle-ci à des fins de transport.

Utilisez le verrouillage de transport pour sécuriser la cuve d'incorporation relevée en position de transport afin d'empêcher qu'elle redescende.

Utilisez le verrouillage de transport pour verrouiller l'échelle d'accès relevée afin d'empêcher qu'elle redescende.

Les axes de verrouillage s'engrènent dans les supports de réception et verrouillent l'échelle en position de transport pour éviter tout risque de dépliage inopiné.

Si une extension de rampe est montée (option), mettez-la en position de transport.

Lors du transport, maintenir les éclairages de travail éteints afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Utilisation de l'outil Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapitres

« Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine », à partir de la page 19

"Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 30 Le respect de ces consignes contribue à votre sécurité. Respecter les consignes de la notice d'utilisation jointe pour le terminal de commande et le logiciel de la commande de la machine AVERTISSEMENT DistanceControl, ContourControl Risque de blessure par des mouvements involontaires de la rampe en mode automatique lors de l'entrée dans la zone de rayonnement du capteur à ultrasons. Verrouiller la rampe de pulvérisation

avant de quitter le tracteur,

lorsque des personnes se trouvent dans la zone de la rampe de pulvérisation sans en avoir l'autorisation. AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité insuffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puissance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée/attelée ainsi que les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur. Le cas échéant, roulez uniquement avec une cuve à moitié pleine. AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, coupure, arrachement, coincement, saisie et choc liés à une stabilité insuffisante sous charge et au renversement du tracteur/de la machine attelée. Adaptez votre conduite afin de pouvoir maîtriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. A cet égard, tenez compte de vos facultés personnelles, des conditions concernant la chaussée, la circulation, la visibilité et les intempéries, des caractéristiques de conduite du tracteur, ainsi que des conditions d'utilisation lorsque la machine est portée ou attelée.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :

abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.

démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 144. Attendre l'arrêt complet de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux de celle-ci. AVERTISSEMENT Risques pour l'opérateur et des tierces personnes en cas de régime d'entraînement trop élevé de la prise de force du tracteur et de projection de pièces endommagées ! Avant de mettre en marche la prise de force du tracteur, respectez le régime d'entraînement autorisé de la machine. AVERTISSEMENT Risques d'entraînement et de happement et risques de projection de corps étrangers dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche !

Avant toute utilisation de la machine, vérifiez le bon fonctionnement et la présence des dispositifs de sécurité et de protection de l'arbre à cardan. Faites remplacer immédiatement par un atelier spécialisé tout dispositif de sécurité ou de protection endommagé de l'arbre à cardan.

Vérifiez que la protection d'arbre à cardan est pourvue de la chaîne de retenue l'empêchant de tourner.

Conservez une distance de sécurité suffisante par rapport à l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.

Eloignez les personnes se trouvant dans la zone de danger de l'arbre à cardan lorsqu'il est en marche.

Arrêtez immédiatement le moteur du tracteur en cas de danger. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation !

Portez un équipement de protection individuelle

pour préparer le liquide de pulvérisation,

pour nettoyer / remplacer les buses de pulvérisation lors de la pulvérisation, pour tous les travaux de nettoyage du pulvérisateur effectués après la pulvérisation.

Pour le port des vêtements de protection nécessaires, respectez toujours les indications du fabricant, des informations sur le produit, de la notice d'utilisation, de la fiche des données de sécurité ou des instructions de service du produit phytosanitaire utilisé. Utilisez par exemple :

des gants résistant aux produits chimiques,

une combinaison résistant aux produits chimiques,

des chaussures résistant à l'eau,

une protection respiratoire,

des lunettes de protection,

un produit dermoprotecteur, etc. AVERTISSEMENT Risques pour la santé en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation !

Mettez des gants de protection

avant d'utiliser des produits phytosanitaires,

avant d'effectuer des travaux sur le pulvérisateur contaminé

avant de nettoyer le pulvérisateur. Lavez les gants de protection avec de l'eau propre du réservoir de lavage des mains

immédiatement après tout contact avec des produits phytosanitaires,

avant d'enlever les gants de protection. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil

Préparation de la pulvérisation

La condition préalable pour pouvoir épandre correctement les produits phytosanitaires est d'avoir un pulvérisateur en bon état de fonctionnement. Faites régulièrement tester le pulvérisateur sur le banc de contrôle. Remédiez immédiatement aux éventuelles défaillances.

Veuillez respecter l'équipement correct des filtres.

Procédez toujours à un nettoyage soigneux de votre pulvérisateur avant d'utiliser un autre produit phytosanitaire.

Effectuez un pré-rinçage de la conduite de buse

à chaque changement de buse, avant de tourner la tête de buse multiple sur une autre buse. Reportez-vous au chapitre "Nettoyage", page 200.

Remplissez le réservoir d'eau de rinçage et le réservoir de lavage des mains. Emportez toujours suffisamment d'eau propre lorsque vous utilisez le pulvérisateur. Contrôlez et remplissez également le réservoir de lavage des mains lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Préparation du liquide de pulvérisation Remplissez le réservoir d'eau de rinçage de préférence par TwinTerminal. AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec des produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation !

Incorporez toujours les produits phytosanitaires dans le réservoir de liquide de pulvérisation par le biais de la cuve d'incorporation.

Basculez la cuve d'incorporation en position de remplissage avant de verser les produits phytosanitaires dans la cuve d'incorporation.

Lors de la manipulation des produits phytosanitaires et de la préparation du liquide de pulvérisation, respectez les consignes de sécurité figurant dans la notice d'utilisation des produits phytosanitaires en matière d'équipement de protection individuelle.

Ne préparez pas le liquide de pulvérisation à proximité de fontaines ou d'eaux de surface.

Évitez toute fuite et contamination par des produits phytosanitaires et/ou le liquide de pulvérisation par un comportement approprié et une protection corporelle adéquate.

Ne laissez pas sans surveillance le liquide de pulvérisation préparé, les produits phytosanitaires non utilisés, les bidons de produits phytosanitaires non nettoyés ni le pulvérisateur non nettoyé, afin de prévenir tout danger pour les tierces personnes.

Protégez les bidons de produits phytosanitaires non nettoyés et le pulvérisateur non nettoyé des intempéries.

Veillez à maintenir une propreté suffisante lors des opérations de préparation du liquide de pulvérisation et une fois la préparation terminée, afin de réduire au maximum les risques (lavez par exemple soigneusement les gants que vous avez utilisés avant de les enlever et éliminez l'eau de lavage de façon réglementaire comme tout liquide de nettoyage).

Les doses d'eau et de préparation prescrites sont indiquées dans la notice d'utilisation du produit phytosanitaire.

Lisez la notice d'utilisation du produit et respectez les précautions indiquées ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil AVERTISSEMENT Risques pour la santé des personnes / animaux en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation lors du remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation !

Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous travaillez avec des produits phytosanitaires ou que vous videz le liquide de pulvérisation du réservoir de liquide de pulvérisation. L'équipement de protection individuelle requis doit être choisi en fonction des indications du fabricant, des informations sur le produit, de la notice d'utilisation ou de la fiche de données de sécurité du produit phytosanitaire à utiliser.

Ne laissez jamais le pulvérisateur sans surveillance lors du remplissage. Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de pulvérisation au-delà du volume de consigne. Ne dépassez jamais la charge utile autorisée du pulvérisateur lors du remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation. Respectez le poids spécifique du liquide de remplissage. Surveillez constamment l'affichage du niveau de remplissage pendant le remplissage pour éviter un remplissage excessif du réservoir de liquide de pulvérisation. Lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation sur des surfaces étanches, veillez à ce que le liquide de pulvérisation ne s'écoule pas dans le système d'eaux ménagères.

Vérifiez le bon état du pulvérisateur avant chaque remplissage (par exemple absence de défaut d'étanchéité de la cuve et des flexibles, position correcte de tous les éléments de commande). Lors du remplissage, respectez la charge utile autorisée de votre pulvérisateur ! Respectez impérativement les différents poids spécifiques [kg/l] des différents liquides lors du remplissage du pulvérisateur. Poids spécifiques des différents liquides Liquide Eau Urée AHL Solution NP Densité [kg/l]

1,11 1,28 1,38 TwinTerminal : Les opérations sur le tableau de commande sont effectuées via le TwinTerminal. Terminal de commande ISOBUS : L'utilisation dans le champ est effectuée depuis le terminal de commande du tracteur. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Déterminez soigneusement le volume de remplissage ou le complément de bouillie nécessaire pour éviter les reliquats en fin de pulvérisation car l'élimination écologique des reliquats est difficile.

Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes". N'oubliez pas de déduire du volume nécessaire au remplissage le volume de bouillie non dilué restant dans la rampe ! Reportez-vous au chapitre "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" . Exécution

1. Déterminez les doses réglementaires en eau et en produits

actifs purs à partir de la notice d'emploi du produit phytosanitaire.

2. Calculez le volume de remplissage ou le complément pour la

3. Remplissez la machine et nettoyez le produit.

4. Avant de commencer la pulvérisation, mélangez le liquide de

pulvérisation selon les indications du fabricant du produit pulvérisé. Remplissez la machine de préférence avec un flexible d'aspiration et nettoyez le produit pendant le remplissage. L'espace de rinçage est ainsi rincé en permanence avec de l'eau.

Commencez à incorporer le produit pendant le remplissage lorsque le niveau du réservoir atteint 20%.

En cas d'utilisation d'une quantité de produit plus importante :

Nettoyez le bidon immédiatement après le rinçage d'un produit.

Nettoyez la cuve d'incorporation immédiatement après l'incorporation d'une préparation. Lors du remplissage, aucune mousse ne doit sortir du réservoir de liquide de pulvérisation. L'ajout d'une préparation anti-mousse évite également que de la mousse ne déborde du réservoir de liquide de pulvérisation. En règle générale, les organes agitateurs restent activés du remplissage à la fin de la pulvérisation. Tenez compte pour cela des indications du fabricant des produits.

Jetez les sachets en plastique soluble directement dans le réservoir de liquide de pulvérisation pendant que l'organe agitateur est en marche.

Avant de pulvériser, procédez à une agitation maximale de la solution de liquide jusqu'à ce que l'urée soit totalement dissoute. La dissolution de grandes quantités d'urée provoque une baisse sensible de la température du liquide de pulvérisation et une dissolution très lente de l'urée. Plus la température de l'eau est élevée, plus l'urée se dissout vite et sa dissolution est meilleure.

Rincez soigneusement les bidons de produit vides, rendez-les inutilisables, rassemblez-les et éliminez-les conformément aux prescriptions. Ne les réutilisez plus.

Si vous ne disposez que du liquide de pulvérisation pour rincer les bidons de préparation, réalisez tout d'abord un nettoyage préliminaire avec le liquide de pulvérisation. Effectuez un rinçage soigneux lorsque vous disposez d'eau propre, par exemple avant la préparation du remplissage suivant de liquide de pulvérisation ou lors de la dilution du reliquat du dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation.

Rincez soigneusement les bidons de préparation vides (par exemple avec le dispositif de rinçage des bidons) et reversez l'eau de rinçage dans le liquide de pulvérisation ! Des duretés d'eau élevées supérieures à 15° dH (degré de dureté allemande) peuvent aboutir à des dépôts calcaires, qui peuvent éventuellement influencer le fonctionnement de la machine et doivent être éliminés à intervalles réguliers. Voir chapitre Maintenance UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Calcul du volume de liquide nécessaire au remplissage ou au complément Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes" à la page 54. Exemple 1 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l Reliquat de bouillie dans la cuve

Débit d'eau 400 l/ha Dose de produit par hectare Produit A 1,5 kg Produit B 1,0 l Question : Quelles quantités d'eau (l), de produit A (kg) et de produit B (l) faut-il mettre dans la cuve pour traiter 2,5 ha ? Réponse : Eau : 400 l/ha

2,5 ha = 1000 l Produit A : 1,5 kg/ha

3,75 kg Produit B : 1,0 l/ha

2,5 l Exemple 2 : Données : Volume de consigne de la cuve 1000 l Reliquat de bouillie dans la cuve 200 l Débit d'eau 500 l/ha Concentration recommandée 0,15 % Question 1 : Quelle quantité de produit (l ou kg) faut-il ajouter pour un plein de cuve ? Question 2 : Combien d'hectares peut-on traiter avec une cuve de bouillie en tenant compte d'un reliquat en fin de cuve estimé à 20 litres ? Formule de calcul et réponse à la question 1 : Volume d'eau à compléter [l] x concentration [%] (1000 – 200) [l] x 0,15 [%]

Quantité de produit à ajouter [l ou kg]

1,2 [l ou kg] UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil Formule de calcul et réponse à la question 2 : Volume disponible [l] – reliquat [l] Débit d'eau [l/ha] 1000 [l] (volume de consigne de la cuve) – 20 [l] (reliquat) 500 [l/ha] débit d'eau

surface pouvant être traitée [ha]

1,96 [ha] Tableau de remplissage pour surfaces restantes Pour le calcul du volume à compléter pour le dernier remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation, utilisez le "Tableau de remplissage pour surfaces restantes". Les compléments indiqués sont valables pour un débit de 100 l/ha. Pour d'autres débits, le volume d'eau à compléter se calcule en multipliant les valeurs indiquées ci-dessus par le débit utilisé. Distan ce à traiter Largeur de travai [m]

Utilisation de l'outil

Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation Effectuer l'action via le TwinTerminal.

Remplir d'eau le réservoir de liquide de pulvérisation.

Si possible, remplir d'eau le réservoir d'eau de rinçage en même temps.

Pendant le remplissage, incorporer les préparations par la cuve d'incorporation.

Interrompez le remplissage si l'incorporation n'est pas possible avant que la consigne de niveau de remplissage soit atteinte. Le remplissage démarre automatiquement lorsque vous baissez la cuve d'incorporation et qu'un profil de remplissage est sélectionné. AVERTISSEMENT Dommages causés aux cultures et aux sols par des préparations critiques en cas de remplissage par aspiration du réservoir d'eau de rinçage :

Effectuez auparavant un nettoyage particulièrement soigneux de la machine.

Lorsque le réservoir d'eau de rinçage risque d'être contaminé par des préparations critiques, le remplissage par aspiration est interdit.

