AMAZONE Primera DMC 4500 - Semoir traîné

Primera DMC 4500 - Semoir traîné AMAZONE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Primera DMC 4500 AMAZONE au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 5 questions ⚙️ Specs
Notice AMAZONE Primera DMC 4500 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Détails
Type de produit Semoir monograine AMAZONE Primera DMC 4500
Largeur de travail 4,5 mètres
Capacité du réservoir 2000 litres
Poids Environ 3000 kg
Type de semence Monograine
Équipement standard Dispositif de réglage de profondeur, système de distribution pneumatique
Utilisation recommandée Semis de maïs, betteraves, tournesols et autres cultures
Entretien et nettoyage Vérification régulière des pièces d'usure, nettoyage après utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le réseau AMAZONE
Sécurité Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation, port de protections individuelles recommandé
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - Primera DMC 4500 AMAZONE

Comment régler la profondeur de semis de l'AMAZONE Primera DMC 4500 ?
Pour régler la profondeur de semis, ajustez les roues de transport à l'aide des manivelles situées sur chaque côté de la machine. Vérifiez la profondeur souhaitée avec un mètre et assurez-vous que la machine est bien à niveau.
Que faire si les graines ne tombent pas correctement dans le sillon ?
Vérifiez d'abord que le système de distribution de graines n'est pas obstrué. Nettoyez les canaux de distribution et assurez-vous que les disques de semis sont en bon état. Ajustez également la vitesse de la machine si nécessaire.
Comment effectuer l'entretien régulier de l'AMAZONE Primera DMC 4500 ?
Pour l'entretien régulier, vérifiez et graissez tous les points de lubrification, inspectez les lames et les disques pour l'usure, et nettoyez la machine après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de débris.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la connexion électrique et assurez-vous que le système de sécurité est désengagé. Contrôlez également le niveau de carburant et inspectez les fusibles. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisateur.
Comment stocker l'AMAZONE Primera DMC 4500 pendant l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, nettoyez soigneusement la machine, retirez les graines restantes, et appliquez une couche de protection contre la corrosion sur les surfaces métalliques. Entreposez la machine dans un endroit sec et abrité.

Questions des utilisateurs sur Primera DMC 4500 AMAZONE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Semoir traîné au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Primera DMC 4500 - AMAZONE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Primera DMC 4500 de la marque AMAZONE.

MODE D'EMPLOI Primera DMC 4500 AMAZONE

Notice d'utilisation d'origine

Semoir trainé

Primera DMC 3000

Primera DMC 4500

AMAZONE Primera DMC 4500 - Notice d'utilisation d'origine - 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Notice d'utilisation d'origine - 2

Veuillez reporter ici les données d'identification de la machine. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Notice d'utilisation d'origine - 3

TABLE DES MATIÈRES

1 Au sujet de la présente notice d'utilisation 1

1.1 Droits d'auteur 1

1.2 Conventions utilisées 1

1.2.1 Consignes d'advertisement et termes d'advertisement 1

1.2.2 Remarques complémentaires 2

1.2.3 Consignes opérateires 2

1.2.4 Énumérations 4

1.2.5 Indications de position dans les illustrations 4

1.2.6 Directions 4

1.3 Documents affreents 4

1.4 Notice d'utilisation numérique 4

1.5 Notre opinion nous intéresse 5

2 Sécurité et responsabilité 6

2.1 Consignes de sécurité fondamentales 6

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation 6

2.1.2 Organisation suture de l'entreprise 6

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers 11

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine 13

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité 16

2.2 Routines de sécurité 19

3 Utilisation conforme à l'usage prévu 21

4 Description du produit 22

4.1 Aperçu de la machine 22

4.2 Fonction de la machine 23

4.3 Equipements speciaux 24

4.4 Dispositifs de protection 25

4.4.1 Grille de protection de la turbine 25

4.4.2 Garde-corps de la passerelle de service 25

4.4.3 Grilles de protection situées au-dessus des doseurs 25

4.5 Pictogrammes d'ajretissement 26

4.5.1 Positions des pictogrammes d'avertissement 26

4.5.2 Structure des pictogrammes d'avertissement 28

4.5.3 Description des pictogrammes d'avertissement 28

4.6 Plaques signalétiques 33

4.6.1 Plaque signalétique sur la machine 33

4.6.2 Plaque signalétique complémentaire 33

4.7 Systèmes de freinage 34

4.7.1 Système de freinage pneumatique à deux conduites 34

4.7.2 Systeme de freinage hydraulique a une conduite 34

4.7.3 Système hydraulique de freinage à deux conduites 35

4.8 Éclairage arrêté et signalisation pour le déplacement sur route 36

4.9 Éclairage avant et signalisation 36

4.10 Plaque d'immatriculation supplémentaire 37

4.11 Éclairage de travail 37

4.12 Système de camera non certifié 37

4.13 Circuit hydraulique de bord 38

4.14 TwinTerminal 39

4.15 Application mySeeder 39

4.16 Capterur radar 40

4.17 Trémie 40

4.18 Turbine 41

4.19 Systeme de dosage 42

4.19.1 Doseur 42

4.19.2 Sections de convoyage 42

4.19.3 Tete de distribution et commutation de voie de jalonnage 43

4.19.4 Affection des socs aux têtes de distribution 44
4.20 Soc a pointe 46
4.21 Recouvreur FlexiDoigts 47
4.22 Traceur 47
4.23 Marqueur de jalonnage 48
4.24 Semoir monté GreenDrill 48
4.25 Épandeur de microgranulés Micro plus 49

5 Caractéristiques techniques 50

5.1 Dimensions 50
5.2 Capacité de trémie 50
5.3 Capacité de la trémie Micro plus 50
5.4 Socs 51
5.5 Catégorie d'attelage 51
5.6 Charge utile autorisée 51
5.7 Vitesse de déplacement 52
5.8 Débit 52
5.9 Caractéristiques du tracteur 52
5.10 Couples de serrage des roues 53
5.11 Huile hydraulique du circuit hydraulique de bord 53
5.12 Données concernant le niveau sonore 53
5.13 Pente franchissable 53
5.14 Nature du sol 54
5.15 Lubrifants 54

6 Préparer la machine 55

6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur 55
6.1.1 Calculer les propriétés requisés du tracteur 55
6.1.2 Déterminer les dispositifs d'attelagé necessaires 58
6.1.3 Comparator la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective 59
6.2 Attelage de la machine 59
6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées 59
6.2.2 Rapprocher le tracteur de la machine 60
6.2.3 Fixer la chaîne de sécurité 60

6.2.4 Accoupler les flexibles hydrauliques 60
6.2.5 Accoupler la pompe hydraulique 62
6.2.6 Brancher l'alimentation en tension 63
6.2.7 Accoupler le système de freinage 64
6.2.8 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 66
6.2.9 Accouplement au bras inférieur 67
6.2.10 Accouplement du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage 68
6.2.11 Retirer les cales 69
6.2.12 Desserrer le frein de stationnement 70
6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation 70
6.3.1 Régler la profondeur de mise en terre 70
6.3.2 Régler l'angle d'attaque de la pointe patte d'oie 71
6.3.3 Régler l'angle de réglage des roues de guidage en profondeur 71
6.3.4 Régler l'angle de réglage du recouvreur FlexiDoigts 72
6.3.5 Régler la profondeur de travail du recouvreur FlexiDoigts 73
6.3.6 Mettre le recouvreur a rouleaux en position de travail ou de stationnement 74
6.3.7 Préparer le doseur pour l'utilisation 74
6.3.8 Modifier la position du capteur de niveau de remplissage 82
6.3.9 Remplir la trémie 82
6.3.10 Étalonner le débit de dosage 89
6.3.11 Préparer le semoir monté GreenDrill pour l'utilisation 91
6.3.12 Préparation de I'epandeur de microgranulés pour l'utilisation 93
6.3.13 Réglage des traceurs 98
6.3.14 Réglage du marqueur de jalonnage 100
6.3.15 Réglage du régime de la turbine 101
6.3.16 Régler les jalonnages 103
6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route 108
6.4.1 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement 108

6.4.2 Adapter le système hydraulique de freinage à deux conduites à l'etat de chargement 109
6.4.3 Mettre la machine en position de transport 109
6.4.4 Montage les barres de sécurité routière sur le recouvreur FlexiDoigs 111
6.4.5 Bloquer les distributeurs du tracteur 111
6.4.6 Mise à l'horizontal de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur 111
6.4.7 Éteindre l'éclairage de travail 111

7 Utilisation de la machine 112

7.1 Mettre la machine en position de travail 112
7.2 Abaisser la machine 113
7.3 Vérifier la profondeur de mise en terre 114
7.4 Nettoyer le séparateur de poussière 115
7.5 Faire demi-tour en tourniere 115
7.6 Utiliser le système deamera 116

8 Eliminer les défauts 117

9 Ranger la machine 121

9.1 Vider la trémie par la vidange rapide 121
9.2 Vider la trémie 122
9.3 Vidange du doseur 124
9.4 Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés 126
9.5 Préparer la machine pour le remisage 129
9.6 Serrer le frein de stationnement 130
9.7 Poser les cales 130
9.8 Découpler le bras d'attelage inférieur 131
9.8.1 Abaiser la bequille 131
9.8.2 Découpler les bras inférieurs du tracteur 131
9.9 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage 132

9.9.1 Abaisser la béquille 132
9.9.2 Découpler l'anneau d'attelage 132
9.9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule 133

9.10 Éloigner le tracteur de la machine 133
9.11 Debrancher l'alimentation en tension 133
9.12 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande 134
9.13 Découpler le système de freinage 134
9.13.1 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites 134
9.13.2 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite 135
9.13.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites 135
9.14 Découpler les flexibles hydrauliques 136
9.15 Débranchement de la pompe hydraulique 137
9.16 Detacher la chaîne de sécurité 137
9.17 Installer la protection contre les utilisations non autorisées 138

10 Entretenir la machine 139

10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine 139
10.1.1 Plan d'entretien 139
10.1.2 Vérifier les flexibles hydrauliques 141
10.1.3 Nettoyage de la tete de distribution 141
10.1.4 Rendre la tete de distribution du semoir monté GreenDrill accessible 142
10.1.5 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites 143
10.1.6 Contrôler le réservoir à air comprimé 143
10.1.7 Purger l'eau du réservoir à air comprimé 144
10.1.8 Nettoyer le filtrde la conduite d'air comprimé au niveau de la tete d'accouplement 144
10.1.9 Vérification des garnitures de frein 145
10.1.10 Contrcler le tambour de frein 146
10.1.11 Contrôle l'actionneur de rampe 146
10.1.12 Contrcler le frein de stationnement 146
10.1.13 Contrcler les roues et les pneus 147

10.1.14 Contrcler les paliers de roue 147
10.1.15 Vérifier l'axe du bras inférieur 147
10.1.16 Contrcler l'attelage au bras inférieur 148
10.1.17 Vérifier le dispositif d'attelage à boule 148
10.1.18 Contrcler I'anneau d'attelage 149
10.1.19 Contrôler l'encrassement du filtré à huile hydraulique de machines sans circuit hydraulique de bord 150
10.1.20 Contrôler l'encrassement du filtré à huile du circuit hydraulique de bord 150
10.1.21 Contrôler le niveau d'huile du circuit hydraulique de bord 151
10.1.22 Changer l'huile et le filtré du circuit hydraulique de bord 152
10.1.23 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites 153
10.1.24 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites. 153
10.1.25 Vérifier le couple de serrage des vis du capteur radar 153
10.2 Lubrification de la machine 154
10.2.1 Aperçu des points de lubrification 155
10.3 Nettoyage de la machine 157
10.3.1 Nettoyage de la machine 157
10.3.2 Nettoyer la trémie 157

11 Manoeuvrer la machine 159

11.1 Maneuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites 159
11.2 Manoeuvrer la machine avec le système de freinage hydraulique 160

12Chargement de la machine 161

12.1 Arrimer la machine 161

13 Elimination de la machine 163

14Annexe 164

14.1 Couples de serrage des vis 164

14.2 Documents afférients 165

15 Sommaire 166

15.1 Glossaire 166

15.2 Index des mots-clés 167

Au sujet de la présente notice d'utilisation

1

CMS-T-00000081-J.1

1.1 Droits d'auteur

CMS-T-00012308-A.1

La réimpression, la traduction et la reproduction sousquelque forme que ce soit, même partielle, nécessitant l'autorisation écrite d'AMAZONEN-WERKE.

1.2 Conventions utilisées

CMS-T-005676-G.1

1.2.1 Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement

CMS-T-00002415-A.1

Les averissements sont caractérisés par une barre verticale avec un symbole de sécurité triangulaire et le terme d'ajretissement. Les termes d'ajretissement "DANGER", "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION" dérivent la gravité du risque encouru et ont la signification suivante :

AMAZONE Primera DMC 4500 - Consignes d'ajretissement et termes d'avertissement - 1

DANGER

Signale un danger imminent de niveau élevé pouvant entraîner des blessures extrément graves, comme la perte de membres, ou la mort.

AMAZONE Primera DMC 4500 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Signale un danger potentiel de niveau moyen pouvant entraîner des blessures extrémement graves ou la mort.

AMAZONE Primera DMC 4500 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

Signale un danger de faible niveau pouvant entraîner des blessures d'importance réduite à moyenne.

1.2.2 Remarques complémentaires

CMS-T-00002416-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Remarques complémentaires - 1

IMPORTANT

Signale un risque de dommages sur la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Signale un risque de dommages sur l'environnement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et des remarques pour une utilisation optimale.

1.2.3 Consignes opérateires

CMS-T-00000473-E.1

1.2.3.1 Consignes opérateires numériétées

Les consignes qui doivent être executées dans un certain ordre sont représentées par des consignes opérateiores numérotées. L'ordre indique des opérations doit être respecté.

Example :

  1. Consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.2 Consignes opérateires et réactions

Les réactions à des consignes opérateires sont marquées par une flèche.

CMS-T-005678-B.1

Example :

  1. Consigne opératione 1
    Réaction à la consigne opératione 1
  2. Consigne opératione 2

1.2.3.3 Consignes opérateires alternatives

Les consignes opérateires alternatives sont introduites par le mot "ou".

Example :

  1. Consigne opératione 1

ou

Consigne opératione alternative

  1. Consigne opératione 2

1.2.3.4 Consignes opérateires avec seulement une opération

Les consignes opératoires avec seulement une opération ne sont pas numérotées, mais représentées avec une flèche.

Example :

Consigne opératione

1.2.3.5 Consignes opérateires sans ordre chronologique

Les consignes opérateires qui ne doivent pas être exécutées dans un ordre précis sont représentées sous forme de liste à flèches.

Exemple :

Consigne opératione
Consigne opératione
Consigne opératione

CMS-T-00000110-B.1

CMS-T-005211-C.1

CMS-T-005214-C.1

1.2.3.6 Travail d'atelier

CMS-T-00013932-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Travail d'atelier - 1

TRAVAIL D'ATELIER

Désigne les opérations d'entretien devant être réalisées dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.

1.2.4 Énumérations

CMS-T-000024-A.1

Les enumerations sans indication d'un ordre à respecter impératifement seprésentent sous la forme d'une liste à puces (points d'enumeration).

Example :

  • Point 1
  • Point 2

1.2.5 Indications de position dans les illustrations

CMS-T-000023-B.1

Une chiffre encadré dans le texte, par exemple

1, renvoie à une indication de position dans une illustration proche.

1.2.6 Directions

CMS-T-00012309-A.1

Sauf indication contraire, toutes les directions sont indiquées dans le sens de la marche.

1.3 Documents afférients

CMS-T-00000616-B.1

Une liste des documents afférients se trouve en annexe.

1.4 Notice d'utilisation numérique

CMS-T-00002024-B.1

La notice d'utilisation numérique et l'E-learning peuvent être téléchargés dans le portail d'informations du site Internet AMAZONÉ.

1.5 Notre opinion nous intéresse

CMS-T-000059-D.1

Chères lectrices, chers lecteurs, Nos documents sont régulièrement mis à jour. À cet égard, vos suggestions d'amélioration nous permettent de rendre nos documents plus agreables et facies à utiliser. N'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par lecture, fax ou courriel.

AMAZONEN-WERKE H. Dreyer SE & Co. KG

Sécurité et responsabilité

2

CMS-T-00010771-F.1

2.1 Consignes de sécurité fondamentales

CMS-T-00010772-F.1

2.1.1 Importance de la notice d'utilisation

CMS-T-00006180-A.1

Tenir compte de la notice d'utilisation

La notice d'utilisation est un document important et fait partie de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des informations relatives à la sécurité. Seules les procédures mentionnées dans la notice d'utilisation sont sûres. Lorsque la notice d'utilisation n'est pas respectée, des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir.

Lisez en totalité le chapitre relatif à la sécurité avant la première utilisation de la machine et respectez-le.
Lisez également les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant le travail et respectez-les.
Conservez la notice d'utilisation.
Gardez la notice d'utilisation à portée de main.
Remettez la notice d'utilisation à l'utilisateur suivant.

2.1.2 Organisation suture de l'entreprise

CMS-T-00002302-E.1

2.1.2.1 Qualification du personnel

CMS-T-00002306-C.1

2.1.2.1.1 Exigences posées aux personnes travaillant avec la machine

CMS-T-00002310-C.1

Si la machine est utilisé de manière incorrecte, il est possible que les personnes puissant être blessées ou même tuées : pour éviter les accidents liés à une utilisation incorrecte,

toute personne travaillant avec la machine doitsatisfaire aux exigences minimales suivantes :

  • La personne doit être capable physique et psychologiquement de contrôler la machine.
  • La personne peut effectuer les travaux avec la machine dans le cadre de la présente notice d'utilisation.
  • La personne comprend le mode de fonctionnement de la machine dans le cadre de son travail et peut identifier et éviter les dangers du travail.
  • La personne a compris la notice d'utilisation et peut appliquer les informations qui ont été transmises par la notice d'utilisation.
  • La personne est familiarisée avec la conduite en toute sécurité des vehicules.
  • Pour la conduite sur route, la personne connait les règles pertinentes du Code de la Route et dispose du permis de conduire obligatoire.

2.1.2.1.2 Niveaux de qualification

Pour le travail avec la machine, les niveaux de qualification suivants sont présupposés :

  • Agricultureur
  • Employé agricole

Les activités décrites dans la presente notice d'utilisation peuvent principalement être exécutées par des personnes ayant le niveau de qualification « Employé agricole ».

2.1.2.1.3 Agriculteur

Les agriculteurs utilisent les machines agricoles pour l'exploitation de leurs champs. Ils décident sur l'utilisation d'une machine agricole dans un objectif précis.

Les agriculteurs sont principalement familiarisés avec les machines agricoles et mettent au courant les employés agricoles en cas de besoin concernant l'utilisation des machines agricoles. Ils peuvent effectuer eux-mêmes certains entretiens et opérations de maintenance simples sur les machines agricoles.

CMS-T-00002311-A.1

CMS-T-00002312-A.1

Les agriculteurs peuvent etre par exemple :

des agriculteurs avec études supérieures ou formations dans une école spécialisée
- des agriculteurs par expérience (par ex. exploitation hériétée, connaissances empiriques étendues)
- des entrepreneurs à la tâche qui travaillent sur ordre d'agriculteurs

Exemple d'activités :

  • Formation sur la sécurité pour les employés agricoles

2.1.2.1.4 Employé agricole

Les employés agricoles utilisent les machines agricoles sur ordre d'un agricateur. Ils sont mis au courant sur l'utilisation des machines agricoles par l'agriculteur et travaillent de manière autonome selon l'ordre de travail de l'agriculteur.

Les employés agricoles peuvent être par exemple :

  • saissonniers et travaillleurs non qualifiés
  • futurs agriculteurs en formation
  • employés de l'agriculteur (par ex. tracteuriste)
  • membres de la famille de l'agriculteur

Exemples d'activité :

  • conduire la machine
  • régler la profondeur de travail

2.1.2.2 Postes de travail et personnes embarquées

CMS-T-00002313-A.1

CMS-T-00002307-B.1

Personnes embarquées

Les personnes embarquées peuvent tomber en raison des mouvements de la machine et se blesser grièvement ou même se tuer. Des objets projétés peuvent toucher et blesser les personnes embarquées.

N'embarquez jamais de personnes sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

2.1.2.3 Danger pour les enfants

CMS-T-00002308-A.1

Enfants en danger

Les enfants ne peuvent pas estimer les dangers et se comportent de manière imprévisible. C'est peuqui les enfants sont particulièrement en danger.

Éloignez les enfants.
Si vous roulez ou déclenchez des mouvements de machine, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger.

2.1.2.4 Sécurité de fonctionnement

CMS-T-00002309-D.1

2.1.2.4.1 État technique parfait

CMS-T-00002314-D.1

Utiliser uniquement une machine préparée en bonne et due forme

Sans préparation en bonne et due forme selon la presente notice d'utilisation, la sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes ettre blesses grievement ou meme etre tuées.

Preparez la machine conformément à la présente notice d'utilisation.

Risque lié aux dommages sur la machine

Les dommages sur la machine peuvent comprometer le sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous supposez ou constatez des dommages : Sécurisez le tracteur et la machine.
Éliminez les dommages relevant de la sécurité sans aucun délié.
Éliminez les dommages conformément à la présente notice d'utilisation.
Si vous ne peuvent pas éliminer vous-même les dommages conformément à la présente notice d'utilisation: Faites éliminer les dommages par un atelier agréé.

Respecter les valeurs techniques limites

Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, des accidents peuvent se produit et blesser grièvement des personnes ou même les tuer. De plus, la machine peut être endommagée. Les valeurs techniques limites figurent dans les caractéristiques techniques.

Respectez les valeurs techniques limites.

2.1.2.4.2 Equipement de protection personnelle

CMS-T-00002316-B.1

Équipement de protection personnelle

Le port des équipements de protection personnelle est un élément important de la sécurité. Les équipements de protection personnelle absents ou inappropriés augmentent le risque de dommages pour la santé et de blessures corporelles. Les équipements de protection personnelle sont par exemple, les gants de travail, les chaussures de sécurité, les vêtements de protection, la protection respiratoire, la protection de l'ouïe, la protection du visage et des yeux

Determine les équipements de protection personnelle requis pour chaque intervention et mettez l'équipement de protection à disposition.
Utilisez uniquement les équipements de protection personnelle en parfait et offrant une protection efficace.
Adaptez les équipements de protection personelle à la personne, par exemple à sa talle.
Respectez les consignes du fabricant pour les consommables, les semences, les engrais, les produits phytosanitaires et les produits de nettoyage.

