ZG-TX 9000 Special - Épandeur traîné AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZG-TX 9000 Special AMAZONE au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Épandeur d'engrais AMAZONE ZG-TX 9000 Special |
| Capacité du réservoir | 9000 litres |
| Largeur de travail | 12 à 36 mètres |
| Poids | Environ 3 000 kg |
| Type de fonctionnement | Épandage pneumatique |
| Vitesse de travail | Variable, selon les conditions et le type d'engrais |
| Matériaux de construction | Acier résistant à la corrosion |
| Système de contrôle | Contrôle électronique avec options de réglage avancées |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir et des composants après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau de distribution AMAZONE |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes en vigueur |
| Garantie | Garantie standard de 2 ans, conditions spécifiques selon le distributeur |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des tracteurs de 100 à 300 CV |
| Accessoires disponibles | Différents accessoires pour optimiser l'épandage et la précision |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZG-TX 9000 Special AMAZONE
Questions des utilisateurs sur ZG-TX 9000 Special AMAZONE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Épandeur traîné au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZG-TX 9000 Special - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZG-TX 9000 Special de la marque AMAZONE.
MODE D'EMPLOI ZG-TX 9000 Special AMAZONE
Notice d'utilisation d'origine
Épandeur trainé
ZG-TX 6800 Special
ZG-TX 9000 Super
ZG-TX 9000 Special
ZG-TX 11200 Super


Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

TABLE DES MATIÈRES
1 Au sujet de la presente notice d'utilisation 1
1.1 Droits d'auteur 1
1.2 Conventions utilisées 1
1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1
1.2.2 Remarques complémentaires 2
1.2.3 Consignes opérateires 2
1.2.4 Énumérations 4
1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4
1.2.6 Directions 4
1.3 Documents affreents 4
1.4 Notice d'utilisation numérique 4
1.5 Notre opinion nous intéresse 5
2 Sécurité et responsabilité 6
2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6
2.1.2 Organisation suture de I'entreprise 6
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 15
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 18
2.2 Routines de sécurité 21
3 Utilisation conforme à l'usage prévu 23
4 Description du produit 24
4.1 Aperçu de la machine 24
4.2 Fonction de la machine 25
4.3 Équipements spéciaux 26
4.4 Dispositifs de protection 27
4.4.1 Arceau de sécurité tubulaire 27
4.4.2 Protection d'arbre à cardan 27
4.5 Pictogrammes d'advertisement 28
4.5.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 28
4.5.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 29
4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement 30
4.6 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route 35
4.6.1 Éclairage arrêté et signalisation 35
4.6.2 Éclairage avant et signalisation 35
4.6.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire 36
4.7 Tube de rangement 36
4.8 Plaques signalétiques 36
4.8.1 Plaque signalétique sur la machine 36
4.8.2 Plaque signalétique complémentaire 37
4.9 Ordinateur de commande EasySet 2 37
4.10 Logiciel de commande ISOBUS 38
4.11 Application mySpreader 38
4.12 Trémie de produit à épandre 39
4.12.1 Plateforme 39
4.12.2 Tamis a grille 39
4.12.3 Clapet de vidange 40
4.13 Convoyeur à bande 40
4.14 Trappe simple 40
4.15 Épandage d'engrais 41
4.15.1 Aperçu du système d'épandage en limite 41
4.15.2 Disque d'epandage TS 42
4.15.3 Système d'introduction 43
4.15.4 Doubletrappe 44
4.15.5 Banc de contrôle mobile numérique EasyCheck 45
4.16 Epandage de chaux 45
4.16.1 Aperçu de l'organe d'épandage de chaux 45
4.16.2 Rationale à chaînes 46
4.16.3 Dispositif d'epandage en limite pour la chaux 46
4.17 Système de freinage pneumatique à deux conduites 47
4.18 Système de camera non certifié 47
4.19 Éclairage de travail 48
4.20 Capot 48
4.21 Plus d'informations sur la machine 49
4.21.1 Remarque a propos du filtré à huile hydraulique 49
4.21.2 Confirmation de la directive engrais 49
5 Caractéristiques techniques 50
5.1 Dimensions 50
5.2 Capacité de trémie 50
5.3 Huile à engrenages 50
5.4 Charge utile autorisée 51
5.5 Vitesse de déplacement 51
5.6 Caractéristiques du tracteur 51
5.7 Couples de serrage des roues 52
5.8 Données concernant le niveau sonore 52
5.9 Pente franchissable 52
5.10 Lubrifiants 52
6 Préparer la machine 54
6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur 54
6.1.1 Calculer les propriétés requisés du tracteur 54
6.1.2 Déterminer les dispositifs d'attelagé necessaires 57
6.1.3 Comparator la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective 58
6.2 Adapter le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur 59
6.3 Attelage de la machine 60
6.3.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées 60
6.3.2 Rapprocher le tracteur de la machine 60
6.3.3 Fixer la chaîne de sécurité 60
6.3.4 Accouplement de l'arbre a cardan 61
6.3.5 Accoupler les flexibles hydrauliques 61
6.3.6 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 64
6.3.7 Brancher l'alimentation en tension 64
6.3.8 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 64
6.3.9 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage 65
6.3.10 Retirer les cales 66
6.3.11 Desserrer le frein de stationnement 67
6.4 Préparer la machine pour l'épandage d'engrais 67
6.5 Adapter la trappe simple au produit à épandre 78
6.7 Remplir la trémie de produit à épandre 88
6.4.1 Monter les tamis a grille 67
6.4.2 Démoner le dispositif d'épandage pour la chaux 68
6.4.3 Démoner la protection antiéclaboussure pour la chaux 70
6.4.4 Mettre le rateau à chaînes en position de transport 70
6.4.5 Mise en service de la double trappe 71
6.4.6 Monter le dispositif d'epandage pour l'engrais 72
6.4.7 Extraire les données de la banque de données sur les engrais 75
6.4.8 Régler la largeur de travail 76
6.4.9 Préparer le dispositif d'epandage en limite AutoTS 77
6.6 Préparer la machine pour l'epandage de chaux 79
6.6.1 Demonster les tamis a grille 79
6.6.2 Demonter le dispositif d'epandage pour l'engrais 79
6.6.3 Mise hors service de la double trappe 83
6.6.4 Mettre le râteau à chaînes en position d'utilisation 84
6.6.5 Monter le dispositif d'epandage pour la chaux 85
6.6.6 Monter la goulotte supplémentaire pour la chaux 87
6.8 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 88
6.8.1 Retirer les résidus de produit à épandre 88
6.8.2 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement 89
6.8.3 Verrouiller l'échelle en position de transport 89
6.8.4 Fermer la bache pivotante 89
6.8.5 Éteindre l'éclairage de travail 90
7 Utilisation de la machine 91
7.1 Contrôler le débit 91
7.1.1 Préparer le contrôle du début pour l'engrais 91
7.1.2 Determiner le facteur d'étalonnage pour le produit à épandre 92
7.2 Épandage 93
7.3 Adaptation du point d'arrêt au mode de conduite 94
7.4 Adapter les réglages pour l'épandage en limite de l'engrais 95
7.5 Utiliser le dispositif d'epandage en limite pour la chaux 96
7.6 Faire demi-tour en tourniere 96
7.6.1 Faire demi-tour avec la machine sans double trappe 96
7.6.2 Faire demi-tour en tourniere avec une double trappe 96
7.7Après l'epandage 97
7.8 Vider la trémie 97
7.9 Utiliser le système deamera 98
8 Eliminer les défauts 100
9 Ranger la machine 103
9.1 Actionner le frein de stationnement 103
9.2 Poser les cales 104
9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage 104
9.3.1 Découpler l'anneau d'attelage 104
9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule 105
9.4 Éloigner le tracteur de la machine 106
9.5 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 106
9.6 Débrancher l'alimentation en tension 106
9.7 Découpler les flexibles hydrauliques 107
9.8 Désaccouplement de l'arbre à cardan 108
9.9 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 108
9.10 Installer la protection contre les utilisations non autorisées 109
10 Entretenir la machine 110
10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine 110
10.1.1 Plan d'entretien 110
10.1.2 Configurer l'affichage du niveau de remplissage 111
10.1.3 Contrôles les aubes dépandage de l'engrais TS 112
10.1.4 Contrcler les aubes d'epandage de la chaux 112
10.1.5 Contrcler le convoyeur à bande 113
10.1.6 Proceder à une harmonisation du système de freinage 113
10.1.7 Vérification des garnitures de frein 114
10.1.8 Contrcler le système de freinage pneumatique à deux conduites 114
10.1.9 Purger l'eau du réservoir à air comprimé 115
10.1.10 Contrôler le réservoir à air comprimé 115
10.1.11 Contrcler l'actionneur de rampe automatique 116
10.1.12 Contrcler les roues et les pneus 116
10.1.13 Contrcler les paliers de roue 117
10.1.14 Vérifier les flexibles hydrauliques 117
10.1.15 Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique 118
10.1.16 Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande 118
10.1.17 Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi central 119
10.1.18 Maintenance de l'arbre à cardan 119
10.1.19 Vérifier le dispositif d'attelage à boule 120
10.1.20 Contrcler l'anneau d'attelage 120
10.2 Lubrification de la machine 122
10.2.1 Aperçu des points de lubrication 123
10.2.2 Graissage des moyeu de roues 125
10.3 Nettoyage de la machine 126
10.3.1 Nettoyage de la machine 126
10.3.2 Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande 126
10.4 Stocker la machine 127
11 Maneuvrer la machine 128
11.1 Manoeuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites 128
12Chargement de la machine 130
12.1 Arrimer la machine 130
13 Élimination de la machine 132
14Annexe 133
14.1 Couples de serrage des vis 133
14.2 Documents afférients 134
15 Sommaire 135
15.1 Glossaire 135
15.2 Index des mots-clés 136
Au sujet de la présente notice d'utilisation
1
CMS-T-00000081-J.1
1.1 Droits d'auteur
CMS-T-00012308-A.1
La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.
1.2 Conventions utilisées
CMS-T-005676-G.1
1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement
CMS-T-00002415-A.1
Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

DANGER
Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrément graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

PRUDENCE
Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.
1.2.2 Remarques complémentaires
CMS-T-00002416-A.1

IMPORTANT
Signale un risque de dommages sur la machine.

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Signale un risque de dommages sur l'environnement.

REMARQUE
Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.
1.2.3 Consignes opérateires
CMS-T-00000473-E.1
1.2.3.1 Consignes opérateires numériétées
CMS-T-005217-B.1
Les consignes qui doivent être executées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateiores numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.
Example :
- Consigne opératione 1
- Consigne opératione 2
1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions
Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.
CMS-T-005678-B.1
Example :
- Consigne opératione 1
Réaction à la consigne opératione 1 - Consigne opératione 2
1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives
CMS-T-00000110-B.1
Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".
Example :
- Consigne opératione 1
ou
Consigne opératione alternative
- Consigne opératione 2
1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération
CMS-T-005211-C.1
Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.
Example :
Consigne opératione
1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique
CMS-T-005214-C.1
Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.
Example :
Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione
1.2.3.6 Travail d'atelier
CMS-T-00013932-B.1

TRAVAIL D'ATELIER
Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
1.2.4 Énumérations
CMS-T-000024-A.1
Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).
Example :
- Point 1
- Point 2
1.2.5 Indications de position dans les illustrations
CMS-T-000023-B.1
Une chiffre encadré dans le texte, par exemple
1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.
1.2.6 Directions
CMS-T-00012309-A.1
Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.
1.3 Documents afférients
CMS-T-00000616-B.1
Une liste des documents afférients se trouve en annexe.
1.4 Notice d'utilisation numérique
CMS-T-00002024-B.1
La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.
1.5 Notre opinion nous intéresse
CMS-T-000059-D.1
Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.
AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG
Sécurité et responsabilité
2
CMS-T-00013517-G.1
2.1 Consignes de sécurité fondamentales
CMS-T-00013518-G.1
2.1.1 Importance de la notice d'utilisation
CMS-T-00006180-A.1
Tenir compte de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'aresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.
Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
- Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.
2.1.2 Organisation suture de l'entreprise
CMS-T-00002302-E.1
2.1.2.1 Qualification du personnel
CMS-T-00002306-C.1
2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine
CMS-T-00002310-C.1
Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,
toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :
- La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
- La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
- La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
- La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
- La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
- Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.
2.1.2.1.2 Niveau de qualification
Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :
- Agricultureur
- Employé agricole
Les activités décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».
2.1.2.1.3 Agriculteur
Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis.
Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.
CMS-T-00002311-A.1
CMS-T-00002312-A.1
Les agriculteurs peuvent etre par exemple :
des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée
- des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation hériétée, connaissances empiriques étendues)
- des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs
Exemple d'activités :
- Formation sur la sécurité pour les employés agricoles
2.1.2.1.4 Employé agricole
Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agricateur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur.
Les employés agricoles peuvent être par exemple :
- saissonniers et travaillleurs non qualifiés
- futurs agriculteurs en formation
- employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)
- membres de la famille de l'agriculteur
Exemples d'activité :
- conduire la machine
- régler la profondeur de travail
2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées
CMS-T-00002313-A.1
CMS-T-00002307-B.1
Personnes embarquées
Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.
N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.
2.1.2.3 Danger pour les enfants
CMS-T-00002308-A.1
Enfants en danger
Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.
Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.
2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement
CMS-T-00002309-D.1
2.1.2.4.1 État technique parfait
CMS-T-00002314-D.1
Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme
Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.
Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.
Risque lié aux dommages sur la machine
Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous supposez ou constatez des dommages : Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne peuvent pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier/agree.
Respecter les valeurs techniques limites
Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.
Respectez les valeurs techniques limites.
2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle
CMS-T-00002316-B.1
Équipement de protection personnelle
Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux
Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa talle.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
- Portez des vêtements proches du corps.
Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
Si vous avez des cheveux longs, portez un filt à cheveux.
2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement
CMS-T-00002317-B.1
Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles
Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.
Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abimés.
Apposez les pictogrammes d'advertissement prévus sur les pièces de rechange.
2.1.3 Connaître et prévenir les dangers
CMS-T-00013519-C.1
2.1.3.1 Sources de danger sur la machine
CMS-T-00002318-F.1
Liquides sous pression
Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.
Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agréé.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.
Risque de blessure sur l'arbre à cardan
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par l'arbre à cardan et les éléments entrainés. Si l'arbre à cardan est surcharge, la machine peut être endommagée, les pieces peuvent être ejectées et les personnes blessées.
Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de l'arbre à cardan.
Si l'arbre a cardan forme un coude trop important: Eteignez I'entrainement de I'arbre a cardan.
Si vous n'avez pas besoin de l'arbre à cardan : Éteignez l'entrainmente de l'arbre à cardan.
Risque de blessure sur la prise de force
Il est possible que des personnes soient saisies, happées et grièvement blessées par la prise de force et les éléments entrainés. Si la prise de force est surcharge, la machine peut être endommagée, les pièces peuvent être ejectées et les personnes blessées.
Gardez un chevauchement suffisant du tube profilé, de la protection d'arbre à cardan et du pot de protection de la prise de force.
Laissez les fermétures s'enclencher sur la prise de force.
Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps : Accrochez les chaînes de sécurité.
Afin d'empêcher la pompe hydraulique accouplée de tourner en même temps : Posez le support de couple.
Respectez le sens de rotation et le régime admissible de la prise de force.
Afin d'eviter les dommages à la machine à cause des pics de couple : Embrayez la prise de force lentement à régime moteur bas du tracteur.
Risque lié au fonctionnement par inertie d'éléments de la machine
Après l'arrêt des entrainements, des éléments de la machine peuvent continuer à fonctionner par inertie et bleisser grièvement des personnes ou même les tuer.
Avant de vous approcher de la machine, attendez que les éléments fonctionnant par inertie soient immobilisés.
Ne touchez que les éléments immobilisés de la machine.
2.1.3.2 Zones de dangers
CMS-T-00013520-B.1
Zones dangereuses sur la machine
Dans les zones de danger existent les risques suivants :
la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;
les pieces de la machine relevée par le système hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;
le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;
des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;
si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;
Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'un entre dans la zone dangereuse, arretez les moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