Remplissez le réservoir d'eau de rinçage de préférence par le raccord de pression. AVERTISSEMENT Contamination inadmissible du réservoir d'eau de rinçage par les produits phytosanitaires ou le liquide de pulvérisation ! Versez uniquement de l'eau propre dans le réservoir d'eau de rinçage, et jamais de produits phytosanitaires ni de liquide de pulvérisation.

11.2.3.1 Remplissage du réservoir de liquide de pulvérisation par le raccord d'aspiration

Remplissez de préférence à partir d'un réservoir adapté et non à partir d'un point d'eau ouvert. Respectez les prescriptions lorsque vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation avec le flexible d'aspiration depuis un point d'eau ouvert. Pour éviter d'endommager la pompe lors du remplissage à aspiration : veiller à ce qu'un diamètre minimal et continu des flexibles d'aspiration / robinets de 3 pouces soit assuré. Pour éviter d'endommager la pompe lors du remplissage à aspiration : veiller à ce qu'un diamètre minimal et continu des flexibles d'aspiration / robinets de 3 pouces soit assuré. AVERTISSEMENT Dommages sur la robinetterie d'aspiration provoqués par le remplissage de pression par le raccord d'aspiration ! Le raccord d'aspiration n'est pas adapté pour le remplissage de pression. Cela s'applique aussi au remplissage par une source de prélèvement à une hauteur supérieure. AVERTISSEMENT Contamination du réservoir d'eau de rinçage par le produit de pulvérisation lors du remplissage avec la pompe de pulvérisation et le flexible d'aspiration. Respectez les consignes de sécurité suivantes :

Avant de remplir le réservoir d'eau de rinçage avec la pompe de pulvérisation, nettoyer la machine à fond. PRUDENCE Dommages à la machine, contamination du réservoir d'eau de rinçage et dommages dus au traitement dans le champ. Utiliser le raccord de refoulement uniquement pour l'eau. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

1. Raccorder le flexible d'aspiration au raccord

d'aspiration et à la prise d'eau.

2. Mettre la pompe en marche (au moins 400

Saisir la consigne de niveau de remplissage pour les deux réservoirs. Démarrage / arrêt du remplissage des deux réservoirs par le raccord d'aspiration.

4. Commencez à incorporer le produit lorsque

le niveau du réservoir atteint 20%. Interrompez le remplissage si l'incorporation n'est pas possible avant que la consigne de niveau de remplissage soit atteinte. Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque la consigne de niveau de remplissage est atteinte. Pendant la pause de remplissage Le réservoir de liquide de pulvérisation continue à être rempli d'eau de rinçage par la cuve d'incorporation !

La cuve d'incorporation est contaminée par le liquide de pulvérisation !

Le flexible est encore rempli d'eau. Après le remplissage par aspiration :

5. Retirer le flexible d'aspiration de la prise

d'eau et confirmer sur le TwinTerminal.

6. Actionner le délestage de pression.

Le flexible est vidé par aspiration.

7. Débranchez le flexible d'aspiration du

raccord de remplissage. Vous pouvez augmenter la puissance de remplissage en 3 paliers :

11.2.3.2 Remplissage de la cuve de liquide de pulvérisation et du réservoir d'eau de rinçage

par le raccord de pression ATTENTION Pression d'eau maximale autorisée : 8 bar

Lorsque la puissance de remplissage est supérieure à 1000 l/min, le couvercle du réservoir de liquide de pulvérisation doit rester ouvert pendant le remplissage. Dans le cas contraire, le réservoir de liquide de pulvérisation risque d'être endommagé.

1. Raccorder le flexible de pression au raccord

de pression et à la bouche d'incendie.

Saisir la consigne de niveau de remplissage pour les deux réservoirs. Saisir la consigne de niveau de remplissage. Démarrage / arrêt du remplissage par le raccord de pression.

3. Si nécessaire, remplissez en même temps

le réservoir d'eau de rinçage.

4. Commencez à incorporer le produit lorsque

le niveau du réservoir atteint 20%. Interrompez le remplissage si l'incorporation n'est pas possible avant que la consigne de niveau de remplissage soit atteinte. Le remplissage s'arrête automatiquement lorsque la consigne de niveau de remplissage est atteinte. Le flexible est encore rempli d'eau. Après le remplissage par pression :

5. Fermer le robinet d'arrêt du côté de

l'alimentation et confirmer sur le TwinTerminal.

6. Actionner le délestage de pression.

Le flexible est vidé par aspiration.

7. Débranchez le flexible d'aspiration du

Utilisation de l'outil

Incorporation de la préparation par la cuve d'incorporation DANGER Risque de blessure en cas de contact avec les produits de pulvérisation et le liquide de pulvérisation. Portez un équipement de protection. La cuve d'incorporation peut être alimentée avec de l'eau du raccord d'aspiration, de l'eau de rinçage ou du liquide de pulvérisation. Sélectionner sur le TwinTerminal.

Robinet sélecteur QU en position

Pendant le remplissage par le raccord de pression, la cuve d'incorporation peut être alimentée avec de l'eau du raccord de pression.

Robinet sélecteur QU en position

Incorporez les préparations pendant le remplissage.

1. TwinTerminal, sélectionner le menu Cuve

Utiliser la cuve d'incorporation de préférence avec de l'eau.

2. Mettre la pompe en marche (au moins 400

3. Descendez le bac d'incorporation.

4. Ouvrir le couvercle de la cuve

5. Tamis de remplissage

pour les préparations liquides.

ne pas pour les préparations en poudre.

6. Robinet sélecteur EB en position

les préparations liquides. pour Robinet sélecteur EA en position les préparations en poudre. pour

7. Activer l'injecteur EP pour aspirer la cuve

d'incorporation (0 – 100 %). Pendant l'incorporation, l'intensité de l'aspiration est réglable.

8. Verser la quantité de préparation calculée

et mesurée pour remplir la cuve dans la cuve d'incorporation.

Le contenu de la cuve d'incorporation est aspiré.

9. Fermer le couvercle de la cuve

10. Fermer le robinet sélecteur EA / EB.

Pour mieux protéger l'utilisateur, par exemple en cas de préparations en poudre, verser d'abord la préparation dans la cuve d'incorporation (max. 60 l), fermer le couvercle et n'aspirer qu'ensuite la préparation. Nettoyer le bidon :

1. Robinet sélecteur EB en position

2. Placez le bidon ou un autre récipient audessus du dispositif de rinçage des bidons.

3. Appuyez le bidon vers le bas pendant au

Rincer le bidon à l'eau. Nettoyer la cuve d'incorporation :

1. Robinet sélecteur EA en position

2. Nettoyer le périmètre avec le pistolet de

3. Fermer le robinet sélecteur EA.

nettoyage de la cuve d'incorporation. Le rinçage des bidons, la conduite circulaire, le pistolet de pulvérisation et la buse de mélange doivent être nettoyés séparément si la cuve d'incorporation a été utilisée avec du liquide de pulvérisation.

5. Relever à nouveau la cuve d'incorporation

avant la fin du remplissage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil Le nettoyage automatique de la cuve d'incorporation, lorsque la cuve est relevée, est réglable sur le TwinTerminal.

Aspiration du produit de pulvérisation dans des fûts (Closed Transfer System CTS)

1. Mettre la pompe en marche.

2. Raccorder le fût de liquide de pulvérisation

au raccord enfichable sans fuite.

3. Sélectionner le liquide pour l'alimentation du

Closed Transfer System CTS, voir page 125 :

4. TwinTerminal : démarrer le remplissage

avec l'icône CTS sélectionnée. du fût. Aspirer le produit de pulvérisation

5. TwinTerminal : arrêter le remplissage avec

l'icône CTS sélectionnée lorsque la quantité souhaitée a été aspirée du fût. Nettoyer les composants contaminés :

6. Raccorder le raccord de rinçage au fût de

liquide de pulvérisation.

7. TwinTerminal : démarrer le nettoyage avec

l'icône CTS sélectionnée.

Rincer les composants à l'eau et aspirer l'eau.

8. TwinTerminal : arrêter le nettoyage avec

l'icône CTS sélectionnée.

Remplissage du réservoir d'eau de rinçage Remplissage par aspiration pour les machines sans pompe à eau de rinçage : AVERTISSEMENT Endommagement des cultures et des sols. Remplissage par aspiration du réservoir d'eau de rinçage en cas de contamination de la robinetterie par des préparations critiques :

Effectuez auparavant un nettoyage particulièrement soigneux de la machine.

Lorsque le réservoir d'eau de rinçage risque d'être contaminé par des préparations critiques, le remplissage par aspiration est interdit. Remplissage par aspiration pour les machines sans pompe à eau de rinçage : Pour éviter que le réservoir d'eau de rinçage soit contaminé par des résidus de produit de pulvérisation, remplissez d'abord le réservoir de produit de pulvérisation avec 600 l d'eau (rinçage de la robinetterie) avant de remplir le réservoir d'eau de rinçage. TwinTerminal : Remplissez si possible le réservoir d'eau de rinçage pendant que vous remplissez le réservoir de liquide de pulvérisation. Remplissage par aspiration sans pompe à eau de rinçage

1. Mettre la pompe en marche (au moins 500

2. Saisir la consigne de niveau de remplissage

du réservoir de produit de pulvérisation (au moins + 600 l).

3. Saisir la consigne de niveau de remplissage

du réservoir d'eau de rinçage.

Démarrage du remplissage des deux réservoirs. (Rincer d'abord dans le réservoir de produit de pulvérisation, puis remplir le réservoir d'eau de rinçage). UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil Remplissage par aspiration avec pompe à eau de rinçage

1. Saisir la consigne de niveau de remplissage

du réservoir d'eau de rinçage.

Démarrage du remplissage. La pompe à eau de rinçage démarre automatiquement. Remplissage press.

1. Saisir la consigne de niveau de remplissage

du réservoir d'eau de rinçage.

Démarrage du remplissage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil

Pulvérisation Remarques importantes pour la pulvérisation

Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage

avant le début de la campagne,

en cas d'écarts entre la pression de pulvérisation effectivement affichée et la pression de pulvérisation requise selon le tableau de pulvérisation.

Avant le début de la pulvérisation, déterminez le débit exact requis en vous aidant de la notice d'utilisation fournie par le fabricant du produit phytosanitaire.

Entrez le débit requis (quantité de consigne) avant le début de la pulvérisation dans le terminal de commande.

Respectez scrupuleusement le débit requis [l/ha] lors de la pulvérisation

pour obtenir un résultat optimal de traitement phytosanitaire,

pour éviter de polluer inutilement l'environnement. Sélectionnez le type de buse requis avant le début de la pulvérisation en vous référant au tableau de pulvérisation, en tenant compte

de la vitesse de déplacement prévue,

des caractéristiques de pulvérisation requises (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) du produit utilisé pour les mesures phytosanitaires. Voir chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses anti-dérive, buses à injecteur et buses Airmix", en page 259. Sélectionnez la taille de buse requise avant le début de la pulvérisation en vous référant au tableau de pulvérisation, en tenant compte

de la vitesse de déplacement prévue,

de la pression de pulvérisation souhaitée. Voir chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses anti-dérive, buses à injecteur et buses Airmix", en page 259.

Sélectionnez une vitesse de déplacement lente et une faible pression de pulvérisation pour éviter les pertes dues à la dérive ! Voir chapitre "Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses anti-dérive, buses à injecteur et buses Airmix", en page

Prenez des mesures supplémentaires pour réduire la dérive lorsque la vitesse du vent est de 3 m/s (voir chapitre "Mesures pour réduire la dérive", page 178) ! UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Ne procédez pas à la pulvérisation lorsque la vitesse moyenne du vent dépasse 5 m/s (les feuilles et les branches fines s'agitent).

Activez et désactivez la rampe de pulvérisation uniquement pendant le déplacement pour éviter les surdosages.

Évitez les surdosages dus à un chevauchement causé par un mauvais jalonnage lors de la pulvérisation et/ou dans les virages pris en tournière lorsque la rampe de pulvérisation est en marche !

Lors de l'augmentation de la vitesse de déplacement, veillez à ne pas dépasser le régime maximal de 540 tr/min autorisé pour l'entraînement de pompe !

Pendant la pulvérisation, contrôlez constamment la consommation réelle de liquide de pulvérisation par rapport à la surface traitée.

Étalonnez le débitmètre en cas d'écarts entre le débit réel et le débit affiché.

Étalonnez le capteur d'avancement (impulsions par 100 m) en cas d'écarts entre le déplacement réel et le déplacement affiché.

Nettoyez impérativement le filtre d'aspiration, la pompe, la robinetterie et les conduites de pulvérisation en cas d'interruption de la pulvérisation due aux conditions météorologiques.

La pression de pulvérisation et la taille des buses influencent la taille des gouttelettes et le volume de liquide pulvérisé. Plus la pression de pulvérisation augmente, plus le diamètre des gouttelettes de liquide pulvérisé est faible. Les gouttelettes à faible diamètre sont plus sensibles à la dérive !

Lorsque la pression de pulvérisation augmente, le débit augmente également.

Lorsque la pression de pulvérisation diminue, le débit diminue également.

Lorsque la vitesse de déplacement augmente et que la taille des buses et la pression de pulvérisation ne changent pas, le débit diminue.

Lorsque la vitesse de déplacement diminue et que la taille des buses et la pression de pulvérisation ne changent pas, le débit augmente.

La vitesse de déplacement et le régime d'entraînement de pompe peuvent être choisis librement dans des plages étendues en raison de la régulation automatique du débit en fonction de la surface. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Utilisation de l'outil

La capacité de refoulement dépend du régime d'entraînement de pompe. Choisissez le régime de pompe (entre 400 et 540 tr/min) de sorte que le débit volume disponible pour la rampe de pulvérisation et l'organe agitateur soit toujours suffisant. Tenez impérativement compte du fait que la capacité de refoulement du liquide de pulvérisation doit être supérieure lorsque la vitesse de déplacement et le débit sont élevés.

En règle générale, l'organe agitateur reste activé du remplissage à la fin de la pulvérisation. Tenez compte pour cela des indications du fabricant des produits.

Le réservoir de liquide de pulvérisation est vide lorsque la pression de pulvérisation chute de façon nette et soudaine.

Le reliquat du réservoir de liquide de pulvérisation peut être épandu correctement jusqu'à une baisse de pression de 25 %.