Porter des vêtements adaptés

Des vêtements larges augmentent le risque de happenment ou d'enroulement sur les pieces rotatives et le risque de rester accrocher à des pieces saillantes. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

  • Portez des vêtements proches du corps.
    Ne portez pas de bagues, chaînes ni autres bijoux.
    Si vous avez des cheveux longs, portez un filt à cheveux.

2.1.2.4.3 Pictogrammes d'avertissement

CMS-T-00002317-B.1

Gardez les pictogrammes d'advertisement toujours bien lisibles

Les pictogrammes d'ajretissement mettent en garde contre les risques aux points dangereux et sont un composant important de l'équipment de sécurité de la machine. L'absence de pictogrammes d'ajretissement augmente le risque de blessures graves ou mortelles.

Nettoyez les pictogrammes d'advertisement sales.
Remplacez immédiatement les pictogrammes d'advertissement abimés.
Apposez les pictogrammes d'advertissement prévus sur les pièces de rechange.

2.1.3 Connaître et prévenir les dangers

CMS-T-00010773-B.1

2.1.3.1 Sources de danger sur la machine

CMS-T-00004924-B.1

Liquides sous pression

Huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau et provoquer des blessures corporelles graves. Meme un trou de la taille d'une tête d'épingle peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves.

Avant de débrancher des conduites hydrauliques ou de contrôle leur état, mettez le système hydraulique hors pression.
Si vous supposez que le système de pression est endommagé, faites vérifier le système de pression par un atelier/agréé.
Ne rechercher jamais uneuite a mains.nues.
Tenez le corps et le visage loin des fuites.
Si des liquides ont pénétré le corps, consultez immédiatement un médecin.

2.1.3.2 Zones de dangers

CMS-T-00010774-B.1

Zones dangereuses sur la machine

Dans les zones de danger existent les risques suivants :

la machine et ses outils se déplacent en fonction du travail ;

les pieces de la machine relevante par le systeme hydraulique peuvent s'abaisser lentement et sans s'en apercevoir ;

le tracteur et la machine peut partir en roue libre involontairement ;

des matériaux ou des corps étrangers peuvent être projétés hors ou par la machine ;

si la zone dangereuse n'est pas respectee, les personnes peuvent etre grievement blessees ou même tuées ;

Éloignez les personnes de la zone dangereuse de la machine.
Siquelqu'unentre danslazone dangereuse, arretezles moteurs et les entrainements immidiatement.
Avant de travailler dans la zone dangereuse de la machine, calez le tracteur et la machine. Ceci est valable également pour les contrôles rapides.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Zones dangereuses sur la machine - 1
CMS-I-00007445

Danger sanitaire en raison du rayonnement radar

Gardez une distance d'au moins 20 cm par rapport aux capteurs radar.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Danger sanitaire en raison du rayonnement radar - 1
CMS-I-00010183

2.1.4 Travail en toute sécurité et manipulation suture de la machine

CMS-T-00002304-L.1

2.1.4.1 Attelage des machines

CMS-T-00002320-D.1

Atteler la machine au tracteur

Si la machine est attelée de façon incorrecte au tracteur, des dangers peuvent survenir et cause de graves accidents.

Entre le tracteur et la machine, il y a des points d'écrasement et de cisaillement dans la zone des points d'attelage.

Quand vous attelez la machine au tracteur ou la détemer du tracteur, soyez très prudent.
Attelez et transportez la machine uniquement avec un tracteur adapté.
Lorsque la machine est attelée au tracteur, vérifie que le dispositif d'attelage du tracteur répond aux exigences de la machine.
Attelez la machine au tracteur selon les réglementations.

2.1.4.2 Sécurité de conduite

CMS-T-00002321-H.1

Risque pendant la conduite sur route et dans le champ

Les machines portées ou attelées à un tracteur, ainsi que les contrepoids avant et arrière, influencent le comportement sur route, la manoeuvrabilité et la puissance de freinage du tracteur. La tenue de route dépend également de l'état de fonctionnement, du replissage ou du chargement et de la chaussée. Si le conducteur ne tient pas compte du changement de la tenue de route, il peut cause des accidents.

Veillez plusieurs a une capacité de braquage et de freinage suffisante du tracteur.
Le tracteur doit assurer le freinage préconisé pour le tracteur et la machine rapportée. Contrôlez l'effet du freinage avant le départ.
L'essieu avant du tracteur doit systématiquement supporter au moins 20% du poids à vide du tracteur afin de garantir une manœuvrabilité suffisante. Le cas échéant, utilisez des contrepoids à l'avant.
Fixez toujours les contrepoids à l'avant et à l'arrière, conformément aux prescriptions, sur les points de fixation prévus à cet effet.
Calculez et respectez la charge utile admissible de la machine portée ou attelée.
Respectez les charges sur essieu admissibles et les charges d'appui verticales du tracteur.
Respectez la charge d'appui verticale admissible de l'attelage et du timon.
Respectez la largeur de transport admissible de la machine.
Adaptez votre conduite afin de pouvoir maitriser en toutes circonstances le tracteur avec la machine portée ou attelée. Tenez compte ici de vos capacités personnelle, des conditions de la chaussée, de la circulation, de la visibilité, des conditions météorologiques et de la tenue de route du tracteur ainsi que des influences liée à la machine rapportée.

Risque d'accident par des mouvements latéraux incontrôlés de la machine pendant le déplacement sur route

Bloquez les bras inférieurs du tracteur pour le déplacement sur route.

Préparer la machine pour le déplacement sur route

Si la machine n'est pas préparée correctement pour le déplacement sur route, de graves accidents de circulation peuvent en être la conséquence.

Contrôlez le fonctionnement de l'éclairage et de la signalisation pour le déplacement sur route.
Éliminez les grosses saletés de la machine.
Utilisez le gyrophare conformément aux directives nationales.
Éteignez l'éclairage de travail.
Bloquez les distributeurs du tracteur.
Suivez les instructions du chapitre « Préparer la machine pour le déplacement sur route »

Poser la machine

La machine arrêtée peut se renverser. Les personnes peuvent être écrasées ou même tuées.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'effectuer des opérations de réglage ou de maintenance, veiliez à ce que la machine soit stable. Étayez la machine en cas de doute.
Suivez les instructions du chapitre "Poser la machine".

Rangement non surveillé

Un tracteur range de manière insuffisamment sécurisée et sans surveillance et la machine attelée sont un danger pour les personnes et les enfants qui jouent.

Avant de quitter la machine, arrêtez le tracteur et la machine.
Securizez le tracteur et la machine.

Ne pas utiliser l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route

Un conducteur inattentif peut provoquer des accidents pouvant cause des blessures ou entrainer la mort.

N'utilisez pas l'ordinateur de commande ou le terminal de commande pendant la conduite sur route.

2.1.5 Entretien et modification en toute sécurité

CMS-T-00002305-K.1

2.1.5.1 Modification sur la machine

CMS-T-00002322-B.1

Modifications constructives autorisées uniquement

Les modifications constructives et les extensions peuvent comprometer le fonctionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Faites réalisier les modificatins constructives et extensions uniquement par un atelier qualifié.
Afin que l'autorisation d'exploitation conserve sa validité conformément aux réglementations nationales et internationales, assurez-vous que l'atelier spécialisé n'utilise que des pieces de transformation, de rechange et des équipements spéciaux validés par AMAZONE.

2.1.5.2 Interventions sur la machine

CMS-T-00002323-J.1

Travailler uniquement sur une machine immobilisée

Si la machine n'est pas immobilisée, les pieces peuvent semettre en mouvement de manière interpèstive ou la machine elle-même peut semettre en mouvement. Des personnes peuvent alors être grièvement blessées ou même tuées.

Si vous devez effectuer des travaux sur ou sous des charges relevantes : Abaissez ou etayez les charges avec un dispositif de blocage hydraulique ou mecanique.
Arrêtez tous les entrainements.
Actionnez le frein de stationnement.
Bloquez la machine, notamment dans les pentes, en plus avec des cales contre le départ en roue libre.
Retirez la clé de contact et emmenez-la avec vous.
- Patientez jusqu'à ce que les pièces encore en mouvement s'immobilisent et que les pièces chaudes refroidissent.
Ne vous tenez pas sur les pièces mobiles.

Opération d'entretien

Des opérations d'entretien incorrectes, en particulier sur les éléments relevant de la sécurité, compromettant la sécurité de fonctionnement. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des éléments relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et électroniques, le bati, les ressorts, l'attelage, les essieux, les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Avant de régler, entretenir ou nettoyer la machine, sécurisez la machine.
Entretenez la machine conformément à la presente notice d'utilisation.
Effectuez uniquement les travaux décrits dans la presente notice d'utilisation.
Faites réalisier les travaux de remise en etat signalés comme "TRAVAIL D'ATELIER", dans un atelier suffisamment bien équipé sur le plan de la technique agricole, de la sécurité et de l'environnement par du personnel spécialisé ayant la formation correspondante.
Ne soudez, percez, sciez, poncez, découvert jamais sur le bâti, le châssis ou les dispositifs de liaison de la machine.
N'usinez jamais les éléments relevant de la sécurité.
Ne percez pas les troux existants.
Effectuez tous les travaux de maintenance dans les intervalles prescrits.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Opération d'entretien - 1

TRAVAIL D'ATELIER

CMS-I-00007119

Éléments de la machine relevés

Les parties de machine reliées peuvent s'abaisser involontairement et écraser ou tuer celui'un.

Ne restez jamais sous les parties relevantes de la machine.
Si vous doivent effectuer des travaux sur ou sous des éléments de machine reliés, abaissez les parties de la machine ou bloquez les parties de la machine reliées à l'aide du dispositif de soutien mécanique ou le dispositif de blocage hydraulique.

Risque lié aux travaux de soudage

Les travaux de soudage incorcrites, en particulier sur ou à proximate des éléments relevant de la sécurité, promutent la sécurité de fonctionnement de la machine. Des accidents peuvent alors se produit et des personnes seront blessées grièvement ou même être tuées. Font partie des pieces relevant de la sécurité par exemple les éléments hydrauliques et electroniques, le bâti, les ressorts, les dispositifs de liaison au tracteur comme le bâti d'attelage à trois points, le timon, le support d'attelage, l'attelage ou la travers de traction ainsi que les essieux et les suspensions d'essieu, les conduites et les réservoirs contenant des substances inflammables.

Faites effectuer les soudures sur les pieces relevants de la sécurité uniquement dans des ateliers spécialisés ayant le personnel habilité.
La soudure sur tous les autres éléments est réservées aux personnes qualifiées.
Si vous ne savez pas si un élément peut être soude ou pas : demandez à un atelier qualifié.
Avant d'effectuer des opérations de soudage sur la machine : dételez la machine du tracteur.
Ne soudez pas à proximé d'un pulverisateur de produit phytosanitaire avec lequel de l'engrais liquide a été épanduAAParavant.

2.1.5.3 Consommables

CMS-T-00002324-C.1

Consommables inappropriés

Les consommables qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent cause des dommages machine et des accidents.

Utilisez uniquement des consommables qui correspondent aux exigences des caractéristiques techniques.

2.1.5.4 Equipements spéciaux et pieces de rechange

CMS-T-00002325-B.1

Équipements spéciaux, accessoires et pieces de rechange

Les équipements spéciaux, les accessoires et les pieces de rechange qui ne correspondent pas aux exigences d'AMAZONE peuvent comprometer la sécurité de fonctionnement de la machine et cause des accidents.

Utilisez uniquement des pieces d'origine ou des pieces correspondant aux exigences d'AMAZONE.
Si vous avez des questions concernant l'équipement spécial, les accessoires ou les pieces de rechange, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou AMAZONE.

2.2 Routines de sécurité

CMS-T-00002300-D.1

Caler le tracteur et la machine

Si le tracteur et la machine ne sont pas sécurisés contre le démarrage et le départ en roue libre, le tracteur et la machine peuvent semettre en mouvement de manière incontrélée et rouler sur quelqu'un, l'écraser ou le tuer.

Abaissez une machine ou des parties de machine reliées.
Évacuez la pression dans les flexibles hydrauliques en actionnant les dispositifs de manoeuvre.
Si vous doivent vous tener sous la machine relevante ou sous les éléments, sécurisez la machine relevante et les éléments contre l'abaissement par un étai de sécurité mecanique ou un dispositif de blocage hydraulique.
Arrêtez le tracteur.
Serrez le frein de stationnement du tracteur.
Retirez la clé de contact.

Sécuriser la machine

Après de dételage, la machine doit être sécurisée. Si la machine et les parties de la machine ne sont pas sécurisées, il y a un risque de blessure par écrasements et coupures.

Rangez la machine uniquement sur un sol stabilisé et plat.
Avant d'évacuer la pression des flexibles hydrauliques et de les désaccoupler du tracteur, mettez la machine en position de travail.
Protégéz les personnes contre le contact direct avec les pièces coupantes et saillantes de la machine.

Gardez les dispositifs de protection en état de fonctionnement

Si les/dispositifs de protection sontabsents, endommagés,defectieux ou démontés,les pieces de la machine peuvent blesser grièvement des personnes ou même les tuer.

Vérifiez la présence de dommages, le montage correct et le fonctionnement des dispositifs de protection sur la machine au moins une fois par jour.
Si vous n'etes pas sur que tous les dispositifs de protection sont bien montés et fonctionnent, faites vérifier ces dispositifs de protection par un atelier qualifié.
Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés correctement et fonctionnent avant chaque activité sur la machine.
Remplacez les dispositifs de protection endommagés.

Monter et descendre

Par un comportement négligeant lors de la montée et de la descente, les personnes peuvent tomber. Les personnes qui montent sur la machine en dehors des accès prévus peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté ainsi que les consommables peuvent comprometter la suturetés des pas et la stabilité. En actionnant involontairement des éléments de commande, des fonctions pouvant causeur un danger peuvent se déclencher.

Utilisez uniquement les accès prévus à cet effet.
Afin d'assurer la stabilité et un pas sûr : Gardez les marche-pieds et les plateformes toujours dans un état propre et correct.
Si la machine se déplace:
Ne montez ou ne descendez jamais de la machine.
Montez et descendez en ayant le visage tourné vers la machine.
A la montée et à la descente, gardez un contact à 3 points minimum avec les marches et les gardecorps : deux mains en même temps et un pied ou deux pieds et une main sur la machine.
N'utilisez jamais lors de la montée et de la descente les éléments de commande comme poignée.
Ne sautez jamais pour descendre de la machine.

Utilisation conforme à l'usage prévu

3

CMS-T-00010770-B.1

  • La machine est conçue exclusivement pour l'utilisation professionnelle selon les règles de la pratique agricole.
  • La machine est une machine de travail agricole à montage sur les bras d'attelage inférieurs, la boule d'attelage ou l'anneau d'attelage d'un tracteur qui satisfait les exigences techniques.
  • La machine est prévue pour l'épandage et le transport de semences et d'engrais courants.
  • En cas de conduite sur voies publiques, la machine peut en fonction des dispositions du Code de la Route en vigueur, être montée sur un tracteur satisfaisant les exigences techniques et être embarquée.
  • L'utilisation et l'entretien de la machine sont réservés uniquement aux personnes qui satisfont les exigences. Les exigences posées aux personnes sont décrites au chapitre "Qualification du personnel".
  • La notice d'utilisation fait partie de la machine. La machine est destinée exclusivement à l'utilisation selon la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la présente notice d'utilisation peuvent cause des blessures graves ou même la mort et entraîner des dégats sur la machine et le matériel.
  • Les directives de prévention des accidents en vigueur ainsi que les diverses réglementations de la circulation routière et de la médecine du travail, de la sécurité généralement reconnues doivent être respectées par les utilisateurs et le propriétaire.
  • D'autres consignes sur l'utilisation conforme pour les cas particuliers peuvent être demandées à AMAZONÉ.
  • D'autres utilisations que celles mentionnées sousutilisation conforme ne sont pas considérées comme conformes. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résultataisent d'une'utilisation non conforme mais exclusivement l'exploitant.

Description du produit

AMAZONE Primera DMC 4500 - Description du produit - 1

CMS-T-00010776-D.1

4.1 Aperçu de la machine

CMS-T-00010780-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Aperçu de la machine - 1

CMS-I-00007812

1 Bloc de flexibles
3 Traceur
5 Barres de sécurité routière en position de stationnement
7 Recouvre a rouleaux
9 Capteur radar
11 Soc a pointe avec roue de guidage en profondeur
13 Timon

2 Réservoir d'huile du circuit hydraulique de bord
4 Têtes de distribution
6 Marqueur de jalonnage
8 Recouvreur FlexiDoigts
10 Trémie avec bâche pivotante
12 Béquille

AMAZONE Primera DMC 4500 - Aperçu de la machine - 2
CMS-I-00007813

1 Plaques signalétiques
3 Soupape de freinage pour une machine avec système de freinage pneumatique à une conduite
Frein de stationnement
7 Compartiment de rangement
9 TwinTerminal
11 Caméra

2 Soupape de freinage pour une machine avec système de freinage pneumatique à deux conduites
4 Cales

6 Chássis avec pneus
8 Doseur
10 Passerelle de service

4.2 Fonction de la machine

CMS-T-00010779-A.1

La machine permet d'effectuer un semis direct par les socs à pointe.

Le produit à épandre est transporte dans la trémie. La trémie est divisée en compartments de trémie de manière à pouvoir transporter et épandre de la semence et de l'engrais.

Un doseur se trouve sous chaque compartment de trémie. Chaque doseur est entrainé par un moteur électrique. Le débit de dosage régle arrive dans le flux d'air génééré par la turbine et est transporte jusqu'àux têtes de distribution. Dans les têtes de distribution, le produit à épandre est répartiUniformément sur tous les socs.

Les socs à pointe forment le sillon et déposent le produit à épandre à la profondeur de mise en terre régée.

Le recouvreur FlexiDoigts nivele le sol et recouvre le produit épandu.

Selon l'équipement de la machine, le raccordement est marqué par des traceurs dans le champ.

4.3 Equipements spéciaux

CMS-T-00010781-A.1

Les équipements spéciaux sont des équipements dont vous machine ne dispose eventuellement pas ou qui sont disponibles seulement sur certains marchés. L'équipement de votre machine est spécifique dans les documents de vente ou peut être demandé à votre concessionnaire.

  • Rehausse de trémie 800 I, 1600 I
  • Éclairage pour conduite sur route
  • Feu de position arrêté
  • Éclairage de travail
  • Traceurs
  • Vis de replissage
    Ailes
  • Séparateur de poussière
  • Prechauffage de l'air
    Kit de semis pour mai
  • Marqueur de jalonnage
    Kit de montage pour engrais liquide
  • Semoir monté GreenDrill
  • Épandeur de microgranulés
    Recouvreur FlexiDoigs
    Recouvre a rouleaux
  • Système de camera
    Surveillance de la conduite de semence
  • Réduction de la largeur de transport

4.4 Dispositifs de protection

CMS-T-00010782-A.1

4.4.1 Grille de protection de la turbine

La grille de protection de la turbine 1 évite les blessures causées par les pieces en rotation et protège la turbine des corps étrangers.

La variante de la grille de protection de la turbine peut etre différente selon la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Grille de protection de la turbine - 1

CMS-I-00002545

4.4.2 Garde-corps de la passerelle de service

Le garde-corps 2 protège les personnes contre les chutes depuis la passerelle de service 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Garde-corps de la passerelle de service - 1

CMS-I-00007526

4.4.3 Grilles de protection situées au-dessus des doseurs

Les grilles de protection 1 et 2 situées au-dessus des doseurs sont fixées au fond des compartments de trémie. Les grilles de protection protégent les personnes des blessures causées par les pieces en rotation et protégent le doseur des corps étrangers.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Grilles de protection situées au-dessus des doseurs - 1

CMS-I-00007521

4.5 Pictogrammes d'advertisement

CMS-T-00010777-D.1

4.5.1 Positions des pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00012037-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 1

CMS-I-00009335

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 2

CMS-I-00009342

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 3

CMS-I-00009337

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 4

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 5
CMS-I-00009338

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 6

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 7
CMS-I-00009339

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 8

AMAZONE Primera DMC 4500 - Positions des pictogrammes d'advertissement - 9
CMS-I-00009340

4.5.2 Structure des pictogrammes d'ajretissement

CMS-T-000141-D.1

Les pictogrammes d'ajretissement signatènt les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont caractérisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concretiser à tout instant.

Un pictogramme d'avertissement compte 2 zones :

Le champ 1 montre :

La zone de danger imagée entourée d'un symbole de sécurité triangulaire
Le numero de commande

  • Le champ 2 montre la consigne illustrée permettant d'eviter le risque.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Structure des pictogrammes d'ajretissement - 1

4.5.3 Description des pictogrammes d'advertissement

CMS-T-00010778-C.1

MD077

Risque d'entrainment et de happenment

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'entrainment et de happenment - 1

CMS-I-00007443

MD078

Risque d'écrasement des doigs ou de la main

Debranchez l'alimentation energetique de la machine avant de vous approcher de la zone dangereuse.
Attendez l'immobilisation de tous les éléments en mouvement avant d'intervenir dans la zone dangereuse.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone dangereuse ou à proximé d'éléments en mouvement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'écrasement des doigs ou de la main - 1

CMS-I-000074

MD082

Risque de chute depuis les marchepieds et les plates-formes

N'embarquez jamais personne sur la machine.
Ne laissez jamais personne monter sur la machine qui roule.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD082 - 1
CMS-I-000081

MD084

Risque d'échéement de tout le corps par les parties de la machine qui s'abaissent

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD084 - 1
CMS-I-000454

MD089

Risque d'échéement par des éléments de la machine s'abaissant accidentellement

Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD089 - 1
CMS-I-00003027

MD095

notice d'utilisationRisque d'accident par le non-respect des consignes figurant dans la notice d'utilisation

Avant d'effectuer des travaux sur la machine ou de l'utiliser, lisez et comprendez la notice d'utilisation.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD095 - 1
CMS-I-000138

MD096

Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression

Ne recherche jamais les fuites des conduites hydrauliques avec la main ou les doigts.
Nétanchéifier jamais les conduites hydrauliques qui fuient avec la main ou les doigts.
Si vous avez eté blessé par l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD096 - 1
CMS-I-000216

MD101

Risque d'accident lié à la fixation incorrecte des moyens de levage

Fixez les moyens de levage uniquement aux points indiqués.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD101 - 1
CMS-I-00002252

MD102

Risque d'un démarrage involontaire ainsi que mouvements intempestifs et incontrôlés de la machine

Sécurisez la machine avant d'effectuer des travaux afin d'éviter tout démarrage involontaire et mouvements interpestifs et inconnulsés.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD102 - 1
CMS-I-00002253

MD139

Risque lié aux raccords vissés mal serrés

Serrez le raccord visse au couple de serrage requis.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD139 - 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD139 - 2
CMS-I-00007442

MD154

Risque de blessure voire de mort dû à des dents du recouvreur de semence non protégées

Avant de rejoindre la circulation publique, montez la barre de sécurité routière comme décrit dans la notice d'utilisation.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD154 - 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD154 - 2
CMS-I-00003657

MD155

Risque d'accident et d'endommagement de la machine lors du transport si la machine est mal sécurisée

Pour le transport de la machine, fixez les sangles uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD155 - 1
CMS-I-00000450

MD174

Risque d'échéement lorsque la machine n'est pas sécurisée

Bloquer la machine contre tout déplacement accidentel.
Pour cela, utiliser le frein de stationnement et/ou les cales.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD174 - 1
CMS-I-00000458

MD199

Risque d'accident lié à une pression du système hydraulique trop élevé

Attelez la machine uniquement à des tracteurs dont la pression hydraulique du tracteur s'éleve à 210 bar au maximum.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD199 - 1
CMS-I-00000486

MD200

Risque d'écrasement de différentes parties du corps en raison de la nécessité de rester sous la machine relevée et non sécurisée

Avant d'effectuer des travaux sous la machine, sécurisez-la avec le dispositif d'appui mécanique afin d'éviter un abaisissement accidentel.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD200 - 1
CMS-I-00007440

MD265

Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement

N'inhalez pas la substance nocive.
Évitez le contact avec les yeux et la peau.
Avant d'utiliser des substances nocives, enfilez les vêtements de protection recommends par le fabricant.
Respectez les consignes de sécurité du fabricant pour la manipulation des substances nocives.