CMS-I-00008447
Lignes électriques aériennes
Lors du dépliage ou du repliage et lors du releavage de la machine ou de ses composants pendant le fonctionnement, il est possible que la machine attigne la hauteur des lignes électriques aériennes. Cela peut transmettre une tension à la machine et provoquer un choc électrique mortel ou un incendie. Il y a de grandes différences de tension au sol autour de la machine.
Garder une distance suffisantes par rapport aux lignes électriques aériennes lors du dépliage ou du repliage ainsi que du releavage de la machine et des ses composants.
Ne pas déplier ni replier les composants de la machine à proximé des poteaux des lignes électriques aériennes ou des lignes aériennes.
Garder une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes avec des composants de la machine dépliés.
Si une tension a eté transmise à la machine : Rester dans la machine.
Ne toucher aucune piece métallique.
Avertir les personnes de ne pas s'approcher de la machine.
Attendre l'aide des secours professionnels.
Si les personnes doivent quitter la machine malgré le transfert de tension, par exemple en raison d'un danger de mort imminent par incendie: Sauter de la machine le plus loin possible pour être en sécurité.
Ne pas toucher la machine.
S'éloigner de la machine à petits pas.
2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine
CMS-T-00002304-L.1
2.1.4.1 Attelage des machines
CMS-T-00002320-D.1
Atteler la machine au tracteur
Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.
Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.
Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détemer du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.
2.1.4.2 Sécurité de conduite
CMS-T-00002321-H.1
Risque pendant la conduite sur route et dans le champ
Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.
Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur de transport admissible de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.
Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route
Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.
Préparer la machine pour le déplacement sur route
Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.
Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »
Poser la machine
La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.
Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veillez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".
Rangement non surveillé
Un tracteur range de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.
Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.
Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route
Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant causeur des blessures ou entrainer la mort.
N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.
2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité
CMS-T-00002305-K.1
2.1.5.1 Modification sur la machine
CMS-T-00002322-B.1
Modifications constructives autorisées uniquement
Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.
2.1.5.2 Interventions sur la machine
CMS-T-00002323-J.1
Travailler uniquement sur une machine immobilisée
Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.
Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
- Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.
Opération d'entretien
Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

TRAVAIL D'ATELIER
CMS-I-00007119
Éléments de la machine relevés
Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer celui'un.
Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.
Risque lié aux travaux de soudage
Les travaux de soudage incorcrites, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, promutent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.
Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soudé ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.
2.1.5.3 Consommables
CMS-T-00002324-C.1
Consommables inappropriés
Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.
Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.
2.1.5.4 Equipements speciaux et pieces de rechange
CMS-T-00002325-B.1
Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange
Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.
Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'equipement spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.
2.2 Routines de sécurité
CMS-T-00002300-D.1
Caler le tracteur et la machine
Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontroulée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.
Abaissez une machine ou des parties de machine reliées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.
Sécuriser la machine
Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.
Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.
Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Si les dispositifs de protection sont absents, endommagés, défectieux ou démontés, les pièces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.
Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommages.
Monter et descendre
Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometter la suturetés des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.
Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.
Utilisation conforme à l'usage prévu
3
CMS-T-00012721-A.1
- La machine est conçue exclusivement pour l'utilisation professionnelle selon les règles de la pratique agricole.
- La machine est une machine de travail agricole à montage sur la chape d'attelage ou la boule de traction d'un tracteur, qui satisfait les exigences techniques.
- La machine convient et est prévue pour le transport et l'épandage superficiel d'engrais sec, granulé, perlé et cristallin et de chaux humide.
- En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
- L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
- La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
- Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
- D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
- D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.
Description du produit

CMS-T-00012695-J.1
4.1 Aperçu de la machine
CMS-T-00012785-D.1

CMS-I-00008091
1 Bache pivotante hydraulique
3 Échelle déplante avec verrouillage
5 Bloc de flexibles
7 Filtre a huiile
Dispositif d'attelage
11 Frein de stationnement
2 Rehausse de trémie
4 Plateforme de service
6 Bloc hydraulique avec vis de réglage du système LS
8 Timon à dessort
10 Soupape de freinage du système de freinage pneumatique à deux conduites
12 Boite de transport avec tube de rangement

CMS-I-00008090
1 Trémie de produit à épandre avec tamis à grille et convoyeur à bande
3 Béquille
5 Pare-boue
Organe d'épandage
9 Arceau de sécurité tubulaire
11 Capot
2 Réservoir d'air compré du système de freinage pneumatique à deux conduites
4 Cales
6 Transmission du convoyeur à bande
8 Disques d'epandage
10 Caméra
4.2 Fonction de la machine
CMS-T-00012701-A.1
La machine se commande par l'intermédiaire du terminal de commande du tracteur. Le débit se règle de manière électronique.
Le convoyeur à bande dans la trémie de produit à épandre transporte le produit vers l'organe d'épandage.
Depuis l'organe d'épandage, le produit tombe sur les disques d'épandage en rotation et est réparti uniformément sur la largeur de travail régée.
Pour l'épandage de chaux, utiliser l'organe d'épandage de chaux avec les disques d'épandage de chaux.
Pour l'épandage d'engrais, utiliser l'organe d'épandage d'engrais avec les disques d'épandage d'engrais.
Épandage d'engrais :
- La largeur de travail se règle par la sélection des unités d'aube d'épandage.
- La répartition transversale est optimisée par la rotation de système d'introduction.
- Le système d'introduction se règle manuellement avec un levier, ou électriquement depuis le terminal de commande.
- Le système d'épandage en limite TS permet l'épandage en limite du côte droit sur une demi-largeur de travail.
4.3 Equipements spéciaux
Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuallyment pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipment de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.
Les équipements suivants sont des équipements spéciaux :
- Éclairage de travail
Bache a enrouleur - Capot de l'organe d'épandage
Rehausse 2200 - Ordinateur de commande EasySet 2
- Tapis EasySet avec sacs de transport
Tableau d'epandage imprimé
Kit camera pour trémie et organe d'épandage
Rateur a chaînes pour épandage de la chaux - Support de RAM pour AmaTron 4
- Chaine de sécurité
Licences logicielles pour AmaTron 4 - Jeu d'aubes d'épandage TS 10, TS 20 et TS 30
CMS-T-00012697-D.1
4.4 Dispositifs de protection
CMS-T-00012723-A.1
4.4.1 Arceau de sécurité tubulaire
L'arceau de sécurité tubulaire protège contre les blessures liés à l'intervention avec les mains dans le disque d'épandage entrainé.

CMS-1-00008092
4.4.2 Protection d'arbre à cardan
Les arbres à cardan sont équipés de série de tubes protecteurs 2 et de pots protecteurs 1. Selon l'équipement de la machine, les tubes protecteurs sont fixés par des chaînes de retenue ou des cônes de protection intégrale. Cela exclut tout risque d'enroulement.

CMS-I-00002930
4.5 Pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00012699-C.1
4.5.1 Positions des pictogrammes d'advertisement
CMS-T-00012792-B.1

CMS-I-00008102

CMS-I-00008099
4.5.2 Structure des pictogrammes d'advertissement
Les pictogrammes d'ajretissement signalement les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.
Un pictogramme d'avertissement compte 2 zones :
Le champ 1 montre :
La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande
Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.

4.5.3 Description des pictogrammes d'advertissement
CMS-T-00012793-B.1
MD075
Risque de coupe des doigts, des mains et des bras
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-00000418
MD078
Risque d'écrasement des doigs ou de la main
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-I-000074
MD079
Risque lié à la projection de matérieliaux
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

CMS-1-000076
MD082
Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes
N'embarquez jamais personne sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

CMS-I-000081
MD084
Risque d'échéement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

CMS-I-000454
MD088
Risque d'entrainment et de happenment
Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'acceder à la plateforme de chargement.

CMS-I-00008103
MD094
Risque lié aux lignes électriques aériennes
Ne jamais toucher les lignes électriques aériennes avec la machine.
Gardez une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes, notamment quand vous repliez et dépliez les pieces de la machine.
Notez que la tension peut jaillir aussi à faible distance.

CMS-I-000692
MD095
notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation
Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, liquez et comprendez la notice d'utilisation.

CMS-I-000138
MD096
Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression
Ne recherche jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigs.
Nétanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

CMS-I-000216
MD100
Risque d'accident lié aux moyens d'accrochage mal montés
Montez les moyens d'accrochage uniquement aux points indiqués.

CMS-1-000089
MD101
Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage
Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

CMS-I-00002252
MD102
Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine
Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et incontrolés.

CMS-I-00002253
MD155
Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée
Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

CMS-I-00000450
MD174
Risque d'échéement lorsque la machine n'est pas sécurisée
Bloquer la machine contre tout déplacement accidentel.
Pour cela, utiliser le frein de stationnement et/ou les cales.

CMS-I-00000458
MD175
Risque lié aux raccords vissés mal serrés
Serrez le raccord visse au couple de serrage requis.

CMS-I-00008105
MD199
Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé
Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

CMS-I-00000486
MD228
Risque de dommages sur la machine en raison d'un régime d'entrainment trop elevé et d'un mauvais sens de rotation de l'arbre d'entrainment
Respectez le régime d'entrainmente maximal et le sens de rotation de l'arbre d'entrainmente de la machine comme illustré sur le pictogramme.

CMS-I-00008107
4.6 Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route
CMS-T-00012698-B.1
4.6.1 Éclairage arrêté et signalisation
CMS-T-00012786-A.1
Des catadioptres jaunes sont disposés sur le côte de la machine à un écart de 3 m.
1 Panneaux d'advertissement
3 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants

CMS-I-00008094

REMARQUE
L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.
4.6.2 Éclairage avant et signalisation
1 Panneaux d'advertissement
2 Catadioptres, blanc
CMS-T-00012787-A.1

CMS-I-00008093

REMARQUE
L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.
4.6.3 Plaque d'immatriculation supplémentaire
CMS-T-00003999-C.1
1 Feu de plaque d'immatriculation
Support de plaque d'immatriculation

CMS-I-00003163
4.7 Tube de rangement
CMS-T-00001776-E.1
Contenu du tube de rangement :
- Documents
Moyens auxiliaires

CMS-I-00002306
4.8 Plaques signalétiques
CMS-T-00004498-L.1
4.8.1 Plaque signalétique sur la machine
CMS-T-00004505-J.1
1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modulo
6 Année de construction

CMS-I-00004294
4.8.2 Plaque signalétique complémentaire
CMS-T-00005949-E.1
1 Mention pour la réception par type
2 Mention pour la réception par type
3 Numéro d'identification du vehicule
4 Poids total technique admissible
5 Charge de remorquage technique admissible pour un vehicule attelé à timon avec frein pneumatique
A0 Charge d'appui technique admissible
A1 Charge d'appui technique admissible sur l'essieu 1
A2 Charge d'appui technique admissible sur I'essieu 2

CMS-I-00005056
4.9 Ordinateur de commande EasySet 2
CMS-T-00012823-A.1
L'ordinateur de commande EasySet 2 permet de commander la machine depuis le tracteur.
1 Bouton marche-arrêt
2 Touches pour le réglage en partie avec voyants à DEL
3 Touches pour la commande en cours d'utilisation en partie avec voyants à DEL
4 Afficheur avec voyants à DEL

CMS-I-00008192
4.10 Logiciel de commande ISOBUS
CMS-T-00012824-B.1
La machine est compatible ISOBUS. Le logiciel de commande ISOBUS et un terminal de commande ISOBUS permettent de commander la machine depuis le tracteur.

CMS-I-00008193
4.11 Application mySpreader
CMS-T-00012726-B.1
L'application mySpreader AMAZONE permet de commander la machine via un terminal portable. Le Bluetooth permet de connecter la machine à un terminal mobile et d'échanger des données avec l'application mySpreader.
Contenu de l'application mySpreader :
- Réglages recommends pour l'épandeur d'engrais
- Application EasyCheck pour déterminer la répartition transversale
- Application EasyMix avec réglages recommends pour engrais mixtes
L'application mySpreader AMAZONE est disponible dans l'iOS Store ou le Play Store. Utiliser pour cela le code QR ou le lien.
4.12 Trémie de produit à épandre
CMS-T-00012727-B.1
4.12.1 Plateforme
Il est possible de nettoyer ou d'entrevenir la trémie à partir de la plateforme avec échelle.

CMS-I-00008118
L'échelle relevée se verrouille automatiquement en position finale.