Si la pression chute alors que les autres paramètres restent inchangés, le filtre d'aspiration ou le filtre sous pression sont bouchés. Consignes spéciales pour la charge de la rampe La charge de la rampe ne doit pas dépasser la valeur maximale admissible pour ne pas endommager la rampe. Pour ménager la rampe, respectez les consignes suivantes :

Réduire nettement la vitesse de déplacement avant la tournière et prendre le virage à vitesse constante.

Rouler lentement dans les virages serrés (moins de 6 km/h).

Éviter les braquages et les changements de direction brusques (correction de voie par exemple).

Ne pas replier ni déplier la rampe pendant le déplacement.

Toujours placer les différents éléments de la rampe dans la position finale entièrement repliée ou dépliée. Éviter tout déplacement avec une rampe partiellement repliée ou dépliée.

Utilisation de l'outil

Épandage du liquide de pulvérisation

1. Préparez et brassez le liquide de

pulvérisation dans les règles en respectant les indications fournies par le fabricant du produit phytosanitaire.

2. Activer le terminal de commande et

contrôler les réglages.

Commander le pulvérisateur via le menu Travail.

3. Déplier la rampe de pulvérisation.

4. Mettre en marche le guidage de rampe.

ContourControl Ou commander manuellement la rampe : Hauteur de la rampe, réglage de l'inclinaison

5. Faire fonctionner la pompe au régime

nécessaire. Lorsque le débit est faible, le régime de pompe peut être réduit pour économiser de l'énergie.

Activer la pulvérisation sur le terminal de commande. Déplacement jusqu'au champ lorsque l'organe agitateur fonctionne

1. Mettre en marche l'entraînement de pompe.

2. Régler l'intensité d'agitation souhaitée.

3. Terminal de commande : démarrer le

niveau d'intensité l'agitation.

Mesures permettant de réduire la dérive

Procédez à la pulvérisation tôt le matin ou tard le soir (il y a en général moins de vent dans ces tranches d'heures-là).

Sélectionnez des buses plus grandes et un débit d'eau plus élevé.

Réduire la pression de pulvérisation.

Conservez une hauteur de rampe précise : plus la ligne de buses est éloignée de la cible traitée, plus le risque de dérive augmente.

Réduisez la vitesse d'avancement (à moins de 8 km/h).

Utilisez des buses appelées antidérive (AD) ou des buses à injecteur (ID) (buses avec une proportion importante de grosses gouttes).

Respectez les distances de pulvérisation préconisées pour les différents produits phytosanitaires Dilution du liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage

Diluer le liquide de pulvérisation avec de l'eau de rinçage. Terminer la dilution. Surveillez l'affichage pour la quantité d'eau de rinçage nécessaire. La dilution du liquide de pulvérisation peut avoir lieu pour 2 raisons :

Pour éliminer les reliquats superflus. Les reliquats superflus du réservoir de liquide de pulvérisation sont d'abord dilués avec 10 fois la quantité d'eau de rinçage pour les pulvériser ensuite sur la surface déjà traitée.

Augmentation de la réserve de liquide de pulvérisation pour traiter une surface restante. La conduite de pulvérisation est rincée en cas d'un système de circulation à pression. Au début de la pulvérisation suivante, deux à cinq minutes doivent s'écouler avant que le liquide de pulvérisation concentré puisse être épandu. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Utilisation de l'outil

Reliquats On distingue trois sortes de reliquats :

Le reliquat superflu se trouvant dans le réservoir de liquide de pulvérisateur en fin de pulvérisation.

Le reliquat excédent est épandu dilué ou pompé et éliminé.

Reliquat technique pouvant se trouver dans le réservoir de liquide de pulvérisation, la robinetterie d'aspiration et la conduite de pulvérisation en cas de baisse de pression de 25 %. Le cadre porteur de l'aspiration comprend le filtre d'aspiration, les pompes et le régulateur de pression. Respectez les valeurs pour les reliquats techniques, page 54.

Le reliquat technique dilué est épandu pendant le nettoyage du pulvérisateur sur le champ.

Reliquat final se trouvant encore dans le réservoir de liquide de pulvérisation, la robinetterie d'aspiration et la conduite de pulvérisation après le nettoyage, lorsque l'air sort des buses.

Le reliquat dilué final est vidé après le nettoyage.

N'oubliez pas que la quantité résiduelle se trouvant dans la conduite de pulvérisation est pulvérisé avec une concentration non diluée. Pulvérisez impérativement cette quantité résiduelle sur une surface non traitée. Reprenez dans le chapitre "Données techniques - conduites de pulvérisation", page 54, la distance requise pour pulvériser cette quantité résiduelle non diluée. La quantité résiduelle dans la conduite de pulvérisation dépend de la largeur de travail de la rampe de pulvérisation.

Arrêtez l'organe agitateur pour vider par pulvérisation le réservoir de liquide de pulvérisation, lorsque la quantité résiduelle se trouvant dans le réservoir de liquide de pulvérisation n'est plus que de 5 % du volume de consigne. Lorsque l'organe agitateur est en marche, la quantité résiduelle technique augmente par rapport aux valeurs indiquées.

Les mesures de protection de l'utilisateur s'appliquent lors de la vidange des quantités résiduelle. Respectez les dispositions du fabricant du produit phytosanitaire et portez un équipement de protection individuelle approprié. Elimination des reliquats Formule pour calculer la distance requise en [m] pour la pulvérisation du reliquat non dilué dans la conduite de pulvérisation : Distance requise [m] =

Dilution du reliquat superflu du réservoir de liquide de pulvérisation et pulvérisation du reliquat dilué à la fin de la pulvérisation

Désactiver la pulvérisation sur le terminal de commande.

2. Faites fonctionner la pompe au régime nécessaire.

3. Diluer le reliquat avec 10 fois le volume d'eau de rinçage.

4. Désactiver les organes agitateurs.

5. Activer la pulvérisation sur le terminal de commande.

Videz si possible d'abord le liquide de pulvérisation non dilué de la conduite de pulvérisation en pulvérisant le liquide sur une surface restante non traitée.

Pulvérisez le reliquat excédent sur la surface déjà traitée.

Pulvérisez le reliquat dilué jusqu'à ce que de l'air sorte des buses.

Désactiver la pulvérisation sur le terminal de commande.

7. Nettoyez le pulvérisateur.

Lorsque vous épandez des reliquats sur des surfaces déjà traitées, respectez la quantité d'épandage maximale autorisée des préparations.

Vidange du réservoir de liquide de pulvérisation avec la pompe

1. Raccorder un flexible de vidange approprié

venant du réservoir externe au raccord de vidange de la machine.

2. Mettre la pompe en marche.

rapide. démarrer la vidange Confirmez que le raccord de vidange rapide côté machine est correctement relié au réservoir externe et que la capacité du réservoir est suffisante pour le volume de liquide.

5. Interrompre l'entraînement de pompe.

6. Débrancher le flexible.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Nettoyage de la machine après l'utilisation

Nettoyage de la machine après l'utilisation

Veillez à ce que la durée d'action soit aussi brève que possible, par exemple en nettoyant chaque jour le pulvérisateur une fois la pulvérisation terminée. Le liquide de pulvérisation ne doit jamais rester inutilement dans le réservoir de liquide de pulvérisation, par exemple toute la nuit. La durée de vie et la fiabilité du pulvérisateur sont conditionnées dans une large mesure par la durée d'action des produits phytosanitaires sur les matériaux constituant le pulvérisateur.

Procédez toujours à un nettoyage de votre pulvérisateur avant d'utiliser un autre produit phytosanitaire.

Effectuez le nettoyage sur le champ où vous avez effectué le dernier traitement.

Effectuez le nettoyage avec de l'eau du réservoir d'eau de rinçage.

Vous pouvez effectuer le nettoyage dans la cour de la ferme, si vous disposez d'un collecteur (lit Biobett par exemple). Respectez alors les dispositions nationales.

Lors de l'épandage du reliquat sur des surfaces déjà traitées, tenez compte du débit requis admissible maximal du produit.

Effectuer le nettoyage rapide tous les jours.

Effectuer un nettoyage intensif :

avant un changement de préparation critique,

avant une mise hors service prolongée.

Effectuer le nettoyage dans le champ pendant le déplacement, car l'eau de nettoyage est épandue entre-temps.

Le réservoir d'eau de rinçage doit être suffisamment remplis.

Condition indispensable : niveau de remplissage < 1 % (cuve vide si possible). UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Nettoyage de la machine après l'utilisation

Nettoyage rapide du pulvérisateur vide

1. Mettre la pompe en marche.

Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies :

2. Les conditions doivent être remplies.

Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.

3. > démarrer le nettoyage rapide.

4. Ajouter la quantité d'eau de rinçage

souhaitée pour le nettoyage (minimum 200 litres, maximum 580 litres).

Les organes agitateurs principaux et complémentaires sont rincés, le nettoyage intérieur de la cuve est mis en marche. Machine avec DUS : conduite de pulvérisation est nettoyée.

5. > confirmer et démarrer en même temps.

L'eau de nettoyage est pulvérisée. Le pulvérisateur est activé et désactivé plusieurs fois de suite. AmaSelect : le corps de buse est rinçé complètement.

6. > Le reliquat s'écoule.

x Ne pas vider le reliquat (vidanger et recueillir le reliquat plus tard).

7. TwinTerminal : nettoyer le filtre d'aspiration

et le filtre de pression, voir chapitre Nettoyage du filtre d'aspiration/du filtre sous pression. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Nettoyage de la machine après l'utilisation

Intensivreinigung Nettoyage intensif du pulvérisateur vide

1. Mettre la pompe en marche.

Terminal de commande, menu nettoyage : NETTOYAGE RAPIDE Les conditions suivantes doivent être remplies :

2. Les conditions doivent être remplies.

Comparer les valeurs de consigne et les valeurs réelles.

3. > Démarrer le nettoyage intensif.

4. Ajouter la quantité d'eau de rinçage

souhaitée pour le nettoyage (minimum 400 litres, maximum 580 litres).

Les organes agitateurs principaux et complémentaires sont rincés, le nettoyage intérieur de la cuve est mis en marche. Machine avec DUS : conduite de pulvérisation est nettoyée.

5. > confirmer et démarrer en même temps

L'eau de nettoyage est pulvérisée. Le pulvérisateur est activé et désactivé plusieurs fois de suite. AmaSelect : le corps de buse est rinçé complètement.

6. > Le reliquat s'écoule.

x Ne pas vider le reliquat (vidanger et recueillir le reliquat plus tard). Pendant le nettoyage intensif :

Pulvériser trois fois de l'eau de nettoyage dans le champ pendant le déplacement.

Vidanger deux fois le reliquat final. Le nettoyage intensif dure jusqu'à 15 minutes.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Nettoyage de la machine après l'utilisation

7. TwinTerminal : nettoyer le filtre d'aspiration,

voir chapitre Nettoyage du filtre d'aspiration.

Le nettoyage effectué est affiché sur le terminal de commande.

La progression du nettoyage est représentée graphiquement pendant celuici.

Vidange des quantités résiduelles

Sur le champ : vidangez la quantité résiduelle sur le champ.

Dans la cour de ferme :

Placez un bac de récupération sous l'ouverture de vidange du cadre porteur et du flexible de vidange du filtre sous pression et recueillez la quantité résiduelle.

Éliminez la quantité résiduelle de liquide de pulvérisation récupéré en respectant les réglementations en vigueur.

Récupérez les quantités résiduelles de liquide de pulvérisation dans des récipients appropriés. Vidange des restes

résiduelle. démarrer la vidange La pompe de pulvérisation doit être débrayée !

3. Placer un seau sous l'orifice de vidange.

résiduelle. arrêter la vidange

Arrêtez la vidange résiduelle à temps si le seau est plein. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Nettoyage de la machine après l'utilisation

Exécuter XtremeClean via le terminal de commande ISOBUS.

XtremeClean est un nettoyage haute pression du réservoir de liquide de pulvérisation.

XtremeClean sert à dissoudre les adhérences de la paroi intérieure du réservoir et doit être utilisé en particulier avant un changement critique de préparation.

Effectuer XtremeClean après le nettoyage intensif.

Effectuer XtremeClean à la ferme.

Pendant l'exécution, l'eau de nettoyage doit être épandue en plusieurs étapes. Durée de l'utilisation : 25 minutes. Durée du nettoyage haute pression du réservoir de liquide à pulvériser: au moins 15 minutes / jusqu'à l'arrêt manuel. Consommation d'eau : 560 litres.

1. Mettre la pompe en marche.

2. Terminal de commande : sélectionner

3. > Démarrer le nettoyage lorsque les

conditions sont remplies. Les conditions suivantes doivent être remplies : Niveau de remplissage maximum du réservoir de liquide pulvérisation inférieur à 1 % Niveau de remplissage minimum du réservoir d'eau de rinçage Rampe dépliée Régime de la pompe de liquide de pulvérisation > 500 tr/min XtremeClean Niveau de remplissage maximum du réservoir de liquide de pulvérisation Niveau de remplissage minimum du réservoir d'eau de rinçage Rampe dépliée Régime pompe liquide de pulvérisation > 500 tr/min Les étapes de nettoyage sont affichées dans le diagramme!

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Nettoyage de la machine après l'utilisation

4. Épandre l'eau de nettoyage de manière

Phase de nettoyage 1

5. Épandre l'eau de nettoyage de manière

écologique. Démarrer l'épandage

Phase de nettoyage 2

6. En cas de besoin, incorporer du produit de

nettoyage, voir page 170

7. Nettoyage haute pression démarre.

Terminer nettoyage haute pression. Le nettoyage haute pression dure au moins 15 minutes. x Terminer le nettoyage haute pression de manière anticipée, le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli d'eau de nettoyage.

8. Épandre l'eau de nettoyage de manière

écologique. Démarrer l'épandage.

Phase de nettoyage 3

9. Épandre l'eau de nettoyage de manière

écologique. Démarrer l'épandage.

10. Nettoyage terminé.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Nettoyage de la machine après l'utilisation

Effectuer un nettoyage chimique

Le nettoyage chimique est recommandé avant un changement de préparation critique et avant une mise hors service prolongée.

Effectuer le nettoyage chimique après le nettoyage intensif.

1. Nettoyer la machine.

2. Remplir le réservoir de liquide de

pulvérisation avec 100 l d'eau et ajouter du détergent selon les indications du fabricant. Pour incorporer du détergent, le réservoir de liquide de pulvérisation doit contenir au moins 200 l d'eau.

