AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Épandeur traîné

ZG-TX 11200 Super - Épandeur traîné AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZG-TX 11200 Super AMAZONE au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE ZG-TX 11200 Super - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Épandeur d'engrais AMAZONE ZG-TX 11200 Super
Capacité du réservoir 11 200 litres
Largeur de travail 24 à 36 mètres
Poids Environ 3 800 kg
Type de transmission Hydraulique
Vitesse de travail 15 à 30 km/h
Fonctions principales Épandage d'engrais granulaires, réglage de la dose, contrôle de la largeur d'épandage
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du réservoir et des pièces d'épandage, vérification des systèmes hydrauliques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le réseau AMAZONE, facilité de maintenance
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur, équipements de protection recommandés lors de l'utilisation
Informations générales Idéal pour les grandes exploitations agricoles, compatible avec divers types de tracteurs

FOIRE AUX QUESTIONS - ZG-TX 11200 Super AMAZONE

Quels types de produits peuvent être épandus avec l'AMAZONE ZG-TX 11200 Super?
L'AMAZONE ZG-TX 11200 Super est conçu pour épandre des engrais granulés, des semences et d'autres matériaux similaires.
Comment régler la largeur d'épandage?
La largeur d'épandage peut être réglée en ajustant les déflecteurs et les buses situés à l'arrière de la machine. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Que faire si l'épandage n'est pas uniforme?
Vérifiez d'abord l'état des buses et des déflecteurs. Assurez-vous qu'ils ne sont pas obstrués. De plus, vérifiez la vitesse d'avancement et la quantité de produit chargée.
Comment nettoyer l'appareil après utilisation?
Nettoyez l'AMAZONE ZG-TX 11200 Super avec de l'eau claire après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de résidus. Assurez-vous que toutes les parties mobiles sont lubrifiées si nécessaire.
Quel est le poids maximum de chargement pour l'AMAZONE ZG-TX 11200 Super?
Le poids maximum de chargement est de 12 000 kg, selon le type de produit et les spécifications du fabricant.
Comment vérifier si l'électronique fonctionne correctement?
Effectuez un test de fonctionnement en allumant la machine et en vérifiant les lumières et les indicateurs. Si des témoins d'alerte s'allument, consultez le manuel pour des solutions spécifiques.
Que faire en cas de panne?
En cas de panne, vérifiez d'abord les connexions électriques et les fusibles. Si le problème persiste, contactez un professionnel agréé ou le service client d'AMAZONE.
Comment calibrer l'AMAZONE ZG-TX 11200 Super pour un épandage précis?
Pour calibrer, suivez les étapes décrites dans le manuel d'utilisation, qui comprend des instructions sur le réglage de la vitesse, du débit et de la largeur d'épandage en fonction du produit utilisé.
Où trouver des pièces de rechange?
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès des distributeurs agréés d'AMAZONE ou directement via le site web d'AMAZONE.
Comment entretenir l'AMAZONE ZG-TX 11200 Super?
Un entretien régulier est essentiel. Vérifiez et serrez toutes les vis, lubrifiez les parties mobiles et remplacez les pièces usées selon les recommandations du fabricant.

Questions des utilisateurs sur ZG-TX 11200 Super AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Épandeur traîné au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZG-TX 11200 Super - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZG-TX 11200 Super de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI ZG-TX 11200 Super AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine

Épandeur trainé

ZG-TX 6800 Special

ZG-TX 9000 Super

ZG-TX 9000 Special

ZG-TX 11200 Super

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Notice d'utilisation d'origine - 1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Notice d'utilisation d'origine - 2

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Notice d'utilisation d'origine - 3

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la presente notice d'utilisation 1

1.1 Droits d'auteur 1

1.2 Conventions utilisées 1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1

1.2.2 Remarques complémentaires 2

1.2.3 Consignes opérateires 2

1.2.4 Énumérations 4

1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4

1.2.6 Directions 4

1.3 Documents affreents 4

1.4 Notice d'utilisation numérique 4

1.5 Notre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6

2.1.2 Organisation suture de I'entreprise 6

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 15

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 18

2.2 Routines de sécurité 21

3 Utilisation conforme à l'usage prévu 23

4 Description du produit 24

4.1 Aperçu de la machine 24

4.2 Fonction de la machine 25

4.3 Équipements spéciaux 26

4.4 Dispositifs de protection 27

4.4.1 Arceau de sécurité tubulaire 27

4.4.2 Protection d'arbre à cardan 27

4.5 Pictogrammes d'advertisement 28

4.5.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 28

4.5.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 29

4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement 30

4.6 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 35

4.6.1 Éclairage arrêté et signalisation 35

4.6.2 Éclairage avant et signalisation 35

4.6.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire 36

4.7 Tube de rangement 36

4.8 Plaques signalétiques 36

4.8.1 Plaque signalétique sur la machine 36

4.8.2 Plaque signalétique complémentaire 37

4.9 Ordinateur de commande EasySet 2 37

4.10 Logiciel de commande ISOBUS 38

4.11 Application mySpreader 38

4.12 Trémie de produit à épandre 39

4.12.1 Plateforme 39

4.12.2 Tamis a grille 39

4.12.3 Clapet de vidange 40

4.13 Convoyeur à bande 40

4.14 Trappe simple 40

4.15 Épandage d'engrais 41

4.15.1 Aperçu du système d'épandage en limite 41

4.15.2 Disque d'épandage TS 42

4.15.3 Système d'introduction 43

4.15.4 Double trappe 44

4.15.5 Banc de contrôle mobile numérique EasyCheck 45

4.16 Epandage de chaux 45

4.16.1 Aperçu de l'organe d'épandage de chaux 45

4.16.2 Rationale à chaînes 46

4.16.3 Dispositif d'epandage en limite pour la chaux 46
4.17 Système de freinage pneumatique à deux conduites 47
4.18 Système de camera non certifié 47
4.19 Éclairage de travail 48
4.20 Capot 48
4.21 Plus d'informations sur la machine 49
4.21.1 Remarque a propos du filtré à huile hydraulique 49
4.21.2 Confirmation de la directive engrais 49

5 Caractéristiques techniques 50

5.1 Dimensions 50
5.2 Capacité de trémie 50
5.3 Huile à engrenages 50
5.4 Charge utile autorisé 51
5.5 Vitesse de déplacement 51
5.6 Caracteristiques du tracteur 51
5.7 Couples de serrage des roues 52
5.8 Données concernant le niveau sonore 52
5.9 Pente franchissable 52
5.10 Lubrifiants 52

6 Préparer la machine 54

6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur 54
6.1.1 Calculer les propriétés requisés du tracteur 54
6.1.2 Déterminer les dispositifs d'attelagé necessaires 57
6.1.3 Comparator la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective 58
6.2 Adapter le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur 59
6.3 Attelage de la machine 60
6.3.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées 60
6.3.2 Rapprocher le tracteur de la machine 60
6.3.3 Fixer la chaîne de sécurité 60
6.3.4 Accouplement de l'arbre à cardan 61
6.3.5 Accoupler les flexibles hydrauliques 61

6.3.6 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 64
6.3.7 Brancher l'alimentation en tension 64
6.3.8 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 64
6.3.9 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage 65
6.3.10 Retirer les cales 66
6.3.11 Desserrer le frein de stationnement 67
6.4 Préparer la machine pour l'épandage d'engrais 67
6.4.1 Monter les tamis a grille 67
6.4.2 Démoner le dispositif d'épandage pour la chaux 68
6.4.3 Démoner la protection antiélaboussure pour la chaux 70
6.4.4 Mettre le rateau à chaînes en position de transport 70
6.4.5 Mise en service de la double trappe 71
6.4.6 Monter le dispositif d'epandage pour l'engrais 72
6.4.7 Extraire les données de la banque de données sur les engrais 75
6.4.8 Régler la largeur de travail 76
6.4.9 Préparer le dispositif d'épandage en limite AutoTS 77
6.5 Adapter la trappe simple au produit à épandre 78
6.6 Préparer la machine pour l'épandage de chaux 79
6.6.1 Demonter les tamis a grille 79
6.6.2 Demonter le dispositif d'epandage pour l'engrais 79
6.6.3 Mise hors service de la double trappe 83
6.6.4 Mettre le râteau à chaînes en position d'utilisation 84
6.6.5 Monter le dispositif d'epandage pour la chaux 85
6.6.6 Monter la goulotte supplémentaire pour la chaux 87
6.7 Remplir la trémie de produit à épandre 88
6.8 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 88

6.8.1 Retirer les résidus de produit à épandre 88
6.8.2 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement 89
6.8.3 Verrouiller l'échelle en position de transport 89
6.8.4 Fermer la bache pivotante 89
6.8.5 Éteindre l'éclairage de travail 90

7 Utilisation de la machine 91

7.1 Contrôler le débit 91
7.1.1 Préparer le contrôle du début pour l'engrais 91
7.1.2 Determiner le facteur d'étalonnage pour le produit à épandre 92
7.2 Épandage 93
7.3 Adaptation du point d'arrêt au mode de conduite 94
7.4 Adapter les réglages pour l'épandage en limite de l'engrais 95
7.5 Utiliser le dispositif d'épandage en limite pour la chaux 96
7.6 Faire demi-tour en tourniere 96
7.6.1 Faire demi-tour avec la machine sans double trappe 96
7.6.2 Faire demi-tour en tourniere avec une double trappe 96
7.7Après l'epandage 97
7.8 Vider la trémie 97
7.9 Utiliser le système deamera 98

8 Eliminer les défauts 100

9 Ranger la machine 103

9.1 Actionner le frein de stationnement 103
9.2 Poser les cales 104
9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage 104
9.3.1 Découpler l'anneau d'attelage 104
9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule 105

9.4 Éloigner le tracteur de la machine 106
9.5 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 106
9.6 Débrancher l'alimentation en tension 106
9.7 Découpler les flexibles hydrauliques 107
9.8 Désaccouplement de l'arbre à cardan 108
9.9 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 108
9.10 Installer la protection contre les utilisations non autorisées 109

10 Entretenir la machine 110

10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine 110
10.1.1 Plan d'entretien 110
10.1.2 Configurer l'affichage du niveau de remplissage 111
10.1.3 Contrôles les aubes dépandage de l'engrais TS 112
10.1.4 Contrcler les aubes d'epandage de la chaux 112
10.1.5 Contrcler le convoyeur à bande 113
10.1.6 Proceder à une harmonisation du système de freinage 113
10.1.7 Vérification des garnitures de frein 114
10.1.8 Contrcler le système de freinage pneumatique à deux conduites 114
10.1.9 Purger l'eau du réservoir à air comprimé 115
10.1.10 Contrôler le réservoir à air comprimé 115
10.1.11 Contrcler l'actionneur de rampe automatique 116
10.1.12 Contrcler les roues et les pneus 116
10.1.13 Contrcler les paliers de roue 117
10.1.14 Vérifier les flexibles hydrauliques 117
10.1.15 Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique 118
10.1.16 Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande 118
10.1.17 Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi central 119

10.1.18 Maintenance de l'arbre à cardan 119
10.1.19 Vérifier le dispositif d'attelage à boule 120
10.1.20 Contrcler l'anneau d'attelage 120
10.2 Lubrification de la machine 122
10.2.1 Aperçu des points de lubrication 123
10.2.2 Graissage des moyeu de roues 125
10.3 Nettoyage de la machine 126
10.3.1 Nettoyage de la machine 126
10.3.2 Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande 126
10.4 Stocker la machine 127

11 Maneuvrer la machine 128

11.1 Manoeuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites 128
12Chargement de la machine 130
12.1 Arrimer la machine 130
13 Élimination de la machine 132
14Annexe 133
14.1 Couples de serrage des vis 133
14.2 Documents afférients 134
15 Sommaire 135
15.1 Glossaire 135
15.2 Index des mots-clés 136

Au sujet de la présente notice d'utilisation

1

CMS-T-00000081-J.1

1.1 Droits d'auteur

CMS-T-00012308-A.1

La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.

1.2 Conventions utilisées

CMS-T-005676-G.1

1.2.1 Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement

CMS-T-00002415-A.1

Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement - 1

DANGER

Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrémement graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Remarques complémentaires - 1

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur la machine.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - IMPORTANT - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Signale un risque de dommages sur l'environnement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opérateires

CMS-T-00000473-E.1

1.2.3.1 Consignes opérateires numériétées

Les consignes qui doivent être executées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateiores numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.

Exemple :

  1. Consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions

Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.

CMS-T-005678-B.1

Example :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives

Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".

Example :

  1. Consigne opératione 1

ou

Consigne opératione alternative

  1. Consigne opératione 2

1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération

Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.

Example :

Consigne opératione

1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique

Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.

Example :

Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

CMS-T-005214-C.1

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Travail d'atelier - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

1.2.4 Énumérations

CMS-T-000024-A.1

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).

Example :

  • Point 1
  • Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple

1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

1.2.6 Directions

CMS-T-00012309-A.1

Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférients

CMS-T-00000616-B.1

Une liste des documents afférients se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1

La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.

1.5 Notre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1

Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG

Sécurité et responsabilité

2

CMS-T-00013517-G.1

2.1 Consignes de sécurité fondamentales

CMS-T-00013518-G.1

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1

Tenir compte de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'aresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.

Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.1.2 Organisation suture de l'entreprise

CMS-T-00002302-E.1

2.1.2.1 Qualification du personnel

CMS-T-00002306-C.1

2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1

Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :

  • La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
  • La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
  • La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
  • La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
  • La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
  • Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveaux de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :

  • Agricultureur
  • Employé agricole

Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».

2.1.2.1.3 Agriculteur

Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis.

Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.

CMS-T-00002311-A.1

CMS-T-00002312-A.1

Les agriculteurs peuvent etre par exemple :

des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée
- des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation hériétée, connaissances empiriques étendues)
- des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs

Exemple d'activités :

  • Formation sur la sécurité pour les employés agricoles

2.1.2.1.4 Employé agricole

Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agricateur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur.

Les employés agricoles peuvent être par exemple :

  • saissonniers et travaillleurs non qualifiés
  • futurs agriculteurs en formation
  • employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)
  • membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

  • conduire la machine
  • régler la profondeur de travail

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002313-A.1

CMS-T-00002307-B.1

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2.1.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002308-A.1

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

CMS-T-00002309-D.1

2.1.2.4.1 État technique parfait

CMS-T-00002314-D.1

Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme

Sans préparation enonne et due forme selon la presente notice d'utilisation,la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie.Des accidents peuvent alors se produire et des personnes etre blesses grievement ou meme etre tuées.

Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages : Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne peuvent pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier/agréé.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle

CMS-T-00002316-B.1

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa talle.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

  • Portez des vêtements proches du corps.
    Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
    Si vous avez des cheveux longs, portez un filt à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00002317-B.1

Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles

Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abimés.
Apposez les pictogrammes d'advertissement prévus sur les pièces de rechange.

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers

CMS-T-00013519-C.1

2.1.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00002318-F.1

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.

Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agréé.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

Risque de blessure sur l'arbre à cardan

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entrainés. Si l'arbre à cardan est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre a cardan forme un coude trop important: Eteignez I'entrainement de I'arbre a cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entrainmente de l'arbre à cardan.

Risque de blessure sur la prise de force

Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entrainés. Si la prise de force est surcharge, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être ejectées et les personnes blessées.

Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Laissez les fermétures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps : Posez le support de couple.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'eviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.

Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine

Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et bleisser grièvement des personnes ou même les tuer.

Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.

2.1.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00013520-B.1

Zones dangereuses sur la machine

Dans les zones de danger existent les risques suivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;

les pieces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;

le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;

si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;

Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'un entre dans la zone dangereuse, arretez les moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Zones dangereuses sur la machine - 1

CMS-I-00008447

Lignes électriques aériennes

Lors du dépliage ou du repliage et lors du releavage de la machine ou de ses composants pendant le fonctionnement, il est possible que la machine attigne la hauteur des lignes électriques aériennes. Cela peut transmettre une tension à la machine et provoquer un choc électrique mortel ou un incendie. Il y a de grandes différences de tension au sol autour de la machine.

Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du releavage de la machine et des ses composants.
Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximé des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes.
Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.
Si une tension a eté transmise à la machine : Rester dans la machine.
Ne toucher aucune piece métallique.
Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine.
Attendre l'aide des secours professionnels.
Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie: Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité.
Ne pas toucher la machine.
S'éloigner de la machine à petits pas.

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine

CMS-T-00002304-L.1

2.1.4.1 Attelage des machines

CMS-T-00002320-D.1

Atteler la machine au tracteur

Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.

Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.

Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détemer du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.

2.1.4.2 Sécurité de conduite

CMS-T-00002321-H.1

Risque pendant la conduite sur route et dans le champ

Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.

Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur de transport admissible de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.

Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route

Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

Préparer la machine pour le déplacement sur route

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veiliez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".

Rangement non surveillé

Un tracteur range de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.

Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route

Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causeur des blessures ou entrainer la mort.

N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité

CMS-T-00002305-K.1

2.1.5.1 Modification sur la machine

CMS-T-00002322-B.1

Modifications constructives autorisées uniquement

Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00002323-J.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
- Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, prompettent la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques etlectroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la presente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Opération d'entretien - 1

TRAVAIL D'ATELIER

CMS-I-00007119

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer celui'un.

Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorcrites, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, promutent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.

2.1.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange

CMS-T-00002325-B.1

Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange

Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.

Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.2 Routines de sécurité

CMS-T-00002300-D.1

Caler le tracteur et la machine

Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontrélée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.

Abaissez une machine ou des parties de machine reliées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.

Sécuriser la machine

Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectieux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommages.

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometter la suturetés des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.

Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

Utilisation conforme à l'usage prévu

3

CMS-T-00012721-A.1

  • La machine est conçue exclusivement pour l'utilisation professionnelle selon les règles de la pratique agricole.
  • La machine est une machine de travail agricole à montage sur la chape d'attelage ou la boule de traction d'un tracteur, qui satisfait les exigences techniques.
  • La machine convient et est prévue pour le transport et l'épandage superficiel d'engrais sec, granulé, perlé et cristallin et de chaux humide.
  • En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
  • L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
  • La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
  • Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
  • D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
  • D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

Description du produit

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Description du produit - 1

CMS-T-00012695-J.1

4.1 Aperçu de la machine

CMS-T-00012785-D.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Aperçu de la machine - 1

CMS-I-00008091

1 Bache pivotante hydraulique
3 Échelle déplante avec verrouillage
5 Bloc de flexibles
7 Filtre a huiile
Dispositif d'attelage
11 Frein de stationnement

2 Rehausse de trémie
4 Plateforme de service
6 Bloc hydraulique avec vis de réglage du système LS
8 Timon à dessort
10 Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites
12 Boite de transport avec tube de rangement

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Aperçu de la machine - 2
CMS-I-00008090

1 Trémie de produit à épandre avec tamis à grille et convoyeur à bande
3 Béquille
5 Pare-boue
Organe d'épandage
9 Arceau de sécurité tubulaire
11 Capot

2 Réservoir d'air compré du système de freinage pneumatique à deux conduites
4 Cales
6 Transmission du convoyeur à bande
8 Disques d'epandage
10 Caméra

4.2 Fonction de la machine

CMS-T-00012701-A.1

La machine se commande par l'intermédiaire du terminal de commande du tracteur. Le débit se règle de manière électronique.

Le convoyeur à bande dans la trémie de produit à épandre transporte le produit vers l'organe d'épandage.

Depuis l'organe d'épandage, le produit tombe sur les disques d'épandage en rotation et est réparti uniformément sur la largeur de travail régée.

Pour l'épandage de chaux, utiliser l'organe d'épandage de chaux avec les disques d'épandage de chaux.

Pour l'épandage d'engrais, utiliser l'organe d'épandage d'engrais avec les disques d'épandage d'engrais.

Épandage d'engrais :

  • La largeur de travail se règle par la sélection des unités d'aube d'épandage.
  • La répartition transversale est optimisée par la rotation de système d'introduction.
  • Le système d'introduction se règle manuellement avec un levier, ou électriquement depuis le terminal de commande.
  • Le système d'épandage en limite TS permet l'épandage en limite du côte droit sur une demi-largeur de travail.

4.3 Equipements spéciaux

Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuallyment pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipment de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.

Les équipements suivants sont des équipements spéciaux :

  • Éclairage de travail
    Bache a enrouleur
  • Capot de l'organe d'épandage
    Rehausse 2200
  • Ordinateur de commande EasySet 2
  • Tapis EasySet avec sacs de transport
    Tableau d'epandage imprimé
    Kit camera pour trémie et organe d'épandage
    Rateur a chaînes pour épandage de la chaux
  • Support de RAM pour AmaTron 4
  • Chaine de sécurité
    Licences logicielles pour AmaTron 4
  • Jeu d'aubes d'épandage TS 10, TS 20 et TS 30

CMS-T-00012697-D.1

4.4 Dispositifs de protection

CMS-T-00012723-A.1

4.4.1 Arceau de sécurité tubulaire

L'arceau de sécurité tubulaire protège contre les blessures liés à l'intervention avec les mains dans le disque d'épandage entrainé.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Arceau de sécurité tubulaire - 1

CMS-1-00008092

4.4.2 Protection d'arbre à cardan

Les arbres à cardan sont équipés de série de tubes protecteurs 2 et de pots protecteurs 1. Selon l'équipement de la machine, les tubes protecteurs sont fixés par des chaînes de retenue ou des cônes de protection intégrale. Cela exclut tout risque d'enroulement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Protection d'arbre à cardan - 1

CMS-I-00002930

4.5 Pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00012699-C.1

4.5.1 Positions des pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00012792-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Positions des pictogrammes d'advertisement - 1

CMS-I-00008102

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Positions des pictogrammes d'advertisement - 2
CMS-I-00008099

4.5.2 Structure des pictogrammes d'advertissement

Les pictogrammes d'ajretissement signalement les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement compte 2 zones :

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande

Le champ 2 montre la consigne illustrée perceptant d'eviter le risque.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Structure des pictogrammes d'advertissement - 1

4.5.3 Description des pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00012793-B.1

MD075

Risque de coupe des doigts, des mains et des bras

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Risque de coupe des doigts, des mains et des bras - 1
CMS-I-00000418

MD078

Risque d'écrasement des doigs ou de la main

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Risque d'écrasement des doigs ou de la main - 1
CMS-I-000074

MD079

Risque lié à la projection de matérieliaux

Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Risque lié à la projection de matérieliaux - 1
CMS-I-000076

MD082

Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes

N'embarquez jamais personne sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD082 - 1
CMS-I-000081

MD084

Risque d'écrasement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD084 - 1
CMS-I-000454

MD088

Risque d'entrainment et de happenment

Débranchez l'alimentation énergétique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'acceder à la plateforme de chargement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD088 - 1
CMS-I-00008103

MD094

Risque lié aux lignes électriques aériennes

Ne jamais toucher les lignes électriques aériennes avec la machine.
Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pièces de la machine.
Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD094 - 1
CMS-I-000692

MD095

notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation

Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprendez la notice d'utilisation.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD095 - 1
CMS-I-000138

MD096

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression

Ne recherche jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigs.
Nétanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD096 - 1
CMS-I-000216

MD100

Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés

Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD100 - 1
CMS-1-000089

MD101

Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage

Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD101 - 1
CMS-I-00002252

MD102

Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine

  • Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et incontrolés.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD102 - 1
CMS-I-00002253

MD155

Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée

Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD155 - 1
CMS-I-00000450

MD174

Risque d'échéement lorsque la machine n'est pas sécurisée

Bloquer la machine contre tout déplacement accidentel.
Pour cela, utiliser le frein de stationnement et/ou les cales.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD174 - 1
CMS-I-00000458

MD175

Risque lié aux raccords vissés mal serrés

Serrez le raccord visse au couple de serrage requis.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD175 - 1
CMS-I-00008105

MD199

Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé
Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD199 - 1
CMS-I-00000486

MD228

Risque de dommages sur la machine en raison d'un régime d'entrainment trop elevé et d'un mauvais sens de rotation de l'arbre d'entrainment
Respectez le régime d'entrainment maximal et le sens de rotation de l'arbre d'entrainment de la machine comme illustré sur le pictogramme.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - MD228 - 1
CMS-I-00008107

4.6 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route

CMS-T-00012698-B.1

4.6.1 Éclairage arrêt et signalisation

CMS-T-00012786-A.1

Des catadioptres jaunes sont disposés sur le côte de la machine à un écart de 3 m.

1 Panneaux d'advertissement
3 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éclairage arrêt et signalisation - 1
CMS-I-00008094

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éclairage arrêt et signalisation - 2

REMARQUE

L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.6.2 Éclairage avant et signalisation

1 Panneaux d'advertissement
2 Catadioptres, blanc

CMS-T-00012787-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éclairage avant et signalisation - 1
CMS-I-00008093

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éclairage avant et signalisation - 2

REMARQUE

L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.6.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire

CMS-T-00003999-C.1

1 Feu de plaque d'immatriculation
Support de plaque d'immatriculation

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plaque d'immatriculation supplémentaire - 1
CMS-I-00003163

4.7 Tube de rangement

CMS-T-00001776-E.1

Contenu du tube de rangement :

  • Documents
    Moyens auxiliaires

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Tube de rangement - 1
CMS-I-00002306

4.8 Plaques signalétiques

CMS-T-00004498-L.1

4.8.1 Plaque signalétique sur la machine

1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modele
6 Année de construction

CMS-T-00004505-J.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plaque signalétique sur la machine - 1
CMS-I-00004294

4.8.2 Plaque signalétique complémentaire

CMS-T-00005949-E.1

1 Mention pour la réception par type
2 Mention pour la réception par type
3 Numéro d'identification du vehicule
4 Poids total technique admissible
5 Charge de remorquage technique admissible pour un vehicule attelé à timon avec frein pneumatique
A0 Charge d'appui technique admissible
A1 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 1
A2 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 2

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plaque signalétique complémentaire - 1

CMS-I-00005056

4.9 Ordinateur de commande EasySet 2

CMS-T-00012823-A.1

L'ordinateur de commande EasySet 2 permet de commander la machine depuis le tracteur.

1 Bouton marche-arrêt
2 Touches pour le réglage en partie avec voyants à DEL
3 Touches pour la commande en cours d'utilisation en partie avec voyants à DEL
4 Afficheur avec voyants à DEL

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Ordinateur de commande EasySet 2 - 1

CMS-I-00008192

4.10 Logiciel de commande ISOBUS

CMS-T-00012824-B.1

La machine est compatible ISOBUS. Le logiciel de commande ISOBUS et un terminal de commande ISOBUS permettent de commander la machine depuis le tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Logiciel de commande ISOBUS - 1
CMS-I-00008193

4.11 Application mySpreader

CMS-T-00012726-B.1

L'application mySpreader AMAZONE permet de commander la machine via un terminal portable. Le Bluetooth permet de connecter la machine à un terminal mobile et d'échanger des données avec l'application mySpreader.

Contenu de l'application mySpreader :

  • Réglages recommends pour l'épandeur d'engrais
  • Application EasyCheck pour déterminer la répartition transversale
  • Application EasyMix avec réglages recommends pour engrais mixtes

L'application mySpreader AMAZONE est disponible dans l'iOS Store ou le Play Store. Utiliser pour cela le code QR ou le lien.

4.12 Trémie de produit à épandre

CMS-T-00012727-B.1

4.12.1 Plateforme

Il est possible de nettoyer ou d'entretenir la trémie à partir de la plateforme avec échelle.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plateforme - 1
CMS-I-00008118

L'échelle relevée se verrouille automatiquement en position finale.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plateforme - 2

Levier pour débloquer l'échelle

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Plateforme - 3
CMS-I-00008117

4.12.2 Tamis à grille

Les tamis à grille repliables recouvent l'ensemble de la trémie et servent de protection contre les corps étrangers et les agglomerats d'engrais lors du replissage. Pour le nettoyage interieur de la trémie, il est possible de marcher sur les tamis à grille.

Pour l'épandage de chaux, les tamis à grille doivent être démontes.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Tamis à grille - 1
CMS-T-00012729-B.1
CMS-I-00008116

4.12.3 Clapet de vidange

Le clapet de vidange permet de vider l'eau de nettoyage de la trémie de produit à épandre.

0 Levier en position fermée
Levier en position de vidange
1 Bouton rotatif

CMS-T-00012730-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Clapet de vidange - 1

CMS-I-00008119

4.13 Convoyeur à bande

CMS-T-00012731-A.1

Le produit à épandre est transporté par le convoyeur à bande vers l'organe d'épandage. Le débit de produit se règle par la vitesse de la bande.