Levier pour débloquer l'échelle

CMS-I-00008117
4.12.2 Tamis à grille
Les tamis à grille repliables recouvent l'ensemble de la trémie et servent de protection contre les corps étrangers et les agglomerés d'engrais lors du replissage. Pour le nettoyage interieur de la trémie, il est possible de marcher sur les tamis à grille.
Pour l'épandage de chaux, les tamis à grille doivent être démontes.

CMS-T-00012729-B.1
CMS-I-00008116
4.12.3 Clapet de vidange
Le clapet de vidange permet de vider l'eau de nettoyage de la trémie de produit à épandre.
0 Levier en position fermée
Levier en position de vidange
1 Bouton rotatif
CMS-T-00012730-A.1

CMS-I-00008119
4.13 Convoyeur à bande
CMS-T-00012731-A.1
Le produit à épandre est transporté par le convoyeur à bande vers l'organe d'épandage. Le débit de produit se règle par la vitesse de la bande.
La tension du convoyeur à bande peut se régler.
La commande automatique du convoyeur à bande empêche un déviation latérale de la bande dans les dévers ou en cas de sollicitation unilatérale. Le mouvement de pivotement du chassinis de commande permet un alignement continu vers le milieu.

CMS-I-00008115
4.14 Trappe simple
CMS-T-00012732-B.1
La trappe simple est utilisé pour l'épandage d'engrais sans double trappe et pour l'épandage de la chaux. En fonction du produit à épandre et de la quantité, la trappe simple se règle manuellement.
1 Trappe simple ouverte
2 Trappe simple sécurisée par 2 vis à ailette

CMS-I-00008114
1 Trappe simple partiellement ouverte
2 Trappe simple reglee par une tôle d'arrêt

CMS-I-00008113
4.15 Épandage d'engrais
CMS-T-00012733-D.1
4.15.1 Aperçu du système d'épandage en limite
À droite, l'organe d'épandage est équipé d'un système d'épandage en limite TS. Les variantes AutoTS et ClickTS sont disponibles. Le système d'épandage en limite AutoTS est régle via le terminal de commande. Le système d'épandage en limite ClickTS est régle manuellement sur le disque d'épandage.
Le système d'épandage en limite TS permet d'épandre de l'engrais. L'engrais arrivè via la goulotte de cône et le système d'introduction aux disques d'épandage.
Le système d'introduction permet d'augmenter ou de réduire la largeur de travail. La position du système d'introduction est reprise dans le terminal de commande à partir du tableau d'épandage ou de l'application mySpreader.
CMS-T-00012734-B.1
1 Goulotte de cône
2 Systeme d'introduction gauche
3 Disque d'epandage gauche pour l'épandage normal
4 Disque d'epandage droit avec système d'épandage en limite TS
5 Système d'introduction droit

CMS-I-00008112
4.15.2 Disque d'épandage TS
Pour un fonctionnement sans vibrations des disques d'épandage, des poids d'équilibrage sont montés sur le disque d'épandage. Les disques d'épandage sont équilibrés en position 2 centrale du téléscope des aubes d'épandage en limite. Des vibrations d'origine technique apparaissent dans les positions 1 et 3 des téléscopes respectifs. Les vibrations, dues aux résonances, ne peuvent pas être évitées et n'affectent pas la durée de vie de la machine.
CMS-T-00012736-B.1

CMS-I-00008149
1 Longue aube d'épandage pour l'épandage normal
3 Aube d'épandage téléscopique pour l'épandage en limite
Partie interieure pivotante de l'aube d'epandage
2 Courte aube d'épandage pour l'épandage normal
Aube d'épandage fixe pour l'épandage en limite
6 Unité d'aube d'épandage
7 Poids d'équilibrage
Selon la largeur de travail, on utilise l'unité d'aubes d'épandage TS 10, TS 20 ou TS 30.
Propriétés :
TS 10 pour les petites largeurs de travail
TS 20 pour largeurs de travail moyennes
TS 30 pour grandes largeurs de travail
L'etat technique des aubes d'épandage contribue considérablement à l'homogénéité de la répartition transversale dans le champ. Les aubes d'épandage usées peuvent former des bandes.
1 Repère A, A+, B, C, D sur l'aube d'épandage en limite téléscopique
2 Marquages sur l'unité d'aube d'épandage
3 Repere de couleur de l'unité d'aube d'epandage
8 Poids d'équilibrage téléscopique pour l'aube d'epandage en limite

CMS-I-00008163
4.15.3 Systeme d'introduction
Le système d'introduction au-dessus du disque d'épandage dirige l'engrais sur le disque d'épandage. La position du système d'introduction influence la répartition transversale et doit être régée selon le tableau d'épandage. La position du système d'introduction dépend de la largeur de travail et de la variété d'engrais.
EasySet 2: le système d'introduction se règle manuellement.
ISOBUS: le système d'introduction se règle automatiquement selon les saisies effectuees sur le terminal de commande.

CMS-T-00012737-A.1
CMS-I-00008164
4.15.4 Double trappe
La double trappe permet de réguler le débit en plus du convoyeur à bande. La trappe de droite 1 et la trappe de gauche 2 peuvent être pilotées séparément de manière électrique.
La double trappe permet également d'épandre l'engrais d'un seul côté.
Pour l'épandage de chaux, la double trappe se relève manuellement en position de stationnement.
CMS-T-00012738-A.1

CMS-I-00008166

CMS-I-00008165
4.15.5 Banc de contrôle mobile numérique EasyCheck
EasyCheck est un banc de contrôle mobile numérique pour optimiser facilement la répartition transversale des épandeurs d'engrais centrifuges. EasyCheck contient des tapis collecteurs pour engrais et une application pour les terminaux mobiles.
L'application EasyChek et la notice d'utilisation sont accessibles via le site Internet AMAZONETHttps://amazon.de/de-de/service-support/.
CMS-T-00012740-B.1

CMS-I-00008167
4.16 Épandage de chaux
CMS-T-00012741-A.1
4.16.1 Aperçu de l'organe d'épandage de chaux
L'organe d'épandage de chaux est utilisé pour l'épandage de la chaux.
CMS-T-00012742-A.1
1 Goulotte à chaux
2 Disque d'épandage droit pour chaux
3 Disque dépandage gauche pour chaux

CMS-T-00012743-A.1
CMS-I-00008170
4.16.2 Râteau à chaînes
Le râteau à chaînes répartit la chaux uniformément sur le convoyeur à bande et assure un flux régulier de produit à épandre sur les disques d'épandage. La tôle de sécurité se fixe avec un écrou papillon.
1 Râteau à chaînes en position de stationnement lors de l'épandage d'engrais
2 Tôle de sécurité
3 Écrou papillon
4 Râteau à chaînes en position d'utilisation lors de l'épandage de la chaux

CMS-I-00008169
4.16.3 Dispositif d'épandage en limite pour la chaux
Le dispositif d'épandage en limite pour la chaux est utilisé pour l'épandage du côte croit sur une demi-largeur de travail.

CMS-T-00012744-A.1
CMS-I-00008194
4.17 Système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00012086-A.1
Le système de freinage pneumatique à deux conduites freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.
Lorsque les conduites pneumatiques sont débranchées, la machine est freinée tant que le réservoir d'air compré contient de l'air compré.
La valve de freinage 1 commande la puissance de freinage.
La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre :
- Selon la version, la puissance de freinage est régliable en 2 ou 3 paliers avec le levier 2.
- La puissance de freinage est régiable en 2 paliers avec le bouton rotatif 3 .

CMS-I-00007785
Le bouton de commande 4 ou le levier 2 permettent de desserrer le frein pour manqueevrer la machine.
4.18 Système deamera non certifié
CMS-T-00011763-C.1

REMARQUE
La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manoeuvres sur la voie publique.
Le système deamera non certifié comprend uneamera ou plusieurs cameras sur la machine.
Le système deamera permet d'observer l'environnement et facilité les manoeuvres. Pour les appareils portés à l'avant, le système deamera sert à observer le traffic transversal.
4.19 Éclairage de travail
CMS-T-00011665-B.1
L'éclairage de travail sert à éclairer la zone de travail.
Selon l'équipement de la machine, l'alimentation électrique et la commande de l'éclairage de travail sont assurées par ISOBUS, ou alors séparément par le tracteur (pour l'alimentation) et le boîtier de commande (pour la commande).

CMS-I-00002218
4.20 Capot
CMS-T-00015534-A.1
Position de transport
1 Poignée
2 Boulon d'arrêt

CMS-I-00010198
Position de maintenance
1 Support
2 Position de fixation pour un capot entière ouvert
3 Position de fixation pour un capot à moins ouvert
4 Position de stationnement pour le support

CMS-I-00010197
4.21 Plus d'informations sur la machine
CMS-T-00012795-B.1
4.21.1 Remarque à propos du filtré à huile hydraulique
L'illustration renvoie au filtré à huile hydraulique.

CMS-I-00003489
4.21.2 Confirmation de la directive engrais
Les normes EN 13739-1 et -2 définissant les exigences pour l'épandage en limite et l'épandage normal. Pour l'épandage en limite, les exigences sont satisfaites par tous les dispositifs et systèmes d'épandage en limite d'AMAZONE. Tous les épandeurs d'engrais mineraux d'AMAZONE respectent également sans restriction les exigences resultant des normes en matière de précision de répartition de l'épandage normal.

CMS-I-00010390
éristiques techniques
5
CMS-T-00012707-F.1
5.1 Dimensions
CMS-T-00012708-B.1
| ZG-TX 6800 Special | ZG-TX 9000 Special | ZG-TX 9000 Super | ZG-TX 11200 Super | |
| Largeur de travail pour engrais minéral | 15 à 54 m | |||
| Largeur de travail pour la chaux | à 16 m | |||
| Profondeur de remplissage | 1,84 m | |||
| Largeur de remplissage | 2,4 m à 3 m | |||
| Hauteur de remplissage | 2,1 m à 3,1 m | 2,3 m à 3,3 m | 2,6 m à 3,6 m | |
| Longueur hors tout | 7,1 m à 7,8 m | 7,3 m à 7,8 m | ||
5.2 Capacité de trémie
CMS-T-00012745-B.1
| ZG-TX 6800 Special | ZG-TX 9000 Special | ZG-TX 9000 Super | ZG-TX 11200 Super |
| 6 800 I | 9 000 I | 9 000 I | 11 200 I |
5.3 Huile à engrenages
CMS-T-00013600-E.1
| Composant | Quantité d'huile | Identification |
| Boîtier de renvoi d'angle sur le disque d'épandage | 0,23 I | ISO VG 150 EP/SAE 90 |
| Renvoi central | 0,35 I | ISO VG 150 EP/SAE 90 |
| Boîte de transmission sur le convoyeur à bande | 1,5 I | SAE 90 |
5.4 Charge utile autorisée
CMS-T-00015297-B.1
| ZG TX Special | ZG TX Super | |
| Charge utile autorisée dans le champ | 9 000 kg | 17 000 kg |
| Charge utile autorisée pendant les déplacements sur route | 9 000 kg | 10 000 kg |
5.5 Vitesse de déplacement
CMS-T-00015791-A.1
| Vitesse de travail optimale | 12-18 km/h |
5.6 Caractéristiques du tracteur
CMS-T-00012710-C.1
| Puisance du moteur | |||
| ZG-TX 6800 Special | ZG-TX 9000 Special | ZG-TX 9000 Super | ZG-TX 11200 Super |
| à partir de 90 kW/122 CH | à partir de 100 kW/136 CH | à partir de 100 kW/136 CH | à partir de 110 kW/150 CH |
| Système électrique | |
| Tension de batterie | 12 V |
| Prise de courant pour l'éclairage | 7 pôles |
| Circuit hydraulique | |
| Pression de service maximale | 210 bar |
| Puisance de la pompe du tracteur | au moins 45 l/min à 180 bar |
| Huile hydraulique de la machine | HLP68 DIN51524L'huile hydraulique convient à tous les circuits d'huilehydraulique combinés des modèles de tracteurscourants. |
| Distributeurs | Selon l'équipement de la machine |
| Retour sans pression | Pression maximale admissible : 8 bar |
| Arbre à cardan | |
| Régime maximal autorisé | 750 1/min |
| Sens de rotation | dans le sens horsaire |
| Système de freinage | |
| Machine | Tracteur |
| Système de freinage pneumatique à deux conduites | Système de freinage pneumatique à deux conduites |
5.7 Couples de serrage des roues
CMS-T-00015872-A.1
| Pneumatiques | Couple de serrage |
| Roue du châtssis | 510 Nm |
5.8 Données concernant le niveau sonore
CMS-T-00002296-D.1
Le niveau de pression acoustique rapporté au poste de travail est inférieur à 70 dB(A) et est mesure au niveau de l'oreille du conducteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.
La hauteur du niveau de pression acoustique dépend, pour l'essentiel, du vehicule utilisé.
5.9 Pente franchissable
CMS-T-00002297-E.1
| Déplacement perpendicular à la pente | ||
| À gauche par rapport au sens de déplacement | 15 % | |
| À droite par rapport au sens de déplacement | 15 % | |
| Montée et descente | ||
| En montée | 15 % | |
| En descente | 15 % | |
5.10 Lubrifiants
CMS-T-00002396-B.1
| Fabricant | Lubrifiant |
| ARAL | Aralub HL2 |
| FINA | Marson L2 |
| ESSO | Beacon 2 |
| SHELL | Retinax A |
Préparer la machine

CMS-T-00012711-I.1
6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur
CMS-T-00004592-G.1
6.1.1 Calculer les propriétés requises du tracteur
CMS-T-00004868-G.1

CMS-I-00000580
| Désignation | Unité | Description | Valeurs déterminées |
| TL | kg | Poids à vide du tracteur | |
| TV | kg | Charge sur l'essieu avant du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| TH | kg | Charge sur l'essieu arrière du tracteur prét à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids | |
| GV | kg | Poids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant | |
| FH | kg | Charge d'appui verticalie | |
| a | m | Distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant | |
| a1 | m | Distance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur | |
| a2 | m | Écart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur | |
| b | m | Empattement | |
| c | m | Distance entre le milieu de l'essieu arrêté et le milieu du crochet du bras d'attelage inférieur |
- Calculator le lestage avant minimal.
$$ G _ {V \min } = \frac {F _ {H} \cdot c - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$
- Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.
$$ T _ {V t a t} = \frac {G v \cdot (a + b) + T v \cdot b - F _ {H} \cdot c}{b} $$
- Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.
$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {F} _ {H} $$
$$ G _ {t a t} = $$
$$ G _ {t a t} = $$
CMS-I-00006344
- Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Désiminer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
- Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