3. Mettre la pompe en marche.

activer le nettoyage

par circulation (au moins 10 minutes, respecter les indications du fabricant de détergent).

5. Terminal de commande : sélectionner

l'organe agitateur et le faire fonctionner à l'intensité maximale pendant une minute.

par circulation. arrêter le nettoyage

7. Épandre le mélange sur le champ traité

auparavant. Liste des détergents utilisables

Nettoyage du filtre d'aspiration / filtre sous pression, vidange résiduelle

Nettoyer le filtre d'aspiration quotidiennement après le nettoyage du pulvérisateur.

Lubrifier le joint torique au bas du filtre d'aspiration. Veiller au montage correct des joints toriques.

Vérifiez l'étanchéité après le montage.

HighFlow : nettoyer également le filtre sous pression HighFlow séparé. Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve remplie

1. Mettre les pompes en marche.

2. Fermer le raccord d'aspiration à l'aide du

nettoyage du filtre d'aspiration.

4. Purger le filtre d'aspiration par la purge d'air

Le godet de filtration est complètement vidé par aspiration

6. Enlever, nettoyer et remettre le filtre

du filtre d'aspiration. arrêter le nettoyage

9. Interrompre l'entraînement de pompe.

Nettoyage de la machine après l'utilisation Nettoyage du filtre sous pression lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli HighFlow : ne pas nettoyer le filtre sous pression séparé lorsque le réservoir de liquide de pulvérisation est rempli. démarrer le

nettoyage du filtre sous pression.

2. La pompe de pulvérisation doit être

débrayée ! AVERTISSEMENT Vidange involontaire par vidange rapide du réservoir de liquide de pulvérisation ! Ne mettre la pompe en marche en aucun cas.

Placer un seau sous l'orifice de vidange.

6. Attendre jusqu'à ce que l'eau se soit

écoulée du filtre sous pression (5 secondes).

8. Enlever, nettoyer et remettre le filtre sous

nettoyage du filtre sous pression.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Nettoyage de la machine après l'utilisation

Nettoyage du pulvérisateur lorsque la cuve est pleine (interruption de travail)

1. Terminal de commande : rincer la rampe

dans le champ pendant le déplacement. Marquer l'épandage du liquide de pulvérisation. > Démarrage du rinçage de la rampe. X Arrêt du rinçage de la rampe.

2. TwinTerminal : nettoyer le filtre d'aspiration,

voir chapitre Nettoyage du filtre d'aspiration.

3. Interrompre l'entraînement de pompe.

Sans DUS : Rincer la rampe et épandre directement pendant le déplacement au moins 50 litres d'eau de rinçage sur une surface non traitée. Avec DUS : Rincer seulement la rampe avec 50 litres d'eau de rinçage, puis rincer les buses et épandre l'eau de rinçage sur une surface non traitée. Le réservoir de liquide de pulvérisation et l'organe agitateur ne sont pas nettoyés ! Continuer la pulvérisation

1. Mettre la pompe en marche.

2. Terminal de commande :

l'agitation maximale pendant au moins 5 minutes.

1. Mettre les pompes en marche.

du nettoyage extérieur.

3. Nettoyez le pulvérisateur et la rampe de

pulvérisation avec le pistolet de pulvérisation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :

abaissement inopiné de la machine relevée par relevage hydraulique à trois points du tracteur.

abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobilisés de la machine.

démarrage et déplacement accidentels de l'ensemble tracteur et machine. Avant de remédier aux pannes et incidents de la machine, immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. Voir à cet égard la page 144. Attendre l'arrêt complet de la machine avant de pénétrer dans l'espace dangereux de celle-ci.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Pannes et incidents Incident Cause Solution Le liquide de pulvérisation s'écoule Fuite dans le circuit de liquide

Fermer l'obturateur sous la cuve de liquide de pulvérisation, voir page 194

pour la Sélectionner robinetterie d'aspiration ou régler via le TwinTerminal. Rampe en position de transport trop basse La rampe s'est abaissée Relever la rampe en position de transport, voir 195. Panne du repliage Flex de la rampe de pulvérisation Faisceau de câbles défectueux Replier la rampe manuellement, voir page 232, contacter l'atelier spécialisé. Le liquide ne sort pas des buses. Les buses sont bouchées. Éliminez le bourrage, voir page

AmaSelect : les buses ne se ferment pas complètement. Entartrage des corps de buse Élimination du tarte dans le système, voir chapitre Maintenance La pompe n'aspire pas Bourrage côté aspiration (filtre d'aspiration, cartouche filtrante, flexible d'aspiration). Eliminez le bourrage. La pompe aspire de l'air. Vérifiez l'étanchéité des raccords du flexible d'aspiration (équipement spécial) au niveau du raccord d'aspiration. Filtre d'aspiration, cartouche filtrante encrassée. Filtre d'aspiration, nettoyez la cartouche filtrante. Clapets grippés ou abîmés. Remplacez les clapets. La pompe ne débite pas Pulsation du cône de gouttelettes Mélange d'huile et de liquide de pulvérisation dans la tubulure de remplissage d'huile / nette consommation d'huile La pompe aspire de l'air (cela se Vérifiez l'étanchéité des raccords du flexible d'aspiration. voit aux bulles d'air présentes dans le réservoir de liquide de pulvérisation). Vérifiez et remplacez le cas Débit irrégulier de la pompe. échéant les vannes côté aspiration et côté pression (voir en page 235). Diaphragme de la pompe défectueux. Remplacez les 6 diaphragmes (voir page 236). Le débit requis entré n'est pas Vitesse de déplacement élevée, Réduisez la vitesse atteint faible régime d'entraînement de d'avancement et augmentez le régime d'entraînement de pompe pompe. jusqu'à ce que le message d'erreur et le signal sonore disparaissent UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Pannes et incidents La plage de pression de pulvérisation autorisée pour les buses intégrées dans la rampe n'est pas respectée Vitesse d'avancement modifiée, Modifiez la vitesse d'avancement elle se répercute sur la pression pour revenir dans la plage de vitesse d'avancement prévue que de pulvérisation vous avez définie pour la pulvérisation Panne du repliage Flex de la rampe de pulvérisation Faisceau de câbles défectueux Dans certains cas, lorsque le Au cours de la pulvérisation liquide de pulvérisation est précédente, la cuve de liquide de pulvérisé pendant le nettoyage, pulvérisation a été vidée au point il ne sort pas par les buses. de ne plus contenir d'eau de nettoyage, ou trop peu.

Replier la rampe manuellement, voir page 219, contacter un atelier spécialisé. Réduire la vitesse de déplacement et/ou le débit de consigne afin d'assurer une pulvérisation contrôlée pendant le nettoyage. Le liquide de pulvérisation s'écoule Fermer le robinet d'arrêt de la cuve de liquide de pulvérisation. Le robinet d'arrêt se trouve sur le côté droit de la machine sous la cuve de liquide de pulvérisation.

1. Sécuriser la machine.

2. Déverrouiller (1), insérer (2) et verrouiller

(3) le robinet d'arrêt Ou : pour la robinetterie Sélectionner d'aspiration ou régler via le TwinTerminal.

Rampe en position de transport trop basse Si, à partir de la position de transport, la rampe s'abaisse encore, alors la suspension de la rampe n'est pas active. F15222 Rampe en position de transport trop basse

1. Arrêter le tracteur et la machine.

Éliminer les bouchages des buses et des filtres de buse AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation !

Rincez en premier les buses avec de l'eau de rinçage.

Portez un équipement de protection individuelle lors du travail sur la rampe de pulvérisation. Désactiver la pulvérisation.

2. Rincer la rampe et épandre l'eau de

3. Arrêter la machine.

Relever la rampe jusqu'à une hauteur de buse de 1,50 mètre.

6. Arrêter le moteur.

7. Sécuriser la machine.

8. Mettre l'équipement de protection

9. Dévisser l'écrou à baïonnette avec la buse.

10. Retirer le joint en caoutchouc et le filtre de

11. Utiliser une buse de rechange et un filtre de

rechange Nettoyer la buse et le filtre avec de l'air comprimé.

12. Monter la buse de rechange et le filtre de

rechange avec l'écrou à baïonnette et le joint en caoutchouc.

Éliminer les gouttes résiduelles sur les buses AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation.

Rincez les buses à l'eau de rinçage avant de travailler sur les corps de buse.

1. Démonter l'élément amortisseur (2).

2. Retirer la membrane (1).

3. Nettoyer le logement de la membrane.

4. Vérifier que la membrane n'est pas fissurée.

5. Remettre la membrane et l'élément à

6. Pousser le poussoir de la buse (3) avec une

, maintenance et entretien

, maintenance et entretien AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants :

abaissement inopiné de la machine relevée par relevage hydraulique à trois points du tracteur.

abaissement inopiné de pièces de la machine relevées et non sécurisées.

démarrage inopiné et déplacement inopiné de la combinaison tracteur-machine. Immobilisez le tracteur et la machine afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels, avant de procéder aux opérations de nettoyage, d'entretien et de réparation. Lisez pour cela page 144. AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, arrachement, happement, enroulement, coincement et saisie liés à des zones dangereuses non protégées.

Remettez en place les dispositifs de protection que vous avez déposés pour les opérations de nettoyage, de maintenance et d'entretien.

Remplacez les dispositifs de protection défectueux par des dispositifs de protection neufs. DANGER

Respectez les consignes de sécurité lors des opérations de réparation, de maintenance et d'entretien, en particulier celles du chapitre "Fonctionnement du pulvérisateur", en page 38 !

Les opérations de maintenance ou d'entretien effectuées sous des parties de machine mobiles qui se trouvent en position relevée ne peuvent être exécutées que si ces parties de machine sont bloquées par un dispositif approprié et ne risquent pas de s'abattre accidentellement. Avant chaque mise en service

1. Contrôler les défauts visibles/raccords non étanches des

flexibles/tuyaux et pièces de connexion.

2. Éliminer les zones de frottement sur les flexibles et les tuyaux.

3. Remplacer immédiatement les flexibles et tuyaux endommagés

4. Éliminer immédiatement les raccords non étanches.

Une maintenance régulière et appropriée maintient longtemps votre pulvérisateur remorque en bon état de fonctionnement et empêche une usure prématurée. Une maintenance régulière et correcte fait partie des conditions des clauses de garantie.

Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine AMAZONE (voir chapitre "Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires", page 18).

Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine AMAZONE ainsi que des colliers de serrage (V2A) pour les monter.

Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires pour réaliser correctement les opérations de contrôle et de maintenance. Ces connaissances spécialisées ne sont pas transmises par le biais de cette notice d'utilisation.

Respectez les mesures de protection de l'environnement lors de la réalisation des opérations de nettoyage et de maintenance.

Respectez les prescriptions légales en matière d'élimination des produits consommables (par exemple huiles et graisses). Les pièces en contact avec ces produits sont également concernées par ces prescriptions légales.

La pression de lubrification ne doit en aucun cas être supérieure à 400 bar, en cas de lubrification avec une pompe à graissage haute tension.

Il est strictement interdit

de réaliser des perçages sur le châssis,

d'agrandir les trous existants sur le chariot,

de souder sur les éléments porteurs. Des mesures de protection, telles que la protection des conduites ou la dépose des conduites aux endroits particulièrement critiques, sont nécessaires

pour les travaux de soudure, de perçage et de ponçage ;

pour les travaux avec des disques de coupe à proximité de conduites en plastique et de conduites électriques.

Nettoyez soigneusement à l'eau le pulvérisateur avant toute réparation.

Débrayez toujours la pompe avant une réparation du pulvérisateur.

À l'intérieur du réservoir de liquide de pulvérisation, les réparations ne doivent être effectuées qu'après un nettoyage soigneux ! Ne pénétrez pas dans le réservoir de liquide de pulvérisation !

Débranchez impérativement le câble de la machine ainsi que l'alimentation électrique de l'ordinateur de bord lors de tous les travaux d'entretien et de maintenance. Cela s'applique surtout aux travaux de soudage sur la machine. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques.

Ne traitez jamais les flexibles avec de l'essence, du benzène, du pétrole ou des huiles minérales. Ceci est valable pour

les flexibles de frein et d'air et les flexibles hydrauliques ;

les flexibles de liquide de pulvérisation, d'engrais et d'eau.

Lubrifiez le pulvérisateur remorque après le nettoyage, en particulier après l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, d'un nettoyeur vapeur ou d'agents liposolubles.

Respectez les réglementations en vigueur concernant la manipulation et l'élimination des détergents. Nettoyage avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur

En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou d'un nettoyeur vapeur, respectez impérativement les points suivants :

Ne nettoyez pas les composants électriques. Ne nettoyez pas les éléments chromés. N'orientez jamais le jet de la buse du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur directement sur les points de lubrification, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants. Maintenez toujours une distance minimale d'au moins 300 mm entre la buse du nettoyeur haute pression / nettoyeur vapeur et la machine. La pression réglée sur le nettoyeur haute pression / nettoyeur vapeur ne doit pas dépasser 120 bar. Respectez les consignes de sécurité pour manipuler les nettoyeurs haute pression. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien

Hivernage ou mise hors service prolongée Pendant l'hivernage, l'eau et le liquide de pulvérisation restants sont dilués avec suffisamment d'agent antigel dans l'ensemble du circuit de liquide afin d'éviter les dégâts dus au gel. 100 l d'agent antigel sont nécessaires. Pour le stockage en période hivernale, AMAZONE recommande d'utiliser un agent antigel à base de propylène glycol (par exemple du Glysofor L). L'engrais liquide ne convient pas comme antigel et risque d'endommager la machine.

Nettoyez soigneusement la machine avant l’hivernage.

Effectuer le nettoyage intensif sur le terminal de commande lorsque la cuve est vidangée.

Activer la vidange de la quantité résiduelle finale pendant le nettoyage intensif. L'hivernage est une procédure semi-automatisée exécutée depuis le terminal de commande CP plus. Les actions de l'opérateur doivent être confirmées.

1. Déplier la rampe de pulvérisation.

2. Robinet sélecteur QU en position

Dans le menu Fonctions spéciales, sélectionner Hivernage. Démarrer l'hivernage.

5. Machines équipées de HighFlow : mettre

l'organe agitateur secondaire en marche à plein régime.