AMAZONE Primera DMC 4500 - MD265 - 1
CMS-I-00003659

4.6 Plaques signalétiques

CMS-T-00004498-L.1

4.6.1 Plaque signalétique sur la machine

1 Numéro de la machine
2 Numéro d'identification du vehicule
3 Produkt
4 Poids technique admissible de la machine
5 Année de modele
6 Année de construction

AMAZONE Primera DMC 4500 - Plaque signalétique sur la machine - 1

CMS-I-00004294

4.6.2 Plaque signalétique complémentaire

CMS-T-00005949-E.1

1 Mention pour la réception par type
2 Mention pour la réception par type
3 Numéro d'identification du vehicule
4 Poids total technique admissible
5 Charge de remorquage technique admissible pour un vehicule attelé à timon avec frein pneumatique

A0 Charge d'appui technique admissible
A1 Charge d'appui technique admissible sur I'essieu 1
A2 Charge d'appui technique admissible sur I'essieu 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Plaque signalétique complémentaire - 1

CMS-I-00005056

4.7 Systèmes de freinage

CMS-T-00012146-B.1

4.7.1 Système de freinage pneumatique à deux conduites

Le système de freinage pneumatique à deux conduites freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.

Lorsque les conduites pneumatiques sont débranchées, la machine est freinée tant que le réservoir d'air compré contient de l'air compré.

La valve de freinage 1 commande la puissance de freinage.

La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre :

  • Selon la version, la puissance de freinage est régliable en 2 ou 3 paliers avec le levier 2.
  • La puissance de freinage est régiable en 2 paliers avec le bouton rotatif 3.

Le bouton de commande 4 ou le levier 2
permettent de desserrer le frein pour manoeuvrer la
machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - La valve de freinage peut varier d'une machine à l'autre : - 1
CMS-I-00007785

4.7.2 Système de freinage hydraulique à une conduite

Le système de freinage hydraulique à une conduite Freine la machine attelée lorsque le frein du tracteur est actionné.

Si la machine se détache du tracteur, le frein d'urgence arrête la machine. Si la machine se détache du tracteur, la soupape de freinage freine la machine. La soupape de freinage est déclenchée par un cable de sécurité 1. Le cable de sécurité est fixé par une goupille à ressort 2 sur la soupape de freinage 3. Le clapet de frein est muni d'une pompe à main 4.

La pompe manuelle évacue la pression du système, ce qui desserre le frein.

CMS-T-00012087-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Système de freinage hydraulique à une conduite - 1
CMS-I-00007787

4.7.3 Système hydraulique de freinage à deux conduites

CMS-T-00015907-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Système hydraulique de freinage à deux conduites - 1

CMS-I-00010489

Conduite de frein CL
3 Câble ABS
5 Robinet de purgege
7 Électrovanne de freinage d'urgence

Le système hydraulique de freinage à deux conduites doit être utilisé sur les tracteurs équipés d'un raccord pour frein hydraulique à deux conduites. La machine est freinée et freinée d'urgence par la pression accumulée dans l'accumulateur hydraulique.

Le dispositif électrique d'antidémarrage surveille l'alimentation électrique de la vanne de freinage d'urgence. En cas d'absence de tension, les freins ne peuvent pas être desserrés sur la machine attelée.

La machine est freinée d'urgence dans les cas suivants :

Le cable ABS est coupé.
- La conduite supplémentaire SL ou la conduite de frein CL est coupée.
- En raison de défauts sur le tracteur, la pression requise dans la conduite supplémentaire SL ou la conduite de freinage CL n'est pas suffisante.

Conduite supplémentaire SL
4 Dispositif electrique d'antidémarrage
6 Vanne de freinage d'urgence
8 Réservoir hydraulique

Sur les machines disposant d'états de chargement différents, le régulateur manuel de force de freinage permet d'ajuster la force de freinage à l'état de chargement de la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - La machine est freinée d'urgence dans les cas suivants : - 1
CMS-I-00010527

4.8 Éclairage arrêté et signalisation pour le déplacement sur route

CMS-T-00001498-F.1

1 Panneaux d'advertissement
2 Catadioptre, rouge
3 Feux de position arrêté, deux-stop et clignotants
4 Catadioptre, jaune

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éclairage arrêté et signalisation pour le déplacement sur route - 1
CMS-I-00004545

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éclairage arrêté et signalisation pour le déplacement sur route - 2

REMARQUE

L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.9 Éclairage avant et signalisation

CMS-T-00009971-B.1

1 Panneaux d'advertissement
2 Catadioptres, blanc

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éclairage avant et signalisation - 1
CMS-I-00004522

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éclairage avant et signalisation - 2

REMARQUE

L'éclairage et la signalisation pour le déplacement sur route peuvent varier selon les prescriptions nationales.

4.10 Plaque d'immatriculation supplémentaire

CMS-T-00003999-C.1

1 Feu de plaque d'immatriculation
Support de plaque d'immatriculation

AMAZONE Primera DMC 4500 - Plaque d'immatriculation supplémentaire - 1

CMS-I-00003163

4.11 Éclairage de travail

CMS-T-00011665-B.1

L'éclairage de travail sert à éclairer la zone de travail.

Selon l'équipement de la machine, l'alimentation électrique et la commande de l'éclairage de travail sont assurées par ISOBUS, ou alors séparément par le tracteur (pour l'alimentation) et le boîtier de commande (pour la commande).

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éclairage de travail - 1

CMS-I-00002218

4.12 Système deamera non certifié

CMS-T-00011763-C.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Système deamera non certifié - 1

REMARQUE

La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manœuvres sur la voie publique.

Le système deamera non certifié comprend uneamera ou plusieurs cameras sur la machine.

Le système deamera permet d'observer l'environnement et facilité les manoeuvres. Pour les appareils portés à l'avant, le système deamera sert à observer le traffic transversal.

4.13 Circuit hydraulique de bord

CMS-T-00010897-B.1

Selon l'équipement de la machine, la turbine peut être entrainée par le circuit hydraulique de bord.

La pompe hydraulique 1 est entrainée par la prise de force du tracteur. Le bras de suspension 2 est fixé par la chaîne 3 et évite que la pompe hydraulique ne tourne en même temps.

Les machines dotées d'un circuit hydraulique de bord sont équipées d'un refroidisseur d'huile. Celui-ci se trouve sur la turbine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Circuit hydraulique de bord - 1

CMS-I-00007517

La vanne de purgege 1 sert a purger le circuit hydraulique de bord.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Circuit hydraulique de bord - 2

CMS-I-00007873

4.14 TwinTerminal

Les fonctions suivantes sont possibles avec le TwinTerminal :

  • Étalonner le débit
  • Vidanger la machine
  • Communication avec le terminal de commande

Saisir les paramètres d'étalonnage
Saisie de la quantité collectée

CMS-T-00004156-D.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - TwinTerminal - 1

CMS-I-00003079

4.15 Application mySeeder

L'application mySeeder permit de connecter la machine à un terminal mobile via Bluetooth et d'échanger des données entre la machine et l'application mySeeder. En plus, l'application mySeeder permet d'établonner la machine ou de vider la trémie par le doseur.

CMS-T-00006215-C.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Application mySeeder - 1

CMS-I-00004418

L'application mySeeder est disponible dans l'Apple App Store ou le Google Play Store. Utilisez le code QR ou le lien www.amazon.de/qrcode_mySeeder.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Application mySeeder - 2

CMS-I-00004417

4.16 CApache radar

CMS-T-00001778-D.1

Le capteur radar mesure la vitesse de travail. En fonction de l'équipement de la machine, différents capteurs radars sont installés.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CApache radar - 1
CMS-I-00002221

4.17 Tremie

CMS-T-00010962-A.1

La trémie a un grand compartment 1 et un petit compartment 2 pour transporter la semence et l'engrais.

Un doseur se trouve sous chaque compartment de trémie 3.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Tremie - 1
CMS-I-00007757

La bache pivotante 1 protège le contenu de la trémie de l'eau et de la poussière.

Le levier 2 situé du côté gauche permet d'ouvrir et de fermer la bache pivotante.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Tremie - 2
CMS-I-00007755

Les échelles laterales 4 et la passerelle de service 3 permettent d'acceder à la trémie.

Le garde-corps 2 est repliable afin de permettre de replir la trémie avec une vis de replissage externe.

Les grilles-tamis 1 retiennent les corps étrangers.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Tremie - 3
CMS-I-00007758

Chaque compartment de trémie a un capteur de niveau de replissage 4 pour la surveillance du niveau de replissage. Lorsque le produit à épandre ne recouvre plus le capteur de niveau de replissage, le terminal de commande affiche un message d'advertissement et un signal d'alarme est émis.

Le capteur de niveau de replissage peut être fixé dans la position supérieure 1, centrale 2 ou inférieure 3 en fonction du produit à épandre.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Tremie - 4
CMS-I-00007817

4.18 Turbine

La turbine 1 génére un flux d'air qui transporte le produit à épandre jusqu'àux points d'épandage. La turbine est entrainée par un moteur hydraulique 3, qui est entrainé par le circuit hydraulique du tracteur ou par l'arbre de prise de force du tracteur.

Le régime de la turbine détermine la puissance du flux d'air dans les sections de convoyage. Le terminal de commande affiche le régime actuel de la turbine et émet une alarme en cas d'écart par rapport au régime de consigne.

Le manomètre 2 affiche la pression du retour de la conduite hydraulique.

Le circuit hydraulique est équipé d'un filtre à huile 4 et d'un limiteur de pression 5.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Turbine - 1
CMS-T-00011666-A.1
CMS-1-00007547

4.19 Système de dosage

CMS-T-00014658-D.1

4.19.1 Doseur

Des doseurs 4 se trouvent sous les compartments de trémie 5. Le tambour de dosage 3 se trouve derrière le chapeau de palier 1 et a un entrainmentélectronique. Le produit à épandre tombe dans le sas ou l'injecteur et est amné à la tête de distribution, puis aux points de distribution par le flux d'air.

La trappe de fermeture 6 permit de fermer le doseur vers le haut de maniere à interrompre l'arrivée de produit à épandre. Le volet d'étalonnage 2 sert à prélever le produit à épandre dosé afin d'étalonnner la quantité à doser.

Dès que la machine est relevée pour le demi-tour en bout de champ, le moteur électrique s'arrête et le tambour de dosage s'immobilise.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Doseur - 1
CMS-I-00007818

4.19.2 Sections de convoyage

Une section de convoyage est affectée à chaque doseur. Les sections de convoyage transportent le produit à épandre jusqu'àux têtes de distribution.

Le produit à épandre A est transporte du compartment de trémie 1 au doseur 2, puis à la tête de distribution A.

Le produit à épandre B est transporte du compartment de trémie 4 au doseur 3, puis à la tête de distribution B.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Sections de convoyage - 1
CMS-T-00014659-B.1
CMS-I-00009307

4.19.3 Tête de distribution et commutation de voie de jalonnage

Dans la tête de distribution, le produit à épandre se répartit sur les différentes sorties, puis il est amné jusqu'àux socs par les conduites de semence 2. Les conduites de semence sont numerotées.

La commutation de voie de jalonnage permet de creer des jalonnages dans le champ. Les sorties de la tete de distribution qui participent à la création des jalonnages sont équipées de trappes 1. Lorsque la commutation de voie de jalonnage est active, le moteur 3 déplace les trappes de sorte qu'elles ferment les sorties correspondantes. L'épandage du produit à épandre est alors interrompu sur les socs correspondants.

Le capteur 4 vérifie si les trappes fonctionnent correctement. Si leur position est incorrecte, un message d'ajretissement est émis.

La cadence de jalonnage peut être réglée.

La distance des deux traces d'un jalonnage peut etre adaptee à la largeur de voie de l'outil de préparation du sol. Selon I'équipment de la machine, il est également possible d'adapter la largeur des jalonnages à la largeur des traces de l'outil de préparation du sol.

CMS-T-00012224-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Tête de distribution et commutation de voie de jalonnage - 1
CMS-I-00007891

4.19.4 Affectation des socs aux têtes de distribution

CMS-T-00014670-C.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 3

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 4

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 5

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 6
Primera DMC 3000

CMS-I-00007832

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 7

2423222120 19181716151413 1211109876 54321

AMAZONE Primera DMC 4500 - Affectation des socs aux têtes de distribution - 8
Primera DMC 4500

CMS-I-00007833

Les figures montrent l'affection des sorties des têtes de distribution aux socs.

Les sorties et les socs régés par défaut pour les jalonnages sont identifiés par des chiffres sur fond gris. Les flèches noires figurant dans les têtes de distribution montrent les sorties correspondantes.

4.20 Soc à pointe

CMS-T-00010900-A.1

Les pointes de soc ⑤ forment le sillon et déposent le produit à épandre.

Les roues de guidage en profondeur 4 guident les pointes de soc dans la profondeur de mise en terre et referment les sillons. La profondeur de mise en terre est régliable.

Les supports des socs à pointe sont réalisés comme sécurité anti-surcharge. Les socs à pointe ont un logement à ressort constitué du bras supérieur 3 et du bras inférieur 1. Il permet aux socs à pointe d'éviter vers le haut des cailloux d'une taille maximale de 30 cm.

La précontrainte du ressort 2 de la sécurité antisurcharge ne doit pas etre modifiee.

Selon l'équipment de la machine, les roues de guidage en profondeur peuvent être réalisées comme roues pour sol caillouteux 1, roues à arceau 2 ou roues de tassement 3.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Soc à pointe - 1
CMS-I-00007524

AMAZONE Primera DMC 4500 - Soc à pointe - 2
CMS-I-00008189

Les variantes suivantes de socs à pointe peuvent être installées :

Soc à pointe pour semis direct 1: le produit à épandre est déposé en ligne.

Soc à pointe pour semis en bande 2 : le produit à épandre est déposé en large bande, ce qui convient au semis mulch.

Pointe patte d'oise 3: le produit à épandre est déposé à une profondeur de mise en terre plus petite. Les pointes ont 2 tranchants et convennent au semis mulch. L'angle d'attaque doit être adapté à la profondeur de mise en terre.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Soc à pointe - 3
CMS-I-00007527

4.21 Recouvreur FlexiDoigts

Les dents 3 du recouvreur FlexiDoigs recouvent le produit épandu d'une couche homogène de terre meuble et nivellent le sol.

Le recouvreur FlexiDoigts est relevé et abaisse par commande hydraulique avec les socs. L'angle de réglage et la profondeur de travail sont régables.

Le recouvreur FlexiDoigs doit être bloqué avec le robinet d'arrêt 2 avant le déplacement sur route.

Le restricteur 1 permet d'adapter la vitesse avec laquelle le recouvreur FlexiDoigsst est relevé et abaisse.

Selon l'équipement de la machine, un recouvreur à rouleaux 1 est monté derrière le recouvreur FlexiDoigts. Le recouvreur à rouleaux est utilisé pour les sols secs. Si le recouvreur à rouleaux n'est pas nécessaire, le recouvreur à rouleaux peut être mis en position de stationnement.

CMS-T-00010950-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Recouvreur FlexiDoigts - 1
CMS-I-00007552

AMAZONE Primera DMC 4500 - Recouvreur FlexiDoigts - 2
CMS-I-00007538

4.22 Traceur

Les traceurs 1 pénétrent alternatively à gauche et à droite de la machine dans le sol. Le disque traceur 2 produit un marquage. Celle-ci aide le conducteur du tracteur à s'orienter.

Avant que les traceurs ne franchissent un obstacle ou que le tracteur ne face demi-tour, les traceurs doivent être relevés.

La longueur des traceurs et l'angle de réglage des disques traceurs sont régiables.

CMS-T-00011557-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Traceur - 1
CMS-I-00007584

4.23 Marqueur de jalonnage

Lors de la création de jalonnages, le marqueur de jalonnage abaisse automatiquement les disques traceurs 2 et forme des traces. Avec ces traces, les jalonnages deviennent visibles avant que la semence ne sorte. Lorsqu'aucun jalonnage n'est créé, les disques sont relevés.

Avant les déplacements sur route et avant de poser la machine, la position relevante doit etre bloquée sur le robinet d'arrêt 1.

La largeur de voie et l'angle de réglage des disques traceurs sont régables.

CMS-T-00011720-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Marqueur de jalonnage - 1
CMS-I-00007582

4.24 Semoir monté GreenDrill

Le semoir monté GreenDrill 1 permit de semen des semences fines et des cultures intercalaires.

Le semoir monté GreenDrill est accessible par la passerelle de service 2.

CMS-T-00011722-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Semoir monté GreenDrill - 1
CMS-I-00007689

4.25 Épandeur de microgranulés Micro plus

CMS-T-00012238-A.1

L'épandeur de microgranulés Micro plus 1
permét d'épandre des microgranulés pendant l'ensemencement.

La passerelle de service 2 permet d'acceder à l'épandeur de microgranulés.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Épandeur de microgranulés Micro plus - 1
CMS-I-00007911

éristiques techniques

5

CMS-T-00010993-B.1

5.1 Dimensions

CMS-T-00010995-B.1

Primera DMC 3000Primera DMC 4500
Largeur de travail3 m4,5 m
Largeur de transport3,22 m4,72 m
Largeur de transport réduite (équipement spécial)3 m/
Hauteur totale3,7 m
Hauteur de transport3,7 m
Longueur hors tout8,76 m à 10,5 m
Hauteur de replissage2,66 m
2,85 m avec rehausse 800 l
3,05 m avec rehausse 1 600 l

5.2 Capacité de trémie

CMS-T-00010994-B.1

Trémie à 2 compartmentsTrémie à 2 compartments avec rehausse800 lTrémie à 2 compartments avec rehausse1 600 l
Volume total4 200 l5 000 l5 800 l
Capacité de trémie :Répartition : ¾ : ¼
¾ de produit à épandre 13 150 l3 750 l4 350 l
¼ de produit à épandre 21 050 l1 250 l1 450 l

5.3 Capacité de la trémie Micro plus

CMS-T-00012590-A.1

Capacité de trémieDiamètre de l'ouverture de replissage
110 l239 mm

5.4 Socs

CMS-T-00010996-A.1

Primera DMC 3000Primera DMC 4500
Nombre de socs semeurs1624
Nombre de modules de soc46
Intervalle entre rangs18,75 cm18,75 cm

5.5 Catégorie d'attelage

CMS-T-00008620-D.1

Dispositif d'attelageCatégorie
Dispositif d'attelage à bouleM20 / K 80
Anneau d'attelageD = 46 mm
D = 50 mm
D = 51 mm
D = 58 mm
D = 71 mm
D = 79 mm
Attelage aux bras inférieursCatégorie 3
Catégorie 4N

5.6 Charge utile autorisée

CMS-T-00011015-C.1

Charge utile autorisée pendant les déplacements sur route
Charge utile autorisée = Ca - Cv = kg
Charge utile autorisée pour l'utilisation
Charge utile autorisée = Pa - pv = kg
  • C a : charges techniques admissibles par essieu selon la plaque signalétique [ kg]
  • C_v : charges par essieu déterminées à l'état vide [kg]
  • P_a : poids technique admissible de la machine selon la plaque signalétique [kg]
  • P_v : poids à vide déterminé [kg]

5.7 Vitesse de déplacement

CMS-T-00010997-B.1

CMS-T-00012295-B.1

Vitesse de travail optimale10-18 km/h

5.8 Débit

AMAZONE Primera DMC 4500 - Débit - 1

REMARQUE

Lorsque de la semence et de l'engrais sont épandus en même temps, le débit est limite.

Produit à épandreDébit à 15 km/h
Semencemaximum 250 kg/ha
minimum 2 kg/ha (1 doseur)
Engraismaximum 80 kg/ha

5.9 Caractéristiques du tracteur

CMS-T-00011457-B.1

TypePuisance du moteur
Primera DMC 3000À partir de 60 kW / 80 CH
Primera DMC 4500À partir de 95 kW / 130 CH
Système électrique
Tension de batterie12V
Prise de courant pour l'éclairage7 pôles
Circuit hydraulique
Pression de service maximale210 bar
Puisance de la pompe du tracteurAu moins 80 l/min à 170 bar pour l'entraînement de la turbine
Au moins 50 l/min à 170 bar pour l'entraînement de la turbine avec circuit hydraulique de bord
Huile hydraulique de la machineHLP68 DIN51524L'huile hydraulique convient à tous les circuits d'huile hydraulique combinés des fabricants de tracteur courants.
DistributeursSimple effet, au moins 2 distributeurs selon l'équipment de la machine
Retour sans pressionLa pression dynamique ne doit pas dépasser 10 bar.
Prise de force (uniquement avec circuit hydraulique de bord)
Régime nécessaire1 000 1/min
Sens de rotationDans le sens hora (vue sur le tracteur depuis l'arrête)
Système de freinage
MachineTracteur
Système de freinage pneumatique à deux conduitesSystème de freinage pneumatique à deux conduites
Système de freinage hydraulique à une conduiteSystème de freinage hydraulique à une conduite
Système hydraulique de freinage à deux conduitesSystème hydraulique de freinage à deux conduites

5.10 Couples de serrage des roues

CMS-T-00015898-A.1

Chêssis450 Nm

5.11 Huile hydraulique du circuit hydraulique de bord

CMS-T-00012045-A.1

Désignation de l'huileHLP68 DIN 51524
Quantité d'huile32 l à 35 l

5.12 Données concernant le niveau sonore

CMS-T-00006745-A.1

La valeur d'émission rapportée au poste de travail (niveau de pression acoustique) est de 74 dB(A) et elle est mesurée au niveau de l'oreille du conducteur du tracteur pendant le fonctionnement, cabine fermée.