La tension du convoyeur à bande peut se régler.

La commande automatique du convoyeur à bande empêche un déviation latérale de la bande dans les dévers ou en cas de sollicitation unilatérale. Le mouvement de pivotement du chassinis de commande permet un alignement continu vers le milieu.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Convoyeur à bande - 1

CMS-I-00008115

4.14 Trappe simple

CMS-T-00012732-B.1

La trappe simple est utilisé pour l'épandage d'engrais sans double trappe et pour l'épandage de la chaux. En fonction du produit à épandre et de la quantité, la trappe simple se règle manuellement.

1 Trappe simple ouverte
2 Trappe simple sécurisée par 2 vis à ailette

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Trappe simple - 1
CMS-I-00008114

1 Trappe simple partiellement ouverte
2 Trappe simple reglee par une tôle d'arrêt

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Trappe simple - 2
CMS-I-00008113

4.15 Épandage d'engrais

CMS-T-00012733-D.1

4.15.1 Aperçu du système d'épandage en limite

À droite, l'organe d'épandage est équipé d'un système d'épandage en limite TS. Les variantes AutoTS et ClickTS sont disponibles. Le système d'épandage en limite AutoTS est régle via le terminal de commande. Le système d'épandage en limite ClickTS est régle manuellement sur le disque d'épandage.

Le système d'épandage en limite TS permet d'épandre de l'engrais. L'engrais arrivè via la goulotte de cône et le système d'introduction aux disques d'épandage.

Le système d'introduction permet d'augmenter ou de réduire la largeur de travail. La position du système d'introduction est reprise dans le terminal de commande à partir du tableau d'épandage ou de l'application mySpreader.

CMS-T-00012734-B.1

1 Goulotte de cône
2 Systeme d'introduction gauche
3 Disque d'épandage gauche pour l'épandage normal
4 Disque d'epandage droit avec système d'épandage en limite TS
5 Système d'introduction droit

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Aperçu du système d'épandage en limite - 1
CMS-I-00008112

4.15.2 Disque d'épandage TS

Pour un fonctionnement sans vibrations des disques d'épandage, des poids d'équilibrage sont montés sur le disque d'épandage. Les disques d'épandage sont équilibrés en position 2 centrale du téléscope des aubes d'épandage en limite. Des vibrations d'origine technique apparaissent dans les positions 1 et 3 des téléscopes respectifs. Les vibrations, dues aux résonances, ne peuvent pas être évitées et n'affectent pas la durée de vie de la machine.

CMS-T-00012736-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Disque d'épandage TS - 1
CMS-I-00008149

1 Longue aube d'épandage pour l'épandage normal
3 Aube d'épandage téléscopique pour l'épandage en limite
Partie interieure pivotante de l'aube d'epandage

2 Courte aube d'épandage pour l'épandage normal
Aube d'épandage fixe pour l'épandage en limite
6 Unité d'aube d'épandage

7 Poids d'équilibrage

Selon la largeur de travail, on utilise l'unité d'aubes d'épandage TS 10, TS 20 ou TS 30.

Propriétés :

TS 10 pour les petites largeurs de travail
TS 20 pour largeurs de travail moyennes
TS 30 pour grandes largeurs de travail

L'etat technique des aubes d'épandage contribue considérablement à l'homogénéité de la répartition transversale dans le champ. Les aubes d'épandage usées peuvent former des bandes.

1 Repère A, A+, B, C, D sur l'aube d'épandage en limite téléscopique
2 Marquages sur l'unité d'aube d'épandage
3 Repère de couleur de l'unité d'aube d'épandage

8 Poids d'équilibrage téléscopique pour l'aube d'épandage en limite

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Propriétés : - 1
CMS-I-00008163

4.15.3 Systeme d'introduction

Le système d'introduction au-dessus du disque d'épandage dirige l'engrais sur le disque d'épandage. La position du système d'introduction influence la répartition transversale et doit être régée selon le tableau d'épandage. La position du système d'introduction dépend de la largeur de travail et de la variété d'engrais.

EasySet 2: le système d'introduction se règle manuellement.

ISOBUS: le système d'introduction se règle automatiquement selon les saisies effectuees sur le terminal de commande.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Systeme d'introduction - 1
CMS-T-00012737-A.1
CMS-I-00008164

4.15.4 Double trappe

La double trappe permet de réguler le débit en plus du convoyeur à bande. La trappe de droite 1 et la trappe de gauche 2 peuvent être pilotées séparément de manière électrique.

La double trappe permet également d'épandre l'engrais d'un seul côté.

Pour l'épandage de chaux, la double trappe se relève manuellement en position de stationnement.

CMS-T-00012738-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Double trappe - 1
CMS-I-00008166

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Double trappe - 2
CMS-I-00008165

4.15.5 Banc de contrôle mobile numérique EasyCheck

EasyCheck est un banc de contrôle mobile numérique pour optimiser facilement la répartition transversale des épandeurs d'engrais centrifuges. EasyCheck contient des tapis collecteurs pour engrais et une application pour les terminaux mobiles.

L'application EasyChek et la notice d'utilisation sont accessibles via le site Internet AMAZONETHPS://amazon.de/de-de/service-support/.

CMS-T-00012740-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Banc de contrôle mobile numérique EasyCheck - 1
CMS-I-00008167

4.16 Épandage de chaux

CMS-T-00012741-A.1

4.16.1 Aperçu de l'organe d'épandage de chaux

L'organe d'épandage de chaux est utilisé pour l'épandage de la chaux.

CMS-T-00012742-A.1

1 Goulotte à chaux
2 Disque d'épandage droit pour chaux
3 Disque dépandage gauche pour chaux

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Aperçu de l'organe d'épandage de chaux - 1
CMS-T-00012743-A.1

CMS-I-00008170

4.16.2 Râteau à chaînes

Le râteau à chaînes répartit la chaux uniformément sur le convoyeur à bande et assure un flux régulier de produit à épandre sur les disques d'épandage. La tôle de sécurité se fixe avec un écrou papillon.

1 Râteau à chaînes en position de stationnement lors de l'épandage d'engrais
2 Tôle de sécurité
3 Écrou papillon
4 Râteau à chaînes en position d'utilisation lors de l'épandage de la chaux

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Râteau à chaînes - 1
CMS-I-00008169

4.16.3 Dispositif d'épandage en limite pour la chaux

Le dispositif d'épandage en limite pour la chaux est utilisé pour l'épandage du côte croit sur une demi-largeur de travail.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Dispositif d'épandage en limite pour la chaux - 1
CMS-T-00012744-A.1
CMS-I-00008194

4.17 Système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00012086-A.1

Le système de freinage pneumatique à deux conduites freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.

Lorsque les conduites pneumatiques sont débranchées, la machine est freinée tant que le réservoir d'air compré contient de l'air compré.

La valve de freinage 1 commande la puissance de freinage.

La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre :

  • Selon la version, la puissance de freinage est régliable en 2 ou 3 paliers avec le levier 2.
  • La puissance de freinage est régiable en 2 paliers avec le bouton rotatif 3.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre : - 1

CMS-I-00007785

Le bouton de commande 4 ou le levier 2 permettent de desserrer le frein pour manqueevrer la machine.

4.18 Système deamera non certifié

CMS-T-00011763-C.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Système deamera non certifié - 1

REMARQUE

La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manoeuvres sur la voie publique.

Le système deamera non certifié comprend uneamera ou plusieurs cameras sur la machine.

Le système deamera permet d'observer l'environnement et facilité les manoeuvres. Pour les appareils portés à l'avant, le système deamera sert à observer le traffic transversal.

4.19 Éclairage de travail

CMS-T-00011665-B.1

L'éclairage de travail sert à éclairer la zone de travail.

Selon l'équipement de la machine, l'alimentation électrique et la commande de l'éclairage de travail sont assurées par ISOBUS, ou alors séparément par le tracteur (pour l'alimentation) et le boîtier de commande (pour la commande).

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éclairage de travail - 1
CMS-I-00002218

4.20 Capot

CMS-T-00015534-A.1

Position de transport

1 Poignée
2 Boulon d'arrêt

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Position de transport - 1
CMS-I-00010198

Position de maintenance

Support
2 Position de fixation pour un capot entièrement ouvert
3 Position de fixation pour un capot à moins ouvert
4 Position de stationnement pour le support

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Position de maintenance - 1
CMS-I-00010197

4.21 Plus d'informations sur la machine

CMS-T-00012795-B.1

4.21.1 Remarque à propos du filtré à huile hydraulique

L'illustration renvoie au filtré à huile hydraulique.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Remarque à propos du filtré à huile hydraulique - 1

CMS-I-00003489

4.21.2 Confirmation de la directive engrais

Les normes EN 13739-1 et -2 définissent les exigences pour l'épandage en limite et l'épandage normal. Pour l'épandage en limite, les exigences sont satisfaites par tous les dispositifs et systèmes d'épandage en limite d'AMAZONE. Tous les épandeurs d'engrais mineraux d'AMAZONE respectent également sans restriction les exigences resultant des normes en matière de précision de répartition de l'épandage normal.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Confirmation de la directive engrais - 1

CMS-I-00010390

éristiques techniques

5

CMS-T-00012707-F.1

5.1 Dimensions

CMS-T-00012708-B.1

ZG-TX 6800 SpecialZG-TX 9000 SpecialZG-TX 9000 SuperZG-TX 11200 Super
Largeur de travail pour engrais minéral15 à 54 m
Largeur de travail pour la chauxà 16 m
Profondeur de remplissage1,84 m
Largeur de remplissage2,4 m à 3 m
Hauteur de remplissage2,1 m à 3,1 m2,3 m à 3,3 m2,6 m à 3,6 m
Longueur hors tout7,1 m à 7,8 m7,3 m à 7,8 m

5.2 Capacité de trémie

CMS-T-00012745-B.1

ZG-TX 6800 SpecialZG-TX 9000 SpecialZG-TX 9000 SuperZG-TX 11200 Super
6 800 I9 000 I9 000 I11 200 I

5.3 Huile à engrenages

CMS-T-00013600-E.1

ComposantQuantité d'huileIdentification
Boîtier de renvoi d'angle sur le disque d'épandage0,23 IISO VG 150 EP/SAE 90
Renvoi central0,35 IISO VG 150 EP/SAE 90
Boîte de transmission sur le convoyeur à bande1,5 ISAE 90

5.4 Charge utile autorisée

CMS-T-00015297-B.1

ZG TX SpecialZG TX Super
Charge utile autorisée dans le champ9 000 kg17 000 kg
Charge utile autorisée pendant les déplacements sur route9 000 kg10 000 kg

5.5 Vitesse de déplacement

CMS-T-00015791-A.1

Vitesse de travail optimale12-18 km/h

5.6 Caractéristiques du tracteur

CMS-T-00012710-C.1

Puisance du moteur
ZG-TX 6800 SpecialZG-TX 9000 SpecialZG-TX 9000 SuperZG-TX 11200 Super
à partir de 90 kW/122 CHà partir de 100 kW/136 CHà partir de 100 kW/136 CHà partir de 110 kW/150 CH
Système électrique
Tension de batterie12 V
Prise de courant pour l'éclairage7 pôles
Circuit hydraulique
Pression de service maximale210 bar
Puisance de la pompe du tracteurau moins 45 l/min à 180 bar
Huile hydraulique de la machineHLP68 DIN51524L'huile hydraulique convient à tous les circuits d'huilehydraulique combinés des modèles de tracteurscourants.
DistributeursSelon l'équipement de la machine
Retour sans pressionPression maximale admissible : 8 bar
Arbre à cardan
Régime maximal autorisé750 1/min
Sens de rotationdans le sens horsaire
Système de freinage
MachineTracteur
Système de freinage pneumatique à deux conduitesSystème de freinage pneumatique à deux conduites

5.7 Couples de serrage des roues

CMS-T-00015872-A.1

PneumatiquesCouple de serrage
Roue du châtssis510 Nm

5.8 Données concernant le niveau sonore

CMS-T-00002296-D.1

Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesure au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.

5.9 Pente franchissable

CMS-T-00002297-E.1

Déplacement perpendicular à la pente
À gauche par rapport au sens de déplacement15 %
À droite par rapport au sens de déplacement15 %
Montée et descente
En montée15 %
En descente15 %

5.10 Lubrifiants

CMS-T-00002396-B.1

FabricantLubrifiant
ARALAralub HL2
FINAMarson L2
ESSOBeacon 2
SHELLRetinax A

Préparer la machine

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Préparer la machine - 1

CMS-T-00012711-I.1

6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur

CMS-T-00004592-G.1

6.1.1 Calculer les propriétés requises du tracteur

CMS-T-00004868-G.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Calculer les propriétés requises du tracteur - 1

CMS-I-00000580

DésignationUnitéDescriptionValeurs déterminées
TLkgPoids à vide du tracteur
TVkgCharge sur l'essieu avant du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
THkgCharge sur l'essieu arrière du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
GVkgPoids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant
FHkgCharge d'appui verticalie
amDistance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant
a1mDistance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur
a2mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur
bmEmpattement
cmDistance entre le milieu de l'essieu arrêté et le milieu du crochet du bras d'attelage inférieur
  1. Calculator le lestage avant minimal.

$$ G _ {V \min } = \frac {F _ {H} \cdot c - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$

  1. Calculator la charge réelle sur l'essieu avant.

$$ T _ {V t a t} = \frac {G v \cdot (a + b) + T v \cdot b - F _ {H} \cdot c}{b} $$

  1. Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.

$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {F} _ {H} $$

$$ G _ {t a t} = $$

$$ G _ {t a t} = $$

CMS-I-00006344

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

  1. Determininer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
  2. Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Calculer les propriétés requises du tracteur - 2

IMPORTANT

Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge tropélevée

Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.