IMPORTANT
Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge tropélevée
Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.
| Valeur réelleobtenue parcalcul | Valeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteur | Capacité decharge pourdeux pneus detracteur | ||||||
| Lestage avant minimal | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Poids total | kg | ≤ | kg | - | - | |||
| Charge sur l'essieu avant | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
| Charge sur l'essieu arrière | kg | ≤ | kg | ≤ | kg | |||
CMS-T-00004593-D.1
6.1.2 Determininer les dispositifs d'attelage nécessaires
| Dispositif d'attelage | ||
| Tracteur | Machine AMAZONE | |
| Attelage supérieur | ||
| Attelage de type chape A, B, C | Anneau d'attelage | Douille 40 mm |
| A, non automatique | Anneau d'attelage | 40 mm |
| A, automatique, axe lisse | Anneau d'attelage | 50 mm, uniquement compatible avec la forme A |
| A, automatique, axe bombé | ||
| Attelage en haut ou en bas | ||
| Dispositif d'attelage à boule 80 mm | Dispositif d'attelage à boule | 80 mm |
| Attelage inférieur | ||
| Crochet ou crochet de type piton | Anneau d'attelage | Trou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30 mm |
| Anneau d'attelage rotatif | compatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm | |
| Anneau d'attelage | Trou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30-41 mm | |
| Barre d'attelage catégorie 2 | Anneau d'attelage | Trou central 50 mm Anneaux 30 mm |
| Douille, 40 mm | ||
| 40 mm | ||
| 50 mm | ||
| Barre d'attelage | Anneau d'attelage | |
| Barre d'attelage ou type piton | Anneau d'attelage | Trou central 50 mm Anneaux 30 mm |
| Anneau d'attelage rotatif | compatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm | |
| Chape d'attelage non pivotante | Anneau d'attelage rotatif | |
| Attelage aux bras inférieurs | Traverse d'attelage trois points | |
Vérifier que le dispositif d'attelage du tracteur est compatible avec celui de la machine.
6.1.3 Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective
CMS-T-00004867-B.1
| Désignation | Description |
| T | Poids total admissible du tracteur, charge d'appui vertical comprise, en t |
| C | Somme des charges par essieu autorisées de la machine en t |
- Calculer la valeur D_C .
- Vérifier que la valeur D_C calculée est inférieure ou égale aux valeurs D_C individues sur la plaque signalétique des dispositifs d'attelage de la machine et du tracteur.

CMS-I-00003582
6 Préparer l'arbre à cardan
CMS-T-00015288-A.1

TRAVAIL D'ATELIER
- Adapter la longueur de l'arbre à cardan.
- Poser l'arbre à cardan.
6.2
Adapter le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur
CMS-T-00012748-A.1
Le système hydraulique de la machine doit être compatible avec le système hydraulique du tracteur. Le système hydraulique de la machine peut être adapté à un système hydraulique de tracteur sans ou avec système Load-Senseng "LS". Pour cela, le système hydraulique de la machine doit être réglé sur le bloc hydraulique de la machine.

PRUDENCE
Défaut et défaillance de fonctions hydraulique importantes
Si le système hydraulique de la machine n'est pas adapté au système hydraulique du tracteur, des dysfonctionnements et une surchauffe de l'huile hydraulique peuvent se produit.
Adaptez le système hydraulique de la machine au système hydraulique du tracteur.

CMS-I-00008196
- Évacuer la pression du système hydraulique.
- Système Load Sensing : Dévisser complètement la vis de réglage du bloc hydraulique.
ou
Circulation d'huile :
Visser complètement la vis de réglage du bloc hydraulique.
- Systeme Load Sensing
Accoupler le système Load Sensing au tracteur.
- Circulation d'huile :
Limiter la quantité d'huile du distributeur du tracteur à la quantité d'huile requise par la machine.
6.3 Attelage de la machine
CMS-T-00012713-D.1
6.3.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées
- Enlever le cadenas.
- Enlever la protection contre les utilisations non autorisées du dispositif d'attelage.

CMS-I-00003534
6.3.2 Rapprocher le tracteur de la machine
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.
Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

CMS-I-00004045
6.3.3 Fixer la chaine de sécurité
Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité.
CMS-T-00004293-D.1
Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation.

CMS-I-00007814
6.3.4 Accouplement de l'arbre à cardan
- Sortir l'arbre à cardan de son support sur la machine.
- Tirer la douille rétractable 1 en arrêté côté tracteur.
- Pousser l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur.
La douille rétractable s'enclenche. - Afin d'empêcher la protection d'arbre à cardan de tourner en même temps: Fixer la chaîne de suture 2 sur le tracteur.
- Contrôler le dispositif de protection de l'arbre à cardan.
6.3.5 Accoupler les flexibles hydrauliques
Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de refoulement d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.
Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

CMS-T-00012829-B.1
CMS-I-00001069

CMS-T-00012714-B.1
CMS-I-00000121
| Mode d'actionnement | Fonction | Symbole |
| avec maintainien | Circuit d'huile permanent | ∞ |
| Sans maintainien | Circulation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée | |
| Flottant | Débit d'huile libre dans le distributeur du tracteur | ~ |
| Identification | Fonction | Distributeur du tracteur | ||||
| Bleu | 12 | CaO | Dispositif d'épandage en limite pour la chaux | abaisser relever | à double effet | |
| Vert | 12 | Béquille | relever abaisser | à double effet | ||
| Beige | 12 | Bâche de protection | ouvrir fermer | à double effet | ||
| Rouge | P | Conduite de pression Load Sensing | à simple effet | OO | ||
| Rouge | T | retour sans pression | ||||
| Rouge | LS | Ligne de commande Load Sensing | ||||

AVERTISSEMENT
Risque de blessure voire de mort
Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.
Lors de l'accoulement des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.
- Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
-
Nettoyer les connecteurs hydrauliques.
-
Monter le manchon d'accouplement fourni sur le retard d'huile libre du tracteur.
- Accoupler la conduite flexible hydraulique du retour T au retour d'huile libre du tracteur.

IMPORTANT
Dommages sur la machine en raison d'un retard d'huile insuffisant
Utiliser pour le return de l'huile hydraulique sans pression uniquement des conduites de dimension DN16 ou plus grandes.
Choisir un cheminement de retard court.
Accoupler le retour de l'huile hydraulique sans pression dans le coupleur prévu à cet effet.
Selon l'équipment de la machine: Accoupler la conduite d'huile de fuite dans le coupleur prévu à cet effet.
Montez le manchon d'accoupling fournir sur le_retour d'huile hydraulique sans pression.
- Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.
Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de maniere sensible.
6. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

CMS-I-00001045
6.3.6 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande
- Brancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou du cable de l'ordinateur de commande 2.
- Poser le cable avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

CMS-T-00003611-F.1
CMS-I-00006891
6.3.7 Brancher l'alimentation en tension
- Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
- Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048
6.3.8 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites
- Ouvrir le couvercle sur les têtes d'accoupling du tracteur.
- Nettoyer les bagues d'étanchéité des têtes d'accoulement.
- Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du dispositif de stationnement.
- Relier la tete d'accoupling jaune au raccord jaune du tracteur.
- Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein du dispositif de stationnement.

CMS-T-00004318-G.1
CMS-I-00003559
- Relier la tete d'accoupling rouge au raccord rouge du tracteur.
- Poser les conduites de frein avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.
6.3.9 Accouplément du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage
CMS-T-00012826-C.1
6.3.9.1 Accoupling de l'anneau d'attelage
- Approcher le tracteur de la machine.
- Accoupler l'anneau d'attelage à la chape du tracteur.
CMS-T-00012827-C.1

CMS-I-00003557
- Pour relever la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur
ou
pour relever la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.

CMS-I-00011902
6.3.9.2 Accoupler le dispositif d'attelage à boule
- Approcher le tracteur de la machine.
CMS-T-00012828-C.1

CMS-I-00003558
- Pourposer le dispositif d'attelage à boule sur la boule et pour relever complètement la béquille mécanique :
Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur
ou
pourposer le dispositif d'attelage à boule sur la boule et pour relever la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.
- Verrouiller le dispositif d'attelage à boule.

CMS-I-00011902
6.3.10 Retirer les cales
- Retirer les cales des roues.
- Replier les cales repliables.
- Mettre les cales dans le support.
CMS-T-00004296-D.1

CMS-I-00007790
6.3.11 Desserrer le frein de stationnement
L'effort de serrage du frein de stationnement s'éleve à 20 kg à la main.
1 Ressort demaintien
2 Position de la manivelle pour le serrage et le desserrage en fin de course
3 Position de la manivelle pour un serrage et un desserrage rapides

CMS-I-00008205
- Sortir la manivelle hors du ressort de maintien.
- Pour desserrer le frein de stationnement: Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit détendu.
- Refixer la manivelle dans le ressort de maintien.
6.4 Préparer la machine pour l'épandage d'engrais
CMS-T-00012712-E.1
6.4.1 Monter les tamis à grille

TRAVAIL D'ATELIER
- Poser les tamis à grille dans la trémie à l'aide d'un dispositif de levage.
- Rabattre les tamis à grille.
- Bloquer les tamis à grille à l'aide de la goupille à ressort.
- Monter tous les tamis à grille.

CMS-1-00008569
6.4.2 Démonter le dispositif d'épandage pour la chaux
CMS-T-00012946-A.1
6.4.2.1 Démoner l'organe d'épandage pour la chaux
CMS-T-00012751-A.1

CONDITIONS PREALABES
Deflecteur de limite en position de travail
- Pour déverrouiller la goulotte de cône des deux côtés :
Desserrer l'écrou et pousser la tôle de blocage
1 vers l'extérieur.

CMS-I-00008213
- Relever légèrement etsterolra goulotte de cône.

CMS-I-00008212
6.4.2.2 Démonter les disques d'épandage pour la chaux
CMS-T-00012947-A.1
- Desserrer la vis sur le disque d'épandage pour la chaux de gauche et la retiretier avec la rondelle. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 2 pour le détacher du moyeu.
- Retirer le disque d'épandage pour la chaux de gauche.
- Desserrer la vis sur le disque d'épandage pour la chaux de droite et la retirer avec la rondelle et la capuchon d'étanchée 1.
- Desserrer et retirer l'écrou M24.
- Retirer le disque d'épandage pour la chaux de croite. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 2 pour le détacher du moyeu.

CMS-I-00008214
6.4.3 Démoner la protection anti-éclaboussure pour la chaux
CMS-T-00013189-A.1
- Desserrer les 2 vis 2 des deux côtés avec les rondelles de la protection anti-éclaboussure 1 .
- Retirer l'entretoise 3 des deux cotses.
- Desserrer l'écrou des deux côts.
- Retirer la protection anti-éclaboussure des douilles supports.

CMS-I-00008216
6.4.4 Mettre le rateau à chaînes en position de transport
CMS-T-00012750-A.1
- Desserrer l'écrou papillon 3
- Relever la plaque d'arrêt 2
- Introduire tous les poids individuels 1 dans la coulisse.
- Abaisser la plaque d'arrêt.
- Serrer I'ecrou papillon.

CMS-I-00008169
6.4.5 Mise en service de la double trappe
- Desserrer le raccord à visser des deux côtes.
- Faire pivoter la double trappe vers le bas.

CMS-T-00012749-A.1
CMS-I-00008211
- Sortir le raccord à visser de la position de stationnement 2
- Insérer la vis en position d'utilisation 1 et la bloquer avec les écrous.
- Fixer le raccord à visser des deux côtés en position d'utilisation.

CMS-I-00008210
6.4.6 Monter le dispositif d'épandage pour l'engrais
CMS-T-00012985-B.1
6.4.6.1 Monter la protection anti-eclaboussure pour l'engrais
CMS-T-00013208-A.1
Fixer la protection anti-éclaboussure 1 des deux côtés avec 3 vis et les rondelles.

CMS-I-00008215
6.4.6.2 Monter le disque d'épandage pour l'engrais à gauche
CMS-T-00012987-B.1
- Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
- Poser le disque d'epandage, poser le ccone de fermeture et les rondelles.
- Fixer le disque d'epandage avec la vis M10x65.

CMS-I-00008262
6.4.6.3 Monter le disque d'épandage pour l'engrais à droite
CMS-T-00012988-B.1
- Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
- Appliquer une pâté de montage sur les vis.
- Poser le disque d'epandage.
- Serrer l'écrou M24 6 à 200 Nm.
- Monter la bague en V 5.
- Poser le moyen de commutation 4 et fixer avec la vis M8x16.
- Poser les éléments de compensation 3
- Poser le joint 2
- Poser l'aube d'introduction 1 et la fixer avec les rondelles et les 2 vis M8x16.

CMS-I-00008261
6.4.6.4 Monter l'organe d'épandage TS
CMS-T-00012986-A.1
- Poser la goulotte de cône dans les logements par le haut.

CMS-I-00008423
- Pour verrouiller la goulotte de cône dans le blocage :
poucesteratole d'arrêt 1vers l'intérieur et serrer I'ecrou.

CMS-I-00008424
- Monter la tôle de séparation du milieu pour la double trappe avec les 2 raccords à visser et un écart de 1 mm par rapport au convoyeur à bande.

CMS-I-00008265
- Pour monter les deux goulottes de cône :
Poser le cône de descente 1 par le bas et tourner vers la droite.
- EasySet:
Monter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction.

CMS-I-00008264
6.ISOBUS:
Sortir les deux moteurs de la position de stationnement 1.
- Fixer les deux moteurs sur le cône de descente 2

CMS-I-00008263
6.4.7 Extraire les données de la banque de données sur les engrais
CMS-T-00012752-B.1
Dans le Spreader Application Center d'AMAZONE (SAC), des valeurs de réglage sont déterminées pour tous les engrais habituels et reprises dans la base de données dans les tableaux d'épandage pour l'engrais.