Appareil de mesure : OPTAC SLM 5.

Le niveau de pression acoustique dépend, pour l'essential, du vehicule utilisé.

5.13 Pente franchissable

CMS-T-00010998-A.1

Déplacement perpendicular à la pente
À gauche par rapport au sens de déplacement20 %
À droite par rapport au sens de déplacement20 %
Montée et descente
En montée20 %
En descente20 %

5.14 Nature du sol

CMS-T-00010999-A.1

Type de solToutes
Écart par rapport au plan (microrelief)-6 cm à 6 cm
Humidité du solmax. 20 %
Dureté du sol (profondeur de 0 cm à 10 cm)2,0 MPa
Dureté du sol (profondeur de 10 cm à 15 cm)2,5 MPa

5.15 Lubrifiants

CMS-T-00002396-B.1

FabricantLubrifiant
ARALAralub HL2
FINAMarson L2
ESSOBeacon 2
SHELLRetinax A

Préparer la machine

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer la machine - 1

CMS-T-00010921-D.1

6.1 Vérifier l'aptitude du tracteur

CMS-T-00004592-G.1

6.1.1 Calculer les propriétés requises du tracteur

CMS-T-00004868-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Calculer les propriétés requises du tracteur - 1

CMS-I-00000580

DésignationUnitéDescriptionValeurs déterminées
TLkgPoids à vide du tracteur
TVkgCharge sur l'essieu avant du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
THkgCharge sur l'essieu arrière du tracteur prêt à l'utilisation sans machine attelée ni contrepoids
GVkgPoids total de la machine montée à l'avant ou du lest avant
FHkgCharge d'appui verticalie
amDistance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou le contrepoids avant et le centre de l'essieu avant
a1mDistance entre le centre de l'essieu avant et le crochet de bras d'attelage inférieur
a2mÉcart du centre de gravité : distance entre le centre de gravité de la machine montée à l'avant ou du lest avant et le centre du crochet de bras d'attelage inférieur
bmEmpattement
cmDistance entre le milieu de l'essieu arrêté et le milieu du crochet dubras d'attelage inférieur
  1. Calculator le lestage avant minimal.

$$ G _ {V \min } = \frac {F _ {H} \cdot c - T _ {V} \cdot b + 0 , 2 \cdot T _ {L} \cdot b}{a + b} $$

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu avant.

$$ T _ {V t a t} = \frac {G v \cdot (a + b) + T v \cdot b - F _ {H} \cdot c}{b} $$

$$ \mathrm {T} _ {\mathrm {v t a t}} = $$

  1. Calculer le poids total réel de la combinaison du tracteur et de la machine.

$$ \boldsymbol {G} _ {\text {t a t}} = \boldsymbol {G} _ {V} + \boldsymbol {T} _ {L} + \boldsymbol {F} _ {H} $$

$$ G _ {t a t} = $$

$$ G _ {t a t} = $$

CMS-I-00006344

  1. Calculer la charge réelle sur l'essieu arrêté.

$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$

  1. Determininer la capacité de charge des pneus pour deux pneus de tracteur dans les indications du fabricant.
  2. Noter les valeurs déterminées dans le tableau suivant.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Calculer les propriétés requises du tracteur - 2

IMPORTANT

Risque d'accident par les dommages sur la machine en raison d'une charge trop évée

Vérifiez que les charges calculées sont inférieures ou égales aux charges admissibles.

Valeur réelleobtenue parcalculValeur autorisée selon la notice d'utilisation du tracteurCapacité decharge pourdeux pneus detracteur
Lestage avant minimalkgkg--
Poids totalkgkg--
Charge sur l'essieu avantkgkgkg
Charge sur l'essieu arrièrekgkgkg

CMS-T-00004593-D.1

6.1.2 Determininer les dispositifs d'attelage nécessaires

Dispositif d'attelage
TracteurMachine AMAZONE
Attelage supérieur
Attelage de type chape A, B, CAnneau d'attelageDouille 40 mm
A, non automatiqueAnneau d'attelage40 mm
A, automatique, axe lisseAnneau d'attelage50 mm, uniquement compatible avec la forme A
A, automatique, axe bombé
Attelage en haut ou en bas
Dispositif d'attelage à boule 80 mmDispositif d'attelage à boule80 mm
Attelage inférieur
Crochet ou crochet de type pitonAnneau d'attelageTrou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30 mm
Anneau d'attelage rotatifcompatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm
Anneau d'attelageTrou central Ø 50 mm Anneaux Ø 30-41 mm
Barre d'attelage catégorie 2Anneau d'attelageTrou central 50 mm Anneaux 30 mm
Douille, 40 mm
40 mm
50 mm
Barre d'attelageAnneau d'attelage
Barre d'attelage ou type pitonAnneau d'attelageTrou central 50 mm Anneaux 30 mm
Anneau d'attelage rotatifcompatible uniquement avec la forme Y, trou Ø 50 mm
Chape d'attelage non pivotanteAnneau d'attelage rotatif
Attelage aux bras inférieursTraverse d'attelage trois points

Vérifier que le dispositif d'attelage du tracteur est compatible avec celui de la machine.

6.1.3 Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective

CMS-T-00004867-B.1

DésignationDescription
TPoids total admissible du tracteur, charge d'appui vertical comprise, en t
CSomme des charges par essieu autorisées de la machine en t
  1. Calculer la valeur D_C .
  2. Vérifier que la valeur DC calculée est inférieure ou égale aux valeurs DC indiquées sur la plaque signalétique des dispositifs d'attelage de la machine et du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Comparer la valeur DC autorisée avec la valeur DC effective - 1

CMS-I-00003582

6.2 Attelage de la machine

CMS-T-00010923-C.1

6.2.1 Enlever la protection contre les utilisations non autorisées

CMS-T-00005089-B.1

  1. Enlever le cadenas.
  2. Enlever la protection contre les utilisations non autorisées du dispositif d'attelage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Enlever la protection contre les utilisations non autorisées - 1

CMS-I-00003534

6.2.2 Rapprocher le tracteur de la machine

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour accoupler les conduites d'alimentation sans obstacle.

Rapprocher le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

CMS-T-00005794-D.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Rapprocher le tracteur de la machine - 1
CMS-I-00004045

6.2.3 Fixer la chaine de sécurité

Selon les spécificités des réglementations nationales, les machines sont équipées d'une chaîne de sécurité.

Fixer la chaîne de sécurité sur le tracteur selon la réglementation.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Fixer la chaine de sécurité - 1
CMS-I-00007814

6.2.4 Accoupler les flexibles hydrauliques

Tous les flexibles hydrauliques sont munis de poignées. Les poignées ont des repères de couleurs avec un chiffre ou une lecture. Les repères sont attribués aux fonctions hydrauliques correspondantes de la conduite de refoulement d'un distributeur du tracteur. Des autocollants correspondant aux repères sont collés sur la machine, expliquant les fonctions hydrauliques correspondantes.

Selon la fonction hydraulique requise, le distributeur du tracteur doit être utilisé dans différents modes d'actionnement :

CMS-T-00010924-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-I-00000121

Mode d'actionnementFonctionSymbole
Avec maintainienCircuit d'huile permanent
Sans maintainienCirculation d'huile jusqu'à ce que l'action soit exécutée
FlottantDébit d'huile libre dans le distributeur du tracteur~
IdentificationFonctionDistributeur du tracteur
Jaune12Socs, recouvreur FlexiDoigs, traceurAbaisissement (position de travail)à simple effet~
Levage
Beige12Vis de replissageActiver l'alimentation en huile hydrauliqueà simple effet
Vert12Traceur (commutation obstacle)Abaisissementà simple effet~
Levage
Rouge (sur machine sans circuit hydraulique de bord)1←4Moteur hydraulique de la turbineAllumer et éteindreà simple effet
Rouge (sur machine sans circuit hydraulique de bord)TConduite de retard de la turbine

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler les flexibles hydrauliques - 2

AVERTISSEMENT

Risque de blessure voire de mort

Des flexibles hydrauliques mal accouplés peuvent provoquer des dysfonctionnements des fonctions hydrauliques.

Lors de l'accoupling des flexibles hydrauliques, faites attention aux repères de couleur des connecteurs hydrauliques.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque de blessure voire de mort - 1

IMPORTANT

Dommages sur la machine en raison d'un retard d'huile insuffisant

Utiliser pour le retour de l'huile hydraulique sans pression uniquement des conduites de dimension DN16 ou plus grandes.
Choisir un cheminement de retour court.
Accoupler le retour de l'huile hydraulique sans pression dans le coupleur prévu à cet effet.
Selon l'équipment de la machine: Accoupler la conduite d'huile de fuite dans le coupleur prévu à cet effet.
Montez le manchon d'accoupling fournis sur le_retour d'huile hydraulique sans pression.

  1. Évacuer la pression dans le circuit hydraulique entre le tracteur et la machine à l'aide du distributeur du tracteur.
  2. Nettoyer les connecteurs hydrauliques.
  3. Accoupler les flexibles hydrauliques 1 conformément à l'identification 2 avec les connecteurs hydrauliques du tracteur.
    Les connecteurs hydrauliques se verrouillent de manière sensible.
  4. Poser les flexibles hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 1
CMS-I-00001045

6.2.5 Accoupler la pompe hydraulique

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler la pompe hydraulique - 1

REMARQUE

Avant la première mise en service, la pompe hydraulique doit être préparée :

Le purgeur d'air doit etre monte.
La conduite d'aspiration doit etre remplie d'huile.

CMS-T-00010898-B.1

  1. Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur.
  2. Poser la pompe hydraulique 1 sur la prise de force du tracteur en veillant a ce que la position du bras de suspension 2 soit correcte.
  3. Selon la variante, bloquer la pompe hydraulique avec la goupille ou visser la pompe.
  4. Afin d'empêcher la pompe hydraulique de tourner en même temps: Accrocher la chaîne 3
  5. Poser les conduites hydrauliques avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1
CMS-I-00007517

6.2.6 Brancher l'alimentation en tension

  1. Brancher les prises 1 pour l'alimentation en tension.
  2. Poser le cable d'alimentation électrique avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.
  3. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage de la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Brancher l'alimentation en tension - 1
CMS-T-00001399-G.1
CMS-I-00001048

6.2.7 Accoupler le système de freinage

CMS-T-00004317-G.1

6.2.7.1 Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004318-G.1

  1. Ouvrir le couvercle sur les têtes d'accoupling du tracteur.
  2. Nettoyer les bagues d'étanchéité des têtes d'accoulement.
  3. Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du dispositif de stationnement.
  4. Relier la tete d'accoupling jaune au raccord jaune du tracteur.
  5. Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein 2 du dispositif de stationnement.
  6. Relier la tete d'accoupling rouge au raccord rouge du tracteur.
  7. Poser les conduites de frein avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1
CMS-I-00003559

6.2.7.2 Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite

CMS-T-00004319-E.1

  1. Nettoyer les connecteurs hydrauliques maje et femelle.
  2. Accoupler les connecteurs hydrauliques maje et femelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite - 1

Les connecteurs hydrauliques male et femelle ne s'accouplent pas facilement ?

L'accumulateur de pression du frein d'urgence presse de l'huile dans les conduites hydrauliques.

  1. Évacuer la pression hydraulique via la pompe à main sur le clapet de frein d'urgence.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite - 2
CMS-I-00003560

  1. Mettre le clapet de frein en position A
  2. Fixer le cable de sécurité à un point fixe du tracteur.
  3. Actionner plusieurs fois le frein du tracteur quand le moteur de celui-ci est en marche.
    L'accumulateur de pression du frein d'urgence se charge.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite - 3
CMS-I-00007789

6.2.7.3 Accouplement du système hydraulique de freinage à deux conduites

CMS-T-00015910-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accouplement du système hydraulique de freinage à deux conduites - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident par défaillance des freins

L'accumulateur hydraulique du système hydraulique de freinage à deux conduites doit être rempli pour que le freinage et le freinage d'urgence puisent fonctionner.

Pour replir le réservoir hydraulique, enforcer la pédale de frein du tracteur pendant 10 secondes avant chaque départ.
Ne roulez jamais avec un voyant ABS allumé.

  1. Accoupler la conduite de frein CL 1.
  2. Accoupler la conduite supplémentaire SL 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident par défaillance des freins - 1
CMS-I-00010490

  1. Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.
  2. Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage dans la prise ABS.
  3. Contrôler que levoyant ABS s'allume quand le contact est mis.
  4. Si levoyant n'est pas allumé:
    Vérifier les connecteurs du cable ABS.
  5. Si levoyant ABS est allumé : Demarrer le moteur du tracteur.
  6. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne.
  7. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes.
    La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique.
  8. Au départ, demarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident par défaillance des freins - 2
CMS-I-00010484

6.2.8 Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande

  1. Brancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou du cable de l'ordinateur de commande 2.
  2. Poser le cable avec assez de liberté de mouvement et sans points de frottement ou de coincement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Connecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande - 1
CMS-T-00003611-F.1
CMS-I-00006891

6.2.9 Accouplement au bras inférieur

CMS-T-00011003-A.1

6.2.9.1 Montage de la rotule avec cône de guidage pour bras inférieur

CMS-T-00010330-A.1

  1. Placer la rotule avec cône de guidage 1 sur les axes des bras inférieurs 2 de la travers d'attelage trois points.
  2. Bloquer la rotule avec cône de guidage avec la goupille d'arrêt 3

AMAZONE Primera DMC 4500 - Montage de la rotule avec cône de guidage pour bras inférieur - 1

CMS-I-00007047

6.2.9.2 Accoupler les bras inférieurs du tracteur

  1. Régler les bras d'attelage inférieurs du tracteur 1 sur la même hauteur.
  2. Approcher le tracteur de la machine.
  3. Accoupler les bras inférieurs du tracteur depuis le siège du tracteur.
  4. Vérifier que les crochets 2 des bras inférieurs sont verrouillés correctement.
  5. Verrouiller latéralement les bras inférieurs du tracteur.

CMS-T-00004294-F.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler les bras inférieurs du tracteur - 1

CMS-I-00003346

6.2.9.3 Relever la béquille

  1. Relever légèrement la machine avec les bras inférieurs.
  2. Retirer la goupille d'arrêt 2 de l'axe.
  3. Retirer l'axe 1.
  4. Faire pivoter la béquille 3 vers le haut.
  5. Introduire l'axe.
  6. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

CMS-T-00011002-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Relever la béquille - 1

CMS-I-00007519

6.2.10 Accouplément du dispositif d'attelage à boule ou de l'anneau d'attelage

CMS-T-00010969-B.1

6.2.10.1 Accouplement de l'anneau d'attelage

  1. Ajuster la hauteur du timon par la béquille en cas de besoin.
  2. Approcher le tracteur de la machine.
  3. Accoupler l'anneau d'attelage et la chape d'attelage du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accouplement de l'anneau d'attelage - 1

6.2.10.2 Accoupler le dispositif d'attelage à boule

  1. Ajuster la hauteur du timon par la béquille en cas de besoin.
  2. Approcher le tracteur de la machine.
  3. Abaisser le timon via la bequille et poser la tete d'attelage sur la boule d'attelage.
  4. Bloquer le dispositif d'attelage à boule du côté du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Accoupler le dispositif d'attelage à boule - 1

6.2.10.3 Relever la béquille

La béquille sous charge doit être déplacée à vitesse lente B avec la manivelle enfoncée. Lorsque la béquille est délestée, la manivelle peut être tirée et la béquille peut être déplacée à vitesse rapide A.

  1. Déplier la poignée de la manivelle 1.
  2. Relever la béquille 2 avec la manivelle 1 enfoncée jusqu'à ce que la béquille soit délestée.
  3. Tirer la manivelle.
  4. Relever la béquille jusqu'en butée avec la manivelle.
  5. Replier la poignée de la manivelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Relever la béquille - 1
CMS-I-00007520

6.2.11 Retirer les cales

  1. Retirer les cales des roues.
  2. Replier les cales repliables.
  3. Mettre les cales dans le support.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Retirer les cales - 1
CMS-T-00004296-D.1
CMS-I-00007790

6.2.12 Desserrer le frein de stationnement

Tournier la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit détendu.

CMS-T-00012108-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Desserrer le frein de stationnement - 1
CMS-I-00007808

6.3 Préparation de la machine pour l'utilisation

CMS-T-00010922-D.1

6.3.1 Régler la profondeur de mise en terre

La profondeur de mise en terre se règle avec une manivelle 1 sur chaque support.

La profondeur de mise en terre dépend de la nature du sol. La graduation 3 est indicative et n'indique pas la profondeur de mise en terre absolue.

  1. Retirer la goupille d'arrêt 2
  2. Régler la profondeur de mise en terre avec la manivelle 1.
  3. Introduire la goupille d'arrêt.
  4. Reproduire le même réglage sur tous les éléments de réglage.
  5. Pour vérifier le réglage: semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

CMS-T-00010901-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler la profondeur de mise en terre - 1
CMS-I-00007523

6.3.2 Régler l'angle d'attaque de la pointe patte d'oie

L'angle d'attaque de la pointe patte d'oie doit etre adapté à la profondeur de mise en terre des socs à pointe.

  1. Régler la profondeur de mise en terre des socs à pointe sur une valeur supérieure à 0 cm.
  2. Abaisser les socs à pointe.
  3. Desserrer les écrous 1 et 2
  4. Tourner les plaques de réglage 3 des deux côtés de sorte que la surface souhaïée touche le corps du soc :
Profondeur de mise en terreSurface d'appui des plaques de réglage
0 cm à 1 cmD
1 cmC
1,5 cm à 2 cmB
2,5 cm et plusA

La surface d'appui E n'est pas utilisée.

  1. Serrer les écrous 1 et 2
  2. Reproduire le même réglage sur tous les éléments de réglage.
  3. Pour vérifier le réglage : semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

6.3.3 Régler l'angle de réglage des roues de guidage en profondeur

L'angle de réglage régle en Usine est définir une tôle de positionnement 1.

Si nécessaire, la tôle de positionnement peut être démontee et l'angle de réglage peut être adapté à la nature du sol. L'angle de réglage choisi doit être plus grand pour le semis direct, et plus petit pour le semis mulch.

  1. Dévisser les écrous 2 et retarder les vis.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler l'angle de réglage des roues de guidage en profondeur - 1
CMS-I-00007531

CMS-T-00010902-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler l'angle de réglage des roues de guidage en profondeur - 2
CMS-I-00008340

  1. Retirer la tôle de positionnement 1.
  2. Remetre les vis et les écrous sans les serrer.
  3. Desserrer l'écrou 1.
  4. Faire pivoter la roue de guidage en profondeur 2 jusqu'à ce qu'elle soit dans la position souhaitée.
  5. Serrer tous les écrous.
  6. Reproduire le même réglage sur toutes les roues de guidage en profondeur.
  7. Pour vérifier le réglage: semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler l'angle de réglage des roues de guidage en profondeur - 3
CMS-I-00007530

6.3.4 Régler l'angle de réglage du recouvreur FlexiDoigts

CMS-T-00010952-A.1

  1. Mettre la machine en position de travail dans le champ.
  2. Serrer le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retarder la cdef de contact.
  3. Desserer les contre-écrous 1
  4. Tourner le tendeur 2 jusqu'à ce que le recouvreur FlexiDoigts soit dans la position souhaitée.
  5. Serrer les contre-écrous.
  6. Pour vérifier le réglage : semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler l'angle de réglage du recouvreur FlexiDoigts - 1
CMS-I-00007553

6.3.5 Régler la profondeur de travail du recouvreur FlexiDoigts

CMS-T-00010953-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler la profondeur de travail du recouvreur FlexiDoigts - 1

CONDITIONS PREALABLES

Les éléments d'écartement nécessaires au réglage de la profondeur de travail sont disponibles.

  1. Relever les socs et le recouvreur FlexiDoigts avec le distributeur "bleu 1" du tracteur.
  2. Des deux côtés du recouvreur FlexiDoigts, monter ou démonter le nombre d'éléments d'écartement 1 nécessaires.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABLES - 1
CMS-I-00007534

  1. Conserver les éléments d'écartement inutilisés dans le support.
  2. Pour vérifier le réglage : semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABLES - 2
CMS-I-00007535

6.3.6 Mettre le recouvreur à rouleaux en position de travail ou de stationnement

CMS-T-00010992-B.1

  1. Relever les socs et le recouvreur FlexiDoigts avec le distributeur "bleu 1" du tracteur.
  2. Retirer la goupille d'arrêt de l'axe 1.
  3. Pourmettrele recouvreurarouleaux en positionde travail:

Introduire l'axe 1 dans la position 2.

ou

Pourmettrelerecouvreurarouleauxen positiondestationnement:

Introduire l'axe 1 dans la position 3.

CMS-I-00007539
AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre le recouvreur à rouleaux en position de travail ou de stationnement - 1
CMS-T-00012211-C.1

  1. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.
  2. Reproduire le même réglage sur tous les éléments de réglage.

6.3.7 Préparer le doseur pour l'utilisation

6.3.7.1 Mettre le doseur en service

CMS-T-00011937-A.1

Si le travail commence sans étalonnage: Fermer le volet d'étalonnage 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre le doseur en service - 1
CMS-I-00007769

CMS-T-00003574-J.1

6.3.7.2 Choisir le tambour de dosage

Produit à épandreVolume de dosage
3,75 cm37,5 cm320 cm340 cm3100 cm3120 cm3210 cm3350 cm3600 cm3660 cm3880 cm3
PavotXXX
LuzerneXXXX
Lin oléagineux (traité humide)XXXX
Radis fourragerXXXX
PhaceliaXXXX
ColzaXXXX
Trèfle violetXXXX
MoutardeXXXX
NavetXXXX
CuminXXX
Lin (traité)XX
MilletXX
Pois de senteurXXX
Mélange de cultures intermédiairesXXX
SarrasinXXX
TournesolXXXX
OrgeXXXXX
AvoineXXXXX
SeigleXXXXX
TriticaleXXXXX
BléXXXXX
MaïsX
LupinsXXX
GraminéesX
PoisXX
HaricotsXXX
SojaXXX
ÉpeautreXXX
Engrais (granulé)XXX

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre le doseur en service - 2

REMARQUE

Pour les engrais granulés, toujours utiliser un rouleau couple d'un volume de dosage de 350~cm^3 ,de 660~cm^3 ou de 880~cm^3

Les可以选择 du tambour de dosage sont des recommendations. Le tambour de dosage optimal peut être déterminé uniquement par étalonnage.