Valeur réelleobtenue parcalculValeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteurCapacité decharge pourdeux pneus detracteur
Lestage avant minimalkgkg--
Poids totalkgkg--
Charge sur l'essieu avantkgkgkg
Charge sur l'essieu arrièrekgkgkg

CMS-T-00004593-D.1

6.1.2 Determininer les dispositifs d'attelage nécessaires

Dispositif d'attelage
TracteurMachine AMAZONE
Attelage supérieur
Attelage de type chape A, B, CAnneau d'attelageDouille 40 mm
A, non automatiqueAnneau d'attelage40 mm
A, automatique, axe lisseAnneau d'attelage50 mm, uniquement compatible avec la forme A
A, automatique, axe bombé
Attelage en haut ou en bas
Dispositif d'attelage à boule 80 mmDispositif d'attelage à boule80 mm
Attelage inférieur
Crochet ou crochet de type pitonAnneau d'attelageTrou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30 mm
Anneau d'attelage rotatifcompatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm
Anneau d'attelageTrou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30-41 mm
Barre d'attelage catégorie 2Anneau d'attelageTrou central 50 mm Anneaux 30 mm
Douille, 40 mm
40 mm
50 mm
Barre d'attelageAnneau d'attelage
Barre d'attelage ou type pitonAnneau d'attelageTrou central 50 mm Anneaux 30 mm
Anneau d'attelage rotatifcompatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm
Chape d'attelage non pivotanteAnneau d'attelage rotatif
Attelage aux bras inférieursTraverse d'attelage trois points

Vérifier que le dispositif d'attelage du tracteur est compatible avec celui de la machine.

6.1.3 Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective

CMS-T-00004867-B.1

DésignationDescription
TPoids total admissible du tracteur, charge d'appui vertical comprise, en t
CSomme des charges par essieu autorisées de la machine en t
  1. Calculer la valeur D_C .
  2. Vérifier que la valeur D_C calculée est inférieure ou égale aux valeurs D_C individues sur la plaque signalétique des dispositifs d'attelage de la machine et du tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective - 1
CMS-I-00003582

6 Préparer l'arbre à cardan

CMS-T-00015288-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Préparer l'arbre à cardan - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Adapter la longueur de l'arbre à cardan.
  2. Poser l'arbre à cardan.

6.2

Adapter le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur

CMS-T-00012748-A.1

Le système hydraulique de la machine doit être compatible avec le système hydraulique du tracteur. Le système hydraulique de la machine peut être adapté à un système hydraulique de tracteur sans ou avec système Load-Senseng "LS". Pour cela, le système hydraulique de la machine doit être réglé sur le bloc hydraulique de la machine.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Adapter le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur - 1

PRUDENCE

Défaut et défaillance de fonctions hydraulique importantes

Si le système hydraulique de la machine n'est pas adapté au système hydraulique du tracteur, des dysfonctionnements et une surchauffe de l'huile hydraulique peuvent se produit.

Adaptez le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Défaut et défaillance de fonctions hydraulique importantes - 1

CMS-I-00008196

  1. Évacuer la pression du système hydraulique.
  2. Système Load Sensing : Dévisser complètement la vis de réglage du bloc hydraulique.

ou

Circulation d'huile :

Visser complètement la vis de réglage du bloc hydraulique.

  1. Systeme Load Sensing

Accoupler le système Load Sensing au tracteur.

  1. Circulation d'huile :

Limiter la quantité d'huile du distributeur du tracteur à la quantité d'huile requise par la machine.

6.3 Attelage de la machine

CMS-T-00012713-D.1

6.3.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées

  1. Enlever le cadenas.
  2. Enlever la protection contre les utilisations non autorisées du dispositif d'attelage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Enlever la protection contre les utilisations non autorisées - 1
CMS-I-00003534

6.3.2 Rapprocher le tracteur de la machine

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.

Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Rapprocher le tracteur de la machine - 1
CMS-I-00004045

6.3.3 Fixer la chaine de sécurité

Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité.

CMS-T-00004293-D.1

Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Fixer la chaine de sécurité - 1
CMS-I-00007814

6.3.4 Accouplément de l'arbre à cardan

  1. Sortir l'arbre à cardan de son support sur la machine.
  2. Tirer la douille rétractable 1 en arrêté côté tracteur.
  3. Pousser l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur.
    La douille rétractable s'enclenche.
  4. Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps: Fixer la chaîne de suture 2 sur le tracteur.
  5. Contrôler le dispositif de protection de l'arbre à cardan.

6.3.5 Accoupler les flexibles hydrauliques

Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de refoulement d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-T-00012829-B.1
CMS-I-00001069

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupler les flexibles hydrauliques - 2
CMS-T-00012714-B.1
CMS-I-00000121

Mode d'actionnementFonctionSymbole
avec maintainienCircuit d'huile permanent
Sans maintainienCirculation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée
FlottantDébit d'huile libre dans le distributeur du tracteur~
IdentificationFonctionDistributeur du tracteur
Bleu12CaODispositif d'épandage en limite pour la chauxabaisser releverà double effet
Vert12Béquillerelever abaisserà double effet
Beige12Bâtche de protectionouvrir fermerà double effet
RougePConduite de pression Load Sensingà simple effetOO
RougeTretour sans pression
RougeLSLigne de commande Load Sensing

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupler les flexibles hydrauliques - 3

AVERTISSEMENT

Risque de blessure voire de mort

Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.

Lors de l'accoulement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

  1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
  2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.

  3. Monter le manchon d'accouplement fourni sur le retard d'huile libre du tracteur.

  4. Accoupler la conduite flexible hydraulique du retour T au retour d'huile libre du tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - AVERTISSEMENT - 1

IMPORTANT

Dommages sur la machine en raison d'un retard d'huile insuffisant

Utiliser pour le return de l'huile hydraulique sans pression uniquement des conduites de dimension DN16 ou plus grandes.
Choisir un cheminement de retard court.
Accoupler le retour de l'huile hydraulique sans pression dans le coupleur prévu à cet effet.
Selon l'équipment de la machine: Accoupler la conduite d'huile de fuite dans le coupleur prévu à cet effet.
Montez le manchon d'accoupling fournir sur le_retour d'huile hydraulique sans pression.

  1. Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.

Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de maniere sensible.
6. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - IMPORTANT - 1
CMS-I-00001045

6.3.6 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande

  1. Brancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou du cable de l'ordinateur de commande 2.
  2. Poser le cable avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande - 1
CMS-T-00003611-F.1
CMS-I-00006891

6.3.7 Brancher l'alimentation en tension

  1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
  2. Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.
  3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Brancher l'alimentation en tension - 1
CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048

6.3.8 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

  1. Ouvrir le couvercle sur les têtes d'accoupling du tracteur.
  2. Nettoyer les bagues d'étanchéité des têtes d'accoulement.
  3. Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du dispositif de stationnement.
  4. Relier la tete d'accoupling jaune au raccord jaune du tracteur.
  5. Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein 2 du dispositif de stationnement.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1
CMS-T-00004318-G.1
CMS-I-00003559

  1. Relier la tete d'accoupling rouge au raccord rouge du tracteur.
  2. Poser les conduites de frein avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

6.3.9 Accouplément du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage

CMS-T-00012826-C.1

6.3.9.1 Accoupling de l'anneau d'attelage

  1. Approcher le tracteur de la machine.
  2. Accoupler l'anneau d'attelage à la chape du tracteur.

CMS-T-00012827-C.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupling de l'anneau d'attelage - 1

CMS-I-00003557

  1. Pour relever la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur

ou

pour relever la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupling de l'anneau d'attelage - 2

CMS-I-00011902

6.3.9.2 Accoupler le dispositif d'attelage à boule

  1. Approcher le tracteur de la machine.

CMS-T-00012828-C.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupler le dispositif d'attelage à boule - 1
CMS-1-00003558

  1. Pourposer le dispositif d'attelage à boule sur la boule et pour relever complètement la béquille mécanique :

Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur

ou

pourposer le dispositif d'attelage à boule sur la boule et pour relever la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

  1. Verrouiller le dispositif d'attelage à boule.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Accoupler le dispositif d'attelage à boule - 2
CMS-I-00011902

6.3.10 Retirer les cales

  1. Retirer les cales des roues.
  2. Replier les cales repliables.
  3. Mettre les cales dans le support.

CMS-T-00004296-D.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Retirer les cales - 1
CMS-I-00007790

6.3.11 Desserrer le frein de stationnement

L'effort de serrage du frein de stationnement s'éleve à 20 kg à la main.

1 Ressort demaintien
2 Position de la manivelle pour le serrage et le desserrage en fin de course
3 Position de la manivelle pour un serrage et un desserrage rapides

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Desserrer le frein de stationnement - 1
CMS-I-00008205

  1. Sortir la manivelle hors du ressort de maintien.
  2. Pour desserrer le frein de stationnement: Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit détendu.
  3. Refixer la manivelle dans le ressort de maintien.

6.4 Préparer la machine pour l'épandage d'engrais

CMS-T-00012712-E.1

6.4.1 Monter les tamis à grille

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter les tamis à grille - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Poser les tamis à grille dans la trémie à l'aide d'un dispositif de levage.
  2. Rabattre les tamis à grille.
  3. Bloquer les tamis à grille à l'aide de la goupille à ressort.
  4. Monter tous les tamis à grille.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00008569

6.4.2 Démonter le dispositif d'épandage pour la chaux

CMS-T-00012946-A.1

6.4.2.1 Démoner l'organe d'épandage pour la chaux

CMS-T-00012751-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour la chaux - 1

CONDITIONS PREALABES

Deflecteur de limite en position de travail

  1. Pour déverrouiller la goulotte de cône des deux côtés :

Desserrer l'écrou et pousser la tôle de blocage

1 vers l'extérieur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00008213

  1. Relever légèrement etsterolra goulotte de cône.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00008212

6.4.2.2 Démonter les disques d'épandage pour la chaux

  1. Desserrer la vis sur le disque d'épandage pour la chaux de gauche et la retiretier avec la rondelle. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 2 pour le détacher du moyeu.
  2. Retirer le disque d'épandage pour la chaux de gauche.
  3. Desserrer la vis sur le disque d'épandage pour la chaux de droite et la retirer avec la rondelle et la capuchon d'étanchée 1.
  4. Desserrer et retirer l'écrou M24.
  5. Retirer le disque d'épandage pour la chaux de croite. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 2 pour le détacher du moyeu.

CMS-T-00012947-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démonter les disques d'épandage pour la chaux - 1

CMS-I-00008214

6.4.3 Démonter la protection anti-éclaboussure pour la chaux

CMS-T-00013189-A.1

  1. Desserrer les 2 vis 2 des deux côtés avec les rondelles de la protection anti-éclaboussure 1 .
  2. Retirer l'entretoise 3 des deux cotses.
  3. Desserrer l'écrou des deux côts.
  4. Retirer la protection anti-éclaboussure des douilles supports.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démonter la protection anti-éclaboussure pour la chaux - 1

CMS-I-00008216

6.4.4 Mettre le rateau à chaînes en position de transport

CMS-T-00012750-A.1

  1. Desserrer l'écrou papillon 3
  2. Relever la plaque d'arrêt 2
  3. Introduire tous les poids individuels 1 dans la coulisse.
  4. Abaisser la plaque d'arrêt.
  5. Serrer l'écrou papillon.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mettre le rateau à chaînes en position de transport - 1

CMS-I-00008169

6.4.5 Mise en service de la double trappe

  1. Desserrer le raccord à visser des deux côtes.
  2. Faire pivoter la double trappe vers le bas.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mise en service de la double trappe - 1
CMS-T-00012749-A.1
CMS-I-00008211

  1. Sortir le raccord à visser de la position de stationnement 2
  2. Insérer la vis en position d'utilisation 1 et la bloquer avec les écrous.
  3. Fixer le raccord à visser des deux côtés en position d'utilisation.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mise en service de la double trappe - 2
CMS-I-00008210

6.4.6 Monter le dispositif d'épandage pour l'engrais

CMS-T-00012985-B.1

6.4.6.1 Monter la protection anti-eclaboussure pour l'engrais

CMS-T-00013208-A.1

Fixer la protection anti-éclaboussure 1 des deux côtés avec 3 vis et les rondelles.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter la protection anti-eclaboussure pour l'engrais - 1
CMS-I-00008215

6.4.6.2 Monter le disque d'épandage pour l'engrais à gauche

CMS-T-00012987-B.1

  1. Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
  2. Poser le disque d'epandage, poser le ccone de fermeture et les rondelles.
  3. Fixer le disque d'epandage avec la vis M10x65.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter le disque d'épandage pour l'engrais à gauche - 1
CMS-I-00008262

6.4.6.3 Monter le disque d'épandage pour l'engrais à droite

CMS-T-00012988-B.1

  1. Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
  2. Appliquer une pâté de montage sur les vis.
  3. Poser le disque d'epandage.
  4. Serrer l'écrou M24 6 à 200 Nm.
  5. Monter la bague en V 5.
  6. Poser le moyen de commutation 4 et fixer avec la vis M8x16.
  7. Poser les éléments de compensation 3
  8. Poser le joint 2
  9. Poser l'aube d'introduction 1 et la fixer avec les rondelles et les 2 vis M8x16.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter le disque d'épandage pour l'engrais à droite - 1
CMS-I-00008261

6.4.6.4 Monter l'organe d'épandage TS

CMS-T-00012986-A.1

  1. Poser la goulotte de cône dans les logements par le haut.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage TS - 1
CMS-I-00008423

  1. Pour verrouiller la goulotte de cône dans le blocage :

poucesteratole d'arrêt 1vers l'intérieur et serrer I'ecrou.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage TS - 2
CMS-I-00008424

  1. Monter la tôle de séparation du milieu pour la double trappe avec les 2 raccords à visser et un écart de 1 mm par rapport au convoyeur à bande.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage TS - 3
CMS-I-00008265

  1. Pour monter les deux goulottes de cône :

Poser le cône de descente 1 par le bas et tourner vers la droite.

  1. EasySet:

Monter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage TS - 4
CMS-I-00008264

  1. ISOBUS:

Sortir les deux moteurs de la position de stationnement 1.

  1. Fixer les deux moteurs sur le cône de descente 2

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage TS - 5
CMS-I-00008263

6.4.7 Extraire les données de la banque de données sur les engrais

CMS-T-00012752-B.1

Dans le Spreader Application Center d'AMAZONE (SAC), des valeurs de réglage sont déterminées pour tous les engrais habituels et reprises dans la base de données dans les tableaux d'épandage pour l'engrais.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Extraire les données de la banque de données sur les engrais - 1
(83018138)

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Extraire les données de la banque de données sur les engrais - 2
EuroChemUrea+S 40(+5S)gran.
0.81

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Extraire les données de la banque de données sur les engrais - 3
3.43

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Extraire les données de la banque de données sur les engrais - 4
0.75 kg/l

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Extraire les données de la banque de données sur les engrais - 5
12.8

CMS-I-00008260

T-m[1/2]
%%
TS 202416600B27202560021055024-2165
2716600B27202560021055024-2165
3016800B29002780021272029-1176
  1. Pour sélectionner un produit à épandre :
  2. Consulter les données de la banque de données sur les engrais via le Service Fertilisation en ligne sur le site Internet AMAZONÉ
  3. https://amazon.de/de-de/service-support/

ou

Consulter les données de l'application mySpreader

ou

lorsqu'un adaptateur Bluetooth est utilisé:
Transférer les données de l'application
MySpreader sur le terminal de commande.