(83018138)

EuroChemUrea+S 40(+5S)gran.
0.81

3.43

0.75 kg/l

12.8
CMS-I-00008260
| T-m | [1/2] | ||||||||||||||
| % | % | ||||||||||||||
| TS 20 | 24 | 16 | 600 | B | 2 | 720 | 2 | 5 | 600 | 2 | 10 | 550 | 24 | -2 | 165 |
| 27 | 16 | 600 | B | 2 | 720 | 2 | 5 | 600 | 2 | 10 | 550 | 24 | -2 | 165 | |
| 30 | 16 | 800 | B | 2 | 900 | 2 | 7 | 800 | 2 | 12 | 720 | 29 | -1 | 176 | |
- Pour sélectionner un produit à épandre :
- Consulter les données de la banque de données sur les engrais via le Service Fertilisation en ligne sur le site Internet AMAZONÉ
- https://amazon.de/de-de/service-support/
ou
Consulter les données de l'application mySpreader
ou
lorsqu'un adaptateur Bluetooth est utilisé:
Transférer les données de l'application
MySpreader sur le terminal de commande.
- Avoir à disposition les données du tableau d'épandage pour la préparation de la machine.
- Avoir à disposition les données pour les réglages lors de l'épandage.
6.4.8 Régler la largeur de travail
CMS-T-00012996-A.1
6.4.8.1 Remplacer l'unité d'aube d'épandage à droite
CMS-T-00012753-A.1
Les unités d'aube d'épandage TS10, TS20 et TS30 existent pour les différentes largeurs de travail. L'écartement de la voie déterminé le choix des unités d'aube d'épandage.
- Desserrer le raccord à visser et-retirer la vis avec la douille.
- Retirer les unités d'aube d'epandage vers l'extérieur.
- Sélectionner les unités d'aube d'épandage souhaitées dans le tableau d'épandage.
- Insérer l'unité d'aube d'épandage conformément aux repères de couleur.
- Fixer l'unité d'aube d'épandage avec le raccord à visser et la douille.
- Toutjours replacer les unités d'aube d'epandage courte et longe des deux côtés.
- ISOBUS: Saisir la désignation de l'unité d'aube d'épandage dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

CMS-I-00008266
6.4.8.2 Remplacer le disque d'épandage gauche
Les disques d'épandage TS10, TS20 et TS30 sont disponibles pour les différentes largeurs de travail.
- Desserrer et retirer le raccord à visser avec le cône de fermeture.
- Retirer le disque d'épandage.
- Sélectionner le disque d'épandage souhaité dans le tableau d'épandage.
- Poser le disque d'epandage. Poser le ccone de verrouillage et les rondelles.
- Serrer la vis.
CMS-T-00012997-A.1

CMS-I-00008262
6.4.8.3 Régler manuellement le système d'introduction
CMS-T-00012998-A.1
ISOBUS: le système d'introduction se règle automatiquement.
Si le système d'introduction est régé sur une valeur plus grande, la largeur de travail augmentera. Si le système d'introduction est régé sur une valeur plus petite, la largeur de travail diminuera.
- Relever la valeur pour la position du système d'introduction dans le tableau d'épandage.
- Desserrer l'écrou papillon.
- Tourner le cône de descente 1 jusqu'à ce que l'aiguille indique la valeur souhaitée.
- Serrer l'écrou à ailettes.
- Régler le système d'introduction des deux côtés.

CMS-I-00008326
6.4.9 Préparer le dispositif d'épandage en limite AutoTS
CMS-T-00012999-B.1
6.4.9.1 Monter le téléscope d'épandage en limite
CMS-T-00012754-B.1
7.ISOBUS:
- Sélectionner le téléscope d'épandage en limite A, A+, B, C ou D dans le tableau d'épandage.
- Desserrer l'écrou papillon.
- Retirer la vis.
- Remplacer le téléscope d'epandage.
- Fixer le téléscope d'epandage à l'aide de la vis et de l'écrou à ailette.
- Serrer l'écrou papillon à la main.
Saisir la désignation du téléscope d'epandage en limite dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

CMS-I-00008267
6.4.9.2 Régler le téléscope d'épandage en limite
Les encoches 2 sur le téléscope d'epandage en limite 3 indiquent les positions de montage 1, 2 ou 3.
- Relever la position de montage du téléscope d'epandage en limite dans le tableau d'epandage.
- Desserrer l'écrou papillon.
- Décaler le téléscope dépandage de sorte que l'indicateur 1 indique le repère souhaité.
- Serrer fermement l'écrou papillon à la main.
- ISOBUS: Saisir la position de téléscope d'épandage en limite dans le menu "Produit" du logiciel ISOBUS.

CMS-T-00013000-B.1
CMS-I-00008268
6.5 Adapter la trappe simple au produit à épandre
CMS-T-00012756-B.1
Positions de la trappe simple
F1 Engrais:petits débits,sans double trappe
F2 Engrais : débits moyens, sans double trappe
F3 Engrais:grands débits,sans double trappe
C1 Chaux humide : petits débits jusqu'à 1 000 kg/ha, convient pour produit collant et faible vitesse de déplacement
C2 Chaux humide : débits supérieurs à 1 000 kg/ha, trappe simple totalement ouverte ou épandre l'engrais par la double trappe

CMS-I-00008270
- Desserrer les vis 1 des deux côtsés.
- Tirer la tôle de blocage 2 vers l'arrière.
- Faire pivoter la trappe simple.
- Pousser la tôle de blocage vers l'avant. Fixer la position de la trappe simple à l'aide du boulon 3
ou
Bloquer la trappe simple totally ouverte à l'aide de l'écrou papillon 4.

CMS-I-00008269
- Serrer les vis 1 des deux côtés.
6.6 Préparer la machine pour l'épandage de chaux
CMS-T-00012755-E.1
6.6.1 Démonter les tamis à grille

TRAVAIL D'ATELIER
- Tirer les goupilles à ressort et débloquer les tamis à grille.
- Relever les tamis à grille.
- Retirer les tamis à grille à l'aide d'un dispositif de levage.
- Démonter tous les tamis à grille.

CMS-I-00008569
6.6.2 Démoner le dispositif d'épandage pour l'engrais
CMS-T-00013026-B.1
6.6.2.1 Mettre l'entrainmentelectrice en position de maintenance
CMS-T-00012757-A.1
ISOBUS:
Selectionner "Maintenance épandeur" dans le menu "Machine" et suivre les instructions, voir la notice d'utilisation du logiciel ISOBUS.
6.6.2.2 Démoner l'organe d'épandage pour l'engrais TS
CMS-T-00013031-B.1
- Pour faciliter l'accès à l'organe d'épandage : démonter l'arceau de protection tubulaire.
- ISOBUS: déplacer les deux moteurs de la position 2 à la position de maintenance 1.

CMS-I-00008263
- EasySet: démonter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction.
- Pour démonter les cônes de descente: Tournier le cône de descente 1 vers la gauche et-retirer par le bas.
- Démonter les deux cônes de descente.
- Démonter la tôle de séparation 1 de la double trappe.

CMS-I-00008425

CMS-I-00008265
- Pour déverrouiller la goulotte de cône dans le blocage :
Desserrer l'écrou et pousser la tôle de blocage
1 vers l'extérieur.

CMS-I-00008213
- Relever légèrement etsterolra goulotte de cône.
- Monter l'arceau de sécurité tubulaire.

CMS-I-00008212
6.6.2.3 Démoner le disque d'épandage de l'engrais à gauche
CMS-T-00013027-A.1
- Desserrer et retirer le raccord à visser avec le cône de fermeture.
- Retirer le disque d'épandage. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 1 pour le détacher du moyeu.

CMS-1-00008262
6.6.2.4 Démonter le disque d'épandage de l'engrais à droite
CMS-T-00013028-A.1
- Desserrer les vis de l'aube d'introduction 1 et retirer l'aube d'introduction.
- Retirer le joint 2
- Retirer les éléments de compensation 3
- Desserrer la vis du moyeu de commutation 4 et retirer le moyeu.
- Retirer la bague en V 5
- Desserrer I'ecrou 6
- Retirer le disque d'épandage. Pour ce faire, faire levier sur le disque d'épandage à l'aide de l'outil auxiliaire 7 pour le détacher du moyeu.

CMS-I-00008261
6.6.2.5 Démoner la protection anti-élaboussure
- Desserrer les 3 vis avec les rondelles des deux côtés de la protection anti-éclaboussure 1 et retarder la protection anti-éclaboussure.
- Monter l'arceau de sécurité tubulaire.
CMS-T-00013209-A.1

CMS-I-00008215
6.6.3 Mise hors service de la double trappe
- Démoner le raccord à visser 1.
- Insérer la vis en position de stationnement 2 et bloque l'écrou.
- Monter le raccord à visser des deux côts en position de stationnement.
CMS-T-00012759-A.1

CMS-I-00008210
- Relever la double trappe.
- Bloquer la double trappe des deux côtés avec le raccord à visser.

CMS-I-00008422
6.6.4 Mettre le rseau à chaines en position d'utilisation
CMS-T-00012760-A.1
- Desserer l'écrou papillon 3
- Relever la plaque d'arrêt 2
- Sortir tous les poids individuels 1 de la coulisse et les laisserpendre librement.
- Serrer I'ecrou papillon.

CMS-I-00008169
6.6.5 Monter le dispositif d'epandage pour la chaux
CMS-T-00013029-B.1
6.6.5.1 Monter la protection anti-éclaboussure pour la chaux
CMS-T-00012758-A.1
- Poser la protection anti-éclaboussure 1 sur les douilles supports 2
- Poser la vis du haut et la rondelle des deux côtés avec l'entretoise 3
- Poser la vis du bas des deux côtés.
- Poser l'écrou des deux côtés avec la rondelle en plastique.

CMS-I-00008216
6.6.5.2 Monter les disques d'épandage pour la chaux
CMS-T-00013030-B.1
- Nettoyer et graisser l'arbre de transmission.
- Poser le disque d'épandage pour la chaux avec le repère bleu à gauche.
- Fixer le disque d'épandage pour la chaux avec la rondelle et la vis M10x30.
- Poser le disque d'épandage de la chaux avec le repère rouge à droite.
- Fixer le disque d'épandage avec l'écrou M24.
- Poser le capuchon d'étanchéité 1.
- Fixer le capuchon d'étanchéité avec la rondelle et la vis M8x40.

CMS-I-00008214
6.6.5.3 Monter l'organe d'épandage pour la chaux
CMS-T-00013190-A.1
- Poser la goulotte de cône dans les logements par le haut.

CMS-I-00008423
- Pour verrouiller la goulotte de cône : pousser la tôle d'arrêt 1 vers l'intérieur et serrer l'écrou.

CMS-I-00008424
6.6.6 Monter la goulotte supplémentaire pour la chaux
CMS-T-00012761-B.1
Les propriétés d'épandage de la chaux dépendent de sa teneur en humidité et de sa densité apparente. La goulotte supplémentaire est montée conformément au tableau.

REMARQUE
La chaux en consistance de terre humide peut etre faconnée à la main en une boule restante. La chaux sèche se désagège à nouveau.
Plus la chaux est humide, plus le risque de coller sur la goulotte supplémentaire est grand.
| Chaux | Goulotte supplémentaire | Largeur de travail | |
| Type | Consistance | Utilisation | |
| Calcaire | en consistance de terre humide | avec | 16 m |
| sec | sans | ||
| Calcaire coquillier | en consistance de terre humide | avec | |
| sec | sans | ||
| Chaux magnésienne carbonatée Schwarzfelder 48/40 | en consistance de terre humide | avec | |
| sec | sans | ||
| Calcaire coquillier Blome | en consistance de terre humide | avec | |
| sec | sans | ||
| Calcaire de conversion | en consistance de terre humide | sans | 12 m |
| sec | sans | ||
| Carbocalcaire | en consistance de terre humide | avec | 16 m |
- Poser la goulotte supplémentaire sur la goulotte à chaux.
- Fixer la goulotte supplémentaire avec 3 vis et écrous papillons.

CMS-I-00008274
6.7 Remplir la trémie de produit à épandre
CMS-T-00012762-A.1
- Respecter les consignes de sécurité du fabricant du produit à épandre. Si indiqué, porter des vêtements de protection individuelle.
- Accoupler la machine au tracteur.
- Fermer le clapet de purgege.
- Pour ouvrir la bache pivotante : Actionner le distributeur "beige" du tracteur.
- Contrôler qu'il n'y a plus de résidus ni de corps étrangers dans la trémie du produit à épandre.

- Activer brievement le convoyeur à bande avant le replissage.
- Remplir uniformément la trémie de produit à épandre.
6.8 Préparation de la machine pour le déplacement sur route
CMS-T-00012715-C.1
6.8.1 Retirer les résidus de produit à épandre
CMS-T-00012763-A.1
Les résidus de produit à épandre restés sur le convoyeur à bande et l'organe d'épandage peuvent tomber sur la chaussée.
Retirer les résidus de produit à épandre de la machine.
6.8.2 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement
CMS-T-00012110-B.1
Si la machine est équipée d'une soupape de freinage à réglage manuel, la puissance de freinage peut être adaptée à l'état de chargement.
Il existe 2 soupapes de freinage différentes.
Régler le bouton rotatif sur le symbole de l'etat de chargement.
ou
Tournier le levier de sorte que le symbole de l'etat de chargement soit dirigé vers la flèche de la soupape de freinage.

CMS-I-00007784
6.8.3 Verrouiller l'échelle en position de transport
CMS-T-00013032-A.1
- Remonter l'échelle.
- Verrouiller la sécurité de l'échelle avec le levier.
- Vérifier la butée 1 de la sécurité de l'échelle.