, maintenance et entretien

7. Ajouter au moins 80 l d'agent antigel dans

le réservoir d'eau de rinçage. a) Avec le flexible d'aspiration : brancher le flexible d'aspiration et le plonger dans le récipient d'agent antigel. Sélectionner l'option de remplissage (uniquement pour UX01 avec pompe à eau de rinçage). b) Remplir manuellement par l'ouverture de remplissage Sélectionner l'option de remplissage.

Un message apparaît lorsque 80 l d'agent antigel ont été ajoutés.

8. Abaisser la cuve d'incorporation.

9. Placer les robinets sélecteurs de la cuve

d'incorporation dans la position indiquée.

10. Pour l'hivernage du nettoyage extérieur :

rincer la lance de pulvérisation depuis la cuve d'incorporation.

11. Placer les robinets sélecteurs de la cuve

d'incorporation dans la position indiquée.

12. Pour l'hivernage du pistolet de pulvérisation

de la cuve d'incorporation : rincer le pistolet de pulvérisation pendant 60 secondes via la cuve d'incorporation.

13. Placer les robinets sélecteurs de la cuve

d'incorporation dans la position indiquée.

14. Effectuer un nettoyage intérieur de la cuve

d'incorporation pendant 60 secondes.

15. Relever la cuve d'incorporation.

16. Vider l'eau du remplissage à pression.

17. Enlever le flexible d'aspiration ou le

capuchon du raccord d'aspiration. Quitter la zone de pulvérisation de la machine ! Les buses sont automatiquement rincées après 10 secondes.

18. Avant la vidange d'eau automatique de la

vidange de la cuve, poser un récipient adéquat sous l'ouverture.

19. Machine avec HighFlow : purger l'eau du

20. Arrêter la pompe.

L'hivernage s'affiche sur le panneau de commande. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

21. Détacher le tuyau flexible du capteur de

pression et purger ainsi l'eau du capteur de pression. Capteur de pression de la rampe Super-L sur la robinetterie de rampe Capteur de pression de l'organe agitateur sur le tableau de commande

22. Vider l'eau résiduelle dans l'écoulement du

filtre de conduite à l'aide du robinet de vidange.

23. Purger l'eau du dispositif de lavage des

mains et laisser le robinet ouvert.

24. Conserver le manomètre et les autres

accessoires électroniques à l’abri du gel !

25. Changer l'huile des pompes avant la remise

Consignes de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées. Nettoyez soigneusement les points de lubrification et la pompe à graisse avant la lubrification afin d'éviter toute pénétration de saleté dans les paliers. Évacuez la graisse contaminée hors des paliers et remplacez-la par de la graisse neuve ! Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP. Société Désignation de la graisse ARAL Aralub HL 2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Retinax A UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Tableau des points de lubrification Point de graissage Intervalle [h] Nombre Type de graissage de points graissage

Vérin hydraulique pour la béquille

Graisser les câbles et les galets de renvoi. Graisser la broche avec le graisseur.

Graisseur UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Point de graissage Nombre de Type de graissage points de graissage Intervalle [h] Arbre à cardan

Palier du pivot de direction, en haut et en bas

Têtes de vérin de direction sur les essieux directeurs

Palier d'arbre de frein, extérieur et intérieur

Actionneur de rampe automatique ECO Master

Remplacer la graisse des roulements des moyeux, vérifier l'état d'usure des roulements à rouleaux coniques

Graisseur Blocage des tronçons extérieurs Super S, Super L1, Super L2

, maintenance et entretien Point de graissage Intervall [h] Nombre Type de graissage points graissag

Graisseur 1-3 Super L3 / Flex 2 / > 38 m

En hiver, les tuyaux de protection doivent être graissés pour éviter un blocage par le gel.

Respectez également les consignes de montage et de maintenance du fabricant de l'arbre à cardan apposées sur l'arbre à cardan. Têtes de vérin de direction sur les essieux directeurs En plus de ces travaux de lubrification, veillez à ce que le vérin de direction et la conduite d'alimentation soient purgés. Palier d'arbre de frein, extérieur et intérieur Attention ! Aucune graisse ni huile ne doit pénétrer dans les freins. Selon la gamme de fabrication, le logement de came du frein n'est pas rendu étanche. Utilisez uniquement une graisse au lithium dont le point de goutte se situe au-dessus de 190 °C.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Actionneur de rampe automatique ECO Master À chaque remplacement des garnitures de frein :

1. Enlever le capuchon en caoutchouc.

2. Graisser (80 g) jusqu'à ce qu'une quantité suffisante de graisse

propre sorte de la vis de réglage.

3. Tourner la vis de réglage en arrière d'environ un tour avec une

clé polygonale. Actionner le levier de frein plusieurs fois à la main.

4. L'ajustage automatique doit se faire aisément. Si nécessaire,

répéter plusieurs fois.

5. Remettre le capuchon. Graisser encore une fois.

Remplacer la graisse du palier du moyeu de roue

1. Soulever le véhicule avec un cric en évitant tout risque

d'accident et desserrer le frein.

2. Enlever les roues et les caches antipoussière.

3. Enlever la goupille de sécurité et dévisser l'écrou d'essieu.

4. A l'aide d'un extracteur approprié, sortez de la fusée le moyeu

de roue avec le tambour de frein, le palier conique à rouleaux et les éléments d'étanchéité.

5. Marquez les moyeux de roue et les cages de roulement

démontés pour ne pas les confondre au montage.

6. Nettoyez le frein, vérifiez son usure, son état et son

fonctionnement et remplacez les pièces usées. L'intérieur du frein doit être maintenu exempt de lubrifiant et doit rester propre.

7. Nettoyez soigneusement l'intérieur et l'extérieur des moyeux de

roues. Eliminez complètement l'ancienne graisse. Nettoyez soigneusement les paliers et les joints (gazole) et vérifiez qu'ils peuvent être réutilisés. Avant de remonter les paliers, graissez légèrement les logements de palier et remontez toutes les pièces dans l'ordre inverse. Insérez les pièces avec précaution sans les abîmer ni les incliner en les ajustant serrés avec des douilles tubulaires. Avant le montage, enduisez de graisse les paliers, la cavité du moyeu de roue entre les paliers ainsi que le cache antipoussière. La graisse doit remplir environ un quart, voire un tiers de la cavité dans le moyeu monté.

8. Posez les écrous d'essieu et procédez au réglage du palier et au

réglage du frein. Réalisez ensuite un test de fonctionnement et un déplacement test correspondant, puis éliminez les éventuels défauts constatés. Pour la lubrification des roulements des moyeux, utiliser uniquement de la graisse spéciale longue durée BPW dont le point de goutte se situe au-dessus de 190 °C. Les graisses inappropriées et les quantités trop importantes peuvent causer des dommages. Le mélange de graisse au lithium et de graisse au bicarbonate de sodium peut causer des dommages en raison de leur incompatibilité. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble

Respectez les périodicités d’entretien selon le délai atteint en premier.

Les durées, kilométrages ou périodicités d’entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Composant Opération d'entretien voir page Pneumatiques

Contrôle des écrous de roues

Contrôle de l'étanchéité

Pompe de pulvérisation

Contrôle du niveau d'huile

Opération en atelier Quotidiennement Composant Opération d'entretien voir page Ensemble de la machine

Contrôle de l'absence de défauts visibles Filtre à huile (repliage Profi uniquement)

Contrôle de l'indicateur d'encrassement

Remplacer le cas échéant Pompe de pulvérisation

Réservoir de liquide à pulvériser

Nettoyer le filtre de conduite • des conduites de buses (si présent) Opération en atelier Nettoyer, rincer

Buses de pulvérisation

Purge du réservoir d'air

Pompe de pulvérisation

Contrôle du niveau d'huile

Contrôler l'huile (l'huile ne doit pas être trouble) Toutes les semaines / toutes les 50 heures de service Composant Opération d'entretien Circuit hydraulique

Pneumatiques Dispositif d'attelage

voir page Opération en atelier Contrôle de l'étanchéité

Vérifier la pression des pneus

Vérifier l'absence de dommages.

Contrôler les dommages, la déformation et les fissures

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Tous les trimestres / toutes les 200 heures de service Composant Opération d'entretien Voir page Opération en atelier Frein

Contrôle de l'étanchéité

Contrôle de la pression dans le réservoir d'air

Contrôle de la pression du cylindre de frein

Contrôle visuel du cylindre de frein

Contrôle des articulations au niveau des clapets, des cylindres et de la timonerie des freins

Réglages des freins sur l'actionneur de rampe

Contrôle des garnitures de frein

Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB)

Contrôler le jeu de palier des moyeux de roues

Remplacer les garnitures de filtre endommagées Essieu

Contrôler le serrage des vis.

Contrôler l'effet de freinage à l'état serré

Vérifier que les tronçons ne comportent pas de fissures / débuts de fissures. Dispositif d'attelage

Vérifier l'usure et la fixation correcte des vis des paliers UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien Tous les ans / 1000 heures de service Composant Opération d'entretien Voir page Opération en atelier Pompe de pulvérisation

Contrôler et, le cas échéant, remplacer les clapets

Contrôler et, le cas échéant, remplacer le piston membrane

Débitmètre et dispositif de mesure de retour en cuve

Etalonner débitmètre

Régler le dispositif de mesure de retour en cuve Buses

Étalonner le pulvérisateur et contrôler la répartition transversale, remplacer les buses usées si nécessaire

Boîtier de renvoi d'angle sur • l'entraînement de l'arbre à cardan Vidange d'huile

Contrôle d'encrassement

Contrôle des écrous de roues

Frein Actionneur de rampe automatique : Contrôle du fonctionnement Réglages des freins

Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement

Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé dans la conduite de frein

Frein à air comprimé Tous les 4 ans / 2000 heures de service Composant Opération d'entretien Pompe à eau de rinçage

Vidange d'huile voir page Opération en atelier

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Si nécessaire Composant Opération d'entretien voir page Opération en atelier

Rampe de pulvérisation Super-L

Corriger les réglages.

Soupapes d'étranglement hydrauliques

Régler la vitesse d'actionnement

Contrôler l'usure des flexibles de frein

Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords vissés

Remplacez les pièces usées ou endommagées Circuit de liquide de pulvérisation et buses

Éliminer le tartre Rampe électrohydraulique

Contrôle du fonctionnement UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Essieu et frein Nous vous recommandons d'harmoniser le convoi pour obtenir un comportement au freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein entre le tracteur et le pulvérisateur remorque. Confiez la synchronisation à un atelier spécialisé au terme du rodage des freins de service. Faites harmoniser le convoi avant d'atteindre ces valeurs empiriques si vous constatez une usure excessive des garnitures de frein. Afin d'éviter les difficultés de freinage, réglez tous les véhicules conformément à la directive européenne 71/320 CEE. AVERTISSEMENT !

Les travaux de réparation et de réglage sur le système des freins de service ne doivent être confiés qu'à des spécialistes formés à cet effet.

Soyez particulièrement vigilant lors des travaux de soudure, de brasage et de perçage à proximité des flexibles de frein.

Après des opérations de réglage et de réparation sur le système de freinage, effectuez systématiquement un essai de freinage. Contrôle visuel général AVERTISSEMENT Effectuez un contrôle visuel général du système de freins. Respectez et vérifiez les points suivants :

Les conduites, flexibles et têtes d'accouplement ne doivent pas être endommagés ni rouillés à l'extérieur.

Les articulations, par ex. au niveau des chapes, doivent être fixées correctement, être faciles d'accès et être bien en place.

Les câbles et câbles sous gaine

doivent être correctement posés,

ne doivent pas présenter de fissures apparentes,

ne doivent pas faire de nœuds.

Vérifier et, si nécessaire, ajuster la course de piston des cylindres de frein.

Le réservoir d'air ne doit pas

bouger dans les tendeurs,

présenter de traces de corrosion extérieures. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Contrôle de la propreté du tambour de frein (opération en atelier)

1. Dévisser les deux tôles de protection (1) sur

le côté intérieur du tambour de frein.

2. Eliminer les éventuelles salissures et les

3. Remonter les tôles de protection.

ATTENTION Les impuretés qui pénètrent dans le frein peuvent se déposer sur les garnitures (2) et dégrader sensiblement les performances du freinage. Risque d'accident ! En cas de présence de salissures dans le tambour de frein, faites vérifier les garnitures par un atelier spécialisé. Il est nécessaire pour cela de démonter la roue et le tambour de frein. Contrôle du jeu de palier des moyeux de roues (opération en atelier) Pour contrôler le jeu de palier des moyeux de roues, soulever l'essieu jusqu'à ce que les roues soient libres. Desserrer le frein. Placer un levier entre les pneumatiques et le sol et vérifier le jeu. Si un jeu est perceptible : Régler le jeu de palier

Enlever le cache antipoussière ou le chapeau du moyeu.

Enlever la goupille de sécurité de l'écrou d'essieu.

Serrer l'écrou de roue tout en tournant la roue, jusqu'à ce que le moyeu de roue soit légèrement freiné.

Tourner l'écrou d'essieu en arrière jusqu'au trou le plus proche de la goupille de sécurité. En cas d'alignement, jusqu'au trou suivant (max. 30°).

Mettre la goupille de sécurité en place et l'écarter légèrement.

Enduire le cache anti-poussière d'un peu de graisse longue durée et l'emmancher ou le visser dans le moyeu de roue. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien Contrôle des garnitures de frein Pour vérifier l'épaisseur des garnitures de frein, ouvrir le regard (1) en ouvrant la languette en caoutchouc. Remplacement des garnitures de frein → opération atelier Critères pour le remplacement des garnitures de frein :

Épaisseur de garniture minimale de 5 mm atteinte.

Lame d'usure (2) atteinte. Réglage de l'actionneur de rampe (opération en atelier) Actionner manuellement l'actionneur de rampe dans le sens de la poussée. Lorsque la barre de poussé du vérin à membrane à longue course atteint une course à vide maximale de 35 mm, le frein sur roue doit être ajusté. Le réglage s'effectue au niveau du six pans de réglage de l'actionneur de rampe. Régler la course à vide "a" à 10-12 % de la longueur de levier de frein raccordée "B". Exemple : longueur de levier 150 mm = course à vide 15 – 18 mm. Vérification fonctionnelle de l'actionneur de rampe automatique

1. Immobiliser la machine et desserrer le frein

de service et le frein de stationnement.