  1. Avoir à disposition les données du tableau d'épandage pour la préparation de la machine.
  2. Avoir à disposition les données pour les réglages lors de l'épandage.

6.4.8 Régler la largeur de travail

CMS-T-00012996-A.1

6.4.8.1 Remplacer l'unité d'aube d'épandage à droite

CMS-T-00012753-A.1

Les unités d'aube d'épandage TS10, TS20 et TS30 existent pour les différentes largeurs de travail. L'écartement de la voie déterminé le choix des unités d'aube d'épandage.

  1. Desserrer le raccord à visser et-retirer la vis avec la douille.
  2. Retirer les unités d'aube d'epandage vers l'extérieur.
  3. Sélectionner les unités d'aube d'épandage souhaitées dans le tableau d'épandage.
  4. Insérer l'unité d'aube d'épandage conformément aux repères de couleur.
  5. Fixer l'unité d'aube d'épandage avec le raccord à visser et la douille.
  6. Toutjours replacer les unités d'aube d'epandage courte et longe des deux côtés.
  7. ISOBUS: Saisir la désignation de l'unité d'aube d'épandage dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Remplacer l'unité d'aube d'épandage à droite - 1
CMS-I-00008266

6.4.8.2 Remplacer le disque d'épandage gauche

Les disques d'épandage TS10, TS20 et TS30 sont disponibles pour les différentes largeurs de travail.

  1. Desserrer et retirer le raccord à visser avec le cône de fermeture.
  2. Retirer le disque d'épandage.
  3. Sélectionner le disque d'épandage souhaité dans le tableau d'épandage.
  4. Poser le disque d'epandage. Poser le ccone de verrouillage et les rondelles.
  5. Serrer la vis.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Remplacer le disque d'épandage gauche - 1
CMS-T-00012997-A.1
CMS-I-00008262

6.4.8.3 Régler manuellement le système d'introduction

CMS-T-00012998-A.1

ISOBUS: le système d'introduction se règle automatiquement.

Si le système d'introduction est régé sur une valeur plus grande, la largeur de travail augmentera. Si le système d'introduction est régé sur une valeur plus petite, la largeur de travail diminuera.

  1. Relever la valeur pour la position du système d'introduction dans le tableau d'épandage.
  2. Desserrer l'écrou papillon.
  3. Tourner le cône de descente 1 jusqu'à ce que l'aiguille indique la valeur souhaitée.
  4. Serrer l'écrou à ailettes.
  5. Régler le système d'introduction des deux côtés.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Régler manuellement le système d'introduction - 1
CMS-I-00008326

6.4.9 Préparer le dispositif d'épandage en limite AutoTS

CMS-T-00012999-B.1

6.4.9.1 Monter le téléscope d'épandage en limite

CMS-T-00012754-B.1

7.ISOBUS:

  1. Sélectionner le téléscope d'épandage en limite A, A+, B, C ou D dans le tableau d'épandage.
  2. Desserrer l'écrou papillon.
  3. Retirer la vis.
  4. Remplacer le téléscope d'epandage.
  5. Fixer le téléscope d'epandage à l'aide de la vis et de l'écrou à ailette.
  6. Serrer l'écrou papillon à la main.

Saisir la désignation du téléscope d'epandage en limite dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter le téléscope d'épandage en limite - 1
CMS-I-00008267

6.4.9.2 Régler le téléscope d'épandage en limite

Les encoches 2 sur le téléscope d'epandage en limite 3 indiquent les positions de montage 1, 2 ou 3.

  1. Relever la position de montage du téléscope d'épandage en limite dans le tableau d'épandage.
  2. Desserrer l'écrou papillon.
  3. Décaler le téléscope dépandage de sorte que l'indicateur 1 indique le repère souhaité.
  4. Serrer fermement l'écrou papillon à la main.
  5. ISOBUS: Saisir la position de téléscope d'épandage en limite dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Régler le téléscope d'épandage en limite - 1
CMS-T-00013000-B.1
CMS-I-00008268

6.5 Adapter la trappe simple au produit à épandre

CMS-T-00012756-B.1

Positions de la trappe simple

F1 Engrais:petits débits,sans double trappe
F2 Engrais : débits moyens, sans double trappe
F3 Engrais : grands débits, sans double trappe
C1 Chaux humide : petits débits jusqu'à 1 000 kg/ha, convient pour produit collant et faisible vitesse de déplacement
C2 Chaux humide : débits supérieurs à 1 000 kg/ha, trappe simple totalement ouverte ou épandre l'engrais par la double trappe

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Positions de la trappe simple - 1
CMS-I-00008270

  1. Desserrer les vis 1 des deux côtsés.
  2. Tirer la tôle de blocage 2 vers l'arrière.
  3. Faire pivoter la trappe simple.
  4. Pousser la tôle de blocage vers l'avant. Fixer la position de la trappe simple à l'aide du boulon 3

ou

Bloquer la trappe simple totally ouverte à l'aide de l'écrou papillon 4.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Positions de la trappe simple - 2
CMS-I-00008269

  1. Serrer les vis 1 des deux côtés.

6.6 Préparer la machine pour l'épandage de chaux

CMS-T-00012755-E.1

6.6.1 Démonter les tamis à grille

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démonter les tamis à grille - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Tirer les goupilles à ressort et débloquer les tamis à grille.
  2. Relever les tamis à grille.
  3. Retirer les tamis à grille à l'aide d'un dispositif de levage.
  4. Démonter tous les tamis à grille.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - TRAVAIL D'ATELIER - 1
CMS-I-00008569

6.6.2 Démoner le dispositif d'épandage pour l'engrais

CMS-T-00013026-B.1

6.6.2.1 Mettre l'entrainmentelectrice en position de maintenance

CMS-T-00012757-A.1

ISOBUS:

Selectionner "Maintenance épandeur" dans le menu "Machine" et suivre les instructions, voir la notice d'utilisation du logiciel ISOBUS.

6.6.2.2 Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS

CMS-T-00013031-B.1

  1. Pour faciliter l'accès à l'organe d'épandage : démonter l'arceau de protection tubulaire.
  2. ISOBUS: déplacer les deux moteurs de la position 2 à la position de maintenance 1.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS - 1
CMS-I-00008263

  1. EasySet: démonter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction.
  2. Pour démonter les cônes de descente: Tournier le cône de descente 1 vers la gauche et-retirer par le bas.
  3. Démonter les deux cônes de descente.
  4. Démonter la tôle de séparation 1 de la double trappe.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS - 2
CMS-I-00008425

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS - 3
CMS-I-00008265

  1. Pour déverrouiller la goulotte de cône dans le blocage :

Desserrer l'écrou et pousser la tôle de blocage

1 vers l'extérieur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS - 4
CMS-I-00008213

  1. Relever légèrement etsterolra goulotte de cône.
  2. Monter l'arceau de sécurité tubulaire.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS - 5
CMS-I-00008212

6.6.2.3 Démoner le disque d'épandage de l'engrais à gauche

CMS-T-00013027-A.1

  1. Desserrer et retirer le raccord à visser avec le cône de fermeture.
  2. Retirer le disque d'épandage. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 1 pour le détacher du moyeu.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner le disque d'épandage de l'engrais à gauche - 1
CMS-1-00008262

6.6.2.4 Démonter le disque d'épandage de l'engrais à droite

CMS-T-00013028-A.1

  1. Desserrer les vis de l'aube d'introduction 1 et retirer l'aube d'introduction.
  2. Retirer le joint 2
  3. Retirer les éléments de compensation 3
  4. Desserrer la vis du moyeu de commutation 4 et retirer le moyeu.
  5. Retirer la bague en V 5
  6. Desserrer I'ecrou 6
  7. Retirer le disque d'épandage. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 7 pour le détacher du moyeu.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démonter le disque d'épandage de l'engrais à droite - 1
CMS-I-00008261

6.6.2.5 Démoner la protection anti-élaboussure

  1. Desserrer les 3 vis avec les rondelles des deux côtés de la protection anti-éclaboussure 1 et retarder la protection anti-éclaboussure.
  2. Monter l'arceau de sécurité tubulaire.

CMS-T-00013209-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Démoner la protection anti-élaboussure - 1
CMS-I-00008215

6.6.3 Mise hors service de la double trappe

  1. Démoner le raccord à visser 1.
  2. Insérer la vis en position de stationnement 2 et bloque l'écrou.
  3. Monter le raccord à visser des deux côts en position de stationnement.

CMS-T-00012759-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mise hors service de la double trappe - 1
CMS-I-00008210

  1. Relever la double trappe.
  2. Bloquer la double trappe des deux côtés avec le raccord à visser.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mise hors service de la double trappe - 2
CMS-I-00008422

6.6.4 Mettre le rseau à chaines en position d'utilisation

CMS-T-00012760-A.1

  1. Desserrer l'écrou papillon 3
  2. Relever la plaque d'arrêt 2
  3. Sortir tous les poids individuels 1 de la coulisse et les laisserpendre librement.
  4. Serrer I'ecrou papillon.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Mettre le rseau à chaines en position d'utilisation - 1
CMS-I-00008169

6.6.5 Monter le dispositif d'epandage pour la chaux

CMS-T-00013029-B.1

6.6.5.1 Monter la protection anti-éclaboussure pour la chaux

CMS-T-00012758-A.1

  1. Poser la protection anti-éclaboussure 1 sur les douilles supports 2
  2. Poser la vis du haut et la rondelle des deux côtés avec l'entretoise 3
  3. Poser la vis du bas des deux côtés.
  4. Poser l'écrou des deux côtés avec la rondelle en plastique.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter la protection anti-éclaboussure pour la chaux - 1

CMS-I-00008216

6.6.5.2 Monter les disques d'épandage pour la chaux

CMS-T-00013030-B.1

  1. Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
  2. Poser le disque d'épandage pour la chaux avec le repère bleu à gauche.
  3. Fixer le disque d'épandage pour la chaux avec la rondelle et la vis M10x30.
  4. Poser le disque d'épandage de la chaux avec le repère rouge à droite.
  5. Fixer le disque d'épandage avec l'écrou M24.
  6. Poser le capuchon d'étanchéité 1.
  7. Fixer le capuchon d'étanchéité avec la rondelle et la vis M8x40.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter les disques d'épandage pour la chaux - 1
CMS-I-00008214

6.6.5.3 Monter l'organe d'épandage pour la chaux

CMS-T-00013190-A.1

  1. Poser la goulotte de cône dans les logements par le haut.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage pour la chaux - 1
CMS-I-00008423

  1. Pour verrouiller la goulotte de cône : pousser la tôle d'arrêt 1 vers l'intérieur et serrer l'écrou.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter l'organe d'épandage pour la chaux - 2
CMS-I-00008424

6.6.6 Monter la goulotte supplémentaire pour la chaux

CMS-T-00012761-B.1

Les propriétés d'épandage de la chaux dépendent de sa teneur en humidité et de sa densité apparente. La goulotte supplémentaire est montée conformément au tableau.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Monter la goulotte supplémentaire pour la chaux - 1

REMARQUE

La chaux en consistance de terre humide peut etre faconnée à la main en une boule restante. La chaux sèche se désagège à nouveau.

Plus la chaux est humide, plus le risque de coller sur la goulotte supplémentaire est grand.

ChauxGoulotte supplémentaireLargeur de travail
TypeConsistanceUtilisation
Calcaireen constance de terre humideavec16 m
secsans
Calcaire coquillieren constance de terre humideavec
secsans
Chaux magnésienne carbonatée Schwarzfelder 48/40en constance de terre humideavec
secsans
Calcaire coquillier Blomeen constance de terre humideavec
secsans
Calcaire de conversionen constance de terre humidesans12 m
secsans
Carbocalcaireen constance de terre humideavec16 m
  1. Poser la goulotte supplémentaire sur la goulotte à chaux.
  2. Fixer la goulotte supplémentaire avec 3 vis et écrous papillons.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 1
CMS-I-00008274

6.7 Remplir la trémie de produit à épandre

CMS-T-00012762-A.1

  1. Respecter les consignes de sécurité du fabricant du produit à épandre. Si indiqué, porter des vêtements de protection individuelle.
  2. Accoupler la machine au tracteur.
  3. Fermer le clapet de purgege.
  4. Pour ouvrir la bache pivotante : Actionner le distributeur "beige" du tracteur.
  5. Contrôler qu'il n'y a plus de résidus ni de corps étrangers dans la trémie du produit à épandre.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Remplir la trémie de produit à épandre - 1

  1. Activer brievement le convoyeur à bande avant le replissage.
  2. Remplir uniformément la trémie de produit à épandre.

6.8 Préparation de la machine pour le déplacement sur route

CMS-T-00012715-C.1

6.8.1 Retirer les résidus de produit à épandre

CMS-T-00012763-A.1

Les résidus de produit à épandre restés sur le convoyeur à bande et l'organe d'épandage peuvent tomber sur la chaussée.
Retirer les résidus de produit à épandre de la machine.

6.8.2 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement

CMS-T-00012110-B.1

Si la machine est équipée d'une soupape de freinage à réglage manuel, la puissance de freinage peut être adaptée à l'état de chargement.

Il existe 2 soupapes de freinage différentes.

Régler le bouton rotatif sur le symbole de l'etat de chargement.

ou

Tourner le levier de sorte que le symbole de l'etat de chargement soit dirigé vers la flèche de la soupape de freinage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement - 1

CMS-I-00007784

6.8.3 Verrouiller l'échelle en position de transport

CMS-T-00013032-A.1

  1. Remonter l'échelle.
  2. Verrouiller la sécurité de l'échelle avec le levier.
  3. Vérifier la butée 1 de la sécurité de l'échelle.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Verrouiller l'échelle en position de transport - 1

CMS-I-00008276

6.8.4 Fermer la bache pivotante

Pourfermerla bache pivotante1: Actionnerle distributeur "beige"du tracteur.