Le volume de dosage sont indiqués sur le côte du tambour.

Le tambour de dosage requis en fonction du produit à épandre est indiqued dans le tableau.

6.3.7.3 Utiliser un tambour de dosage modulaire

6.3.7.3.1 Agrandir les compartments de dosage

Pour le dosage de semences particulièrement grandes, les compartments du tambour de dosage modulaire doivent être agrandis.

  1. Retirer le circlip 4.
  2. Retirer la tôle de terminaison 3
  3. Retirer les roues de dosage 2 et les tôles intermédiaires 1.

CMS-T-00003613-J.1

CMS-T-00003564-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Agrandir les compartments de dosage - 1
CMS-I-00002550

  1. Monter les roues de dosage 4 et les toles intermediaires 1 par paires.
  2. Pour obtenir une rotation régulière: Monter les compartments de dosage avec un décalage régulier 5.
  3. Monter la tôle de terminaison 2
  4. Monter le circlip 3

AMAZONE Primera DMC 4500 - Agrandir les compartments de dosage - 2
CMS-T-00003614-J.1

CMS-I-00002551

6.3.7.3.2 Ajuster le volume de dosage

Le volume d'un tambour de dosage peut être modifié par modification de la position, retrait et ajout de roues de dosage.

Le volume du tambour de dosage doit être juste assez grand pour pouvoir épandre la quantité de produit souhaitée.

  1. Retirer le circlip 4.
  2. Retirer la tôle de terminaison 3
  3. Retirer les roues de dosage 2 et les tôles intermédiaires 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Ajuster le volume de dosage - 1
CMS-I-00002550

  1. Pour obtenir une rotation régulière: Placer symétriquement les roues de dosage sans comportements 1 au centre.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Ajuster le volume de dosage - 2

REMARQUE

Les compartments de dosage doivent être montés avec un décalage régulier afin d'éviter un effet de pelle.

  1. Monter les roues de dosage et les tôles intermédiaires.
  2. Monter la tôle de terminaison.
  3. Monter le circlip.
  4. Aligner les roues de dosage sans compartments de manière à ce que les butées aveugles 2 soient alignées.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1
CMS-I-00002552

6.3.7.4 Changer le tambour de dosage

AMAZONE Primera DMC 4500 - Changer le tambour de dosage - 1

REMARQUE

Le changement du tambour de dosage est plus facile lorsque le compartment de trémie est vide.

  1. Arreter la turbine.
  2. Retirer les goupilles d'arrêt 2 et sorting l'auget d'étalonnage 1 de la position de stationnement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1
CMS-T-00012016-B.1
CMS-I-00007770

  1. Glisser l'auget d'étalonnage 2 dans le support 1 situé sous le doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 2
CMS-I-00007767

Si le compartment de trémie est rempli, la trappe de fermeture séparant le compartment de trémie du doseur doit être fermée :

  1. Retirer la goupille d'arrêt 1.
  2. Retirer la trappe de fermeture 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 3
CMS-I-00007875

  1. Pour vider les restes de produit à épandre du carter du doseur: Ouvrir le volet d'étalonnage 1.
  2. Pour vider le doseur et le tambour de dosage : Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS "Vidange".
  3. Désactiver le terminal de commande et couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 4
CMS-I-00007768

  1. Desserer les vis 2 avec la clé 3
  2. Stationner la clé dans le support 1
  3. Desserrer le chapeau de palier.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 5
CMS-I-00007876

  1. Retirer le chapeau de palier 2
    13.Sortir letambourde dosage du doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 6
CMS-I-00007877

Lors du montage des tambours de dosage avec roues aveugles, veiller à ce que les butées 2 soient orientées vers la gorge 1.
14. Monter le tambour de dosage souhaite.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 7
CMS-I-00010688

  1. Vérifier que la bague étanchéité du chapeau de palier n'est pas endommagée.
  2. Si la bague d'étanchéité est endommagée : elle doit être replacée.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 8
CMS-I-00002999

  1. Aligner l'entraîneur du chapeau de palier et l'arbre d'entrainment.
  2. Poser et serrer le chapeau de palier.
  3. Serrer les vis 3 avec la clé 4.
  4. Stationner la clé dans le support 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 9
CMS-I-00007878

  1. Introduire la trappe de fermeture 1
  2. Introduire la goupille d'arrêt 2
  3. Fermer le volet d'etalonnage.
  4. Sortir l'auget d'étalonnage du support situé sous le doseur.
  5. Vider l'auget d'etalonnage.
  6. Glisser l'auget d'étalonnage dans la position de stationnement et le bloquer avec les goupilles d'arrêt.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 10
CMS-I-00007879

6.3.8 Modifier la position du capteur de niveau de replissage

CMS-T-00011830-A.1

Fixer le capteur de niveau de replissage à la hauteur qui convient en fonction du produit à épandre.

  • Cérales et légumineuses: fixation du capteur de niveau de replissage dans le support central 2 ou supérieur 1
  • Semences fines : fixation du capteur de niveau de replissage dans le support inférieur central 2 ou inférieur 3 (réglage d'usine)
  • Engrais : fixation du capteur de niveau de replissage en fonction du début, dans l'un des trois supports

AMAZONE Primera DMC 4500 - Modifier la position du capteur de niveau de replissage - 1
CMS-I-00007817

AMAZONE Primera DMC 4500 - Modifier la position du capteur de niveau de replissage - 2

REMARQUE

Ne modifier la position du capteur de niveau de replissage que dans le compartment de trémie vide. Le produit à épandre s'éçouant empêche sinon la fixation du capteur de niveau de replissage.

  1. Desserrer l'écrou sur le capteur de niveau de remplissage 4.
  2. Desserrer l'écrou du bouchon sur le support souhaité.
  3. Introduire le capteur de niveau de replissage dans le support souhaité et le fixer avec l'écrou.
  4. Introduire le bouchon dans le support libre et le fixer avec l'écrou.

6.3.9 Remplir la trémie

CMS-T-00012017-D.1

6.3.9.1 Contrôler l'humidité dans la machine

CMS-T-00012127-B.1

Après un arrêt prolongé de la machine ou de fortes averses, de l'humidité peut s'accumuler dans la section de convoyage et les conduites de semence.

  1. Avant de replir les trémies, vérifier que les sections de convoyage et les conduites de semence ne contennent pas d'humidity.
  2. Si de l'humidité s'est accumulée en petites quantités :

Mettre la machine en position de travail et laisser la turbine en marche jusqu'à ce que la section de conveyage et les conduites de semence soient sèches.

ou

Si de l'eau s'est accumulée en grandes quantités :

Proceder comme suit.

  1. Ouvrir les volets d'étalonnage sur les doseurs.
  2. Évacuer l'eau des flexibles de conveyage par les volets d'étalonnage en boulevant et en bougeant les flexibles de conveyage de manière ajustée.
  3. Évacuer l'eau des conduites de semence par les socs en boulevant et en bougeant les conduites de semence. Partir de la tête de distribution et progresser en direction des socs. Si nécessaire, démonter les tuyaux flexibles aux endroits qui convenennent.
  4. Pendant que les volets d'étabonnage sont ouverts, laisser la turbine en marche jusqu'à ce que la section de convoyage soit s'est.
  5. Fermer les volets d'étalonnage.
  6. Laisser la turbine en marche jusqu'à ce que les conduites de semence soient sèches.

6.3.9.2 Sortir et rentrer l'échelle

CMS-T-00012019-A.1

Pour sortir l'échelle :

Déverrouiller 1 le levier lésal et tirer l'échelle vers le bas.

ou

Pour rentrer l'échelle :

Saisir un barreau de l'échelle et la pousseur vers le haut.

Le levier se verrouille automatiquement sur

l'axe 2 et maintain l'échelle dans la position supérieure.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Sortir et rentrer l'échelle - 1
CMS-I-00007759

6.3.9.3 Ouvrir et fermer la bache pivotante

CMS-T-00012018-A.1

  1. Déployer l'échelle.
  2. Monter sur la passerelle de service par l'échelle.
  3. Pour ouvrir la bache pivotante 1:

Tirer la poignée 2 vers le haut.

ou

Pour fermer la bache pivotante :

Pousser la poignée 2 vers le bas.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Ouvrir et fermer la bache pivotante - 1
CMS-I-00007755

6.3.9.4 Remplir la trémie avec des Bigbags

CMS-T-00011826-C.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Remplir la trémie avec des Bigbags - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est attelée au tracteur.
La turbine est désactivée.
Le frein de stationnement du tracteur est serré.
Le moteur du tracteur est arrêté et la cef de contact est retiree.

  1. Ouvrir la bache pivotante.
  2. Remplir la trémie avec des Bigbags.
  3. Fermer la bache pivotante.
  4. Descendre de la passerelle de service par l'échelle.
  5. Rentre l'échelle.

6.3.9.5 Remplissage de la trémie avec la vis de replissage

CMS-T-00012020-D.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Remplissage de la trémie avec la vis de replissage - 1

CONDITIONS PREALABES

La machine est attelée au tracteur.
La turbine est désactivée.
Le frein de stationnement du tracteur est serré.
Le moteur du tracteur est arrêté et la cef de contact est retiree.

  1. Ouvrir la bache pivotante.
  2. Pour alimenter la vis de replissage en huile hydraulique :

Actionner le distributeur "beige" du tracteur.

  1. Pour déplier la vis de replissage :

Actionner le levier droit 1 sur le panneau de commande.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 1
CMS-I-00007762

La vis de remplissage se déplie.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 2
CMS-I-00007763

  1. Pour faire pivoter la sortie en direction du compartment de trémie à replir :

Actionner le levier central 1 sur le panneau de commande.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 3

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 4
CMS-I-00007761

La sortie pivote dans la position souhaitatione.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 5
CMS-I-00007777

  1. Pour démarrer l'entrainment de la vis de replissage:

Actionner le levier gauche 1 sur le panneau de commande.

  1. Remplissez le cône de replissage de la vis de replissage avec le produit à épandre.
  2. Quand la trémie est pleine :

Arreter le remplissage du cône de remplissage.

  1. Laisser tourner la vis de transport jusqu'à ce qu'elle soit vide.
  2. Pour arrêté la vis de transport :

Actionner le levier gauche sur le panneau de commande.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 6

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 7
CMS-I-00007760

  1. Sortir l'auget d'étalonnage 2 de la position de stationnement, le placer sous l'orifice de la vis de replissage et le bloquer avec les goupilles d'arrêt 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 8
CMS-I-00007766

  1. Pour faire pivoter la sortie en position horizontal:

Actionner le levier central sur le panneau de commande.

  1. Pour replier la vis de replissage :

Detacher le crochet de blocage 2, le tener et actionner le levier droit 1 sur le panneau de commande.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 9
CMS-I-00007765

La vis de replissage se replie et replie en même temps le garde-corps pivotant.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 10
CMS-I-00007764

  1. Vider l'auget d'étalonnage dans le compartment de trémie correspondant.
  2. Placer l'auget d'étalonnage dans la position de stationnement.
  3. Fermer la bache pivotante.

6.3.10 Étalonner le débit de dosage

Effectuez l'éthalonnage successivement sur tous les doseurs. L'ordre des doseurs peut être sélectionné librement.

  1. Remplir la trémie de produit à épandre, voir "Remplir la trémie".
  2. Retirer les goupilles d'arrêt 2 et sorting l'auget d'étalonnage 1 de la position de stationnement.

CMS-T-00012031-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le débit de dosage - 1

CMS-I-00007770

  1. Glisser l'auget d'étalonnage 2 dans le support 1 situé sous le doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le débit de dosage - 2

CMS-I-00007767

  1. Ouvrir le volet d'éthalonnage 1.
  2. Pour démarrer l'étalonnage avec le terminal de commande: Voir notice d'utilisation Logiciel ISOBUS "Menu Étalonnage".

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le débit de dosage - 3
CMS-I-00007768

  1. Sortir leseau pliable 3 et la balnce d'etalonnage 2 du logement.
  2. Suspendre la balance d'etalonnage à l'axe 1.
  3. Suspendre le seu pliable à la balance d'étalonnage.
  4. Pour tarer la balance d'étalonnage: Activer la balance d'étalonnage.
  5. Fermer le volet d'etalonnage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le débit de dosage - 4
CMS-I-00007819

  1. Sortir l'auget d'étalonnage du support situé sous le doseur.
  2. Pour déterminer le poids du produit à épandre : Verser le produit à épandre dans leseau.
  3. Effectuer l'étalonnage aussi souvent que nécessaire jusqu'à ce que la quantité souhaitation soit dosée.
  4. Vider le seu pliant.
  5. Glisser l'auget d'étalonnage dans la position de stationnement et le bloquer avec les goupilles d'arrêt.
  6. Ranger le seu pliable et la balance d'étalonnage dans le logement.

6.3.11 Préparer le semoir monté GreenDrill pour l'utilisation

CMS-T-00016731-A.1

6.3.11.1 Remplir le semoir monté GreenDrill

  1. Éteindre la turbine.
  2. Éteindre le terminal de commande.
  3. Poser le produit à épandre sur la passerelle de service 2 en utilisant un dispositif de levage.
  4. Déployer l'échelle.
  5. Monter sur la passerelle de service par I'echelle.
  6. Pour replir la trémie du semoir monté GreenDrill 1: Voir notice d'utilisation du semoir monté GreenDrill.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Remplir le semoir monté GreenDrill - 1
CMS-I-00007689

6.3.11.2 Préparer le GreenDrill pour l'utilisation

Le GreenDrill peut épandre la semence soit via une barre de distribution sur le recouvreur FlexiDoigs , soit par les socs à pointe .

  1. Pour épandre la semence via la barre de distribution :

Enficher le flexible d'alimentation A sur la position d'utilisation 1 et enficher le flexible d'alimentation B sur la position de stationnement 2

ou

pour épandre la semece par les socs à pointe :

  1. Enficher le flexible d'alimentation B sur la position d'utilisation 1 et enficher le flexible d'alimentation A sur la position de stationnement 2.

CMS-T-00016834-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer le GreenDrill pour l'utilisation - 1
CMS-I-00011130

  1. Fixer les flexibles de transport 2 avec les fermétures par serrage 1 .

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer le GreenDrill pour l'utilisation - 2
CMS-I-00011072

  1. Pour régler le début d'air de la turbine: Régler l'écrou moleté 1 sur "10".
  2. Pour l'épandage sur la barre de distribution, mesure le levier 2 sur la position ouverte ou

pour l'épandage via les socs à pointe,mettre le levier 2 sur la position centrale.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer le GreenDrill pour l'utilisation - 3
CMS-I-00011056

6.3.11.3 Préparer la machine à l'utilisation sans GreenDrill

Si le GreenDrill ne doit pas etre utilise: Mettre le levier 2 sur la position ouverte et regler I'ecrou molete 1 sur "1".

6.3.12 Préparation de l'épandeur de microgranulés pour l'utilisation

CMS-T-00016732-A.1

6.3.12.1 Préparer le replissage de l'épandeur de microgranulés

CMS-T-00012219-A.1

  1. Éteindre la turbine.
  2. Éteindre le terminal de commande.
  3. Poser les microgranulés sur la passerelle de service en utilisant un dispositif de levage.
  4. Déployer l'échelle.
  5. Monter sur la passerelle de service par I'echelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer le replissage de l'épandeur de microgranulés - 1

CMS-I-00007911

6.3.12.2 Remplir la trémie de l'épandeur de microgranulés

CMS-T-00012428-A.1

  1. Éteindre la turbine.
  2. Éteindre le terminal de commande.
  3. Ouvrir le couvercle de la trémie 1.
  4. Verser le produit à épandre dans la trémie.
  5. fermer le couvercle de la trémie.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Remplir la trémie de l'épandeur de microgranulés - 1

REMARQUE

En raison de la variance du produit à épandre, AMAZONE recommends d'étalonner le débit après chaque replissage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00007989

6.3.12.3 Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés

CMS-T-00012433-A.1

  1. Pour ouvrir le volet d'étalonnage 2: Ouvrir la fermetre rapide 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 1
CMS-I-00007990

  1. Pourvoir le déflecteur 1 de son support : Tourner le déflecteur vers le haut jusqu'à ce qu'il glisse dans le trou oblong 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 2
CMS-I-00007991

  1. Pourvoir le volet d'étalonnage 2 hors de son support: Tourner le volet d'étalonnage vers le haut jusqu'à ce qu'il glisse dans le trou oblong 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 3
CMS-I-00007992

  1. Poser le déflecteur 2 sur l'ouverture 1 du tube.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 4
CMS-I-00007998

Le déflecteur 1 est en position d'étalonnage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 5
CMS-I-00008002

En fonction de l'équipement de la machine, l'exécution de l'auget d'étalonnage peut varier.

  1. Sortir l'auget d'étalonnage du logement de la machine.
  2. Pour collector le produit à épandre de l'étalonnage: Placer l'auget d'étalonnage sous le déflecteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 6
CMS-I-00008004

  1. Pour lancer l'étalonnage :

Appuyer sur le bouton d'etalonnage 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 7
CMS-I-00008003

  1. Sortir la balance d'étalonnage du compartment de rangement et l'accrocher sur le point de pesée.
  2. Suspendre l'auget d'étalonnage 2 à la balance.
  3. Pour saisir le poids du produit à épandre collecté dans le terminal de commande ou l'ordinateur de commande : Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS "Menu d'étalonnage"

ou

voir notice d'utilisation "Ordinateur de commande".

AMAZONE Primera DMC 4500 - Étalonner le doseur de l'épandeur de micro-granulés - 8
CMS-I-00008443

6.3.12.4 Préparer l'épandage de microgranulés

Les microgranulés peuvent être épandus par les socs à pointe. En combinaison avec le semoir monté GreenDrill, il est également possible d'épandre via une barre de distribution sur le recouvreur FlexiDoigts.

CMS-T-00016836-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparer l'épandage de microgranulés - 1

REMARQUE

Pour l'épandage via la barre de distribution, le GreenDrill doit être régle pour l'épandage via la barre de distribution, voir page 91.

  1. Pour épandre les microgranulés par les socs à pointe :

Enficher le flexible d'alimentation B sur la position d'utilisation 1 et enficher le flexible d'alimentation A sur la position de stationnement 2

ou

pour épandre les microgranulés via la barre de distribution :

Enficher le flexible d'alimentation A sur la position d'utilisation 1 et enficher le flexible d'alimentation B sur la position de stationnement 2.

  1. Serrer les colliers de serrage des flexibles d'alimentation.
  2. Ouvrir le robinet d'arrêt dans le flexible d'alimentation de l'épandeur de microgranulés.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1
CMS-I-00011131

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 2
CMS-I-00011060

  1. Pour régler le début d'air de la turbine: Siprésent, régler l'écrou moleted 1 sur "10".
  2. Pour l'épandage via les socs à pointe,mettre le levier 2 sur la position centrale

ou

pour l'épandage sur la barre de distribution, mesure le levier 2 sur la position ouverte.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 3
CMS-I-00011056

6.3.12.5 Préparation la machine à l'utilisation sans épandeur de microgranulés

CMS-T-00016837-A.1

  1. Si l'épandeur de microgranulés ne doit pas être utilisé:

Fermer le robinet d'arrêt dans le flexible d'alimentation de l'épandeur de microgranulés.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparation la machine à l'utilisation sans épandeur de microgranulés - 1
CMS-I-00011057

  1. Mettre le levier 2 sur la position ouverte.
  2. Si present, régler l'écrou molete 1 sur "1".

AMAZONE Primera DMC 4500 - Préparation la machine à l'utilisation sans épandeur de microgranulés - 2
CMS-T-00011010-B.1

CMS-I-00011056

6.3.13 Réglage des traceurs

6.3.13.1 Réglage de la longueur des traceurs

Les traceurs doivent être régés de sorte que l'écart A corresponde à la largeur de la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la longueur des traceurs - 1
CMS-T-00011715-A.1
CMS-I-00003078

  1. desserrer les vis 1.
  2. Amener le disque traceur dans la position souhaitée.
  3. Serrer les vis.
  4. Reproduire le même réglage sur le deuxième traceur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la longueur des traceurs - 2
CMS-I-00007585

6.3.13.2 Régler l'angle de réglage des disques traceurs

  1. desserrer les vis 1.
ApplicationAngle de réglage
Sols légersRéduire - parallèle au sens de déplacement
Sols lourdsAugmenter + plus vers l'avant dans le sens de déplacement
  1. Mettre le disque traceur dans la position souhaitee en tournant I'axe 2
  2. Serrer les vis.
  3. Répéter la procédure sur tous les disques traceurs.
  4. Vérifier la bonne tenue des raccords vissés au bout de cinq heures d'utilisation.
  5. Pour vérifier le réglage: semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

6.3.14 Réglage du marqueur de jalonnage

CMS-T-00011004-B.1

6.3.14.1 Réglage de la largeur de voie

  1. Déterminer la largeur de voir du tracteur a de l'outil de préparation du sol.

CMS-T-00011721-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la largeur de voie - 1
CMS-I-00003195

  1. desserrer les vis 1
  2. Amener le disque traceur dans la position souhaitee.
  3. Serrer les vis.
  4. Reproduire le même réglage sur l'autre disque traceur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la largeur de voie - 2
CMS-I-00007583

6.3.14.2 Régler l'angle de réglage des disques traceurs

CMS-T-00011005-B.1

  1. desserrer les vis 1.
ApplicationAngle de réglage
Sols légersRéduire - parallèle au sens de déplacement
Sols lourdsAugmenter + plus vers l'avant dans le sens de déplacement
  1. Mettre le disque traceur dans la position souhaitee en tournant I'axe 2
  2. Serrer les vis.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler l'angle de réglage des disques traceurs - 1
CMS-I-00001077

  1. Répéter la procédure sur tous les disques traceurs.
  2. Vérifier la bonne tenue des raccords vissés au bout de cinq heures d'utilisation.
  3. Pour vérifier le réglage : semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

6.3.15 Réglage du régime de la turbine

CMS-T-00011724-A.1

6.3.15.1 Régler le régime de la turbine avec le système hydraulique du tracteur

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler le régime de la turbine avec le système hydraulique du tracteur - 1

CONDITIONS PREALABES

Les trémies sont remplies.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de projection des pièces de la turbine

Si la turbine fonctionne à haut régime, des pieces peuvent se casser et être projétées.