2. Actionner manuellement l'actionneur de

rampe. La course à vide (a) ne doit pas dépasser 1015 % de la longueur de levier de frein raccordée (B) (par exemple longueur de levier 150 mm = course à vide 15 – 22 mm). Ajuster l'actionneur de rampe si la course à vide est en dehors de la tolérance. → Opération en atelier

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Réservoir d'air Purgez quotidiennement l'eau présente dans le réservoir d'air. (1) Réservoir d'air (2) Tendeurs (3) Vanne de purge d'air (4) Raccord de contrôle pour manomètre

1. Tirez la vanne de purge d'air vers le côté par-dessus de la bague

jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule du réservoir d'air.

L'eau s'écoule de la vanne de purge d'air.

2. Dévissez la vanne de purge d'air du réservoir d'air et nettoyez le

réservoir d'air s'il est encrassé. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement Effectuer le travail en étant hors pression. Caler la machine afin d'éviter tout déplacement accidentel.

1. Desserrer la sécurité vissée en tapant et

2. Dévisser la vis (2) de quelques tours.

3. Soulever la tôle (3) sur le caoutchouc

d'étanchéité (4) et mettre de côté. L'unité est sous contrainte à ressort.

4. Retirer l'élastique en caoutchouc.

5. Nettoyer et graisser les surfaces

d'étanchéité, joint torique et filtre de la conduite d'air comprimé.

Remplacer le joint en caoutchouc si nécessaire. Positionner correctement le joint torique sur la bague en plastique.

6. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

Couple de serrage vis (1) : 2,5 Nm

Nettoyer le filtre de la conduite d'air comprimé dans la conduite de frein

1. Enfoncer le couvercle (1).

2. Enlever la bague d'écartement (2).

3. Retirer le couvercle et le filtre de la conduite

d'air comprimé avec les deux ressorts.

4. Nettoyer ou remplacer le filtre de la

conduite d'air comprimé.

5. Graisser la bague d'étanchéité.

6. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien Consignes de contrôle pour le système de freinage de service à deux conduites (opérations en atelier)

Contrôle de l'étanchéité

1. Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements, des raccords de

conduites, raccords de flexibles et raccords vissés.

2. Éliminez les défauts d'étanchéité.

3. Éliminez les zones de frottement au niveau des tubes et des

4. Remplacez les flexibles poreux et défectueux.

5. Le système de freinage de service à deux conduites est

considéré comme étanche si la chute de pression n'excède pas 0,15 bar en moins de 10 minutes.

6. Étanchez les fuites ou remplacez les clapets non étanches.

Contrôle de la pression du réservoir d'air

1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du réservoir

d'air. Valeur de consigne 6,0 à 8,1 + 0,2 bar

Contrôle de la pression du cylindre de frein

1. Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de

frein. Valeurs de consigne :

frein non actionné 0,0 bar Contrôle visuel du cylindre de frein

1. Vérifiez que les soufflets antipoussière et les soufflets (5) ne

sont pas endommagés.

2. Remplacez les pièces endommagées.

Contrôle des articulations au niveau des clapets, des cylindres et de la timonerie des freins Les articulations au niveau des soupapes de frein, des cylindres de frein et de la timonerie de frein doivent coulisser librement ; le cas échéant, éliminez les restes de graisse ou lubrifiez légèrement les éléments.

Répartiteur automatique de pression sensible à la charge (ALB) Contrôler la pression de freinage : Raccordez un manomètre au raccord de contrôle du cylindre de frein. Si la pression de freinage est différente des valeurs préconisées, régler la pression de freinage à l'aide des boulons à oeil du système ALB.

1. Réservoir vide : régler cote X jusqu'à ce

que la pression de freinage atteigne 3,5 bar.

Desserrer le boulon à oeil.

La pression de contrôle baisse

Visser le boulon à œil.

La pression de contrôle augmente

2. Réservoir à capacités nominales moins

10 à 15 % : régler cote Y jusqu'à ce que la pression de freinage atteigne 6,5 bar.

Desserrer le boulon à oeil.

La pression de contrôle augmente

Serrer le boulon à oeil

La pression de contrôle baisse

Frein hydraulique Contrôle du frein hydraulique

Contrôler l'usure des flexibles de frein

Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords vissés

Remplacez les pièces usées ou endommagées Purge du système de freinage hydraulique (opérations en atelier) Après chaque réparation des freins avec ouverture du système, le système de freinage doit être purgé pour évacuer l'air ayant pu pénétrer dans les conduites de pression.

1. Desserrer légèrement la purge d'air.

2. Actionner le frein du tracteur.

3. Fermer la purge d'air dès que l'huile sort.

Recueillir l'huile qui sort.

4. Effectuer un contrôle de freinage.

, maintenance et entretien

Frein de parking Sur les machines neuves, les câbles du frein de parking peuvent s'allonger. Ajustez le frein de parking

lorsque les trois quarts de la course de serrage de la vis sont nécessaires pour serrer à fond le frein de parking,

lorsque vous avez renouvelé les garnitures des freins. Ajustement du frein de parking Lorsque le frein de parking est desserré, le câble de frein doit être légèrement détendu. Le câble de frein détendu ne doit pas reposer ni frotter sur d'autres pièces du véhicule.

1. Desserrez les fixations du câble.

2. Raccourcissez le câble de frein en conséquence et resserrez à

fond les fixations du câble.

3. Contrôlez le bon fonctionnement du frein de parking serré.

Essieu Contrôler le serrage des vis.

Pneumatiques / roues

1. Vérifier les vis.

2. Vérifier et régler la pression des pneus selon l'indication figurant

sur l'autocollant placé sur les jantes.

3. Vérifier que les pneus sont en bon état et que les jantes sont

Couple de serrage requis pour les écrous / vis de roues : 510 Nm Pour le montage des roues, utilisez : (1) Les bagues coniques des écrous de roues. (2) Seulement des jantes avec une réduction adaptée au logement de la bague conique.

Utilisez uniquement les pneumatiques et jantes préconisés par AMAZONE.

Les travaux de réparation des pneumatiques doivent impérativement être confiés à des personnes qualifiées qui disposent des outils de montage appropriés !

Le montage des pneumatiques requiert des connaissances approfondies et l’utilisation d’outils de montage appropriés !

Ne placez le cric qu'aux endroits prévus ! Montage des pneumatiques (opérations en atelier)

Éliminez les éventuelles traces de corrosion des surfaces d’appui des pneumatiques sur les jantes avant de monter un nouveau / autre pneumatique. Les traces de corrosion peuvent entraîner un endommagement de la jante pendant le trajet.

Lors du montage de nouveaux pneumatiques, utilisez toujours de nouvelles chambres à air/valves sans chambre à air.

Vissez toujours les capuchons avec le joint sur les valves. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Vérification du dispositif d'attelage DANGER !

Remplacez immédiatement un timon endommagé par un timon neuf pour garantir la sécurité routière.

Les réparations doivent impérativement être effectuées par l'usine du constructeur.

Pour des raisons de sécurité, il est interdit de souder et de percer le timon. Vérifier les points suivants sur le dispositif d'attelage (timon, traverse de tirant inférieur, boule d'attelage, anneau d'attelage) : Dispositif d'attelage Traverse de tirant inférieur

Fixation correcte des vis des paliers Limite d'usure Vis de fixation Nombre Couple de serrage M20 8.8

550 Nm Anneau de couplage

Dispositif de remorquage Contrôler le serrage des vis. Respecter les couples de serrage indiqués.

14.1 Vidange de l'huile du boîtier de renvoi d'angle au niveau de l'entraînement

1. Démonter la boîte.

2. Vérifier l'étanchéité de la boîte.

3. Remplacer les joints en cas de fuite.

4. Vidanger l'huile.

Huile à engrenages : 0.65 l, ISO VG 150 EP/SAE

, maintenance et entretien

Circuit hydraulique AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile de circuit hydraulique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme.

Les interventions sur le circuit hydraulique doivent être réalisées exclusivement par un atelier spécialisé.

Dépressurisez complètement le circuit hydraulique avant toute intervention sur celui-ci.

Utilisez impérativement les outillages appropriés pour la recherche de fuites.

N'essayez en aucune circonstance de colmater avec la main ou les doigts une fuite au niveau de conduites hydrauliques. Du fluide s'échappant sous haute pression (huile hydraulique) peut traverser l'épiderme et provoquer des blessures corporelles graves. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Risque d'infection.

Lors du branchement des conduites hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, assurez-vous que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne sont pas sous pression.

Vérifiez le branchement correct des conduites hydrauliques.

Vérifiez régulièrement le bon état et la propreté des conduites hydrauliques et des branchements.

Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrauliques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état.

Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine.

La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage conforme et de sollicitation autorisée, les flexibles et raccords flexibles sont soumis à une usure naturelle, ainsi leur durée de stockage et d'utilisation doit être limitée. La durée d'utilisation peut toutefois être déterminée sur la base de valeurs d'expérience, en particulier en tenant compte du potentiel de risque. D'autres valeurs de référence peuvent être déterminantes pour les tuyaux et conduites flexibles en thermoplastiques.

Éliminez l'huile usagée selon les prescriptions. En cas de problème d'élimination, contactez votre fournisseur d'huile.

Conservez l'huile hydraulique hors de portée des enfants !

Veillez à ne pas contaminer la terre ou l'eau avec de l'huile hydraulique. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien

Marquage des conduites flexibles hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les informations suivantes : (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite flexible hydraulique (02 04 = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée (210 bar).

Périodicités d'entretien Au bout des 10 premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service

1. Vérifier l'étanchéité de tous les composants du circuit

2. Si nécessaire, resserrer les raccords vissés.

Avant chaque mise en service

1. Effectuer un examen visuel des conduites hydrauliques à la

recherche de défauts.

2. Eliminer les zones de frottement au niveau des conduites

hydrauliques et des tubes.

3. Remplacer immédiatement les conduites hydrauliques usées ou

Critères d'inspection concernant les conduites hydrauliques Pour votre propre sécurité et pour réduire la pollution de l'environnement, respectez les critères d'inspection suivants ! Remplacez un flexible lorsqu'il remplit au moins un des critères de la liste suivante :

Détérioration de la couche extérieure jusqu'à la garniture (par ex. zones de frottement, coupures, fissures).

Fragilisation de la couche extérieure (formation de fissures sur l'enveloppe).

Déformations ne correspondant pas à la forme naturelle du flexible. Que ce soit à l'état sans pression ou sous pression, ou en flexion (par ex., séparation de couches, formation de bulles, points d'écrasement, plis).

Non-respect des spécifications de montage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. La date de fabrication de la conduite hydraulique sur la robinetterie plus 6 ans est déterminante. Si la date de fabrication indiquée sur le raccord est « 2004 », la durée d'utilisation prend fin en février 2010. Voir "Marquage des flexibles hydrauliques". Des flexibles / tuyaux et raccords non étanches sont souvent dus à des joints ou joints toriques manquants,

des joints toriques endommagés ou mal fixés,

des joints ou joints toriques cassant ou déformés,

des corps étrangers,

des colliers de serrage mal serrés. Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez

uniquement des flexibles de rechange d'origine AMAZONE (ces flexibles de rechange résistent aux contraintes chimiques, mécaniques et thermiques),

toujours des colliers de serrage en V2A pour la fixation des flexibles. Lors de la pose et de la dépose des conduites flexibles hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes :

Veillez toujours à la propreté.

Vous devez toujours poser les conduites flexibles hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement,

elles ne soient pas soumises à une traction, hormis celle induite par leur poids.

il n'y ait pas d'écrasement sur les petites longueurs.

il n'y ait pas d'actions mécaniques extérieures sur les conduites hydrauliques. Evitez un frottement des flexibles sur les éléments de la machine ou entre eux, en les disposant et les fixant correctement. Protégez, le cas échéant, les conduites hydrauliques par des gaines protectrices. Couvrez les éléments à arêtes vives.

les rayons de courbure autorisés ne soient pas dépassés.

En cas de branchement d'une conduite hydraulique sur des pièces mobiles, il faut mesurer la longueur de flexible de telle sorte que la plage de mouvement totale ne soit pas inférieure au plus petit rayon de courbure autorisé et/ou que la conduite ne soit pas soumise en outre à une traction.

Fixez les conduites flexibles hydrauliques aux emplacements prévus à cet effet. Évitez les colliers pour flexible aux endroits où ils empêchent le mouvement naturel et la modification de longueur du flexible.

Il est interdit de peindre les conduites flexibles hydrauliques. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien

Filtre à huile du repliage Profi

Filtre à huile de l'entraînement de pompe hydraulique Filtre à huile hydraulique (1) avec indicateur d'encrassement (2) Vert filtre fonctionnel Rouge remplacer le filtre Contrôle d'encrassement du filtre à huile L'huile hydraulique doit avoir atteint la température de service.

1. Enfoncer l'indicateur d'encrassement.

2. Poursuivre le travail avec la machine.

3. Tenir compte de l'indicateur

d'encrassement. Remplacement du filtre à huile Pour le démontage du filtre, dévisser le couvercle du filtre et retirer le filtre. ATTENTION Dépressuriser d'abord le circuit hydraulique Risque de blessure provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Après le remplacement du filtre à huile, réinitialiser l'affichage d'encrassement.

  • Anneau vert de nouveau visible.

Réglage des clapets restricteurs hydrauliques Les vitesses de commande des différentes fonctions hydrauliques ont été réglées par le constructeur au niveau des clapets restricteurs hydrauliques respectifs du bloc de distributeurs (déplier et replier la rampe de pulvérisation, verrouiller et déverrouiller l'amortissement tridimensionnel, etc.). En fonction du type de tracteur, il peut être cependant nécessaire de corriger le réglage de ces vitesses. La vitesse de commande des fonctions hydrauliques assignées à une paire de clapets restricteurs peut se régler en vissant ou en dévissant la vis à six pans creux de chaque clapet restricteur.

Pour réduire la vitesse de commande, il suffit de visser la vis à six pans creux.

Pour augmenter la vitesse de commande, il suffit de dévisser la vis à six pans creux. Réglez toujours les deux restricteurs de la paire de façon identique, lorsque vous corrigez les vitesses de commande d'une fonction hydraulique. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Accumulateur de pression hydropneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de travaux sur le système hydraulique avec accumulateur de pression. Les travaux sur le bloc hydraulique et les flexibles hydrauliques avec accumulateur de pression raccordé ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé.