CMS-T-00012766-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Fermer la bache pivotante - 1

CMS-I-00008277

6.8.5 Éteindre l'éclairage de travail

CMS-T-00013341-C.1

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route :

Éteindre l'éclairage de travail conformément à la notice d'utilisation "ISOBUS"

ou

à la notice d'utilisation de l"ordinateur de commande"

ou

à l'aide du bouton à bascule.

Utilisation de la machine

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Utilisation de la machine - 1

CMS-T-00012716-D.1

7.1 Contrôler le débit

CMS-T-00012767-B.1

7.1.1 Préparer le contrôle du début pour l'engrais

CMS-T-00013210-B.1

7.1.1.1 ISOBUS : décrocher le moteur du système d'introduction

CMS-T-00012768-A.1

  1. Retirer l'anneau de sécurité.
  2. Retirer l'axe 1.
  3. Faire pivoter la tige du vincin 2 du moteur du système d'introduction en position de stationnement 3.
  4. Bloquer la tige du vérin avec l'axe et sécuriser avec l'anneau de sécurité.
  5. Decrocher le moteur du système d'introduction à gauche et à droite.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - ISOBUS : décrocher le moteur du système d'introduction - 1

CMS-I-00008278

7.1.1.2 Préparer les cônes de descente

CMS-T-00013211-A.1

  1. Pour exclure de petits mouvements des disques d'épandage :
    Mettre la préselection du régime de la prise de force du tracteur sur 0 1/min.
  2. EasySet:
    démonter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction.
  3. Tourner le cône de descente vers la gauche jusqu'à ce qu'il puisse être sorti par le bas.
  4. Retirer les deux cônes de descente.
  5. Accrocher la goulotte à engrais 1 sur la goulotte de cône.
  6. Monter la goulotte à engrais des deux côtes.
  7. RÉalisér une courte marche d'essay avant de contrôler le débit.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Préparer les cônes de descente - 1
CMS-I-00008381

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Préparer les cônes de descente - 2
CMS-I-00008279

7.1.2 Détérminer le facteur d'étalonnage pour le produit à épandre

Le facteur d'étalonnage est déterminé pendant le contrôle du début.

Pour cela, une quantité collectée est comparée à la quantité théorique et le facteur d'étabonnage est alors déterminé.

CMS-T-00012769-B.1

  1. Si le facteur d'étalonnage doit être déterminé avec une petite quantité épandue :

Poser un récipient sous les goulottes à engrais et collecter le produit.

ou

Si le facteur d'étabonnage doit être déterminer avec une grande quantité :

Amener la machine dans un dépôt de produit et faire couler le produit à épandre.

  1. Déterminer le facteur d'étalonnage, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ou notice d'utilisation de l'EasySet 2.
  2. ÀpRES le contrôle du début,procéder au remontage.

7.2 Épandage

CMS-T-00012770-C.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Épandage - 1

AVERTISSEMENT

Danger lie à la projection de pieces d'aubes d'épandage usées

Contrôler quotidiennement avant l'utilisation que toutes les aubes d'épandage neprésentent pas de défaut visible.

L'etat technique des aubes d'épandage contribue fortement à une répartition transversale uniforme de l'engrais dans le champ. Les aubes d'épandage usées peuvent former des bandes.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Danger lie à la projection de pieces d'aubes d'épandage usées - 1

CONDITIONS PREALABES

Largeur de travail et répartition transversale contrôlées avec EasyCheck

  1. Allumer le terminal de commande ou l'ordinateur de commande.
  2. Contrôler les réglages sur le terminal de commande ou l'ordinateur de commande.
  3. Faire tournier les disques d'épandage au régime de consigne.
  4. Entrer dans le champ.

  5. Commander la machine depuis le terminal de commande ou l'ordinateur de commande, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ou de l'ordinateur de commande EasySet 2.

  6. Activer l'épandage au point de mise en marche du tableau d'épandage

ou

Activation automatique avec Section Control.

  1. ÀpRES un trajet de transport prolongé avec trémie pleine de produit à épandre, veiller à l'épandage correct au début de l'épandage.
  2. Lorsque l'épandage en limite commence : Allumer le système d'épandage en limite et faire le tour du champ.
  3. Éteindre le système à la fin de l'épandage en limite.
  4. Àpres l'épandage, éteindre le système.

ou

Désactivation automatique avec Section Control.

7.3 Adaptation du point d'arrêt au mode de conduite

CMS-T-00012771-A.1

La sélection du point d'arrêt dépend du mode de conduite en tournière.

  • En mode de conduite optimisé pour la répartition, il est impossible dans de nombreuses situations de tournier dans le jalonnage de tournière, car les trappes se ferment tard, en particulier en cas de point d'arrêt petit ou négatif.
  • En mode de conduite optimisé pour le jalonnage, le point d'arrêt doit être suffisamment grand pour que les trappes se ferment à temps avant l'entrée dans le jalonnage de tournière. Cela n'est pas positif pour la répartition de l'engrais en tournière.
Mode de conduite optimisé pour le jalonnageConduite optimisée pour la répartition

Avec une conduite optimisée pour la répartition, relever le point d'arrêt dans le tableau d'épandage.

ou

Avec une conduite optimisée pour le jalonnage, désir un point d'arrêt d'au moins 7 m.

7.4 Adapter les réglages pour l'épandage en limite de l'engrais

CMS-T-00012772-B.1

Pour optimiser l'épandage en limite, les réglages peuvent être adaptés et diverger du tableau d'épandage.

Élargissement de la zone d'épandage vers la limite avec plus d'engrais vers l'extérieurÉlargissement de la zone d'épandage vers le champ avec moins d'engrais vers l'extérieur
1.[1/2 m-1]Régler le téléscope d'épandage en limite à une valeur plus grande.Régler le téléscope d'épandage à une valeur plus petite.
2.Changer le téléscope d'épandage en limite.A->A+-->B->C->DChanger le téléscope d'épandage en limite.D->C->B->A+-->A
3.[ ]Augmenter le régime des disques d'épandage.Réduire le régime des disques d'épandage.
4.XNe pas utiliser le système d'épandage en limite.

Effectuer les réglages étape par étape dans l'ordre indiqué.

7.5 Utiliser le dispositif d'epandage en limite pour la chaux

CMS-T-00012773-A.1

  1. Pour abaisser le dispositif d'épandage en limite dans les zones d'épandage :
    Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
  2. Circuler et épandre en limite de champ en respectant une distance à la limite égale à la moitié de la largeur de travail.
  3. Pourmettreledispositifd'epandageenlimite horservice:

Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.

7.6 Faire demi-tour en tournière

CMS-T-00013238-C.1

7.6.1 Faire demi-tour avec la machine sans double trappe

  1. Lorsque le point d'arrêt du tableau d'épandage est atteint :

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Faire demi-tour avec la machine sans double trappe - 1

Terminer l'epandage.

Des résidus de produit à épandre restent sur l'extrémité du convoyeur à bande.
2. Faire demi-tour dans la tournière et repartir dans le champ.
3. Faire tourner les disques d'épandage au régime de consigne.
4. Lorsque le point de mise en marche du tableau d'épandage est atteint:

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Faire demi-tour avec la machine sans double trappe - 2

Demarrer I'epandage.

7.6.2 Faire demi-tour en tournière avec une double trappe

CMS-T-00012774-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Faire demi-tour en tournière avec une double trappe - 1

REMARQUE

Lors de l'épandage avec Section Control, l'épandage s'arrête et se met en marche automatiquement.

CMS-T-00013239-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 1

  1. Terminer l'épandage à environ 17 m avant le point d'arrêt.
    La double trappe se ferme.
    Le convoyeur à bande tourne encore jusqu'à ce que l'engrais se trouvant derrière la double trappe soit épandu.
    L'épandage est terminé au point d'arrêt.
  2. Faire demi-tour dans la tourniere et repartir dans le champ.
  3. Faire tourner les disques d'épandage au régime de consigne.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 2

  1. Demarrer l'epandage a environ 10 m avant le point de mise en marche.
    Le produit à épandre atteint le disque d'épandage au point de mise en marche.

7.7 ÀpRES l'épandage

CMS-T-00012775-A.1

couper l'entrainment des disques d'epandage.

7.8 Vider la trémie

CMS-T-00012776-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Vider la trémie - 1

DANGER

Risque de blessure au niveau des disques d'épandage en rotation

Le contact avec les disques d'épandage en rotation ou l'engrais projeté pendant la vidange de la trémie peuvent cause des blessures.

Couper l'entraînement des disques d'épandage avant de vider la trémie.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - DANGER - 1

PRUDENCE

Risque de blessure par chute sur le convoyeur à bande en marche

Ne pas marcher sur le convoyeur à bande lors de la vidange de la trémie.

Vider la trémie, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS TX et la notice d'utilisation EasySet 2.

7.9 Utiliser le système deamera

CMS-T-00014817-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Utiliser le système deamera - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera

Avant de manoeuvrer, assurez-vous par une observation directe que personne ni:aucun objet ne se trouve dans la zone de conduite.
De plus, utilisez les rétroviseurs extérieures pour couvir le plus grand champ visuel possible.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - AVERTISSEMENT - 1

REMARQUE

La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manœuvres sur la voie publique.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 1

REMARQUE

Il est interdit de modifier la position et l'orientation de laamera du système deamera certifié.

  1. Pour contrôle le système deamera: contrôle le verrouillage de la connexion à fiche.
  2. Pour utiliser le système deamera : Allumer l'écran avec le bouton "POWER" [1].

L'imagede la camera s'affiche à l'écran.
3. Pour selectionner laamera affichee: Appuyer sur la touche "CH+" 2.
L'affichage d'une ou de deux caméras est possible via le mode d'affichage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 1
CMS-I-00009566

  1. Pour éteindre le système deamera : Éteindre l'écran avec la touche "POWER".
  2. Pour d'autres réglages, consulter la notice d'utilisation du système deamera.

Éliminer les défauts

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éliminer les défauts - 1

CMS-T-00012706-B.1

ErreurCauseSolution
La double trappe ne réagit pasBlocage dans la double trappevoir page 101
Répartition transversale irrégulière de l'engraisL'engrais adhére aux disques d'épandage et aux aubes d'épandage.Nettoyer les disques d'épandage et les aubes d'épandage.
Écarts des caractéristiques de l'engrais par rapport aux indications du tableau d'épandageContacter le ServiceFertilisation AMAZONE au numéro de téléphone 05405 501 111.
Trop d'engrais dans la trace du tracteurLes aubes d'épandage et les sorties sont défectueuses ou usées.Contrôler les aubes d'épandage et les sorties. Remplacer immédiatement les pièces défectueuses ou usées.
Le convoyeur à bande ne transporte pasPression d'huile trop faible.Augmenter la pression d'huile du tracteur.
Le convoyeur à bande patine.voir page 101
La bâche pivotante ne s'ouvre pas ou s'ouvre trop viteLe restricteur est mal réglé.Régler le restricteur.
Les fonctions hydrauliques ne sont pas disponiblesL'alimentation en huile n'a pas été mise en marche sur le tracteur.Mettre l'alimentation en huile en marche sur le tracteur.
L'alimentation électrique du bloc de distributeurs est interrompu.Contrôler le cable, la fiche et les contacts.
Le filtre à huile est encrassé.voir page 102
Le terminal de commande ou l'ordinateur de commande ne fonctionne pasAlimentation électrique défectueuse.Contrôler l'alimentation électrique du terminal de commande ou de l'ordinateur de commande.
Vibration des disques d'épandage TS30Absence de poids d'équilibragevoir page 102
La béquille endommage les plantesLa position de montage de la béquille est trop BASSETRAVAIL D'ATELIER Relever la position de montage de la béquille.

La double trappe ne réagit pas

CMS-T-00013038-A.1

  1. Pour éliminer le blocage: Activer la vitesse simulée.
  2. Dans le menu "Vidange", ouvrir et fermer les trappes.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - La double trappe ne réagit pas - 1

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement des doigts au niveau des trappes à commande électrique
Lorsque les trappes s'ouvrent et se ferment: Éloignez les personnes de la zone de travail des trappes.
3. Avant d'effectuer des travaux sur le groupe de fond, eteindre l'ordinateur de commande.

Le convoyeur à bande ne transporte pas

CMS-T-00013041-A.1

  1. Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande, voir page 126
    La bande est tendue dans le convoyeur à bande avec une prétension. Tendre un convoyeur à bande irrégulier des deux côtés à travers les ouvertures placées dans les parties laterales du chassin.
  2. Desserrer les 8 vis sous la boîte de transport côté gauche.
  3. Retirer la boîte de transport vers l'extérieur.
  4. desserrer le contre-écrou 2
  5. Augmenter la pretension d'un demi-tour de clé avec l'écroude réglage 1.
  6. Serrer le contre-écrou.
  7. Proceder au même réglage des deux côtes.
  8. Monter la boite de transport.
  9. Vérifier que l'entrainment du convoyeur à bande est à nouveau régulier.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Le convoyeur à bande ne transporte pas - 1

CMS-I-00008413

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Le convoyeur à bande ne transporte pas - 2

CMS-I-00008412

Les fonctions hydrauliques ne sont pas disponibles

CMS-T-00013043-A.1

Nettoyer le filtré à huile

ou

Remplacer le filtré à huile.

Vibration des disques d'épandage TS30

CMS-T-00013243-A.1

Les téléscopes montés en position 1 et 3 causent des vibrations pour des raisons techniques.

Si le disque d'epandage TS30 est utilisé avec le téléscope D : monter un poids d'équilibrage supplémentaire.

Ranger la machine

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Ranger la machine - 1

CMS-T-00012694-D.1

9.1 Actionner le frein de stationnement

CMS-T-00013248-A.1

L'effort de serrage du frein de stationnement s'élevé à 20 kg à la main.

1 Ressort de maintainien
2 Position de la manivelle pour le serrage et le desserrage en fin de course
3 Position de la manivelle pour un serrage et un desserrage rapides

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Actionner le frein de stationnement - 1

CMS-I-00008383

  1. Sortir la manivelle hors du ressort de maintien.
  2. Pour actionner le frein de stationnement: Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit tendu.
  3. Refixer la manivelle dans le ressort de maintien.