Assurez-vous que le régime de la turbine ne dépasse pas 4000 1/min.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque de blessure en cas de projection des pièces de la turbine - 1

REMARQUE

Les régimes de la turbine indiqués sont des valeurs approximatives. Si du produit à épendre se dépose dans la section de convoyage ou est éjecté du lit de semence par le flux d'air, le réglage doit être ajusté.

Régime de turbine
Largeur de travailSemence fine, par exemple colzaCéréales, légumineuses
3 m2 800 1/min3 500 1/min
4,5 m3 100 1/min3 900 1/min
  1. Le régime de consigne de la turbine est indiquédans le tableau.
  2. Mettre la turbine en marche avec le distributeur "rouge" du tracteur.

  3. Régler l'alimentation en huile hydraulique sur le tracteur de sorte que la turbineatteigne le régime de consigne.

  4. Pour permettre la surveillance du régime de la turbine :

Saisir le régime de consigne de la turbine sur le terminal de commande.

6.3.15.2 Régler le régime de la turbine avec le circuit hydraulique de bord

CMS-T-00010991-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler le régime de la turbine avec le circuit hydraulique de bord - 1

CONDITIONS PREALABES

Les tremies sont remplies.

Un autocollant apposé sur le carter de la turbine précise le régime admissible de la prise de force du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 1

CMS-I-00001898

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONDITIONS PREALABES - 2

AVERTISSEMENT

Risque de blessure en cas de projection des pieces de la turbine

Si la turbine fonctionne à haut régime, des pieces peuvent se casser et être projétées.

Assurez-vous que le régime de la turbine ne dépasse pas 4000 1/min.

AMAZONE Primera DMC 4500 - AVERTISSEMENT - 1

REMARQUE

Les régimes de la turbine indiqués sont des valeurs approximatives. Si du produit à épandre se dépose dans la section de convoyage ou est éjecté du lit de semence par le flux d'air, le réglage doit être ajusté.

Régime de turbine
Largeur de travailSemence fine, par exemple colzaCéréales, légumineuses
3 m2 800 1/min3 500 1/min
4,5 m3 100 1/min3 900 1/min
  1. Le régime de consigne de la turbine est indiquédans le tableau.
  2. Pour régler la pression de la turbine: Ajuster le régime de la prise de force du tracteur.
  3. Pour permettre la surveillance du régime de la turbine: Saisir le régime de consigne de la turbine sur le terminal de commande.
  4. Pour surveiller la pression de la turbine: Relever la pression de turbine sur le manomètre.

6.3.15.3 Régler le limiteur de pression sur la turbine

CMS-T-00011725-A.1

Si nécessaire, le régime de la turbine peut être réglée avec le limiteur de pression du moteur hydraulique sur la turbine.

  1. desserrer le contre-écrou 2
  2. Pour augmenter le régime : Visser la vis 1.

ou

Pour réduire le régime : Dévisser la vis 1.

  1. Serrer le contre-écrou.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler le limiteur de pression sur la turbine - 1

CMS-I-00007548

6.3.16 Régler les jalonnages

CMS-T-00012157-B.1

6.3.16.1 Determiner la largeur de voie et la largeur des traces de l'util de préparation du sol

CMS-T-00012145-A.1

À la livraison de la machine et à l'achat d'un nouvel outil de préparation du sol, vous doivent vérifier si le jalonnage regle dans la tête de distribution convient à la largeur de voie et à la largeur des traces de l'outil

de préparation du sol. Pour cela, déterminez d'abord la largeur de voie et la largeur des traces de l'outil de préparation du sol

  1. Déterminer la largeur de voir a de l'outil de préparation du sol.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Determiner la largeur de voie et la largeur des traces de l'util de préparation du sol - 1
CMS-I-00003195

  1. Determiner la largeur des traces de l'outil de préparation du sol.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Determiner la largeur de voie et la largeur des traces de l'util de préparation du sol - 2
CMS-I-00003196

6.3.16.2 Determiner les sorties pour la commutation de voie de jalonnage

CMS-T-00012158-A.1

Sorties des têtes de distribution pour Primera DMC 3000 :

AMAZONE Primera DMC 4500 - Determiner les sorties pour la commutation de voie de jalonnage - 1
CMS-I-00009328

Sorties des têtes de distribution pour Primera DMC 4500 :

AMAZONE Primera DMC 4500 - Determiner les sorties pour la commutation de voie de jalonnage - 2
CMS-I-00009329

Sur les figures ci-dessus, les flèches noires montrent les sorties qui sont régliées par défaut sur les têtes de distribution pour la commutation de voie de jalonnage. Les flèchent blanches montrent les sorties qui peuvent être activées en plus pour la commutation de voie de jalonnage, voir également chapitre "Affectation des socs aux têtes de distribution".

En fonction des figures ci-dessus, déterminer les sorties devant être activées sur la tête de distribution pour la commutation de voie de jalonnage.

6.3.16.3 Régler les jalonnages sur la largeur de voie

Les conduites de semence des socs qui sont requis pour les jalonnages doivent être montés sur les sorties de la tête de distribution qui peuvent être fermées par les trappes.

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Pour acceder aux têtes de distribution : Déployer une échelle.
  3. Monter sur la passerelle de service par l'échelle.
  4. Ouvrir la bache pivotante.
  5. Se placer sur les grille-tamis se trouvant dans la trémie.

CMS-T-00012159-B.1

  1. Monter les conduites de semence des socs qui sont requis pour les jalonnages sur les sorties sur lesquelles les trappes 1 sont montées.
  2. Monter les autres conduites de semence sur les sorties 2 sans trappes.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Régler les jalonnages sur la largeur de voie - 1
CMS-I-00007834

6.3.16.4 Réglage de la largeur des traces des jalonnages

Sur les sorties qui doivent être régées pour la commutation de voie de jalonnage, les trappes doivent être activées. Sur les autres sorties, les trappes doivent être désactivées.

Aucun ajustement de la largeur des traces n'est prévu pour la Primera DMC 3000.

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Pour acceder aux têtes de distribution : Déployer une échelle.
  3. Monter sur la passerelle de service par I'echelle.
  4. Ouvrir la bache pivotante.
  5. Se placer sur les grille-tamis se trouvant dans la trémie.

CMS-T-00012290-A.1

  1. Démoner le capot extérieur 1
  2. Démoner l'anneau 2
  3. Démoner le capot interieur 3
  4. Démoner la garniture en mousse 4

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la largeur des traces des jalonnages - 1
CMS-I-00007824

  1. Démonter les vis 4
  2. Retirer le support 3
  3. Pour activer la trappe: Introduire la trappe 5 dans le guidage 1 ou

Pour désactiver la trappe:
Tourner la trappe 5 et l'introduire dans l'alésage 2.

  1. Introduire le support.
  2. Monter les vis.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la largeur des traces des jalonnages - 2
CMS-I-00007831

  1. Monter la garniture en mousse 4.
  2. Monter le capot interieur 3
  3. Monter l'anneau 2
  4. Monter le capot extérieur 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Réglage de la largeur des traces des jalonnages - 3
CMS-I-00007824

6.4 Préparation de la machine pour le déplacement sur route

CMS-T-00010925-B.1

6.4.1 Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement

Si la machine est équipée d'une soupape de freinage à réglage manuel, la puissance de freinage peut être adaptée à l'etat de chargement.

Il existe 2 soupapes de freinage différentes.

Régler le bouton rotatif sur le symbole de l'etat de chargement.

ou

Tourner le levier de sorte que le symbole de l'état de chargement soit dirigé vers la flèche de la soupape de freinage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Adapter le système de freinage pneumatique à deux conduites à l'état de chargement - 1
CMS-I-00007784

6.4.2 Adapter le système hydraulique de freinage à deux conduites à l'état de chargement

CMS-T-00015923-A.1

Si la machine est équipée d'une soupape de freinage à réglage manuel, la puissance de freinage peut être adaptée à l'état de chargement.

2 État de chargement "vide"
3 État de chargement "moitié vide"
4 Etat de chargement "plein"

AMAZONE Primera DMC 4500 - Adapter le système hydraulique de freinage à deux conduites à l'état de chargement - 1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Adapter le système hydraulique de freinage à deux conduites à l'état de chargement - 2

CMS-I-00010485

Pour adapter la force de freinage à l'état de chargement:

Mettre le levier de réglage 1 sur la position requisite.

6.4.3 Mettre la machine en position de transport

CMS-T-00010939-B.1

  1. Passer les traceurs en position de transport avec le distributeur "vert" du tracteur.
  2. Relever les socs, le recouvreur FlexiDoigts et les traceurs avec le distributeur "jaune" du tracteur.

  3. Pour bloquer le recouvreur FlexiDoigs en position de transport :

Fermer le robinet d'arrêt 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de transport - 1
CMS-I-00007910

  1. Pour bloquer le marqueeur de jalonnage en position de transport :

Fermer le robinet d'arrêt 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de transport - 2
CMS-I-00007909

  1. Pour réduire la largeur de transport selon l'équipement de la machine :

Tirer l'axe 1 et le laisser s'enclencher dans la position 2.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de transport - 3
CMS-I-00010648

6.4.4 Montage les barres de sécurité routière sur le recouvreur FlexiDoigts

  1. Éliminer les grosses saletés des dents.
  2. Pousser les barres de sécurité routière 2 sur les dents.
  3. Fixer les barres de sécurité routière avec les tendeurs 1.
  4. Vérifier leur fixation correcte.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Montage les barres de sécurité routière sur le recouvreur FlexiDoigts - 1
CMS-I-00007554

6.4.5 Bloquer les distributeurs du tracteur

Bloquer les distributeurs du tracteur de maniere mécanique ou électrique selon l'équipement.

CMS-T-00006337-D.1

6.4.6 Mise à l'horizontal de la machine à l'aide de l'attelage au bras inférieur

CMS-T-00010989-A.1

  1. Amener le tracteur et la machine sur une surface horizontal.
  2. Mettre la machine à l'horizontal à l'aide du bras inférieur.

6.4.7 Éteindre l'éclairage de travail

CMS-T-00013341-C.1

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route:

Éteindre l'éclairage de travail conformément à la notice d'utilisation "ISOBUS"

ou

à la notice d'utilisation de l"ordinateur de commande"

ou

à l'aide du bouton à bascule.

Utilisation de la machine

AMAZONE Primera DMC 4500 - Utilisation de la machine - 1

CMS-T-00011749-B.1

7.1 Mettre la machine en position de travail

CMS-T-00011752-B.1

  1. Pour débloquer la sécurité de transport du marqueur de jalonnage: Ouvrir le robinet d'arrêt 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de travail - 1

CMS-I-00007909

  1. Desserrer les tendeurs 1 et retarder les barres de sécurité routière 2 du recouvreur FlexiDoigs.
  2. Poser et fixer les barres de sécurité routière dans le support prévu.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de travail - 2

CMS-I-00007554

  1. Pour déverrouiller la sécurité de transport du recouvreur FlexiDoigts: Ouvrir le robinet d'arrêt 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de travail - 3

CMS-I-00007910

  1. Selon l'équipement de la machine, tirer l'axe 1 et le laisser s'enclencher dans la position 2.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Mettre la machine en position de travail - 4
CMS-I-00010647

7.2 Abaisser la machine

CMS-T-00011751-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Abaisser la machine - 1

IMPORTANT

Usure prématurée des supports de soc

Si les socs doivent constamment éviter des cailloux, les supports de soc s'usent prematurément.

Si les sécurités anti-surcharge se déclenchent fraisment: Réduisez la vitesse de travail.
Réduise la profondeur de mise en terre.
Preparez le sol sur une profondeur suffisante avant le semis.
Ne modifies pas la précontrainte du ressort des sécurités anti-surcharge.

  1. Pour éviter les dépôts dans les doseurs : Laisser tous les volets de fermeture de l'alimentation en air ouverts, même si un doseur n'est pas utilisés.
  2. Desserrer le blocage l'etal des bras inférieurs du tracteur.
  3. Mettre la machine à niveau parallèlement au sol.
  4. Mettre la turbine en marche.

  5. Abaisser les socs, le recouvreur FlexiDoigts et les traceurs avec le distributeur "jaune" du tracteur.

  6. Mettre le distributeur "jaune" du tracteur en position flottante.
  7. Mettre le traceur souhaité en position de travail avec le distributeur "vert" du tracteur.
  8. Pour vérifier le réglage de la machine: semen 30 m à la vitesse de travail et contrôle le résultat.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 1

REMARQUE

Utiliser un arrêt de la machine, par exemple après le chargement des semences, pour une inspection visuelle de la machine.

  • Profondeur de mise en terre
    Socs
  • Outils
    Doseur

7.3 Vérifier la profondeur de mise en terre

CMS-T-00004517-D.1

  1. Enlever la terre fine 1 au-dessus de la semence 2.
  2. Determiner la profondeur de mise en terre 3
  3. Recouvrir la semence avec de la terre fine.
  4. Contrôler la profondeur de mise en terre à plusieurs endroits, dans le sens longitudinal et le sens transversal de la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérifier la profondeur de mise en terre - 1

CMS-I-00003257

7.4 Nettoyer le séparateur de poussière

CMS-T-00013037-A.1

L'utilisation d'un séparateur de poussière 1 est recommendée dans les environnementspoussiereux.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Nettoyer le séparateur de poussière - 1
CMS-I-00008300

Pendant l'utilisation, ouvrir la soupape 2 toutes les 2 heures et evacuer la poussière.

7.5 Faire demi-tour en tournière

CMS-T-00011750-A.1

Le releavage des outils provoque l'immobilisation du tambour de dosage dans le doseur. Selon l'équipement de la machine, la semence sort des socs lorsque la turbine est en marche, jusqu'à ce que la section de conveyage soit vide.

  1. Relever les socs, le recouvreur FlexiDoigs et le traceur avec le distributeur "jaune" du tracteur avant de faire demi-tour.
  2. Pour éviter d'endommager la machine : Faire attention aux obstacles pendant le demi-tour.
  3. ÀpRES le demi-tour, abaisser les socs, le recouvreur FlexiDoigts et le traceur avec le distributeur "jaune" du tracteur.
  4. Mettre le distributeur "jaune" du tracteur en position flottante.

7.6 Utiliser le système de camera

CMS-T-00014817-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Utiliser le système de camera - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera

Avant de manoeuvrer, assurez-vous par une observation directe que personne ni:aucun objet ne se trouve dans la zone de conduite.
De plus, utilisez les rétroviseurs extérieures pour couvir le plus grand champ visuel possible.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident en raison du champ visuel limite du système deamera - 1

REMARQUE

La présence d'un système deamera non certifié ne remplace pas l'assistance d'une personne lors des manœuvres sur la voie publique.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

REMARQUE

Il est interdit de modifier la position et l'orientation de laamera du système deamera certifié.

  1. Pour contrôle le système deamera : contrôler le verrouillage de la connexion à fiche.
  2. Pour utiliser le système deamera : Allumer l'écran avec le bouton "POWER" 1.

L'imagé de laamera s'affiche à l'écran.
3. Pour selectionner laamera affichee: Appuyer sur la touche "CH+." 2.
L'affichage d'une ou de deux caméras est possible via le mode d'affichage.
4. Pour éteindre le système deamera : Éteindre l'écran avec la touche "POWER".
5. Pour d'autres réglages, consulter la notice d'utilisation du système deamera.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1
CMS-1-00009566

Éliminer les défauts

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éliminer les défauts - 1

CMS-T-00014685-B.1

ErreurCauseSolution
Une alarmé est émisse bien que le régime de la turbine est correct.Le réglage de la limite d'alarme est incorrect.► Modifier la limite d'alarme.
Le capteur de la turbine est défectueux.► Remplacer le capteur.
Le régime de la turbine n'est pas atteint.Le volume d'huile est trop petit malgré le réglage correct de l'alimentation en huile hydraulique du tracteur.► Régler le limiteur de pression sur la turbine, voir "Régler le régime de la turbine" > "Régler le limiteur de pression sur la turbine".
L'éclairage pour la conduite sur route présente un dysfonctionnement.Ampoule ou cable d'alimentation de l'éclairage endommagé.► Remplacer l'ampoule.► Remplacer le cable d'alimentation de l'éclairage.
Le compteur de jalonnage ne fonctionne pas.La touche Stop est actionnée.► Désactiver la touche Stop.
La cadence de jalonnage réglée est incorrecte.► Régler la cadence de jalonnage nécessaire.
Le capteur de position de travail est défectueux.► Remplacer le capteur.
Le début s'écarte de la valeur de consigne.Le capteur radar n'est pas étalonné. La vitesse de la machine s'écarte de la vitesse GPS du tracteur.► Adapter le coefficient d'étalonnage "impulsions par 100 m" via le logiciel ISOBUS.
Semence humide► Utiliser une semence sèche.
La sécurité anti-surcharge du traceur s'est déclenchéeLe traceur a heures un obstacle fixe. La vis de cislaillement est rompue et le traceur est replié vers l'arrière.► voir page 119
La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence.La goupille à ressort est en position de freinage horizontal.► voir page 119
Conduites du frein hydraulique arrachées.Les conduites hydrauliques ont été arrachées du coupleur de la vanne de freinage d'urgence en raison d'une charge de traction► voir page 120
accrue. Un freinage d'urgence a été déclenché.

La sécurité anti-surcharge du traceur s'est déclenchée

CMS-T-00014686-B.1

  1. Démonter une vis de censurement de remplacement 1 qui se trouve dans le support du traceur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - La sécurité anti-surcharge du traceur s'est déclenchée - 1

REMARQUE

Utiliser comme remplacement uniquement des pieces d'origine.

  1. Retirer la vis de cisaillement 2 endommagée.
  2. Déplier le traceur en position de travail.
  3. Monter la vis de cisaillement de remplacement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00009341

La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence

CMS-T-00012111-A.1

  1. Introduire la goupille à ressort par l'avant dans la soupape de freinage.
  2. Placer la goupille à ressort à la verticale.
  3. Évacuer la pression de freinage avec la pompe manuelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - La machine avec système de freinage hydraulique à une conduite est freinée par le frein d'urgence - 1

CMS-I-00007786

Conduites hydrauliques du système hydraulique de freinage à deux conduites arrachées

CMS-T-00016055-A.1

  1. Brancher la conduite CL 1 sur la vanne de freinage d'urgence.
  2. Brancher la conduite supplémentaire SL 2 à la vanne de freinage d'urgence.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Conduites hydrauliques du système hydraulique de freinage à deux conduites arrachées - 1
CMS-I-00010804

  1. Brancher la fiche ABS 1 à la prise ABS.
  2. Bloquer la fiche ABS avec le verrouillage dans la prise ABS.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Conduites hydrauliques du système hydraulique de freinage à deux conduites arrachées - 2
CMS-I-00010484

  1. Contrôler que levoyant ABS s'allume quand le contact est mis.
  2. Si levoyant n'est pas allumé:
    Vérifier les connecteurs du cable ABS.
  3. Si levoyant ABS est allumé : Demarrer le moteur du tracteur.
  4. Actionner le frein du tracteur jusqu'à ce que le voyant ABS s'éteigne.

L'accouplement CL est déverrouillé et la conduite de frein CL est à nouveau prête à fonctionner.
9. Tenir le frein du tracteur encore pendant 10 secondes.
La pression de service nécessaire est établie dans l'accumulateur hydraulique.
10. Au départ, demarrer lentement et effectuer un freinage de contrôle.

Ranger la machine

AMAZONE Primera DMC 4500 - Ranger la machine - 1

CMS-T-00010933-B.1

9.1 Vider la trémie par la vidange rapide

CMS-T-00003133-F.1

  1. Éteindre la turbine.
  2. Desserer la vis moletée 2
  3. Ouvrir la vidange rapide avec le levier 1.

Le volet s'ouvre.
4. Pour collector de grandes quantités résiduelles : Poser un auget d'éthalonnage adapté sous la vidange rapide.
5. Lorsque la trémie est vide: fermer la vidange rapide.
6. Serrer la vis moletée.
7. Pour prélever la quantité résiduelle du doseur : Vider et nettoyer le doseur.
8. Pour éviter les accumulations d'humidité pendant une longue immobilisation : ouvrir toutes les trappes d'éthalonnage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie par la vidange rapide - 1

CMS-I-00009313

9.2 Vider la trémie

CMS-T-00012131-A.1

  1. Éteindre la turbine.
  2. Retirer les goupilles d'arrêt 2 et sorting l'auget d'étalonnage 1 de la position de stationnement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 1
CMS-I-00007770

  1. Glisser l'auget d'étalonnage 2 dans le support 1 situé sous le doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 2
CMS-I-00007767

  1. Désactiver le terminal de commande et couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine.
  2. Pour fermer la trappe de fermetre: Retirer la goupille d'arrêt 1.
  3. Retirer la trappe de fermeture 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 3
CMS-I-00007875

  1. Pour vider les restes de produit à épandre du carter du doseur: Ouvrir le volet d'étalonnage 1.
  2. Pour vider le doseur et le tambour de dosage : Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS "Vidange".

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 4
CMS-I-00007768

  1. Desserer les vis 2 avec la clé 3 .
  2. Stationner la clé dans le support 1
  3. Desserrer le chapeau de palier.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 5
CMS-I-00007876

  1. Retirer le chapeau de palier 2
    13.Sortir letambour de dosage du doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 6
CMS-I-00007877

  1. Si la trémie contient beaucoup de produit à épandre: Retirer l'auget d'étalonnage et poser un support pour collecter le produit à épandre.
  2. Introduire la trappe de fermeture 1
  3. Collector le produit à épandre.
  4. Introduire la goupille d'arrêt 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 7
CMS-I-00007879

  1. Lorsque la trémie est vide : Monter le tambour de dosage.
  2. Aligner l'entraîneur du chapeau de palier et l'arbre d'entrainment.
  3. Poser et serrer le chapeau de palier.
  4. Serrer les vis 3 avec la clé 4
  5. Stationner la clé dans le support 1
  6. Fermer le volet d'etalonnage.
  7. Sortir l'auget d'étalonnage du support situé sous le doseur.
  8. Vider l'auget d'étalonnage.
  9. Glisser l'auget d'étalonnage dans la position de stationnement et le bloquer avec les goupilles d'arrêt.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider la trémie - 8
CMS-I-00007878

9.3 Vidange du doseur

CMS-T-00012132-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vidange du doseur - 1

IMPORTANT

Risque d'endommagement de l'entrainment de dosage par gonflement de l'engrais ou germination de la semence.