Réglages de la rampe de pulvérisation dépliée Alignement parallèle au sol Lorsque la rampe de pulvérisation est dépliée et bien réglée, toutes les buses de pulvérisation doivent être à la même distance du sol. Dans le cas contraire, aligner la rampe de pulvérisation dépliée avec des contrepoids (1) lorsque l'amortissement tridimensionnel est déverrouillé. Fixez les contrepoids au tronçon en conséquence. Alignement horizontal Tous les tronçons de la rampe de pulvérisation, vus dans le sens de marche, doivent former une ligne. Un alignement horizontal peut être nécessaire

après une utilisation prolongée,

ou lorsque la rampe de pulvérisation a heurté le sol. Bras intérieur

1. Desserrer le contre-écrou de la vis de

2. Tourner la vis de réglage contre les butées

jusqu'à ce que le bras intérieur forme une ligne avec la partie médiane de la rampe de pulvérisation.

3. Serrer le contre-écrou.

1. Desserrer les vis (2) de la patte de fixation

(3). L'alignement s'effectue directement sur la griffe en plastique (4), à travers les trous oblongs de la patte de fixation.

2. Aligner le tronçon.

3. Serrer (2) les vis

, maintenance et entretien

Rampe électrohydraulique AVERTISSEMENT DistanceControl, ContourControl Risque de blessure par des mouvements involontaires de la rampe en mode automatique lors de l'entrée dans la zone de rayonnement du capteur à ultrasons. Verrouiller la rampe de pulvérisation

avant de quitter le tracteur,

lorsque des personnes se trouvent dans la zone de la rampe de pulvérisation sans en avoir l'autorisation. (1) Capteurs à ultrasons pour l'inclinaison de la rampe (2) Capteur de rotation pour l'inclinaison de la rampe (3) Potentiomètre pour l'inclinaison de la rampe (4) Potentiomètre pour le repliage de la rampe (5) Bloc hydraulique avec fonction de repliage de secours manuel Fonction de repliage de secours des tronçons extérieurs Lorsque le faisceau de câbles est défectueux, les tronçons peuvent être repliés hydrauliquement par actionnement manuel du bloc hydraulique (5a, b, c).

Le terminal de commande et la circulation d'huile sont activés.

Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques 5a : le tronçon extérieur se replie.

Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques 5b : le deuxième tronçon de l'extérieur se replie.

Appuyer sur le bouton-poussoir des deux bobines magnétiques 5c : le troisième tronçon de l'extérieur se replie. Repliage de secours si l'électronique est intacte: Voir notice d'utilisation ISOBUS / Réglages / Machine.

Pompe AVERTISSEMENT Risques en cas de contact accidentel avec le liquide de pulvérisation ! Nettoyez la machine avec de l'eau de rinçage avant de démonter la pompe de pulvérisation ou d'autres composants qui sont en contact avec le produit ou le liquide de pulvérisation.

Contrôle du niveau d'huile

Utiliser uniquement des huiles de marque 20W30 ou des huiles multigrades 15W40 !

Veiller à ce que le niveau d'huile soit correct ! Un niveau trop élevé ou trop bas risque d'endommager la pompe.

En raison de la position non horizontale de la pompe du timon-barre d'attelage, prendre la moyenne du niveau d'huile relevé.

La formation de mousse et une huile trouble signifient que la membrane de la pompe est défectueuse. Ne pas entraîner une pompe défectueuse.

1. Contrôler si le niveau d'huile est visible au

niveau du repère lorsque la pompe est à l'arrêt et à l'horizontale.

2. Vérifier que l'huile est limpide.

3. Enlever le couvercle et faire l'appoint d'huile

si le niveau d'huile n'arrive pas au repère. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Vidange d'huile de la pompe de liquide de pulvérisation

1. Déposer la pompe.

2. Enlever le couvercle.

3. Vidanger l'huile.

3.1 Retourner la pompe.

3.2 Tourner l'arbre d'entraînement à la main jusqu'à ce que

toute l'huile usagée soit évacuée. Par ailleurs, il est possible de vidanger l'huile par la vis de vidange. Il reste cependant de faibles quantités d'huile dans la pompe, nous recommandons donc la première méthode.

4. Poser la pompe sur une surface plane.

5. Faire tourner l'arbre d'entraînement à la main alternativement à

droite et à gauche tout en versant lentement l'huile neuve.

7. Faire tourner brièvement la pompe.

8. Verser la quantité résiduelle d'huile pour le regard jusqu'à ce

qu'elle soit visible sur le repère.

Vidange de l'huile de la pompe à eau de rinçage Voir déroulement au chapitre « Vidange d'huile de la pompe à liquide de pulvérisation »

Vérification et remplacement des clapets d'aspiration et de refoulement (opération en atelier)

Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement avant de retirer les jeux de clapets (5).

Au remontage, veillez à ce que les guides (9) ne soient pas endommagés. Leur endommagement risque de provoquer le blocage des clapets.

Les écrous (1,2) doivent impérativement être serrés en étoile et au couple de serrage préconisé. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des tensions contradictoires et par làmême, des fuites.

Déposez la pompe, le cas échéant. Enlever les écrous (1,2). Enlever les conduites d'aspiration et de refoulement (3 et 4). Retirer les jeux de clapets (5). Contrôlez si le siège (6), le clapet (7), le ressort (8) et les guides (9) sont endommagés ou usés. Enlever le joint torique (10). Remplacez les pièces défectueuses. Remettre les jeux de clapets (5) après les avoir contrôlés et nettoyés. Mettre en place des joints toriques (10) neufs. Brider les conduites d'aspiration (3) et de refoulement (4) sur le carter de pompe. Serrez les écrous (1,2) en étoile au couple de 25 Nm (BP 160185) / 20 Nm (AR 250-280). UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Contrôle et remplacement des membranes de piston (opération en atelier)

Vérifiez l'état des pistons membranes (8) au moins une fois par an en les démontant.

Vérifiez la position de montage des clapets côté aspiration et côté refoulement avant de retirer les jeux de clapets (5).

Nous vous recommandons de procéder individuellement pour vérifier et remplacer les pistons membranes. Ne commencez à démonter le piston suivant qu'après avoir complètement remonté le piston que vous venez de vérifier.

Veillez à toujours basculer le piston à vérifier vers le haut afin que l'huile qui se trouve dans le carter de pompe ne s'écoule pas.

Remplacez impérativement tous les pistons membranes (8), même si un seul d'entre eux est gonflé, défectueux ou poreux. Fig. 3 Contrôle des membranes de piston

Déposez la pompe, le cas échéant. Desserrer les écrous (1, 2). Enlever les conduites d'aspiration et de refoulement (3 et 4). Retirer les jeux de clapets (5). Enlevez les vis (6). Enlevez la culasse (7). Contrôlez le piston membrane (8).

8. Remplacer la membrane de piston endommagée.

Veillez à ce que les évidements et les trous des cylindres soient bien positionnés. Fixez le piston membrane (8) avec la rondelle de retenue et la vis (11) au piston (9) de manière à ce que le rebord soit orienté vers la culasse (7). Les écrous (1,2) doivent impérativement être serrés en étoile et au couple de serrage préconisé. Le non-respect des consignes de serrage peut entraîner des tensions et des fuites.

1. Desserrer la vis (11) et enlever le piston membrane (8) avec la

rondelle de retenue du piston (9).

2. Si la membrane est défectueuse, purgez le mélange huilebouillie dans le carter de pompe.

3. Retirez le cylindre (10) du carter de pompe.

4. Rincez soigneusement le carter de pompe avec du gazole ou du

5. Nettoyez toutes les surfaces d'étanchéité.

6. Remettez le cylindre (10) dans le carter de pompe.

7. Remettre le piston membrane (8).

8. Brider la culasse (7) sur le carter de la pompe et serrer les vis

(6) en étoile de façon identique. Utilisez pour la fixation une colle pour assemblage à résistance moyenne !

9. Remettre les jeux de clapets (5) après les avoir contrôlés et

10. Mettez en place les joints toriques neufs.

11. Brider les conduites d'aspiration (3) et de refoulement (4) sur le

12. Serrez les écrous (1,2) en étoile au couple de 25 Nm (BP 160185) / 20 Nm (AR 250-280).

Pompe à eau de rinçage pivotante La pompe à eau de rinçage est intégrée dans le timon. Pour les travaux de maintenance, il peut être nécessaire de pivoter la pompe vers le bas hors du timon. Desserrer le raccord vissé (1). Enlever auparavant les flexibles et placer un support sous la pompe. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Étalonnage du débitmètre Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS, chapitre "Impulsions par litre".

Élimination du tarte dans le système Indications de présence de tartre :

Le corps de buse ne s'ouvre et ne se ferme pas.

Messages d'erreur sur le terminal de commande DANGER Risque pour la santé par contact avec le produit d'acidification. Respectez la notice d'utilisation sur l'emballage !

1. Nettoyer totalement le pulvérisateur vide.

2. Ajouter 20 à 50 litres d'eau de rinçage dans la cuve de liquide

3. Faire fonctionner la pompe de pulvérisation.

4. Verser le produit d'acidification (3 l) dans la cuve de liquide de

pulvérisation à travers l'ouverture de visite.

pH de consigne pour l'élimination du tartre : 2 - 3

5. Faire circuler le mélange pendant 10 à 15 minutes dans la

conduite de pulvérisation.

6. Interrompre l'entraînement de pompe.

sans entraînement de pompe, passer

plusieurs fois dans toutes les positions de buse en sélection manuelle des buses.

8. Faire fonctionner la pompe de pulvérisation.

9. Faire circuler le mélange pendant quelques minutes

supplémentaires dans la conduite de pulvérisation.

10. Diluer le mélange avec de l'eau jusqu'à ce que pH voulu de 6 à

Le mélange dilué est inoffensif et peut être utilisé pour amorcer le liquide de pulvérisation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Consignes fondamentales relatives à la dureté de l'eau et au pH En particulier en cas de traitement aux oligoéléments et d'apport d'engrais, contrôler la dureté de l'eau et le pH afin que les surfaces restent propres et que toutes les vannes fonctionnent correctement. Lorsque la dureté est supérieure à 15° dH (degré de dureté allemand), nous recommandons l'utilisation de stabilisateurs de dureté à base de polyphosphates. Si les consignes du fabricant sont respectées, les produits sont inoffensifs pour la santé et l'environnement. Exemple de produit : Folmar P30 de la société Aquakorin. En particulier pour les mélanges de produits phytosanitaires contenant des oligoéléments tels que le bore qui augmentent le pH, le pH du liquide de pulvérisation fini doit être maintenu à une valeur </= 7. Exemple de produit :

Agent acidifiant tel que :

pH-Fix de la société Sudau

X-Change de De Sangosse Les produits de nettoyage pour pulvérisateurs disponibles dans le commerce sont très alcalins et neutralisent ainsi les restes de produits phytosanitaires tels que les sulfonylurées dans le pulvérisateur. En cas d'entartrage de la machine, ils augmentent toutefois le pH et ont ainsi un effet négatif pour le détartrage. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Étalonnage du pulvérisateur Contrôlez le pulvérisateur en procédant à un étalonnage avant le début de la saison, à chaque changement de buse, pour contrôler les consignes de réglage du tableau de pulvérisation, en cas d'écarts entre le débit réel et le débit requis [l/ha].

Les causes d'écarts apparaissant entre le débit réel et le débit requis [l/ha] peuvent être dues : à la différence entre la vitesse de déplacement réelle et celle affichée sur le tractomètre et/ou à l'usure naturelle des buses de pulvérisation.

Accessoires requis pour l'étalonnage : (1) Gobelet de contrôle rapide (2) Chronomètre Détermination du débit réel à l'arrêt à partir de l'expulsion individuelle par buse Déterminer l'expulsion individuelle par buse d'au moins 3 buses différentes. Contrôler de la manière suivante une buse du tronçon gauche, une buse du tronçon droit et une buse du milieu de la rampe de pulvérisation.

1. Terminal de commande :

1.1 Saisissez le débit requis dans le terminal de commande.

1.4 Entrer une vitesse simulée.

Remplissez d'eau (environ 1000 l) le réservoir de liquide de pulvérisation. Activer l'organe agitateur. Activer la pulvérisation et vérifier le bon fonctionnement de toutes les buses. Déterminer l'expulsion individuelle par buse [l/min] de plusieurs buses. Placer le gobelet de contrôle rapide sous une buse pendant exactement 30 secondes.

6. Désactiver la pulvérisation.

7. Déterminer l'expulsion individuelle moyenne par buse [l/min].

Avec le tableau du gobelet de contrôle rapide. Par calcul. Avec le tableau de pulvérisation. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Exemple : Tail. buse Vitesse de déplacement prévue Expulsion par buse du tronçon gauche : Expulsion par buse au milieu Expulsion par buse du tronçon droit : Valeur calculée moyenne : '06' 7 km/h 0,85 l/30 s 0,84 l/30 s 0,86 l/30 s 0,85 l/30 s → 1,7 l/min

1. Déterminer l'expulsion individuelle par buse [l/ha] avec le

gobelet de contrôle rapide (1) (Débit déterminé : 290 l/ha (2) (Pression de pulvérisation déterminée : 1,6 bar

2. Calculer l'expulsion individuelle par buse [l/ha]

d [l/min] x 1200 e [km/h]

débit [l/ha] d : expulsion par buse (valeur moyenne calculée) [l/min] e : vitesse de déplacement [km/h] 1,7 [l/min] x 1200 7 [km/h] = 291 [l/ha]

3. Relever l'expulsion individuelle par buse [l/ha] dans le tableau

de pulvérisation Tableau de pulvérisation (voir page 262) :

  • Pression de pulvérisation 1,6 bar Lorsque les valeurs déterminées pour le débit et la pression de pulvérisation ne concordent pas avec les valeurs réglées :

Étalonner le débitmètre (voir notice d'utilisation ISOBUS)

Contrôler toutes les buses pour vérifier qu'elles ne sont pas usées ni bouchées. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien

Nettoyer les filtres de conduite (1) tous les 3-4 mois en fonction des conditions d'utilisation.

Remplacez les garnitures de filtre endommagées.

Remarques concernant le contrôle du pulvérisateur

Seuls les établissements autorisés sont en droit de réaliser le contrôle de pulvérisation.