9.2 Poser les cales

CMS-T-000004316-C.1

  1. Retirer les cales du support.
  2. Sur les cales repliables, appuyer sur le boutonpoucevoir et déplier la cale.
  3. Poser les cales sous les roues.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Poser les cales - 1
CMS-I-00007809

9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage

CMS-T-00013396-C.1

9.3.1 Découpler l'anneau d'attelage

  1. Découpler l'anneau d'attelage de la chape du tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler l'anneau d'attelage - 1
CMS-I-00003557

  1. Pour abaiser la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur

ou

pour abaiser la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

Relever la machine jusqu'à ce que la tête d'attelage soit sortie de la boule.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler l'anneau d'attelage - 2
CMS-I-00011902

9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule

  1. Déverrouiller le dispositif d'attelage à boule.

  2. Pour abaiser la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur

ou

pour abaiser la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

Relever la machine jusqu'à ce que la tête d'attelage soit sortie de la boule.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler le dispositif d'attelage à boule - 1
CMS-I-00003558

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler le dispositif d'attelage à boule - 2
CMS-I-00011902

9.4 Éloigner le tracteur de la machine

CMS-T-00005795-D.1

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découvertes conduites d'alimentation sans obstacle.

Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Éloigner le tracteur de la machine - 1
CMS-I-00004045

9.5 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande

CMS-T-00006174-D.1

  1. Débrancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou le cable de l'ordinateur de commande 2.
  2. Protégé le connecteur avec un cache antipoussière.
  3. Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande - 1
CMS-I-00006891

9.6 Débrancher l'alimentation en tension

CMS-T-00001402-H.1

  1. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Débrancher l'alimentation en tension - 1
CMS-I-00001048

  1. Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Débrancher l'alimentation en tension - 2
CMS-I-00001248

9.7 Découpler les flexibles hydrauliques

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
  3. Découpler les flexibles hydrauliques 1
  4. Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.

  5. Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-T-00000277-F.1
CMS-I-00001065

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Découpler les flexibles hydrauliques - 2
CMS-I-00001250

9.8 Désaccouplement de l'arbre à cardan

CMS-T-00001843-C.1

  1. Retirer la chaîne de sûreté du tracteur.
  2. Tirer la douille rétractable 1 de l'arbre à cardan.
  3. Retirer l'arbre à cardan de la prise de force du tracteur.
  4. Poser l'arbre à cardan dans son support sur la machine.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Désaccouplement de l'arbre à cardan - 1
CMS-I-00001069

9.9 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004570-E.1

  1. Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein du tracteur.
  2. Accoupler la tête d'accoupling rouge à l'accoupling vide de la machine.
  3. Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du tracteur.
  4. Accoupler la tête d'accoupling jaune à l'accoupling vide de la machine.
  5. Fermer le couvercle des têtes d'accoupling sur le tracteur.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1
CMS-I-00003559

9.10 Installer la protection contre les utilisations non autorisées

CMS-T-00005090-B.1

  1. Installer la protection contre les utilisations non autorisées sur le dispositif d'attelage.
  2. Fixer le cadenas.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Installer la protection contre les utilisations non autorisées - 1

CMS-I-00003534

Entretenir la machine

10

CMS-T-00012703-J.1

10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine

CMS-T-00012705-1.1

10.1.1 Plan d'entretien

après la première utilisation
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 117
Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi centralvoir page 119
après les 10 premières heures de service
Configurer l'affichage du niveau de remplissagevoir page 111
en cas de besoin
Procéder à une harmonisation du système de freinagevoir page 113
quotidiennement
Contrôles les aubes d'épandage de l'engrais TSvoir page 112
Contrôler les aubes d'épandage de la chauxvoir page 112
Contrôler le convoyeur à bandevoir page 113
Purger l'eau du réservoir à air comprimévoir page 115
Contrôler le réservoir à air comprimévoir page 115
toutes les 50 heures de service
Maintenance de l'arbre à cardanvoir page 119
Vérifier le dispositif d'attelage à boulevoir page 120
Contrôler l'anneau d'attelagevoir page 120
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines
Contrôler les roues et les pneusvoir page 116
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 117
Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydrauliquevoir page 118
toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois
Vérification des garnitures de freinvoir page 114
Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduitesvoir page 114
toutes les 200 heures de service / tous les 12 mois
Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi centralvoir page 119
toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois
Configurer l'affichage du niveau de replissagevoir page 111
Contrôler l'actionneur de rampe automatiquevoir page 116
Contrôler les paliers de rouevoir page 117TRAVAIL D'ATELIER
Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bandevoir page 118

10.1.2 Configurer l'affichage du niveau de replissage

CMS-T-00015457-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Configurer l'affichage du niveau de replissage - 1

INTERVALLE

  • après les 10 premières heures de service
    toutes les 1000 heures de service

ou

tous les 12 mois

Pour configurer le niveau de replissage : voir notice d'utilisation Logiciel ISOBUS.

10.1.3 Contrôles les aubes d'épandage de l'engrais TS

CMS-T-00012778-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôles les aubes d'épandage de l'engrais TS - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Vérifier que les aubes d'épandage et les téléscopes ne sont pas ébréchés ni percés.

  • Remplacer les aubes d'épandage et les téléscopes usés.
  • Si le disque d'épandage TS30 est utilisé avec le téléscope D:

monter un poids d'équilibrage supplémentaire sous l'aube d'épandage courte. Bloquer avec l'écrou papillon.

  1. Pour atteindre le couple de serrage indiqué: Appliquer une pâte de montage sur les vis.
    Couple de serrage requis : 19,3 Nm

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008388

10.1.4 Contrôler les aubes d'épandage de la chaux

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler les aubes d'épandage de la chaux - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Contrôler que les aubes d'épandage de la chaux ne sont pas ébréchées ni percées.

  • Remplacer les aubes d'épandage de la chaux usées.

CMS-T-00012779-A.1

10.1.5 Contrôler le convoyeur à bande

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler le convoyeur à bande - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Avant l'utilisation, contrôle que le convoyeur à bande est bien centré sur les poulies de renvoi.

  • Veiller à la marche régulière du convoyeur à bande pendant l'utilisation.
  • Si la marche du convoyeur à bande est irégulière: retardre le convoyeur à bande des deux côtés.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008411

10.1.6 Proceder à une harmonisation du système de freinage

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Proceder à une harmonisation du système de freinage - 1

INTERVALLE

  • en cas de besoin

Il est recommandé d'effectuer une harmonisation du convoi entre le tracteur et la machine pour un comportement de freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein.

  1. Pour optimiser le comportement de freinage: Confier l'harmonisation du convoi à un atelier spécialisé au terme d'une durée de rodage ajusté.
  2. Pour empêcher une usure excessive des garnitures de frein : Confier l'harmonisation du convoi à un atelier spécialisé.
  3. Pour éviter les difficultés de freinage: Faire régler les machines selon la directive UE 71/320.

CMS-T-00013379-A.1

10.1.7 Vérification des garnitures de frein

CMS-T-00004984-E.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Vérification des garnitures de frein - 1

INTERVALLE

toutes les 200 heures de service ou tous les 3 mois

Critères de contrôle :

  • Limité d'usure : 2 mm
  • Dommages
    Grosses saletés

  • Vérifier les garnitures de frein à travers les regards.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Critères de contrôle : - 1

CMS-I-00003599

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Critères de contrôle : - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les garnitures de frein usées, endommagées ou sales.

10.1.8 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004985-G.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1

INTERVALLE

toutes les 200 heures de service

ou

tous les 3 mois

  1. Vérifier que les conduites d'air comprimé et les coussins d'air ne sont pas endommages.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les éléments endommagés.
Critères de contrôleValeurs de consigne
Chute de pression dans le système de freinage à deux conduitesau maximum 0,15 bar en 10 minutes
Pression du réservoir à air comprimé6 bar-8,2 bar
Pression dans le cylindre de frein0 bar si le frein n'est pas actionné
  1. Vérifier les critères de contrôle indiqués

10.1.9 Purger l'eau du réservoir à air comprimé

CMS-T-00004588-E.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Purger l'eau du réservoir à air comprimé - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Pour replir le réservoir à air compré, faire tourner le moteur du tracteur pendant 3 minutes.

  • Arreter le moteur du tracteur.
  • Pour vidanger l'eau, tirer la vanne de purge par l'anneau sur le côte.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1

CMS-I-00003555

10.1.10 Contrôler le réservoir à air comprimé

CMS-T-00004589-D.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler le réservoir à air comprimé - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Vérifier qu'il n'y a pas de dommages ni de corrosion sur le réservoir d'air compré.

  • Contrôler les tendeurs du réservoir d'air compré.
  • Si les tendeurs sont desserrés, tendre les tendeurs à l'aide d'écrous.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer le réservoir d'air comprime s'il est endommagé ou corrode.
  2. Si les tendeurs sont endommagés ou ne peuvent pas'être tendus, Remplacer les tendeurs.

10.1.11 Contrôler l'actionneur de rampe automatique

CMS-T-00013380-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler l'actionneur de rampe automatique - 1

INTERVALLE

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Bloquer la machine de manière à éviter tout déplacement accidentel. Desserrer le frein de service et le frein de stationnement.
    La course à vide "a" ne doit pas dépasser 15% de la longueur de levier de frein raccordée "b".
  2. Pour contrôler la course à vide, actionner manuellement l'actionneur de rampe.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008395

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Si la course a vide de l'actionneur de rampe est en dehors de la tolérance: contrôler le réajustement automatique.

10.1.12 Contrôler les roues et les pneus

CMS-T-00013383-C.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler les roues et les pneus - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante.
  2. Serrer le raccord visse conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques.
  3. Contröler que les pneus sont en bon état.

10.1.13 Contrôler les paliers de roue

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler les paliers de roue - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Contrôler les paliers de roue.
  2. Régler le jeu du palier si nécessaire.
  3. Graisser les paliers de roue.

CMS-T-00014967-B.1

10.1.14 Vérifier les flexibles hydrauliques

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Vérifier les flexibles hydrauliques - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  • Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).

  • Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
  • Resserrer les raccords vissés défaits.

L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
4. Vérifier la date de fabrication 1.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00000532

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.

10.1.15 Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique

CMS-T-00012782-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  1. Chauffer l'huile hydraulique à température de service.
  2. Enforcer l'indicateur d'encrassement 1
  3. Poursuivre le travail avec la machine.
  4. Tenir compte de l'indicateur d'encrassement.
  5. Vert : filtrà huile opérationnel
  6. Rouge : filtré à huile colmaté

  7. Si l'indicateur de colmatage est sale: Évacuer la pression du système hydraulique. Changer le filtre à huile.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008448

10.1.16 Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande

CMS-T-00012781-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande - 1

INTERVALLE

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

Une vidange de l'huile n'est pas nécessaire.

  1. Garer la machine sur une surface horizontally.
  2. Sortir la jauge d'huile.
  3. Mesurer la longueur sans huile "L".

Niveau d'huile correct à L = 132 mm

  1. S'il y a trop peu d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande : Faire l'accordance d'huile.
  2. Monter la jauge d'huile.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008400

10.1.17 Changer l'huile du boitier de renvoi d'angle et du renvoi central

CMS-T-00012783-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Changer l'huile du boitier de renvoi d'angle et du renvoi central - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 200 heures de service

ou

tous les 12 mois

  1. Garer la machine sur une surface horizontally.
  2. Mettre récipient de récapération d'huile sous l'écoulement.
  3. Démoner le bouchon de replissage et le bouchon de vidange.
  4. Monter le bouchon de vidange avec une rondelle en cuivre neue.
  5. Remplir l'huile par l'ouverture de replissage. La Specification de l'huile est indiquée dans les données techniques.
  6. Monter le bouchon de replissage avec une rondelle en cuivre neuve.
  7. Si le bouchon de replissage est équipé d'un capteur:
    Protégger abondamment le capteur contre l'humidité avec de laGRAIDE.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1
CMS-I-00008399

10.1.18 Maintenance de l'arbre à cardan

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Maintenance de l'arbre à cardan - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Réaliser la maintenance de l'arbre à cardan conformément aux consignes du fabricant de l'arbre à cardan.

CMS-T-00004585-B.1

10.1.19 Vérifier le dispositif d'attelage à boule

CMS-T-00006968-G.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Vérifier le dispositif d'attelage à boule - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Dispositif d'attelage à bouleLimite d'usureVis de fixationNombreCouple de serrage des vis
K80 (LI009)82 mmM16 10.98300 Nm
K80 (LI040)82 mmM20 10.98560 Nm
K80 (LI015)82 mmM20 10.912560 Nm
  1. Vérifier les couples de serrage des vis.
  2. Vérifier que le dispositif d'attelage à boule n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer un dispositif d'attelage à boule endommagé.

10.1.20 Contrôler l'anneau d'attelage

CMS-T-00006969-F.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Contrôler l'anneau d'attelage - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Anneau d'attelageLimite d'usureVis de fixationNombreCouple de serrage des vis
D35 (LI038)42 mmM16 12.96340 Nm
D40 (LI017)41,5 mmM16 10.96300 Nm
D40 (LI006)42,5 mmM20 8.88395 Nm
D46(LI034)48 mmM20 10.912550 Nm
D50 (LI037)60 mmM16 12.94340 Nm
D50 (LI010)51,5 mmM16 10.98300 Nm
D50 (LI059)51,5 mmM20 10.94560 Nm
D50 (LI011)51,5 mmM20 8.88410 Nm
D50 (LI060)52,5 mmM20 10.98560 Nm
D51 (LI039)53 mmM20 10.912600 Nm
D51 (LI059)53 mmM16 10.96290 Nm
D58 (LI031)60 mmM20 10.912550 Nm
D62 (LI007)63,5 mmM20 10.98590 Nm
D79 (LI021)81 mmM20 10.912550 Nm
  1. Vérifier les couples de serrage des vis.
  2. Vérifier que l'anneau d'attelage n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer un anneau d'attelage endommagé.