Videz le doseur après le travail.
Nettoyez le doseur après le travail.

  1. Éteindre la turbine.
  2. Retirer les goupilles d'arrêt 2 et sortir l'auget d'étalonnage 1 de la position de stationnement.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 1
CMS-I-00007770

  1. Glisser l'auget d'étalonnage 2 dans le support 1 situé sous le doseur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 2
CMS-I-00007767

  1. Désactiver le terminal de commande et couper l'alimentation électrique entre le tracteur et la machine.
  2. Pour fermer la trappe de fermeture: Retirer la goupille d'arrêt 1.
  3. Retirer la trappe de fermeture 2

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 3
CMS-I-00007875

  1. Pour vider les restes de produit à épandre du carter du doseur :
    Ouvrir le volet d'étalonnage 1.
  2. Pour vider le doseur et le tambour de dosage : Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS "Vidange".

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 4
CMS-I-00007768

  1. Avant de reprendre le travail: Introduire la trappe de fermeture 1.
  2. Introduire la goupille d'arrêt 2
  3. Fermer le volet d'étalonnage.
  4. Sortir l'auget d'étalonnage du support situé sous le doseur.
  5. Vider l'auget d'étalonnage.
  6. Glisser l'auget d'étalonnage dans la position de stationnement et le bloquer avec les goupilles d'arrêt.

AMAZONE Primera DMC 4500 - IMPORTANT - 5
CMS-I-00007879

9.4 Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés

  1. Pour ouvrir le volet d'étalousnage [2]:

Ouvrir la fermetre rapide 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 1
CMS-T-00012504-A.1
CMS-I-00007990

  1. Pourvoir le déflecteur 1 de son support: Tourner le déflecteur vers le haut jusqu'à ce qui glisse dans le trou oblong 2.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 2
CMS-I-00007991

  1. Pourvoir le volet d'étalonnage 2 hors de son support: Tourner le volet d'étalonnage vers le haut jusqu'à ce qu'il glisse dans le trou oblong 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 3
CMS-I-00007992

  1. Poser le déflecteur 2 sur l'ouverture 1 du tube.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 4
CMS-I-00007998

Le déflecteur 1 est en position d'étalonnage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 5
CMS-I-00008002

S'il faut seulement vider le doseur, alors insérer la trappe de ferméture dans le carter du doseur.

  1. Desserrer les écrous 2 à l'aide de la clé à broche 1.
  2. Rabattre les vis sur le côte.
  3. Sortir la trappe de fermeture 3 de la position de stationnement.
  4. Pousser la trappe de fermetre 2 dans le carter du doseur.
  5. Mettre la clé à broche en position de stationnement dans le support 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 6
CMS-I-00008011

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 7
CMS-I-00008029

En fonction de l'équipement de la machine,
I'exécution de l'auget d'étalonnage peut varier.

  1. Sortir l'auget d'étalonnage du logement de la machine.
  2. Placer l'auget d'étalonnage sous le déflecteur.
  3. Pour démarrer le doseur: appuyer sur le bouton d'étalonnage

ou

Lancer le doseur via le logiciel ISOBUS.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vider le doseur et la trémie de l'épandeur de microgranulés - 8
CMS-I-00008004

  1. Vider l'auget d'étalonnage.
  2. Repeter la procedure.

9.5 Préparer la machine pour le remisage

CMS-T-00012128-C.1

Afin d'éviter que de l'humidité ne s'accumule dans la section de convoyage et les conduites de semence, la machine doit être stationnée sous un toit ou aussi s'est che que possible.

  1. Stationner la machine sur une surface horizontally et ferme.
  2. Abaisser les socs avec le distributeur "bleu 1" du tracteur.
  3. Éteindre le terminal de commande ou l'ordinateur de commande.
  4. Fermer la trémie.
  5. Ouvrir les volets d'etalonnage.

9.6 Serrer le frein de stationnement

CMS-T-00012112-A.1

Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cable de frein soit tendu.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Serrer le frein de stationnement - 1
CMS-I-00007857

9.7 Poser les cales

CMS-T-00004316-C.1

  1. Retirer les cales du support.
  2. Sur les cales repliables, appuyer sur le boutonpoucevoir et déplier la cale.
  3. Poser les cales sous les roues.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Poser les cales - 1
CMS-I-00007809

9.8 Découpler le bras d'attelage inférieur

CMS-T-00011007-B.1

9.8.1 Abaisser la béquille

  1. Relever la machine avec les bras inférieurs.
  2. Retirer la goupille d'arrêt 1 de l'axe.
  3. Retirer l'axe 3.
  4. Faire pivoter la béquille 2 vers le bas.
  5. Introduire l'axe.
  6. Bloquer l'axe avec la goupille d'arrêt.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Abaisser la béquille - 1

CMS-I-00007518

9.8.2 Découpler les bras inférieurs du tracteur

  1. Délester les bras inférieurs du tracteur 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler les bras inférieurs du tracteur - 1

REMARQUE

Laisser la machine légèrement relevante afin de pouvoir détacher les crochets des bras inférieurs.

  1. Detacher les crochets des bras inférieurs 2
  2. Deteler les bras inférieurs du tracteur de la machine.

CMS-T-00004574-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00003346

9.9 Découpler le dispositif d'attelage à boule ou l'anneau d'attelage

CMS-T-00010972-B.1

9.9.1 Abaisser la bequille

La béquille délestée peut être déplacée à vitesse rapide avec la manivelle tirée. Dès que la béquille porte une charge, la manivelle doit être enforcée et la béquille doit être déplacée à vitesse lente .

  1. Déplier la poignée de la manivelle 1.
  2. Abaisser la béquille 2 avec la manivelle 1 jusqu'à ce que la béquille porte une charge.
  3. Enforcer la manivelle.
  4. Continuer à abaisser la béquille avec la manivelle jusqu'à ce que la chape d'attelage soit délestée.
  5. Replier la poignée de la manivelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Abaisser la bequille - 1

CMS-I-00007520

9.9.2 Découpler l'anneau d'attelage

  1. Régler la hauteur du timon à l'aide de la béquille de sorte que l'anneau d'attelage soit délesté.
  2. Découpler l'anneau d'attelage de la chape du tracteur.

CMS-T-00012649-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler l'anneau d'attelage - 1

CMS-I-00003557

9.9.3 Découpler le dispositif d'attelage à boule

  1. Débloquer le dispositif d'attelage à boule.
  2. Relever le timon à l'aide de la béquille jusqu'à ce que la tête d'attelage soit au-dessus de la boule d'attelage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler le dispositif d'attelage à boule - 1
CMS-T-00012650-A.1
CMS-I-00003558

9.10 Éloigner le tracteur de la machine

L'espace disponible entre le tracteur et la machine doit être suffisant pour découvertes conduites d'alimentation sans obstacle.

Éloigner le tracteur de la machine jusqu'à une distance suffisante.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Éloigner le tracteur de la machine - 1
CMS-T-00005795-D.1
CMS-I-00004045

9.11 Débrancher l'alimentation en tension

CMS-T-00001402-H.1

  1. Débrancher la prise d'alimentation en tension 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Débrancher l'alimentation en tension - 1
CMS-I-00001048

  1. Accrocher le connecteur 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Débrancher l'alimentation en tension - 2
CMS-I-00001248

9.12 Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande

CMS-T-00006174-D.1

  1. Débrancher le connecteur du cable ISOBUS 1 ou le cable de l'ordinateur de commande 2.
  2. Protégé le connecteur avec un cache antipoussière.
  3. Accrocher le connecteur au bloc de flexibles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Déconnecter l'ISOBUS ou l'ordinateur de commande - 1
CMS-I-00006891

9.13 Découpler le système de freinage

CMS-T-00004569-F.1

9.13.1 Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004570-E.1

  1. Découpler la tête d'accoupling rouge de la conduite de frein 2 du tracteur.
  2. Accoupler la tete d'accoupling rouge à l'accoupling vide de la machine.
  3. Découpler la tête d'accoupling jaune de la conduite de frein du tracteur.
  4. Accoupler la tête d'accoupling jaune à l'accoupling vide de la machine.
  5. Fermer le couvercle des têtes d'accoupling sur le tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1
CMS-I-00003559

9.13.2 Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite

CMS-T-00004571-E.1

  1. Séparer le cable de sécurité du frein d'urgence du tracteur.
  2. Découpler les connecteurs mâle et femelle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite - 1
CMS-I-00003560

9.13.3 Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites

CMS-T-00015915-A.1

  1. Pour évacuer la pression dans l'accumulateur hydraulique:

ouvrir le robinet de purge ① pendant 5 seconds.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites - 1
CMS-I-00010487

  1. Découpler la conduite de frein CL 1
  2. Découpler la conduite supplémentaire SL 2.
  3. Accrocher les conduites au bloc de flexibles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites - 2
CMS-I-00010490

  1. Desserer le verrouillage 2
  2. Débrancher la fiche ABS [1].
  3. Accrocher la fiche ABS au bloc de flexibles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites - 3
CMS-I-00010484

9.14 Découpler les flexibles hydrauliques

CMS-T-00000277-F.1

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Mettre le levier de commande du distributeur du tracteur en position flottante.
  3. Découpler les flexibles hydrauliques 1
  4. Mettre les capuchons protecteurs sur les connecteurs hydrauliques femelles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler les flexibles hydrauliques - 1
CMS-I-00001065

  1. Accrocher les flexibles hydrauliques 1 au bloc de flexibles.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Découpler les flexibles hydrauliques - 2
CMS-I-00001250

9.15 Débranchement de la pompe hydraulique

CMS-T-00010899-A.1

  1. Decrocher la chaîne 2
  2. Selon la variante, dévisser les vis ou retirer la goupille d'arrêt.
  3. Retirer la pompe hydraulique 1 de la prise de force du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Débranchement de la pompe hydraulique - 1

CMS-I-00007516

9.16 Detacher la chaine de sécurité

CMS-T-00004315-C.1

Détacher la chaîne de sécurité du tracteur.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Detacher la chaine de sécurité - 1

CMS-I-00007814

9.17 Installer la protection contre les utilisations non autorisées

CMS-T-00005090-B.1

  1. Installer la protection contre les utilisations non autorisées sur le dispositif d'attelage.
  2. Fixer le cadenas.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Installer la protection contre les utilisations non autorisées - 1
CMS-I-00003534

Entretenir la machine

10

CMS-T-00011766-D.1

10.1 RÉalisation de la maintenance de la machine

CMS-T-00011767-D.1

10.1.1 Plan d'entretien

après la première utilisation
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 141
Contrôler l'encrassement du filtre à huile hydraulique de machines sans circuit hydraulique de bordvoir page 150
Contrôler l'encrassement du filtre à huile du circuit hydraulique de bordvoir page 150
Contrôler le niveau d'huile du circuit hydraulique de bordvoir page 151
Vérifier le couple de serrage des vis du capteur radarvoir page 153
en cas de besoin
Rendre la tête de distribution du semoir monté GreenDrill accessiblevoir page 142
quotidiennement
Contrôler le réservoir à air comprimévoir page 143
Purger l'eau du réservoir à air comprimévoir page 144
tous les 12 mois
Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.voir page 153TRAVAIL D'ATELIER
Vérifier le couple de serrage des vis du capteur radarvoir page 153
toutes les 50 heures de service
Contrôler l'attelage au bras inférieurvoir page 148
Vérifier le dispositif d'attelage à boulevoir page 148
Contrôler l'anneau d'attelagevoir page 149
toutes les 10 heures de service / quotidiennement
Vérifier l'axe du bras inférieurvoir page 147
toutes les 50 heures de service / toutes les semaines
Vérifier les flexibles hydrauliquesvoir page 141
Contrôler les roues et les pneusvoir page 147
Contrôler l'encrassement du filtré à huile hydraulique de machines sans circuit hydraulique de bordvoir page 150
Contrôler l'encrassement du filtré à huile du circuit hydraulique de bordvoir page 150
toutes les 100 heures de service / toutes les semaines
Contrôler le niveau d'huile du circuit hydraulique de bordvoir page 151
toutes les 150 heures de service / en fin de saisson
Nettoyage de la tête de distributionvoir page 141
toutes les 200 heures de service / tous les 3 mois
Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduitesvoir page 143
Vérification des garnitures de freinvoir page 145
Contrôle l'actionneur de rampevoir page 146TRAVAIL D'ATELIER
Contrôler le frein de stationnementvoir page 146TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 500 heures de service / en cas de besoin
Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduitesvoir page 153
toutes les 1000 heures de service / tous les 12 mois
Nettoyer le filtré de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplementvoir page 144TRAVAIL D'ATELIER
Contrôler le tambour de freinvoir page 146TRAVAIL D'ATELIER
Contrôler les paliers de rouevoir page 147TRAVAIL D'ATELIER
toutes les 2000 heures de service / tous les 2 ans
Changer l'huile et le filtré du circuit hydraulique de bordvoir page 152

10.1.2 Vérifier les flexibles hydrauliques

CMS-T-00002331-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérifier les flexibles hydrauliques - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

  1. Vérifier si les flexibles hydrauliques sont endommages (points de frottement, coupures, fissures ou déformations).
  2. Vérifier si les flexibles hydrauliques représentent des fuites.
  3. Resserrer les raccords vissés défaits.

L'âge des flexibles hydrauliques ne doit pas dépasser 6 ans.

  1. Vérifier la date de fabrication 1.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

CMS-I-00000532

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Faire replacer les flexibles hydrauliques usés, endommages ou vieillis.

10.1.3 Nettoyage de la tete de distribution

AMAZONE Primera DMC 4500 - Nettoyage de la tete de distribution - 1

INTERVALLE

toutes les 150 heures de service

ou

en fin de saison

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure par la poussière du produit de traitement

Avant d'utiliser des substances nocives, enfilez les vêtements de protection recommendés par le fabricant.

CMS-T-00012212-A.1

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Déployer l'échelle.
  3. Monter sur la passerelle de service par l'échelle.
  4. Ouvrir la bache pivotante.
  5. Se placer sur les grille-tamis se trouvant dans la trémie.
  6. Démonter les 4 écrous 1.
  7. Retirer le capot 2
  8. Éliminer les grosses saletés avec un balai.
  9. Essuyer la tete de distribution et le capot avec un chiffon sec.
  10. Poser le capot.
  11. Monter les 4 écrous.

AMAZONE Primera DMC 4500 - AVERTISSEMENT - 1
CMS-I-00007868

10.1.4 Rendre la tête de distribution du semoir monté GreenDrill accessible

CMS-T-00016733-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Rendre la tête de distribution du semoir monté GreenDrill accessible - 1

INTERVALLE

  • en cas de besoin

  • Desserrer les deux poignées en T 1.

  • Saisir la boucle 2 et faire pivoter la tete de distribution vers le bas.
  • Effectuer les opérations d'entretien nécessaires, voir notice d'utilisation du semoir monté GreenDrill.
  • Lorsque les opérations d'entretien sont terminées:
    Faire pivoter la tête de distribution vers le haut et serrer les poignées en T.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1
CMS-I-00011088

10.1.5 Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00004985-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1

INTERVALLE

toutes les 200 heures de service

ou

tous les 3 mois

  1. Vérifier que les conduites d'air comprimé et les coussins d'air ne sont pas endommages.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les éléments endommagés.
Critères de contrôleValeurs de consigne
Chute de pression dans le système de freinage à deux conduitesau maximum 0,15 bar en 10 minutes
Pression du réservoir à air comprimé6 bar-8,2 bar
Pression dans le cylindre de frein0 bar si le frein n'est pas actionné
  1. Vérifier les critères de contrôle indiqués

10.1.6 Contrôler le réservoir à air comprimé

CMS-T-00004589-D.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le réservoir à air comprimé - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Vérifier qu'il n'y a pas de dommages ni de corrosion sur le réservoir d'air compré.

  • Contrôler les tendeurs du réservoir d'air compré.
  • Si les tendeurs sont desserrés, tendre les tendeurs à l'aide d'écrous.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer le réserve d'air comprimé s'il est endommagé ou corrodé.
  2. Si les tendeurs sont endommages ou ne peuvent pas etre tendus, Remplacer les tendeurs.

10.1.7 Purger l'eau du réservoir à air comprimé

CMS-T-00004588-E.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Purger l'eau du réservoir à air comprimé - 1

INTERVALLE

  • quotidiennement

  • Pour replir le réservoir à air compré, faire tournier le moteur du tracteur pendant 3 minutes.

  • Arreter le moteur du tracteur.
  • Pour vidanger l'eau, tirer la vanne de purgege par l'anneau sur le côté.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1
CMS-I-00003555

10.1.8 Nettoyer le filtré de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement

CMS-T-00014934-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Nettoyer le filtré de la conduite d'air comprimé au niveau de la tête d'accouplement - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

AMAZONE Primera DMC 4500 - TRAVAIL D'ATELIER - 1

REMARQUE

La tête d'attelage comprend un ressort tendu.

Couples de serrage des vis:

1 2,5 Nm
27Nm

  1. Desserer les vis 1.
  2. Desserrer les vis 2 de quelques tours.
  3. Relever la tôle du boîtier 3 et la tournier sur le côté en passant par dessus le caoutchouc d'étanchéité 4.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Couples de serrage des vis: - 1
CMS-I-00003574

  1. Enlever le caoutchoud'étanchéité.
  2. Remplacer les pièces endommagées.
  3. Nettoyer les surfaces d'étanchéité, la bague d'étanchéité et le filtré de la conduite d'air compré.
  4. Graisser les surfaces d'étanchéité, la bague d'étanchéité et le filtr de la conduite d'air compré.
  5. Vérifier la position de la bague d'étanchéité.
  6. Effectuer le montage dans l'ordre inverse.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Couples de serrage des vis: - 2
CMS-I-00003573

AMAZONE Primera DMC 4500 - Couples de serrage des vis: - 3
CMS-I-00003572

10.1.9 Vérification des garnitures de frein

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérification des garnitures de frein - 1

INTERVALLE

toutes les 200 heures de service

ou

tous les 3 mois

CMS-T-00004984-E.1

Critères de contrôle :

  • Limité d'usure : 2 mm
  • Dommages
    Grosses saletés

  • Vérifier les garnitures de frein à travers les regards.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Critères de contrôle : - 1
CMS-I-00003599

AMAZONE Primera DMC 4500 - Critères de contrôle : - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer les garnitures de frein usées, endommagées ou sales.

10.1.10 Contrôler le tambour de frein

CMS-T-00014964-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le tambour de frein - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Contrôler l'encrassement du tambour de frein. Éliminer d'eventuelles saletés.
  2. Contrôler ensuite les garnitures de frein.

10.1.11 Contrôle l'actionneur de rampe

CMS-T-00014965-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôle l'actionneur de rampe - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 200 heures de service ou tous les 3 mois
Contrôler le réglage et le fonctionnement de l'actionneur de rampe.

10.1.12 Contrôler le frein de stationnement

CMS-T-00014966-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le frein de stationnement - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 200 heures de service ou tous les 3 mois
Contrôler le réglage et le fonctionnement du frein de stationnement.

10.1.13 Contrôler les roues et les pneus

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler les roues et les pneus - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service ou toutes les semaines

  1. Contrôle que la pression de gonflage des pneus est conforme à l'autocollant collé sur la jante.
  2. Serrer le raccord visse conformément au couple de serrage indiqué dans les données techniques.
  3. Contröler que les pneus sont en bon état.

10.1.14 Contrôler les paliers de roue

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler les paliers de roue - 1

TRAVAIL D'ATELIER

toutes les 1000 heures de service ou tous les 12 mois

  1. Contrôler les paliers de roue.
  2. Régler le jeu du palier si nécessaire.
  3. Graisser les paliers de roue.

10.1.15 Vérifier l'axe du bras inférieur

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérifier l'axe du bras inférieur - 1

INTERVALLE

toutes les 10 heures de service ou quotidiennement

Critères de contrôle visuel des axes des bras inférieurs :

Amorces de fissures
Ruptures
- Déformations permanentes
- Usure autorisée: 2 mm

CMS-T-00013383-C.1

CMS-T-00014967-B.1

CMS-T-00004233-C.1

  1. Vérifier les axes des bras inférieurs par rapport aux critères cités.
  2. Remplacer les axes usés.

10.1.16 Contrôler l'attelage au bras inférieur

CMS-T-00004973-F.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler l'attelage au bras inférieur - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Attelage aux bras inférieursLimite d'usureVis de fixationNombreCouples de serrage des vis
Catégorie 334,5 mmM20 8.88420 Nm
Catégorie 448 mmM20 8.88420 Nm
Catégorie 4 N48 mmM20 8.88420 Nm
Catégorie K70056 mmM20 8.88420 Nm
  1. Vérifier les couples de serrage des vis.
  2. Vérifier que l'attelage au bras inférieur n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer un attelage aux bras inférieurs endommagé

10.1.17 Vérifier le dispositif d'attelage à boule

CMS-T-00006968-G.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérifier le dispositif d'attelage à boule - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Dispositif d'attelage à bouleLimite d'usureVis de fixationNombreCouple de serrage des vis
K80 (LI009)82 mmM16 10.98300 Nm
K80 (LI040)82 mmM20 10.98560 Nm
K80 (LI015)82 mmM20 10.912560 Nm
  1. Vérifier les couples de serrage des vis.
  2. Vérifier que le dispositif d'attelage à boule n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer un dispositif d'attelage à boule endommagé.

10.1.18 Contrôler l'anneau d'attelage

CMS-T-00006969-F.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler l'anneau d'attelage - 1

INTERVALLE

toutes les 50 heures de service

Anneau d'attelageLimite d'usureVis de fixationNombreCouple de serrage des vis
D35 (LI038)42 mmM16 12.96340 Nm
D40 (LI017)41,5 mmM16 10.96300 Nm
D40 (LI006)42,5 mmM20 8.88395 Nm
D46(LI034)48 mmM20 10.912550 Nm
D50 (LI037)60 mmM16 12.94340 Nm
D50 (LI010)51,5 mmM16 10.98300 Nm
D50 (LI059)51,5 mmM20 10.94560 Nm
D50 (LI011)51,5 mmM20 8.88410 Nm
D50 (LI060)52,5 mmM20 10.98560 Nm
D51 (LI039)53 mmM20 10.912600 Nm
D51 (LI059)53 mmM16 10.96290 Nm
D58 (LI031)60 mmM20 10.912550 Nm
D62 (LI007)63,5 mmM20 10.98590 Nm
D79 (LI021)81 mmM20 10.912550 Nm
  1. Vérifier les couples de serrage des vis.
  2. Vérifier que l'anneau d'attelage n'est pas endommagé ni déformé et qu'il ne présente aucune fissure ni usure.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Remplacer un anneau d'attelage endommagé.