Le contrôle de pulvérisation est prescrit légalement :

au plus tard 6 mois après la mise en service (s'il n'a pas été réalisé lors de l'achat),

puis tous les 4 semestres. Kit de contrôle pulvérisateur (accessoire), n° commande : 114586 Contrôle du manomètre (1) Couvercle de fermeture (n° commande : 913954) et connecteur (n° commande : ZF195) (2) Flexible borgne (n° commande : 116059) (3) Connecteur manomètre (n° commande : 7107000) Contrôle du débitmètre (1) Joint torique (n° commande : FC122) (2) Raccord de flexible (n° commande : GE095) (3) Écrou raccord (n° commande : GE021) Contrôle de la pompe (1) Joint torique (n° commande : FC149) (2) Raccord de flexible (n° commande : GE052) (3) Écrou raccord (n° commande : GE022) (4) Joint torique (n° commande : FC468) (5) Raccord de flexible (n° commande : ZF1395) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

, maintenance et entretien Contrôle de la pompe - Contrôle de la puissance de la pompe (capacité de refoulement, pression)

1. Desserrer l'écrou raccord (1).

2. Fixer le raccord de flexible.

3. Serrer l'écrou raccord.

Contrôle du débitmètre la robinetterie de tronçons,

1. Desserrer l'écrou raccord (1) derrière le

2. Fixer la douille enfichable (n° commande

919345) avec l'écrou raccord et raccorder à l'appareil de contrôle.

3. Mettez le pulvérisateur en marche

Commande de buse individuelle DUS pro

1. Desserrer l'écrou raccord (1) derrière le

2. Fixer la douille enfichable (n° commande

919345) avec l'écrou raccord et raccorder à l'appareil de contrôle.

3. Mettez le pulvérisateur en marche

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 , maintenance et entretien Contrôle du manomètre la robinetterie de tronçons,

1. Retirer une conduite de pulvérisation d'une

vanne de tronçonnement et obturer avec le flexible borgne (n° commande 1166060).

2. Reliez le raccord du manomètre à la vanne

de tronçonnement à l'aide de la douille télescopique.

3. Vissez le manomètre de contrôle dans le

4. Mettez le pulvérisateur en marche.

Commande de buse individuelle DUS pro

1. Retirer la conduite de retour (1) à côté du

capteur de pression et obturer avec le flexible borgne (n° commande 1166060).

2. Relier le raccord du manomètre (n°

commande 7107000) à la conduite de pulvérisation (2).

3. Vissez le manomètre de contrôle dans le

4. Mettez le pulvérisateur en marche

, maintenance et entretien

Couples de serrage des vis

Les vis enduites ont un couple de serrage différent. Veuillez respecter les indications spéciales pour les couples de serrage au chapitre Maintenance.

Élimination du pulvérisateur Nettoyez soigneusement et entièrement le pulvérisateur (à l'intérieur et à l'extérieur) avant de l'éliminer. Les composants suivants conviennent à la valorisation énergétique* : réservoir de liquide de pulvérisation, cuve d'incorporation, réservoir d'eau de rinçage, réservoir de lavage des mains, flexibles et raccords en plastique. Les pièces métalliques peuvent être mises à la ferraille. Respectez les dispositions légales applicables aux différents matériaux.

  • Valorisation énergétique L'énergie contenue dans les matières plastiques est récupérée par incinération et utilisée simultanée pour produire du courant et/ou de la vapeur ou fournir de la chaleur industrielle. La valorisation énergétique convient aux mélanges de matières plastiques et aux matières plastiques encrassées, et en particulier aux fragments de matière plastique contaminés. UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Plans et vues d'ensemble

BEL082 BEL092 BWA090 Plans et vues d'ensemble Trémie Cuve de liquide de pulvérisation Réservoir d'eau de rinçage Réservoir d'eau pour lavage des mains Cuve d'incorporation Potentiomètre injecteur Capteur cuve d'incorporation Potentiomètre niveau de remplissage Capteur niveau de remplissage réservoir BWA091 d'eau de rinçage Côté aspiration Raccord aspiration externe (3" Camlock) Robinet d'aspiration Vidange cuve principale / vidange rapide Fonction d'arrêt cuve de liquide de pulvérisation Filtre d'aspiration Clapet antiretour protection surpression KWA060 Moteur linéaire robinet d'aspiration KWA072 Moteur linéaire vidange cuve principale GWA001 Pompe de pulvérisation GWA002 Pompe de l'agitateur BEL001 Capteur régime pompes à eau Côté refoulement Filtre de refoulement Limiteur de pression Raccord remplissage à pression (raccord C / Firebrigade) Raccord remplissage réservoir d'eau claire avec robinet Raccord remplissage réservoir d'eau de rinçage avec robinet Clapet antiretour remplissage à pression réservoir d'eau de rinçage Clapet antiretour remplissage à pression cuve de liquide de pulvérisation Robinet de pression 7 voies Robinet de vidange filtre sous pression KWA073 Vanne motorisée vidange rapide Vanne motorisée remplissage à pression KWA075 cuve de liquide de pulvérisation Vanne motorisée remplissage à pression KWA076 réservoir d'eau de rinçage Vanne motorisée alimentation cuve KWA077 d'incorporation avec liquide de pulvérisation Cuve d'incorporation (ESB) & injecteur Robinet alimentation cuve d'incorporation par pompe de pulvérisation / remplissage à pression Robinet buse grand débit cuve d'incorporation / pistolet de pulvérisation Robinet conduite circulaire / nettoyage des bidons Nettoyage des bidons Buse de nettoyage cuve d'incorporation

KWA040 Nettoyage & agitateurs Agitateurs principaux Clapet antiretour agitateur principal agitateur secondaire Clapet antiretour agitateur secondaire inclus de série Nettoyage intérieur Vanne motorisée agitateur secondaire KWA045 Vanne motorisée agitateur principal BWA045 Capteur de pression agitateur principal Vanne motorisée nettoyage intérieur avec KWA106 liquide de pulvérisation Pulvérisation Étage de pression 0,8 bar KWA010 KWA011 KWA020

Vanne motorisée pulvérisation Soupape de réglage de pression Vanne de régulation du retour Rampes Soupapes de tronçon Canal de décharge de la pression Soupape de dérivation Conduite de pulvérisation DUS robinet DUS clapet de refoulement DUS clapet antiretour BWA010 Capteur de pression de pulvérisation BWA011 Débitmètre 1 BWA020 Débitmètre 2 BWA030 Débitmètre 3 1XX HighFlow+

Limiteur de pression Filtre de refoulement

Robinet agitateur secondaire / vidange filtre sous pression Clapets antiretour conduites de pulvérisation KWA030 Vanne motorisée HighFlow+ UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Plans et vues d'ensemble

49a 49b KWA070 Buse grand débit poudre Pistolet de pulvérisation Injecteur Clapet antiretour injecteur conduite d'aspiration Robinet injecteur alimentation par cuve d'incorporation / raccord d'aspiration (injecteur supplémentaire) Closed Transfer System raccord d'aspiration Closed Transfer System raccord de rinçage Vanne motorisée mode injecteur activé/désactivé 3XX

AmaSelect / AmaSwitch Corps de buse Robinet d'arrêt rampe Robinet d'arrêt du retour Robinet d'arrêt côté pression Filtres de conduite Étage de pression AmaSwitch Vanne motorisée injecteur alimentation par cuve d'incorporation / raccord d'aspiration KWA071 (injecteur supplémentaire) KWA078 Vanne motorisée ECO-Fill aspiration UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Plans et vues d'ensemble

Circuit de liquide Commande de tronçonnement : UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Plans et vues d'ensemble

Plans et vues d'ensemble

Circuit de liquide Commutation individuelle des buses / AmaSwitch UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Plans et vues d'ensemble

Actionneurs et capteurs UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Plans et vues d'ensemble

Schéma hydraulique Machine de base

Plans et vues d'ensemble Repliage hydraulique Repliage électrohydraulique

Fusibles et relais La boîte fusible se trouve sou le capot, à l'avant gauche.

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Plans et vues d'ensemble

Fusibles des fonctions de rampe Numéro Puissan Fonctionnement

12V-L-S Pression du vérin d'inclinaison à droite

10A K1 Projecteur de travail rampe à gauche / périmètre à droite

Relais des fonctions de rampe Numéro Fonctionnement

Projecteur de travail rampe à gauche / périmètre à droite

Soupape / entraînement XTremeClean

Plans et vues d'ensemble

Fusibles AmaSelect sur la rampe Les fusibles se trouvent sous le capot, sur la partie centrale de la rampe. Numéro Puissa Fonction nce

Fusibles DirectInject Les fusibles se trouvent sous la pompe de dosage DirectInject. Numéro Ampéra Fonction

Tableau de pulvérisation

Tableaux de pulvérisation pour buses à jet plat, buses à jet plat antidérive, buses à jet injecteur et buses Airmix, hauteur de pulvérisation 50 cm

Tous les débits en [l/ha] figurant dans les tableaux sont obtenus avec de l'eau. Pour les apports de solutions ammoniacales (AHL), multipliez les valeurs fournies par 0,88 et pour les solutions nitrophosphatées (NP) par 0,85.

Le tableau 1 permet de sélectionner le type de buse approprié. Le type de buse est déterminé par

la vitesse d'avancement prévue,

les caractéristiques de pulvérisation requises (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) du produit phytosanitaire utilisé pour le traitement à réaliser. Le tableau 2 permet

de déterminer le calibre des buses,

de déterminer la pression de pulvérisation requise,

de déterminer l'expulsion individuelle par buse pour vérifier la capacité en litres du pulvérisateur. Plages de pression autorisées des différents types et calibres de buses Type de buse Fabricant Plage de pression autorisée [bar] Pression mini. Pression maxi. XRC TeeJet

TTI AVI Twin TD Hi Speed TeeJet agrotop Pour obtenir de plus amples informations sur les caractéristiques des buses, consultez le site Internet de leur fabricant. www.agrotop.com / www.lechler-agri.de / www.teejet.com UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Tableau de pulvérisation Choix du type de buse Tableau 1 Exemple : Débit requis : 200 l/ha Vitesse d'avancement prévue : 8 km/h Caractéristiques de pulvérisation requises pour le traitement phytosanitaire Grosses gouttes (légère à réaliser : dérive)

Type de buse requis :

Calibre de buse requis :

Pression de pulvérisation requise : ? bar Débit individuel de buse requis pour l'étalonnage du pulvérisateur : ? l/min UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Tableau de pulvérisation Détermination du type de buse, du calibre de buse, de la pression de pulvérisation et du débit de chaque buse

1. Déterminez le point de service pour le débit requis (200 l/ha) et

la vitesse d'avancement prévue (8 km/h).

2. Tracez une ligne verticale vers le bas sur le point de service. En

fonction de la position du point de service, cette ligne passe par les diagrammes caractéristiques de différents types de buses.

3. Sélectionnez le type de buse optimal à l'aide des

caractéristiques de pulvérisation requises (gouttelettes fines, moyennes ou grosses) pour le traitement phytosanitaire à réaliser.

Type de buse choisi pour l'exemple ci-dessus :

Type de buse : AI ou ID

4. Passez au tableau de pulvérisation (tableau 2).

5. Dans la colonne correspondant à la vitesse d'avancement

prévue (8 km/h), relevez le débit requis (200 l/ha) ou un débit qui se rapproche le plus du débit requis (ici par exemple 195 l/ha).

6. Sur la ligne correspondant au débit requis (195 l/ha)

Relevez les calibres de buses possibles. Sélectionnez un calibre de buse adapté (par exemple '03').

Sur le point d'intersection du calibre de buse sélectionné, relevez la pression de pulvérisation requise (par exemple 3,7 bar).

Relevez l'expulsion individuelle requise par buse (1,3 l/min) pour étalonner le pulvérisateur. Type de buse requis : AI / ID Calibre de buse requis : '03' Pression de pulvérisation requise : 3,7 bar Débit individuel de buse requis pour l'étalonnage du pulvérisateur : 1,3 l/min UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24

Tableau de pulvérisation

Buses de pulvérisation pour engrais liquides Type de buse Fabricant Plage de pression autorisée [bar] Pression Pression mini. maxi.

Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets, hauteur de pulvérisation 120 cm Tableau de pulvérisation pour buses 3 jets AMAZONE Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (rouges) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL

Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (bleues) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 3 jets (blanches) Pressio Débit des buses Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0

(l/min) 1,16 1,27 1,42 1,56 1,64 1,73 1,84 1,93 2,01 1,03 1,12 1,26 1,38 1,45 1,54 1,62 1,71 1,78 Tableau de pulvérisation pour buses 7 trous Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-02VP (jaunes) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-03VP (bleues) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-04VP (rouges) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-05VP (marones) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-06VP (grises) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses 7 trous SJ7-08VP (blanches) Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0

Tableau de pulvérisation pour buses FD Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-04 Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-05 Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-06 Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0

UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-08 Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour buses FD-10 Débit AHL (l/ha) / Pressio Débit des buses par buse Eau (bar) 1,5 2,0 2,5 3,0 4,0

Tableau de pulvérisation pour localisateurs Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-26, (ø 0,65 mm) Pressio Débit des buses par disque de Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-32, (ø 0,8 mm) Pressio Débit des buses par disque de Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-39, (ø 1,0 mm) (de série) Pressio Débit des buses par disque de

Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0

(l/min) 0,43 0,47 0,53 0,58 0,61 0,64 0,68 0,71 0,74 0,79 0,85 0,38 0,41 0,47 0,51 0,53 0,56 0,59 0,62 0,64 0,69 0,74 UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24 Tableau de pulvérisation Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-45, (ø 1,2 mm) Pressio Débit des buses par disque de

Débit AHL (l/ha) / dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL

Tableau de pulvérisation AMAZONE pour disque de dosage 4916-55, (ø 1,4 mm) Pressio Débit des buses par disque de dosage Eau (bar) 1,0 1,2 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5 2,8 3,0 3,5 4,0 AHL Débit AHL (l/ha) /

(Densité 1,28 kg/l, soit environ 28 kg d'azote pour 100 kg d'engrais liquide ou 36 kg d'azote pour 100 litres d'engrais liquide à 5 - 10 °C) Tableau de pulvérisation Tableau de conversion pour la pulvérisation d'engrais liquides azotés à base d'ammonitrate et d'urée (AHL) UX Super CP Plus BAG0232.8 06.24