CMS-I-00008276
6.8.4 Fermer la bache pivotante
Pourfermerla bache pivotante1: Actionnerle distributeur "beige"du tracteur.
CMS-T-00012766-A.1

CMS-I-00008277
6.8.5 Éteindre l'éclairage de travail
CMS-T-00013341-C.1
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route :
Éteindre l'éclairage de travail conformément à la notice d'utilisation "ISOBUS"
ou
à la notice d'utilisation de l"ordinateur de commande"
ou
à l'aide du bouton à bascule.
Utilisation de la machine

CMS-T-00012716-D.1
7.1 Contrôler le débit
CMS-T-00012767-B.1
7.1.1 Préparer le contrôle du début pour l'engrais
CMS-T-00013210-B.1
7.1.1.1 ISOBUS : décrocher le moteur du système d'introduction
CMS-T-00012768-A.1
- Retirer l'anneau de sécurité.
- Retirer l'axe 1.
- Faire pivoter la tige du vincin 2 du moteur du système d'introduction en position de stationnement 3.
- Bloquer la tige du vérin avec l'axe et sécuriser avec l'anneau de sécurité.
- Decrocher le moteur du système d'introduction à gauche et à droite.

CMS-I-00008278
7.1.1.2 Préparer les cônes de descente
CMS-T-00013211-A.1
- Pour exclure de petits mouvements des disques d'epandage:
Mettre la préselection du régime de la prise de force du tracteur sur 0 1/min. - EasySet:
démonter le raccord à visser de la graduation sur le système d'introduction. - Tourner le cône de descente vers la gauche jusqu'à ce qu'il puisse être sorti par le bas.
- Retirer les deux cônes de descente.
- Accrocher la goulotte à engrais 1 sur la goulotte de cône.
- Monter la goulotte à engrais des deux côtes.
- RÉalisér une courte marche d'essay avant de contrôler le débit.

CMS-I-00008381

CMS-I-00008279
7.1.2 Détérminer le facteur d'étalonnage pour le produit à épandre
Le facteur d'étalonnage est déterminé pendant le contrôle du début.
Pour cela, une quantité collectée est comparée à la quantité théorique et le facteur d'étalonnage est alors déterminé.
CMS-T-00012769-B.1
- Si le facteur d'étalonnage doit être déterminé avec une petite quantité épandue :
Poser un récipient sous les goulottes à engrais et collecter le produit.
ou
Si le facteur d'étabonnage doit être déterminer avec une grande quantité :
Amener la machine dans un dépôt de produit et faire couler le produit à épandre.
- Déterminer le facteur d'étalonnage, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ou notice d'utilisation de l'EasySet 2.
- ÀpRES le contrôle du début,procéder au remontage.
7.2 Épandage
CMS-T-00012770-C.1

AVERTISSEMENT
Danger lie à la projection de pieces d'aubes d'épandage usées
Contrôler quotidiennement avant l'utilisation que toutes les aubes d'épandage neprésentent pas de défaut visible.
L'etat technique des aubes d'épandage contribue fortement à une répartition transversale uniforme de l'engrais dans le champ. Les aubes d'épandage usées peuvent former des bandes.

CONDITIONS PREALABES
Largeur de travail et répartition transversale contrôlées avec EasyCheck
- Allumer le terminal de commande ou l'ordinateur de commande.
- Contrôler les réglages sur le terminal de commande ou l'ordinateur de commande.
- Faire tournier les disques d'épandage au régime de consigne.
-
Entrer dans le champ.
-
Commander la machine depuis le terminal de commande ou l'ordinateur de commande, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS ou de l'ordinateur de commande EasySet 2.
- Activer l'épandage au point de mise en marche du tableau d'épandage
ou
Activation automatique avec Section Control.
- ÀpRES un trajet de transport prolongé avec trémie pleine de produit à épandre, veiller à l'épandage correct au début de l'épandage.
- Lorsque l'épandage en limite commence : Allumer le système d'épandage en limite et faire le tour du champ.
- Éteindre le système à la fin de l'épandage en limite.
- Àpres l'épandage, éteindre le système.
ou
Désactivation automatique avec Section Control.
7.3 Adaptation du point d'arrêt au mode de conduite
CMS-T-00012771-A.1
La sélection du point d'arrêt dépend du mode de conduite en tournière.
- En mode de conduite optimisé pour la répartition, il est impossible dans de nombreuses situations de tournier dans le jalonnage de tournière, car les trappes se ferment tard, en particulier en cas de point d'arrêt petit ou négatif.
- En mode de conduite optimisé pour le jalonnage, le point d'arrêt doit être suffisamment grand pour que les trappes se ferment à temps avant l'entrée dans le jalonnage de tournière. Cela n'est pas positif pour la répartition de l'engrais en tournière.
| Mode de conduite optimisé pour le jalonnage | Conduite optimisée pour la répartition | |
Avec une conduite optimisée pour la répartition, relever le point d'arrêt dans le tableau d'épandage.
ou
Avec une conduite optimisée pour le jalonnage, désir un point d'arrêt d'au moins 7 m.
7.4 Adapter les réglages pour l'épandage en limite de l'engrais
CMS-T-00012772-B.1
Pour optimiser l'épandage en limite, les réglages peuvent être adaptés et diverger du tableau d'épandage.
| Élargissement de la zone d'épandage vers la limite avec plus d'engrais vers l'extérieur | Élargissement de la zone d'épandage vers le champ avec moins d'engrais vers l'extérieur | ||
| 1. | [1/2 m-1] | Régler le téléscope d'épandage en limite à une valeur plus grande. | Régler le téléscope d'épandage à une valeur plus petite. |
| 2. | Changer le téléscope d'épandage en limite.A->A+-->B->C->D | Changer le téléscope d'épandage en limite.D->C->B->A+-->A | |
| 3. | [ ] | Augmenter le régime des disques d'épandage. | Réduire le régime des disques d'épandage. |
| 4. | X | Ne pas utiliser le système d'épandage en limite. | |
Effectuer les réglages étape par étape dans l'ordre indiqué.
7.5 Utiliser le dispositif d'epandage en limite pour la chaux
CMS-T-00012773-A.1
- Pour abaisser le dispositif d'épandage en limite dans les zones d'épandage :
Actionner le distributeur "bleu" du tracteur. - Circuler et épandre en limite de champ en respectant une distance à la limite égale à la moitié de la largeur de travail.
- Pourmettreledispositifd'epandageenlimite horservice:
Actionner le distributeur "bleu" du tracteur.
7.6 Faire demi-tour en tournière
CMS-T-00013238-C.1
7.6.1 Faire demi-tour avec la machine sans double trappe
- Lorsque le point d'arrêt du tableau d'épandage est atteint :

Terminer l'epandage.
Des résidus de produit à épandre restent sur l'extrémité du convoyeur à bande.
2. Faire demi-tour dans la tournière et repartir dans le champ.
3. Faire tourner les disques d'épandage au régime de consigne.
4. Lorsque le point de mise en marche du tableau d'épandage est atteint:

Demarrer I'epandage.
7.6.2 Faire demi-tour en tournière avec une double trappe
CMS-T-00012774-B.1

REMARQUE
Lors de l'épandage avec Section Control, l'épandage s'arrête et se met en marche automatiquement.
CMS-T-00013239-B.1

- Terminer l'épandage à environ 17 m avant le point d'arrêt.
La double trappe se ferme.
Le convoyeur à bande tourne encore jusqu'à ce que l'engrais se trouvant derrière la double trappe soit épandu.
L'épandage est terminé au point d'arrêt. - Faire demi-tour dans la tourniere et repartir dans le champ.
- Faire tourner les disques d'épandage au régime de consigne.

- Demarrer l'epandage a environ 10 m avant le point de mise en marche.
Le produit à épandre atteint le disque d'épandage au point de mise en marche.
7.7 ÀpRES l'épandage
CMS-T-00012775-A.1
couper l'entrainment des disques d'epandage.
7.8 Vider la trémie
CMS-T-00012776-A.1

DANGER
Risque de blessure au niveau des disques d'épandage en rotation
Le contact avec les disques d'épandage en rotation ou l'engrais projeté pendant la vidange de la trémie peuvent cause des blessures.
Couper l'entraînement des disques d'épandage avant de vider la trémie.

PRUDENCE
Risque de blessure par chute sur le convoyeur à bande en marche
Ne pas marcher sur le convoyeur à bande lors de la vidange de la trémie.
Vider la trémie, voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS TX et la notice d'utilisation EasySet 2.
7.9 Utiliser le système deamera
CMS-T-00014817-B.1

AVERTISSEMENT
Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera
Avant de manoeuvrer, assurez-vous par une observation directe que personne ni dernier objet ne se trouve dans la zone de conduite.
De plus, utilisez les rétroviseurs extérieures pour couvir le plus grand champ visuel possible.

REMARQUE
La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manœuvres sur la voie publique.

REMARQUE
Il est interdit de modifier la position et l'orientation de laamera du système deamera certifié.
- Pour contrôle le système deamera: contrôle le verrouillage de la connexion à fiche.
- Pour utiliser le système deamera : Allumer l'écran avec le bouton "POWER" [1].
L'imagede la camera s'affiche à l'écran.
3. Pour selectionner laamera affichee: Appuyer sur la touche "CH+" 2.
L'affichage d'une ou de deux caméras est possible via le mode d'affichage.

CMS-I-00009566
- Pour éteindre le système deamera : Éteindre l'écran avec la touche "POWER".
- Pour d'autres réglages, consulter la notice d'utilisation du système deamera.
Éliminer les défauts

CMS-T-00012706-B.1
| Erreur | Cause | Solution |
| La double trappe ne réagit pas | Blocage dans la double trappe | voir page 101 |
| Répartition transversale irrégulière de l'engrais | L'engrais adhére aux disques d'épandage et aux aubes d'épandage. | Nettoyer les disques d'épandage et les aubes d'épandage. |
| Écarts des caractéristiques de l'engrais par rapport aux indications du tableau d'épandage | Contacter le ServiceFertilisation AMAZONE au numéro de téléphone 05405 501 111. | |
| Trop d'engrais dans la trace du tracteur | Les aubes d'épandage et les sorties sont défectueuses ou usées. | Contrôler les aubes d'épandage et les sorties. Remplacer immédiatement les pièces défectueuses ou usées. |
| Le convoyeur à bande ne transporte pas | Pression d'huile trop faible. | Augmenter la pression d'huile du tracteur. |
| Le convoyeur à bande patine. | voir page 101 | |
| La bâche pivotante ne s'ouvre pas ou s'ouvre trop vite | Le restricteur est mal réglé. | Régler le restricteur. |
| Les fonctions hydrauliques ne sont pas disponibles | L'alimentation en huile n'a pas été mise en marche sur le tracteur. | Mettre l'alimentation en huile en marche sur le tracteur. |
| L'alimentation électrique du bloc de distributeurs est interrompu. | Contrôler le cable, la fiche et les contacts. | |
| Le filtre à huile est encrassé. | voir page 102 | |
| Le terminal de commande ou l'ordinateur de commande ne fonctionne pas | Alimentation électrique défectueuse. | Contrôler l'alimentation électrique du terminal de commande ou de l'ordinateur de commande. |
| Vibration des disques d'épandage TS30 | Absence de poids d'équilibrage | voir page 102 |
| La béquille endommage les plantes | La position de montage de la béquille est trop BASSE | TRAVAIL D'ATELIER Relever la position de montage de la béquille. |
La double trappe ne réagit pas
CMS-T-00013038-A.1
- Pour éliminer le blocage: Activer la vitesse simulée.
- Dans le menu "Vidange", ouvrir et fermer les trappes.

AVERTISSEMENT Risque d'écrasement des doigts au niveau des trappes à commande électrique
Lorsque les trappes s'ouvrent et se ferment: Éloignez les personnes de la zone de travail des trappes.
- Avant d'effectuer des travaux sur le groupe de fond, éteindre l'ordinateur de commande.
Le convoyeur à bande ne transporte pas
CMS-T-00013041-A.1
- Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande, voir page 126
La bande est tendue dans le convoyeur à bande avec une prétension. Tendre un convoyeur à bande irrégulier des deux côtés à travers les ouvertures placées dans les parties laterales du chassin. - Desserrer les 8 vis sous la boîte de transport côté gauche.
- Retirer la boîte de transport vers l'extérieur.
- desserrer le contre-écrou 2
- Augmenter la pretension d'un demi-tour de clé avec l'écroude réglage 1.
- Serrer le contre-écrou.
- Proceder au même réglage des deux côtes.
- Monter la boite de transport.
- Vérifier que l'entrainment du convoyeur à bande est à nouveau régulier.

CMS-I-00008413

CMS-I-00008412
Les fonctions hydrauliques ne sont pas disponibles
CMS-T-00013043-A.1
Nettoyer le filtré à huile
ou
Remplacer le filtré à huile.
Vibration des disques d'épandage TS30
CMS-T-00013243-A.1
Les téléscopes montés en position 1 et 3 causent des vibrations pour des raisons techniques.
Si le disque d'epandage TS30 est utilisé avec le téléscope D : monter un poids d'équilibrage supplémentaire.
Ranger la machine

CMS-T-00012694-D.1
9.1 Actionner le frein de stationnement
CMS-T-00013248-A.1
L'effort de serrage du frein de stationnement s'élevé à 20 kg à la main.
1 Ressort de maintainien
2 Position de la manivelle pour le serrage et le desserrage en fin de course
3 Position de la manivelle pour un serrage et un desserrage rapides

CMS-I-00008383
- Sortir la manivelle hors du ressort de maintien.
- Pour actionner le frein de stationnement: Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit tendu.
- Refixer la manivelle dans le ressort de maintien.
9.2 Poser les cales
CMS-T-000004316-C.1
- Retirer les cales du support.
- Sur les cales repliables, appuyer sur le boutonpoucevoir et déplier la cale.
- Poser les cales sous les roues.

CMS-I-00007809
9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage
CMS-T-00013396-C.1
9.3.1 Découpler l'anneau d'attelage
- Découpler l'anneau d'attelage de la chape du tracteur.

CMS-I-00003557
- Pour abaiser la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur
ou
pour abaiser la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.
Relever la machine jusqu'à ce que la tête d'attelage soit sortie de la boule.

CMS-I-00011902
9.3.2 Découpler le dispositif d'attelage à boule
-
Déverrouiller le dispositif d'attelage à boule.
-
Pour abaiser la béquille mécanique : Actionner la manivelle jusqu'à la butée et faire pivoter la poignée vers l'intérieur
ou
pour abaiser la béquille hydraulique : actionner le distributeur "vert" du tracteur.
Relever la machine jusqu'à ce que la tête d'attelage soit sortie de la boule.