10.2 Lubrification de la machine

CMS-T-00012704-D.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Lubrification de la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte

Lubrifiez les points de lubricification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement laGRAISSSE souillée des paliers.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte - 1
CMS-I-00002270

10.2.1 Aperçu des points de lubricification

CMS-T-00013423-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Aperçu des points de lubricification - 1

CMS-I-00008408

toutes les 10 heures de service

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 10 heures de service - 1

CMS-I-00006711

toutes les 50 heures de service

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 1
CMS-I-00003006

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 2
CMS-I-00008515

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 3
CMS-I-00008511

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 4
CMS-I-00008409

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 5
CMS-I-00008407

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 50 heures de service - 6
CMS-I-00008510

toutes les 100 heures de service

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - toutes les 100 heures de service - 1
CMS-I-00008410

10.2.2 Graissage des moyeuux de roues

CMS-T-00004970-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Graissage des moyeuux de roues - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service

  1. Retirer le couvercle du moyeu de roue.
  2. Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de laGRAisse.
  3. Poser le couvercle sur le moyeu de roue.

10.3 Nettoyage de la machine

CMS-T-00013246-A.1

10.3.1 Nettoyage de la machine

CMS-T-00000593-F.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Nettoyage de la machine - 1

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression

N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - IMPORTANT - 1

CMS-I-00002692

Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

10.3.2 Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande

Le convoyeur à bande doit être nettoyé après l'épandage d'engrais hydrophiles.

Les résidus d'engrais gonflés promottent l'entrainment du convoyeur à bande. Le convoyeur à bande peut patiner et ne transporte plus le produit.

CMS-T-00013247-A.1

Le nettoyage du convoyeur à bande est possible au niveau du renvoi arrêté et du réglage de la tension de la bande.

1.ISOBUS:

Selectionner le menu "Vidange" sur le terminal de commande.

  1. Demarrer la vidange.
    Le convoyeur à bande est en marche.
  2. Nettoyer intensivement la face interieure du convoyeur à bande avec la lance à eau.
  3. Terminer la vidange après le nettoyage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande - 1
CMS-I-00008382

10.4 Stocker la machine

CMS-T-00005282-A.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Stocker la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine par corrosion

La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion.

Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.

  1. Nettoyer la machine.
  2. Protégéger les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.
  3. Lubrifier tous les points de lubrication. Éliminer l'exçédent deGRAisse.
  4. Ranger la machine à l'abri des intempéries.

Manœuvrer la machine

11

CMS-T-00012395-A.1

11.1 Manoeuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00006898-D.1

Lorsque la machine est dételee, l'air compré du réservoir d'air compré agit sur les freins et bloque les roues. Pour pouvoir déplacer la machine dételee, l'air compré doit être evacué par la valve de desserrage sur la soupape de freinage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Manoeuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée

Pour manoeuvrer la machine:
Attelez la machine à un tracteur ajusté avec le dispositif d'attelage.
- Manoeuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.

Il existe deux variantes de soupapes de freinage.

  1. Enforcer le bouton de commande 1 de la valve de desserrage jusqu'en butée.

ou

Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en

position C

L'air compré agissant sur les freins s'échappe.
2. Maneuvre la machine.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée - 1

CMS-I-00007826

  1. Tirer le bouton de commande de la valve de desserrage jusqu'en butée.

ou

Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement.

De l'air comprime s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprime vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée - 2

REMARQUE

Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air compré doitContainir suffisamment d'air compré.

  1. Si l'air comprime ne suffit pas: Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.

Chargement de la machine

12

CMS-T-00012718-B.1

12.1 Arrimer la machine

CMS-T-00012719-B.1

La machine dispose de 4 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Arrimer la machine - 1

CMS-I-00008098

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Arrimer la machine - 2

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés

Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètement la sécurité.

Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

  1. Poser la machine sur le vehicule de transport.
  2. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
  3. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.

Élimination de la machine

13

CMS-T-00010906-B.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - 13 - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte

Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.

  1. Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

CMS-I-00007999

  1. Retourner les batteries au revendeur

ou

Remetre les batteries à un point de collecte.

  1. Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
  2. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Éliminer l'agent frigorifique.

Annexe

14

CMS-T-00012702-B.1

14.1 Couples de serrage des vis

CMS-T-00000373-E.1

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Couples de serrage des vis - 1

CMS-I-000260

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - Couples de serrage des vis - 2

REMARQUE

Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.

MSClasses de résistance
8.810.912.9
M813 mm25 Nm35 Nm41 Nm
M8x127 Nm38 Nm41 Nm
M1016(17) mm49 Nm69 Nm83 Nm
M10x152 Nm73 Nm88 Nm
M1218(19) mm86 Nm120 Nm145 Nm
M12x1,590 Nm125 Nm150 Nm
M1422 mm135 Nm190 Nm230 Nm
M 14x1,5150 Nm210 Nm250 Nm
M1624 mm210 Nm300 Nm355 Nm
M16x1,5225 Nm315 Nm380 Nm
M1827 mm290 Nm405 Nm485 Nm
M18x1,5325 Nm460 Nm550 Nm
M2030 mm410 Nm580 Nm690 Nm
M20x1,5460 Nm640 Nm770 Nm
M2232 mm550 Nm780 Nm930 Nm
M22x1,5610 Nm860 Nm1 050 Nm
M2436 mm710 Nm1 000 Nm1 200 Nm
M24x2780 Nm1 100 Nm1 300 Nm
M2741 mm1 050 Nm1 500 Nm1 800 Nm
M27x21 150 Nm1 600 Nm1 950 Nm
M3046 mm1 450 Nm2 000 Nm2 400 Nm
M30x21 600 Nm2 250 Nm2 700 Nm

AMAZONE ZG-TX 11200 Super - REMARQUE - 1

CMS-I-00000065

MCouple de serrageMCouple de serrage
M42,4 NmM14112 Nm
M54,9 NmM16174 Nm
M68,4 NmM18242 Nm
M820,4 NmM20342 Nm
M1040,7 NmM22470 Nm
M1270,5 NmM24589 Nm

14.2 Documents afférients

  • Notice d'utilisation du tracteur
  • Notice d'utilisation du terminal de commande
  • Notice d'utilisation logiciel ISOBUS ou ordinateur de bord EasySet 2
  • Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
  • Documentations externes pour l'essieu et les pneus

CMS-T-00012784-B.1

Sommaire

15

15.1 Glossaire

CMS-T-00000513-B.1

C

Consommables

Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.

M

Machine

Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.

T

Tracteur

Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.

15.2 Index des mots-clés

A

Actionneur de rampe automatique, contrôler 116
Actionneur de rampe automatique vérifier 116
Adresse
Réduction technique 5
Air comprimé
Accoupler le système de freinage
pneumatique à deux conduites 64
Alimentation en tension accoupler 64
découpler 106
Anneau d'attelage
accoupler 65
découpler 104
vérifier 120
Aperçu des points de lubrication 122
Application EasyCheck 38
Application EasyMix 38
Application mySpreader
Description 38
Arbre à cardan
accoupler 61
le support 58
Maintenance de l'arbre à cardan 119
monter 58
Arceau de sécurité tubulaire Description 27
Aubes d'épandage de l'engrais
vérifier 112
Aubes d'épandage de la chaux
vérifier 112
Aubes d'épandage Description 42
Aubes d'épandage en limite Description 42
AutoTS Description 41

B

Bache pivotante
fermer 89
Position 24
Banc de contrôle EasyCheck 45
Béquille Position 24
Bloc de flexibles Position 24
Bloc hydraulique Position 24
Boite de transmission du convoyeur à bande vérifier le niveau d'huile 118
Boite de transport Position 24
Boitier de renvoi d'angle Remplacer I'huiile 119
Bouled'attelage Position 24

C

Cales poser 104 Position 24 retiree 66
Caméra Position 24
Capacité de charge des pneumatiques calculer 54
Capacité de trémie 50
Capot Position 24
Caracteristiques du tracteur 51
Chaîne de sécurité fixer 60
Charger Arrimer la machine 130
Charges
calculator 54

Charge sur l'essieu arrêtecalculator 54
Charge sur l'essieu avant calculer 54
Charge utile 51
Chaux
Épandage en limite 46
Circuit hydraulique accoupler 61
Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 108
Circulation d'huile préparer sans système Load Sensing avec le distributeur du tracteur 59
Clapet de vidange Description 40
Code QR Application mySpreader 38
Convoyeur à bande Description 40
Convoyeur à bandevérifier 113
Coordonnées Rédaction technique 5
Couples de serrage des roues 52
Couples de serrage des vis 133

D

Désaccoupler l'arbre à cardan 108
Description du produit 24
Plaque d'immatriculation supplémentaire 36
Dimensions 50
Directive engrais Confirmation 49
Dispositif anti-projection démonter 70
monter pour la chaux 85
pour l'engrais, monter 72
Dispositif d'attelage à boule
accoupler 66
découpler 105
vérifier 120

Dispositif d'épandage en limite AutoTS le support 77
Dispositif d'epandage en limite pour la chaux 46
Dispositif d'épandage en limite utilise pour la chaux 96
Dispositifs de protection Protection d'arbre à cardan 27
Disque d'epandage pour l'engrais démonter à droite 81, 82 monter à droite 73 monter à gauche 72
Disque d'epandage replacer en fonction de la largeur de travail 76
Disques d'épandage de la chaux démonter 69
monter 86
Disques d'épandage
monter pour la chaux 86
Position 24
pour la chaux, démonter 69
Documents 36
Données techniques Capacité de trémie 50
1 Caracteristiques du tracteur 51
2 Charge utile autorisée 51
Couple de serrage des roues 52
Dimensions 50
Données concernant le niveau sonore 52
Huile à engrenages 50
Lubrifiants 52
Pente franchissable 52
Vitesse de déplacement 51
Double trappe Description 44
Metre en service 71
mettre hors service 83

E

EasyCheck Banc de contrôle numérique 45
EasySet 2 Description 37
Engrais
Adapter les régles de l'épandage en limite 95
Préparer l'épandage 67
Utiliser les régles recommendés 38
Entretien 110

F

Facteur d'étalonnage déterminer pour le produit à épandre 92
Filtre à huile
Position 24
vérifier 118
Flexibles hydrauliques
accoupler 61
découpler 107
vérifier 117
Fonction Description 25
Frein
Accoupler le système de freinage
pneumatique à deux conduites 64
adapter à l'état de chargement 89
Débrancher le système de freinage
pneumatique à deux conduites 108
Frein de stationnement actionner 103 desserrer 67 Position 24, 24, 24
Frein pneumatique 47

G

Garnitures de frein
vérifier 114

H

Hivernage 127

Huile à engrenages 50

Huile
changer dans le boitier de renvoi d'angle 119
Changer dans le renvoi central 119

1

Indicateur de niveau de remplissage configurer 111
ISOBUS
Couplage du cable 64
découpler le cable 106

L

Largeur de travail
régler 76
régler avec le système d'introduction 77
Sélectionner l'unité d'aube d'épandage 76
Lestage avant
calculator 54
Logiciel de commande ISOBUS Description 38
Lubrifiants 52
Lubrifier 122

M

Machine
Charger et décharger 130
entretenir 110
Maintenance 110
Maintenance du limiteur débrayable à cme 119
manoeuvrer avec système de freinage pneumatique à deux conduites 128
Moyeux de roue Lubrifier 125

N

nettoyer
Face interieure du convoyeur à bande 126
Machine 126
Niveau d'huile
Contrôler la boîte de transmission du convoyeur à bande 118
Notice d'utilisation numérique 4

0

Ordinateur de commande
Couplage du cable 64
découpler le cable 106
EasySet 2 37
Organe d'epandage de chaux 45
demonter 68
monter 86
Utiliser le râteau à chaînes 46
Organe d'épandage monter pour la chaux 86

Organe d'épandage
Chaux 45
Position 24
pour l'engrais, démonter 80
pour l'engrais, monter 73

Organe d'epandage pour l'engrais démonter 80

Organe d'epandage TS Description 41

Outil 36

P

Paliers de rouve
vérifier 117

Pictogrammes d'ajretissement 28
Description 30
Positions 28
Structure 29

Plaque d'immatriculation supplémentaire 36

Plaque signalétique complémentaire 37 Description 36

Plateforme 39
Plate-forme de maintenance voir plateforme de service 24

Plateforme de service Position 24

Pneus
vérifier 116

Poids total
calculator 54

Point d'arrêt adapter 94

Protection contre les utilisations non autorisées monter 109
retirer 60

Protection d'arbre à cardan 27

R

Ranger la machine
Désaccoupler l'arbre à cardan 108

Râteau à chaînes
Mettre en position de transport 70
utiliser 84

Rehausse de trémie Position 24

Renvoi central Remplacer I'huile 119

Réservoir à air compré
Position 24
purger 115
vérifier 115

Roues
vérifier 116

s

Soupape de freinage
Position 24
Valve de desserrage 128

Stockage 127
Système d'épandage en limite Description 41

Système d'introduction
Description 43
Position 41
régler 77

Système deamera, non certifié Description 47

Système de camera non certifié 47
utiliser 98

Système de freinage pneumatique à deux conduites 47
accoupler 61

adapter à l'état de chargement 89
découpler 108
vérifier 114

Système de freinage
Procéder à une harmonisation du convoi 113

Système hydraulique
adapter 59
Contrôler le filtré à huile 118

Système Load Sensing le support 59

T

Tableau d'épandage
Relever les données 75

Tamis à grille Description 39 pour l'épandage d'engrais, monter 67 pour l'épandage de chaux, démonter 79
Télescope d'épandage en limite monter 77 régler 78
Timon Position 24
Tourniere
Faire demi-tour avec double trappe 96
Faire demi-tour sans double trappe 96
Tracteur Calculer les propriétés requises 54
Transmission du convoyeur à bande Position 24
Trappe de réduction voir trappe simple 40
Trappe simple Description 40 régler 78
Travail d'atelier 4
Trémie de produit à épandre
Clapet de vidange 40
Plateforme 39
Position 24
remplir 88
Tamis à grillé 39
Tube de rangement Description 36

U
Unité d'aube d'épandage remplacer 76
Utilisation conforme à l'utilisation prévu 23

V
Valve de desserrage 128
Vitesse de travail 51

É
Échelle Position 24
Éclairage arrière 35
Éclairage avant 35

Éclairage de travail
étéindre 90
Éclairage et signalisation avant 35
vers l'arrête 35
Épandage de chaux Monter la goulotte supplémentaire 87
Équipements spéciaux 26

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

49202 Hasbergen-Gaste

Germany

+49 (0) 5405 501-0

amazone@amazon.de

www.amazone.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : ZG-TX 11200 Super

Catégorie : Épandeur traîné