CMS-I-00003558

CMS-I-00011902
9.4 Éloigner le tracteur de la machine
CMS-T-00005795-D.1
L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découvertes conduites d'alimentation sans obstacle.
Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

CMS-I-00004045
9.5 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande
CMS-T-00006174-D.1
- Débrancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou le cable de l'ordinateur de commande 2.
- Protégé le connecteur avec un cache antipoussière.
- Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

CMS-I-00006891
9.6 Débrancher l'alimentation en tension
CMS-T-00001402-H.1
- Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

CMS-I-00001048
- Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

CMS-I-00001248
9.7 Découpler les flexibles hydrauliques
- Sécuriser le tracteur et la machine
- Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
- Découpler les flexibles hydrauliques 1
-
Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.
-
Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

CMS-T-00000277-F.1
CMS-I-00001065

CMS-I-00001250
9.8 Désaccouplement de l'arbre à cardan
CMS-T-00001843-C.1
- Retirer la chaîne de sûreté du tracteur.
- Tirer la douille rétractable 1 de l'arbre à cardan.
- Retirer l'arbre à cardan de la prise de force du tracteur.
- Poser l'arbre à cardan dans son support sur la machine.

CMS-I-00001069
9.9 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00004570-E.1
- Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein 2 du tracteur.
- Accoupler la tete d'accoupling rouge à l'accoupling vide de la machine.
- Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du tracteur.
- Accoupler la tête d'accoupling jaune à l'accoupling vide de la machine.
- Fermer le couvercle des têtes d'accoupling sur le tracteur.

CMS-I-00003559
9.10 Installer la protection contre les utilisations non autorisées
CMS-T-00005090-B.1
- Installer la protection contre les utilisations non autorisées sur le dispositif d'attelage.
- Fixer le cadenas.

CMS-I-00003534
Entretenir la machine
10
CMS-T-00012703-J.1
10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine
CMS-T-00012705-1.1
10.1.1 Plan d'entretien
| après la première utilisation | ||
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 117 | |
| Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi central | voir page 119 | |
| après les 10 premières heures de service | ||
| Configurer l'affichage du niveau de replissage | voir page 111 | |
| en cas de besoin | ||
| Procéder à une harmonisation du système de freinage | voir page 113 | |
| quotidiennement | ||
| Contrôles les aubes d'épandage de l'engrais TS | voir page 112 | |
| Contrôler les aubes d'épandage de la chaux | voir page 112 | |
| Contrôler le convoyeur à bande | voir page 113 | |
| Purger l'eau du réservoir à air comprimé | voir page 115 | |
| Contrôler le réservoir à air comprimé | voir page 115 | |
| toutes les 50 heures de service | ||
| Maintenance de l'arbre à cardan | voir page 119 | |
| Vérifier le dispositif d'attelage à boule | voir page 120 | |
| Contrôler l'anneau d'attelage | voir page 120 | |
| toutes les 50 heures de service / toutes les semaines | ||
| Contrôler les roues et les pneus | voir page 116 | |
| Vérifier les flexibles hydrauliques | voir page 117 | |
| Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique | voir page 118 | |
| toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois | ||
| Vérification des garnitures de frein | voir page 114 | |
| Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites | voir page 114 | |
| toutes les 200 heures de service / tous les 12 mois | ||
| Changer l'huile du boîtier de renvoi d'angle et du renvoi central | voir page 119 | |
| toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois | ||
| Configurer l'affichage du niveau de replissage | voir page 111 | |
| Contrôler l'actionneur de rampe automatique | voir page 116 | |
| Contrôler les paliers de roue | voir page 117 | TRAVAIL D'ATELIER |
| Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande | voir page 118 | |
10.1.2 Configurer l'affichage du niveau de replissage
CMS-T-00015457-A.1

INTERVALLE
- après les 10 premières heures de service
toutes les 1000 heures de service
ou
tous les 12 mois
Pour configurer le niveau de replissage : voir notice d'utilisation Logiciel ISOBUS.
10.1.3 Contrôles les aubes d'épandage de l'engrais TS
CMS-T-00012778-A.1

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Vérifier que les aubes d'épandage et les téléscopes ne sont pas ébréchés ni percés.
- Remplacer les aubes d'epandage et les téléscopes usés.
- Si le disque d'épandage TS30 est utilisé avec le téléscope D:
monter un poids d'équilibrage supplémentaire sous l'aube d'épandage courte. Bloquer avec l'écrou papillon.
- Pour atteindre le couple de serrage indiqué: Appliquer une pâte de montage sur les vis.
Couple de serrage requis : 19,3 Nm

CMS-I-00008388
10.1.4 Contrôler les aubes d'épandage de la chaux

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Contrôler que les aubes d'épandage de la chaux ne sont pas ébréchées ni percées.
- Remplacer les aubes d'épandage de la chaux usées.
CMS-T-00012779-A.1
10.1.5 Contrôler le convoyeur à bande

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Avant l'utilisation, contrôle que le convoyeur à bande est bien centré sur les poulies de renvoi.
- Veiller à la marche régulière du convoyeur à bande pendant l'utilisation.
- Si la marche du convoyeur à bande est irégulière: retardre le convoyeur à bande des deux côtés.

CMS-I-00008411
10.1.6 Proceder à une harmonisation du système de freinage

INTERVALLE
- en cas de besoin
Il est recommandé d'effectuer une harmonisation du convoi entre le tracteur et la machine pour un comportement de freinage optimal et une usure minimale des garnitures de frein.
- Pour optimiser le comportement de freinage: Confier l'harmonisation du convoi à un atelier spécialisé au terme d'une durée de rodage ajusté.
- Pour empêcher une usure excessive des garnitures de frein : Confier l'harmonisation du convoi à un atelier spécialisé.
- Pour éviter les difficultés de freinage: Faire régler les machines selon la directive UE 71/320.
CMS-T-00013379-A.1
10.1.7 Vérification des garnitures de frein
CMS-T-00004984-E.1

INTERVALLE
toutes les 200 heures de service ou tous les 3 mois
Critères de contrôle :
- Limité d'usure : 2 mm
-
Dommages
Grosses saletés -
Vérifier les garnitures de frein à travers les regards.

CMS-I-00003599

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les garnitures de frein usées, endommagées ou sales.
10.1.8 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00004985-G.1

INTERVALLE
toutes les 200 heures de service
ou
tous les 3 mois
- Vérifier que les conduites d'air comprimé et les coussins d'air ne sont pas endommages.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer les éléments endommagés.
| Critères de contrôle | Valeurs de consigne |
| Chute de pression dans le système de freinage à deux conduites | au maximum 0,15 bar en 10 minutes |
| Pression du réservoir à air comprimé | 6 bar-8,2 bar |
| Pression dans le cylindre de frein | 0 bar si le frein n'est pas actionné |
- Vérifier les critères de contrôle indiqués
10.1.9 Purger l'eau du réservoir à air comprimé
CMS-T-00004588-E.1

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Pour replir le réservoir à air compré, faire tourner le moteur du tracteur pendant 3 minutes.
- Arreter le moteur du tracteur.
- Pour vidanger l'eau, tirer la vanne de purgege par l'anneau sur le côte.

CMS-I-00003555
10.1.10 Contrôler le réservoir à air comprimé
CMS-T-00004589-D.1

INTERVALLE
-
quotidiennement
-
Vérifier qu'il n'y a pas de dommages ni de corrosion sur le réservoir d'air compré.
- Contrôler les tendeurs du réservoir d'air compré.
- Si les tendeurs sont desserrés, tendre les tendeurs à l'aide d'écrous.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer le réservoir d'air comprime s'il est endommagé ou corrode.
- Si les tendeurs sont endommages ou ne peuvent pas etre tendus, Remplacer les tendeurs.
10.1.11 Contrôler l'actionneur de rampe automatique
CMS-T-00013380-B.1

INTERVALLE
toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
- Bloquer la machine de manière à éviter tout déplacement accidentel. Desserrer le frein de service et le frein de stationnement.
La course à vide "a" ne doit pas dépasser 15% de la longueur de levier de frein raccordée "b". - Pour contrôler la course à vide, actionner manuellement l'actionneur de rampe.

CMS-I-00008395

TRAVAIL D'ATELIER
- Si la course a vide de l'actionneur de rampe est en dehors de la tolérance: contrôler le réajustement automatique.
10.1.12 Contrôler les roues et les pneus
CMS-T-00013383-C.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines
- Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante.
- Serrer le raccord visse conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques.
- Contröler que les pneus sont en bon état.
10.1.13 Contrôler les paliers de roue

TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
- Contrôler les paliers de roue.
- Régler le jeu du palier si nécessaire.
- Graisser les paliers de roue.
CMS-T-00014967-B.1
10.1.14 Vérifier les flexibles hydrauliques

INTERVALLE
-
après la première utilisation
toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines -
Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
- Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
- Resserrer les raccords vissés défaits.
L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.
4. Vérifier la date de fabrication 1.

CMS-I-00000532

TRAVAIL D'ATELIER
- Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.
10.1.15 Contrôler le degré de colmatage du filtré à huile hydraulique
CMS-T-00012782-A.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines
- Chauffer l'huile hydraulique à température de service.
- Enforcer l'indicateur d'encrassement 1
- Poursuivre le travail avec la machine.
- Tenir compte de l'indicateur d'encrassement.
- Vert : filtrà huile opérationnel
-
Rouge : filtré à huile colmaté
-
Si l'indicateur de colmatage est sale: Évacuer la pression du système hydraulique. Changer le filtre à huile.

CMS-I-00008448
10.1.16 Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande
CMS-T-00012781-A.1

INTERVALLE
toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois
Une vidange de l'huile n'est pas nécessaire.
- Garer la machine sur une surface horizontally.
- Sortir la jauge d'huile.
- Mesurer la longueur sans huile "L".
Niveau d'huile correct à L = 132 mm
- S'il y a trop peu d'huile dans la boîte de transmission du convoyeur à bande : Faire l'accordance d'huile.
- Monter la jauge d'huile.

CMS-I-00008400
10.1.17 Changer l'huile du boitier de renvoi d'angle et du renvoi central
CMS-T-00012783-B.1

INTERVALLE
- après la première utilisation
toutes les 200 heures de service
ou
tous les 12 mois
- Garer la machine sur une surface horizontally.
- Mettre récipient de récapération d'huile sous l'écoulement.
- Démoner le bouchon de replissage et le bouchon de vidange.
- Monter le bouchon de vidange avec une rondelle en cuivre neue.
- Remplir l'huile par l'ouverture de replissage. La Specification de l'huile est indiquée dans les données techniques.
- Monter le bouchon de replissage avec une rondelle en cuivre neuve.
- Si le bouchon de replissage est équipé d'un capteur:
Protégger abondamment le capteur contre l'humidité avec de laGRAIDE.

CMS-I-00008399
10.1.18 Maintenance de l'arbre à cardan

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
Réaliser la maintenance de l'arbre à cardan conformément aux consignes du fabricant de l'arbre à cardan.
CMS-T-00004585-B.1
10.1.19 Vérifier le dispositif d'attelage à boule
CMS-T-00006968-G.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
| Dispositif d'attelage à boule | Limite d'usure | Vis de fixation | Nombre | Couple de serrage des vis |
| K80 (LI009) | 82 mm | M16 10.9 | 8 | 300 Nm |
| K80 (LI040) | 82 mm | M20 10.9 | 8 | 560 Nm |
| K80 (LI015) | 82 mm | M20 10.9 | 12 | 560 Nm |
- Vérifier les couples de serrage des vis.
- Vérifier que le dispositif d'attelage à boule n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer un dispositif d'attelage à boule endommagé.
10.1.20 Contrôler l'anneau d'attelage
CMS-T-00006969-F.1

INTERVALLE
toutes les 50 heures de service
| Anneau d'attelage | Limite d'usure | Vis de fixation | Nombre | Couple de serrage des vis |
| D35 (LI038) | 42 mm | M16 12.9 | 6 | 340 Nm |
| D40 (LI017) | 41,5 mm | M16 10.9 | 6 | 300 Nm |
| D40 (LI006) | 42,5 mm | M20 8.8 | 8 | 395 Nm |
| D46(LI034) | 48 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
| D50 (LI037) | 60 mm | M16 12.9 | 4 | 340 Nm |
| D50 (LI010) | 51,5 mm | M16 10.9 | 8 | 300 Nm |
| D50 (LI059) | 51,5 mm | M20 10.9 | 4 | 560 Nm |
| D50 (LI011) | 51,5 mm | M20 8.8 | 8 | 410 Nm |
| D50 (LI060) | 52,5 mm | M20 10.9 | 8 | 560 Nm |
| D51 (LI039) | 53 mm | M20 10.9 | 12 | 600 Nm |
| D51 (LI059) | 53 mm | M16 10.9 | 6 | 290 Nm |
| D58 (LI031) | 60 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
| D62 (LI007) | 63,5 mm | M20 10.9 | 8 | 590 Nm |
| D79 (LI021) | 81 mm | M20 10.9 | 12 | 550 Nm |
- Vérifier les couples de serrage des vis.
- Vérifier que l'anneau d'attelage n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

TRAVAIL D'ATELIER
- Remplacer un anneau d'attelage endommagé.
10.2 Lubrification de la machine
CMS-T-00012704-D.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte
Lubrifiez les points de lubricification de la machine indiqués dans l'aperçu des points de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification : Nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Faites sortir complètement laGRAISSSE souillée des paliers.

CMS-I-00002270
10.2.1 Aperçu des points de lubricification
CMS-T-00013423-A.1

CMS-I-00008408
toutes les 10 heures de service

CMS-I-00006711
toutes les 50 heures de service

CMS-I-00003006

CMS-I-00008515

CMS-I-00008511

CMS-I-00008409

CMS-I-00008407

CMS-I-00008510
toutes les 100 heures de service

CMS-I-00008410
10.2.2 Graissage des moyeuux de roues
CMS-T-00004970-B.1

INTERVALLE
toutes les 500 heures de service
- Retirer le couvercle du moyeu de roue.
- Remplir le couvercle du moyeu de roue avec de laGRAisse.
- Poser le couvercle sur le moyeu de roue.
10.3 Nettoyage de la machine
CMS-T-00013246-A.1
10.3.1 Nettoyage de la machine
CMS-T-00000593-F.1

IMPORTANT
Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression
N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

CMS-I-00002692
Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.
10.3.2 Nettoyer la face interieure du convoyeur à bande
Le convoyeur à bande doit être nettoyé après l'épandage d'engrais hydrophiles.
Les résidus d'engrais gonflés promottent l'entrainment du convoyeur à bande. Le convoyeur à bande peut patiner et ne transporte plus le produit.
CMS-T-00013247-A.1
Le nettoyage du convoyeur à bande est possible au niveau du renvoi arrêté et du réglage de la tension de la bande.
1.ISOBUS:
Selectionner le menu "Vidange" sur le terminal de commande.
- Demarrer la vidange.
Le convoyeur à bande est en marche. - Nettoyer intensivement la face interieure du convoyeur à bande avec la lance à eau.
- Terminer la vidange après le nettoyage.

CMS-I-00008382
10.4 Stocker la machine
CMS-T-00005282-A.1

IMPORTANT
Endommagement de la machine par corrosion
La saleté attire l'humidité et favorise la corrosion.
Nettoyez toujours la machine avant de la ranger et rangez-la à l'abri des intempéries.
- Nettoyer la machine.
- Protégéger les pièces qui ne sont pas peintes contre la corrosion avec un agent anticorrosion.
- Lubrifier tous les points de lubrication. Éliminer l'exçédent deGRAisse.
- Ranger la machine à l'abri des intempéries.
Manœuvrer la machine
11
CMS-T-00012395-A.1
11.1 Manoeuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites
CMS-T-00006898-D.1
Lorsque la machine est dételee, l'air compré du réservoir d'air compré agit sur les freins et bloque les roues. Pour pouvoir déplacer la machine dételee, l'air compré doit être evacué par la valve de desserrage sur la soupape de freinage.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée
Pour manoeuvrer la machine:
Attelez la machine à un tracteur ajusté avec le dispositif d'attelage.
- Manoeuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.
Il existe deux varianthes de soupapes de freinage.
- Enforcer le bouton de commande 1 de la valve de desserrage jusqu'en butée.
ou
Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en position
L'air compré agissant sur les freins s'échappe.
2. Maneuvre la machine.

CMS-I-00007826
- Tirer le bouton de commande de la valve de desserrage jusqu'en butée.
ou
Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement.
De l'air comprime s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprime vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau.

REMARQUE
Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air compré doit containir suffisamment d'air compré.
- Si l'air comprime ne suffit pas: Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.
Chargement de la machine
12
CMS-T-00012718-B.1
12.1 Arrimer la machine
CMS-T-00012719-B.1
La machine dispose de 4 points d'arrimage pour les moyens d'arrimage.

CMS-I-00008098

AVERTISSEMENT
Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés
Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètement la sécurité.
Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.
- Poser la machine sur le vehicule de transport.
- Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.
- Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.
Élimination de la machine
13
CMS-T-00010906-B.1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE
Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte
Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.
- Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

CMS-I-00007999
- Retourner les batteries au revendeur
ou
Remetre les batteries à un point de collecte.
- Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
- Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

TRAVAIL D'ATELIER
- Éliminer l'agent frigorifique.
Annexe
14
CMS-T-00012702-B.1
14.1 Couples de serrage des vis
CMS-T-00000373-E.1

CMS-I-000260

REMARQUE
Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.
| M | S | Classes de résistance | ||
| 8.8 | 10.9 | 12.9 | ||
| M8 | 13 mm | 25 Nm | 35 Nm | 41 Nm |
| M8x1 | 27 Nm | 38 Nm | 41 Nm | |
| M10 | 16(17) mm | 49 Nm | 69 Nm | 83 Nm |
| M10x1 | 52 Nm | 73 Nm | 88 Nm | |
| M12 | 18(19) mm | 86 Nm | 120 Nm | 145 Nm |
| M12x1,5 | 90 Nm | 125 Nm | 150 Nm | |
| M14 | 22 mm | 135 Nm | 190 Nm | 230 Nm |
| M 14x1,5 | 150 Nm | 210 Nm | 250 Nm | |
| M16 | 24 mm | 210 Nm | 300 Nm | 355 Nm |
| M16x1,5 | 225 Nm | 315 Nm | 380 Nm | |
| M18 | 27 mm | 290 Nm | 405 Nm | 485 Nm |
| M18x1,5 | 325 Nm | 460 Nm | 550 Nm | |
| M20 | 30 mm | 410 Nm | 580 Nm | 690 Nm |
| M20x1,5 | 460 Nm | 640 Nm | 770 Nm | |
| M22 | 32 mm | 550 Nm | 780 Nm | 930 Nm |
| M22x1,5 | 610 Nm | 860 Nm | 1 050 Nm | |
| M24 | 36 mm | 710 Nm | 1 000 Nm | 1 200 Nm |
| M24x2 | 780 Nm | 1 100 Nm | 1 300 Nm | |
| M27 | 41 mm | 1 050 Nm | 1 500 Nm | 1 800 Nm |
| M27x2 | 1 150 Nm | 1 600 Nm | 1 950 Nm | |
| M30 | 46 mm | 1 450 Nm | 2 000 Nm | 2 400 Nm |
| M30x2 | 1 600 Nm | 2 250 Nm | 2 700 Nm | |

CMS-I-00000065
| M | Couple de serrage | M | Couple de serrage |
| M4 | 2,4 Nm | M14 | 112 Nm |
| M5 | 4,9 Nm | M16 | 174 Nm |
| M6 | 8,4 Nm | M18 | 242 Nm |
| M8 | 20,4 Nm | M20 | 342 Nm |
| M10 | 40,7 Nm | M22 | 470 Nm |
| M12 | 70,5 Nm | M24 | 589 Nm |
14.2 Documents afférients
- Notice d'utilisation du tracteur
- Notice d'utilisation du terminal de commande
- Notice d'utilisation logiciel ISOBUS ou ordinateur de bord EasySet 2
- Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
- Documentations externes pour l'essieu et les pneus
CMS-T-00012784-B.1
Sommaire
15
15.1 Glossaire
CMS-T-00000513-B.1
C
Consommables
Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.
M
Machine
Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.
T
Tracteur
Dans cette notice technique, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.
15.2 Index des mots-clés
A
Actionneur de rampe automatique, contrôler 116
Actionneur de rampe automatique vérifier 116
Adresse
Réduction technique 5
Air comprimé
Accoupler le système de freinage
pneumatique à deux conduites 64
Alimentation en tension accoupler 64
découpler 106
Anneau d'attelage
accoupler 65
découpler 104
vérifier 120
Aperçu des points de lubrication 122
Application EasyCheck 38
Application EasyMix 38
Application mySpreader Description 38
Arbre à cardan
accoupler 61
le support 58
Maintenance de l'arbre à cardan 119
monter 58
Arceau de sécurité tubulaire Description 27
Aubes d'epandage de l'engrais
vérifier 112
Aubes d'epandage de la chaux
vérifier 112
Aubes d'epandage Description 42
Aubes d'epandage en limite Description 42
AutoTS Description 41
B
Bache pivotante
fermer 89
Position 24
Banc de contrôle EasyCheck 45
Béquille Position 24
Bloc de flexibles Position 24
Bloc hydraulique Position 24
Boite de transmission du convoyeur à bandevérifier le niveau d'huile 118
Boite de transport Position 24
Boitier de renvoi d'angle Remplacer l'huile 119
Bouled'attelage Position 24
C
Cales poser 104 Position 24 retiree 66
Caméra Position 24
Capacité de charge des pneumatiques calculer 54
Capacité de trémie 50
Capot Position 24
Caracteristiques du tracteur 51
Chaîne de sécurité fixer 60
Charger Arrimer la machine 130
Charges
calculator 54
Charge sur l'essieu arrêtecalculator 54
Charge sur l'essieu avant calculer 54
Charge utile 51
Chaux
Épandage en limite 46
Circuit hydraulique accoupler 61
Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 108
Circulation d'huile préparer sans système Load Sensing avec le distributeur du tracteur 59
Clapet de vidange Description 40
Code QR Application mySpreader 38
Convoyeur à bande Description 40
Convoyeur à bandevérifier 113
Coordonnées Rédaction technique 5
Couples de serrage des roues 52
Couples de serrage des vis 133
D
Désaccoupler l'arbre à cardan 108
Description du produit 24
Plaque d'immatriculation supplémentaire 36
Dimensions 50
Directive engrais Confirmation 49
Dispositif anti-projection démonter 70
monter pour la chaux 85
pour l'engrais, monter 72
Dispositif d'attelage à boule
accoupler 66
découpler 105
vérifier 120
Dispositif d'epandage en limite AutoTS le support 77
Dispositif d'epandage en limite pour la chaux 46
Dispositif d'épandage en limite utilise pour la chaux 96
Dispositifs de protection Protection d'arbre à cardan 27
Disque d'epandage pour l'engrais démonter à droite 81, 82 monter à droite 73 monter à gauche 72
Disque d'epandage replacer en fonction de la largeur de travail 76
Disques d'épandage de la chaux démonter 69
monter 86
Disques d'épandage
monter pour la chaux 86
Position 24
pour la chaux, démonter 69
Documents 36
Données techniques Capacité de trémie 50
1 Caracteristiques du tracteur 51
2 Charge utile autorisée 51
Couple de serrage des roues 52
Dimensions 50
Données concernant le niveau sonore 52
Huile à engrenages 50
Lubrifiants 52
Pente franchissable 52
Vitesse de déplacement 51
Double trappe Description 44
Metre en service 71
mettre hors service 83
E
EasyCheck Banc de contrôle numérique 45
EasySet 2 Description 37
Engrais
Adapter les réglages de l'épandage en limite 95
Préparer l'épandage 67
Utiliser les réglages recommendés 38
Entretien 110
F
Facteur d'étalonnage déterminer pour le produit à épendre 92
Filtre à huile
Position 24
vérifier 118
Flexibles hydrauliques
accoupler 61
découpler 107
vérifier 117
Fonction Description 25
Frein
Accoupler le système de freinage
pneumatique à deux conduites 64
adapter à l'état de chargement 89
Débrancher le système de freinage
pneumatique à deux conduites 108
Frein de stationnement actionner 103 desserrer 67 Position 24, 24, 24
Frein pneumatique 47
G
Garnitures de frein
vérifier 114
H
Hivernage 127
Huile à engrenages 50
Huile
changer dans le boitier de renvoi d'angle 119
Changer dans le renvoi central 119
1
Indicateur de niveau de remplissage configurer 111
ISOBUS
Couplage du cable 64
découpler le cable 106
L
Largeur de travail
régler 76
régler avec le système d'introduction 77
Sélectionner l'unité d'aube d'épandage 76
Lestage avant
calculator 54
Logiciel de commande ISOBUS Description 38
Lubrifiants 52
Lubrifier 122
M
Machine
Charger et décharger 130
entrenir 110
Maintenance 110
Maintenance du limiteur débrayable à cme 119
manoeuvrer avec système de freinage pneumatique à deux conduites 128
Moyeux de roue Lubrifier 125
N
nettoyer
Face interieure du convoyeur à bande 126
Machine 126
Niveau d'huile
Contrôler la boîte de transmission du convoyeur à bande 118
Notice d'utilisation numérique 4
0
Ordinateur de commande
Couplage du cable 64
découpler le cable 106
EasySet 2 37
Organe d'epandage de chaux 45
demonter 68
monter 86
Utiliser le râteau à chaînes 46
Organe d'épandage monter pour la chaux 86
Organe d'épandage
Chaux 45
Position 24
pour l'engrais, démonter 80
pour l'engrais, monter 73
Organe d'epandage pour l'engrais démonter 80
Organe d'epandage TS Description 41
Outil 36
P
Paliers de rouve
vérifier 117
Pictogrammes d'ajretissement 28
Description 30
Positions 28
Structure 29
Plaque d'immatriculation supplémentaire 36
Plaque signalétique complémentaire 37 Description 36
Plateforme 39
Plate-forme de maintenance voir plateforme de service 24
Plateforme de service Position 24
Pneus
vérifier 116
Poids total
calculator 54
Point d'arrêt adapter 94
Protection contre les utilisations non autorisées monter 109
retirer 60
Protection d'arbre à cardan 27
R
Ranger la machine
Désaccoupler l'arbre à cardan 108
Râteau à chaînes
Mettre en position de transport 70
utiliser 84
Rehausse de trémie Position 24
Renvoi central Remplacer I'huiile 119
Réservoir à air compré
Position 24
purger 115
vérifier 115
Roues
vérifier 116
s
Soupape de freinage
Position 24
Valve de desserrage 128
Stockage 127
Système d'épandage en limite Description 41
Système d'introduction Description 43
Position 41
régler 77
Système deamera, non certifié Description 47
Système de camera non certifié 47
utiliser 98
Système de freinage pneumatique à deux
conduites 47
accoupler 61
adapter à l'état de chargement 89
découpler 108
vérifier 114
Système de freinage
Proceder à une harmonisation du convoi 113
Système hydraulique
adapter 59
Contrôler le filtré à huile 118
Système Load Sensing le support 59
T
Tableau d'épandage
Relever les données 75
Tamis à grille Description 39 pour l'épandage d'engrais, monter 67 pour l'épandage de chaux, démonter 79
Télescope d'épandage en limite monter 77 régler 78
Timon Position 24
Tourniere
Faire demi-tour avec double trappe 96
Faire demi-tour sans double trappe 96
Tracteur Calculer les propriétés requises 54
Transmission du convoyeur à bande Position 24
Trappe de réduction voir trappe simple 40
Trappe simple Description 40 régler 78
Travail d'atelier 4
Trémie de produit à épandre
Clapet de vidange 40
Plateforme 39
Position 24
remplir 88
Tamis à grillé 39
Tube de rangement Description 36
U
Unité d'aube d'épandage remplacer 76
Utilisation conforme à l'utilisation prévu 23
V
Valve de desserrage 128
Vitesse de travail 51
É
Échelle Position 24
Éclairage arrière 35
Éclairage avant 35
Éclairage de travail
étéindre 90
Éclairage et signalisation avant 35
vers l'arrête 35
Épandage de chaux Monter la goulotte supplémentaire 87
Équipements spéciaux 26
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER SE & Co. KG
Postfach 51
49202 Hasbergen-Gaste
Germany
+49 (0) 5405 501-0
amazone@amazon.de
www.amazone.de