10.1.19 Contrôler l'encrassement du filtré à huile hydraulique de machines sans circuit hydraulique de bord

CMS-T-00012098-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler l'encrassement du filtré à huile hydraulique de machines sans circuit hydraulique de bord - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

Le filtré à huile hydraulique ne peut être contrôle que pendant que l'huile circule. Si l'indicateur d'encrassement est rouge, le filtré doit être changé.

  1. Contrôler l'indicateur d'encrassement 1 sur le filtré à huile.
  2. Si l'indicateur d'encrassement est rouge: Enlever le boîtier 3 de la garniture de filtre du couvercle 2.
  3. Changer la garniture de filtré.
  4. Monter le filtrre à huile.
  5. Enforcer l'indicateur d'encrassement de sorte que la bague verte soit visible.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1
CMS-I-00007823

10.1.20 Contrôler l'encrassement du filtré à huile du circuit hydraulique de bord

CMS-T-00012221-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler l'encrassement du filtré à huile du circuit hydraulique de bord - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 50 heures de service

ou

toutes les semaines

Le filtré à huile ne peut être contrôle que pendant que l'huile circule. Si l'indicateur d'encrassement est rouge, le filtré doit être changé.

  1. Contrôler l'indicateur d'encrassement 1 sur le réservoir d'huile.
  2. Si l'indicateur d'encrassement est rouge: Desserrer les trois vis sur le couvercle 2 du filtré à huile.
  3. Démonter le filtré à huile.
  4. Change la garniture de filtré.
  5. Monter le filtrre à huile.
  6. Monter les trois vis sur le couvercle.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1
CMS-I-00007791

10.1.21 Contrôler le niveau d'huile du circuit hydraulique de bord

CMS-T-00012044-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le niveau d'huile du circuit hydraulique de bord - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    toutes les 100 heures de service

ou

toutes les semaines

  1. Garer la machine sur une surface plane.
  2. Déposer la jauge de niveau d'huile 1.
  3. Relever le niveau d'huile sur la jauge de niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être situé entre les repères A et B.
  4. Si le niveau d'huile est trop bas: Ajouter de l'huile hydraulique conforme aux données techniques à travers l'orifice 2 de la jauge de niveau d'huile.

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1
CMS-I-00007775

10.1.22 Changer l'huile et le filtré du circuit hydraulique de bord

CMS-T-00012047-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Changer l'huile et le filtré du circuit hydraulique de bord - 1

INTERVALLE

toutes les 2000 heures de service

ou

tous les 2 ans

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Risque lié aux fuites d'huile

Recueilz l'huile qui s'échappe.
Éliminer le nettoyant ayant servi à eliminer l'huile de manière écologique.

  1. Garer la machine sur une surface plane.
  2. Poser un réseau adéquat d'une capacité d'au moins 35 l sous le bouchon de vidange 3.
  3. Déposer la jauge de niveau d'huile 1.
  4. Demonter le bouchon de vidange 3
  5. Laisser l'huile hydraulique s'écouler dans le récipient.
  6. Contrôler le joint du bouchon de vidange. Le changer si nécessaire.
  7. Monter le bouchon de vidange.
  8. Desserrer les 3 vis sur le couvercle du filtre à huié 2.
  9. Démonter le filtré à huile.
  10. Changer la garniture de filtré.
  11. Monter le filtre à huile.
  12. Monter les 3 vis sur le couvercle.
  13. Verser 32 I à 35 I d'huile hydraulique conforme aux données techniques dans l'orifice de la jauge de niveau d'huile.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque lié aux fuites d'huile - 1
CMS-I-00007776

  1. Monter la jauge de niveau d'huile 1
  2. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de niveau d'huile. Corriger si nécessaire.

10.1.23 Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites

CMS-T-00016060-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites - 1

INTERVALLE

toutes les 500 heures de service

ou

en cas de besoin

  1. Éliminer les grosses salissures à l'aide d'une Brosse ou d'un balai à main.
  2. Éliminer les salissures tenaces avec un jet d'eau doux.

10.1.24 Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.

CMS-T-00016061-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites. - 1

TRAVAIL D'ATELIER

tous les 12 mois

Contrôler le système hydraulique de freinage à deux conduites.

10.1.25 Vérifier le couple de serrage des vis du capteur radar

CMS-T-00002383-H.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Vérifier le couple de serrage des vis du capteur radar - 1

INTERVALLE

  • après la première utilisation
    tous les 12 mois

AMAZONE Primera DMC 4500 - INTERVALLE - 1

REMARQUE

Des couples de serrage trop élevés déformant le logement de capteur à ressort. La capteur radar ne fonctionne alors de manière incorrecte.

En fonction de l'équipment de la machine, différents capteurs radars peuvent être installés.

Vérifier le couple de serrage sur le capteur radar.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00002600

10.2 Lubrification de la machine

CMS-T-00011768-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Lubrification de la machine - 1

IMPORTANT

Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte

Lubrifiez les points de lubricification de la machine conformément au plan de lubricification.
Afin que la saleté ne soit pas pressée dans les points de lubrification, nettoyez soigneusement les graisseurs et la presse àGRAisse.
Lubrifiez la machine uniquement avec les lubrifiants indiqués dans les données techniques.
Si le palier n'est pas etanche: Faitesoircompletementlagraisse souillée despaliers.
Pour ne pas endommager les joints de paliersétanches: Ne gratsez que très prudemment les paliers marqués du symbole ci-contre.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte - 1
CMS-I-00002270

AMAZONE Primera DMC 4500 - Endommagement de la machine en raison d'une lubrification incorrecte - 2
CMS-I-00008446

10.2.1 Aperçu des points de lubricification

CMS-T-00011769-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Aperçu des points de lubricification - 1

CMS-I-00007778

toutes les 50 heures de service

AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 1
CMS-I-00007793

AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 2
CMS-I-00007782

toutes les 100 heures de service
AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 3
CMS-I-00008445

toutes les 250 heures de service
AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 4
CMS-I-00007781

AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 5
CMS-I-00007780

AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 6
CMS-1-00007779

AMAZONE Primera DMC 4500 - toutes les 50 heures de service - 7
CMS-I-00007792

10.3 Nettoyage de la machine

CMS-T-00012227-C.1

10.3.1 Nettoyage de la machine

CMS-T-00000593-F.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Nettoyage de la machine - 1

IMPORTANT

Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression

N'orientez jamais le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments signalés.
N'orientez pas le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression ou du nettoyeur vapeur sur les éléments électriques ou électroniques.
N'orientez jamais le jet de la buse directement sur les points de lubrication, les paliers, la plaque signalétique, les symboles d'avertissement et les autocollants.
- Maintenez toujours une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la machine.
Réglez une pression d'eau de 120 bar au maximum.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque de dommages sur la machine par le jet de nettoyant des buses haute pression - 1

CMS-I-00002692

Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression ou un nettoyeur vapeur.

10.3.2 Nettoyer la trémie

Si nécessaire, par exemple après un changement de produit à épendre, la trémie doit être nettoyée.

  1. Sécuriser le tracteur et la machine
  2. Démoner le tambour de dosage sur tous les doseurs.
  3. Ouvrir le volet d'étalonnage sur tous les doseurs.
  4. Déployer l'échelle.
  5. Monter sur la passerelle de service par l'échelle.
  6. Ouvrir la cuve.

CMS-T-00012228-C.1

  1. Nettoyer à l'eau l'intérieur des tremies, les grilles-tamis et les grilles de protection situés sous les doseurs.
  2. Fermer les volets d'etalonnage.
  3. Pour secher la section de convoyage : Mettre la turbine en marche et la laisser en marche pendant 5 minutes.

Manœuvrer la machine

11

CMS-T-00012147-B.1

11.1 Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites

CMS-T-00006898-D.1

Lorsque la machine est dételee, l'air compré du réservoir d'air compré agit sur les freins et bloque les roues. Pour pouvoir déplacer la machine dételee, l'air compré doit être evacué par la valve de desserrage sur la soupape de freinage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Manœuvrer la machine avec le système de freinage pneumatique à deux conduites - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée

Pour manoeuvrer la machine:
Attelez la machine à un tracteur ajusté avec le dispositif d'attelage.
- Manoeuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.

Il existe deux varianthes de soupapes de freinage.

  1. Enforcer le bouton de commande 1 de la valve de desserrage jusqu'en butée.

ou

Mettre le levier 2 de la soupape de freinage en

position C

L'air compré agissant sur les freins s'échappe.
2. Maneuvre la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée - 1

CMS-I-00007826

  1. Tirer le bouton de commande de la valve de desserrage jusqu'en butée.

ou

Adapter le levier de la soupape de freinage au chargement.

De l'air comprime s'écoule à nouveau du réservoir d'air comprime vers les freins. Les roues se bloquent à nouveau.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée - 2

REMARQUE

Pour freiner à nouveau la machine, le réservoir d'air compré doit containir suffisamment d'air compré.

  1. Si l'air comprime ne suffit pas: Brancher le système de freinage pneumatique à deux conduites sur un tracteur.

11.2 Maneuvre la machine avec le système de freinage hydraulique

CMS-T-00005208-D.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Maneuvre la machine avec le système de freinage hydraulique - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lorsque la machine n'est pas freinée

Pour manœuvrer la machine: Attelez la machine à un tracteur ajusté avec le dispositif d'attelage.
- Maneuvrez la machine uniquement à la vitesse du pas.

Le système de freinage hydraulique à une conduite peut bloquer la machine dételee.

  1. Si le système de freinage hydraulique à une conduite bloque la machine: Évacuer la pression du système de freinage avec la pompe manuelle 4 sur la soupape de freinage 3.

AMAZONE Primera DMC 4500 - AVERTISSEMENT - 1

REMARQUE

Les vérins hydrauliques des freins hydrauliques doivent complètement rentrer. La durée de pompage nécessaire est de plusieurs minutes.

  1. Maneuvrer la machine.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00007787

Chargement de la machine

12

CMS-T-00010957-A.1

12.1 Arrimer la machine

CMS-T-00012180-A.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Arrimer la machine - 1

REMARQUE

Pour le chargement et le déchargement de la machine, un assistant est nécessaire pour guider la manoeuvre.

La machine dispose de chaque côté de 4 points d'arrimage.

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés

Si les moyens d'arrimage sont fixés à des point d'arrimage non indiqués comme tels, ils risquent d'endommager la machine et de compromètre la sécurité.

Fixez les moyens d'arrimage uniquement aux points d'arrimage indiqués.

AMAZONE Primera DMC 4500 - Risque d'accident lié à des moyens d'arrimage mal montés - 1

CMS-I-00007867

  1. Atteler la machine à un tracteur conforme aux exigences techniques.
  2. Avec l'aide de l'assistant, tirer la machine sur le vehicule de transport.
  3. Sécuriser la machine et serrer le frein de stationnement.
  4. Deteler la machine du tracteur.

  5. Fixer les moyens d'arrimage aux points d'arrimage indiqués.

  6. Arrimer la machine conformément aux prescriptions nationales de sécurisation des chargements.

Élimination de la machine

13

CMS-T-00010906-B.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - 13 - 1

CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE

Pollution de l'environnement liée à une élimination incorrecte

Respectez les directives des autorités locales.
Respectez les symboles pour l'élimination apposés sur la machine.
Respectez les instructions suivantes.

  1. Ne pas jeter les éléments représentant ce symbole dans les ordures menagères.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 1

CMS-I-00007999

  1. Retourner les batteries au revendeur

ou

Remetre les batteries à un point de collecte.

  1. Remetre les matériaux recyclables au recyclage.
  2. Traiter les consommables comme déchets spéciaux.

AMAZONE Primera DMC 4500 - CONSIGNE ENVIRONNEMENTALE - 2

TRAVAIL D'ATELIER

  1. Éliminer l'agent frigorifique.

Annexe

14

CMS-T-00013139-B.1

14.1 Couples de serrage des vis

CMS-T-00000373-E.1

AMAZONE Primera DMC 4500 - Couples de serrage des vis - 1

CMS-I-000260

AMAZONE Primera DMC 4500 - Couples de serrage des vis - 2

REMARQUE

Sans autre indication, les couples de serrage des vis mentionnés dans le tableau s'appliquent.

MSClasses de résistance
8.810.912.9
M813 mm25 Nm35 Nm41 Nm
M8x127 Nm38 Nm41 Nm
M1016(17) mm49 Nm69 Nm83 Nm
M10x152 Nm73 Nm88 Nm
M1218(19) mm86 Nm120 Nm145 Nm
M12x1,590 Nm125 Nm150 Nm
M1422 mm135 Nm190 Nm230 Nm
M 14x1,5150 Nm210 Nm250 Nm
M1624 mm210 Nm300 Nm355 Nm
M16x1,5225 Nm315 Nm380 Nm
M1827 mm290 Nm405 Nm485 Nm
M18x1,5325 Nm460 Nm550 Nm
M2030 mm410 Nm580 Nm690 Nm
M20x1,5460 Nm640 Nm770 Nm
M2232 mm550 Nm780 Nm930 Nm
M22x1,5610 Nm860 Nm1 050 Nm
M2436 mm710 Nm1 000 Nm1 200 Nm
M24x2780 Nm1 100 Nm1 300 Nm
M2741 mm1 050 Nm1 500 Nm1 800 Nm
M27x21 150 Nm1 600 Nm1 950 Nm
M3046 mm1 450 Nm2 000 Nm2 400 Nm
M30x21 600 Nm2 250 Nm2 700 Nm

AMAZONE Primera DMC 4500 - REMARQUE - 1

CMS-I-00000065

MCouple de serrageMCouple de serrage
M42,4 NmM14112 Nm
M54,9 NmM16174 Nm
M68,4 NmM18242 Nm
M820,4 NmM20342 Nm
M1040,7 NmM22470 Nm
M1270,5 NmM24589 Nm

14.2 Documents afférients

  • Notice d'utilisation du tracteur
  • Notice d'utilisation du logiciel ISOBUS
  • Notice d'utilisation du terminal de commande
  • Notice d'utilisation du semoir monté GreenDrill

CMS-T-00013140-A.1

Sommaire

15

15.1 Glossaire

CMS-T-00013809-A.1

C

Consommables

Les consommables seront au fonctionnement. Font partie des consommables par exemple les produits de nettoyage et les lubrifiants comme l'huile de graissage, les graisses de lubricification ou les produits de nettoyage.

M

Machine

Les machines portées sont des accessoires du tracteur. Les machines portées sont désignées dans la présente notice d'utilisation comme machine.

P

Passerelle de service

La passerelle de service permet aux personnes d'effectuer des opérations de maintenance et d'entretien de la machine. Il est interdit aux personnes de monter des produits à épandre sur la machine par la passerelle. Si les produits à épandre sont mis à disposition avec un dispositif de levage, les personnes peuvent charger la machine depuis la passerelle de service.

T

Tracteur

Dans cette notice d'utilisation, la dénomination tracteur est utilisé même pour d'autres machines agricoles de traction. Les machines sont montées sur le tracteur ou attelées.

15.2 Index des mots-clés

ACales poser130
retirer69
Adresse Réduction technique5Caméra
Position22
Air comprimé Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites64Capacité de charge des pneumatiques calculer55
Alimentation en tension accoupler découpler63Capteur de marche à vide
133Modifier la position82
Anneau d'attelage accoupler68Capteur de niveau de replissage
132Modifier la position82
Vérifier149Capteur radar
149Position22
149Vérifier le couple de serrage des vis153
Application mySeeder Description39Caracteristicques du tracteur52
Attelage aux bras inférieurs accoupler67Catégorie d'attelage51
131Chaîne de sécurité
Vérifier148détacher137
148fixer60
Axe des bras inférieurs vérifier147Charger161
147Charges calculer55
BCharge sur l'essieu arrière
calculer55
Barres de sécurité routière monter111Charge sur l'essieu avant
Position22calculer55
Béquille abaisser132Charge utile
faire pivoter vers le bas131calculer pour l'utilisation51
faire pivoter vers le haut67calculer pour le déplacement sur route51
Position22Châssis
relever69Position22
Bloc de flexibles Position22Circuit hydraulique
Accoupler le système de freinage
Bras inférieurs du tracteur accoupler67hydraulique à une conduite64
131Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites65
CDébrancher le système de freinage
pneumatique à deux conduites134
Cale Position22Découpler le système de freinage
hydraulique à une conduite135
Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites135
Circuit hydraulique de bord
Accoupler la pompe hydraulique62
Changer le filtré à huile152
Contrôler le filtré à huile150
découpler137
Description38
Vérifier le niveau d'huile151
Vidanger l'huile152
Commutation de voie de jalonnage43
Sorties de tête de distribution104
Coordonnées Rédaction technique5
Couples de serrage des vis164

D

Débit 52

Débit de dosage étalonnner 89

Description du fonctionnement 23

Description du produit Grille de protection de la turbine 25 Plaque d'immatriculation supplémentaire 37

Dispositif d'attelage à boule
accoupler 68
découpler 133
vérifier 148

Disque traceur
Réglage de l'angle 99, 100

Distributeurs du tracteur bloquer 111

Données techniques
Capacité de trémie50
Caracteristiques du tracteur52
Catégorie d'attelage51
Débit52
Dimensions50
Huile hydraulique du circuit hydraulique de bord 53
Lubrifiants54
Socs51
Vitesse de déplacement52
Doseur42
Agrandir les compartments de dosage du tambour de dosage modulaire76
Ajuster le volume de dosage du tambour de dosage modulaire77
Choiser le tambour de dosage75
Position22
Utiliser un tambour de dosage modulaire76
vider124

E

Entretenir la machine
Éliminer les défauts117
Lubrifier la machine154
Entretien139

F

Filtre de la conduite d'air comprimé nettoyer au niveau de la tête d'accoupling144
Flexibles hydrauliques
accoupler60
découpler136
vérifier141
Frein
Accoupler le système de freinage hydraulique à une conduite64
Accoupler le système de freinage pneumatique à deux conduites64
Accoupler le système hydraulique de freinage à deux conduites65
adapter à l'état de chargement108, 109
Débrancher le système de freinage pneumatique à deux conduites134
Découpler le système de freinage hydraulique à une conduite135
Découpler le système hydraulique de freinage à deux conduites135
Frein d'urgence34
Frein de stationnement détacher70
Position22
serrer130
Frein pneumatique34

G

Garde-corps 25

Garnitures de frein
vérifier 145

GreenDrill 48
Remplir la trémie 91

Grille de protection 25

Grille de protection de la turbine 25

H

Huile hydraulique Désignation de l'huile 53
Volume du réservoir 53

Humidité 82,129

1

ISOBUS
Couplage du cable 66
découpler le cable 134

J

Jalonnage régler 103

L

Lestage avant
calculator 55

Lubrifiants 54

Lubrifier la machine 154

M

Machine
Aperçu 22
entretenir 139
Faire demi-tour 115
Mettre en position de transport 109
Mettre en position de travail 112
utiliser 113

Maintenance 139

Manoeuvrer avec système de freinage 159

manoeuvrer avec système de freinage pneumatique à deux conduites 159

Marqueur de jalonnage 48,100 Position 22

N

Nature du sol 54

Nettoyer la vanne de freinage d'urgence du système hydraulique de freinage à deux conduites 153

nettoyer Machine 157 Trémie 157

Niveau de pression acoustique 53

Niveau sonore 53

Notice d'utilisation numérique 4

0

Ordinateur de commande Couplage du cable 66
découpler le cable 134

P

Paliers de roue
vérifier 147

Pannes éliminer 117

Passerelle de service Position 22

Pente 53

Pictogrammes d'advertissement Description 28 Positions sur la machine Structure 28

Plaque d'immatriculation supplémentaire 37

Plaque signalétique complémentaire 33
Description 33
Position 22

Pneus
vérifier 147

Poids total
calculator 55

Pompe hydraulique 38
accoupler 62
découpler 137

Position de transport 109

Position de travail 112

Préparation de la machine pour l'utilisation Préparer le doseur pour l'utilisation 74

Préparer le doseur pour l'utilisation 74
Mettre le doseur en service 74
Profondeur de mise en terre
régler 70
vérifier 114
Protection contre les utilisations non autorisées monter 138
retirer 59

R

Recouvreur à rouleaux 0
Position 22
Position de stationnement 74
Position de travail 74
Recouvreur FlexiDoigts 47
Position 22
Réglage de l'angle 72
Régler la profondeur de travail 73
Régime de la turbine
Régler avec le circuit hydraulique de bord 102
Régler avec le système hydraulique du tracteur 101
Régler le limiteur de pression 103
Remplir la trémie
Épandeur de microgranulés 93
Réserveir à air comprimé
purger 144
vérifier 143
Reservoir d'huile du circuit hydraulique de bord Position 22
Rotule avec cône de guidage Montage pour bras inférieurs 67
Roue de guidage en profondeur 46
Réglagedelangle 71
Roues
vérifier 147

s

Section de voyage 42
Séparateur depoussière nettoyer 115

Soc à pointe 46
Adapter l'angle d'attaque de la pointe patte d'oie 71
Position 22
Régler la profondeur de mise en terre 70
Régler les roues de guidage en profondeur 71
Socs 46
Données techniques 51
Soupape de freinage 34
Position 22
Valve de desserrage 159
Système de camera, non certifié Description 37
Système de camera non certifié 37 utilise 116
Système de dosage
Doseur 42
Section de convoyage 42
Système de freinage hydraulique à une conduite accoupler 64 découpler 135
Système de freinage pneumatique à deux
conduites 34
accoupler 64
adapter à l'état de chargement 108
découpler 134
vérifier 143
Système de freins hydraulique Soupape de freinage 34
Système hydraulique
Contrôle le filtré à huile 150
Système hydraulique de freinage à deux conduites accoupler 65 adapter à l'état de chargement 109 découpler 135 Description 35 vérifier 153

T

Tambour de dosage modulaire
Agrandir les compartments de dosage 76
Ajuster le volume de dosage du tambour de dosage 77
Tete de distribution 43
Affectation des socs 44
nettoyer 141
Position 22

Timon Position 22
Tourniere 115
Traceur 47
Position 22
Régler la longueur 98
Sécurité anti-surcharge déclenchée 119
Tracteur
Calculer les propriétés requises 55
Caracteristiques 52
Travail d'atelier 4
Trémie 40
nettoyer 157
Position 22
reemplir 85
Remplir le GreenDrill 91
vider 122
Vider par la vidange rapide 121
Volume 50
Turbine 41
TwinTerminal 39
Position 22

U Utilisation conforme à l'usage prévu 21
V
Valeur d'émission 53
Valve de desserrage 159
Vanne de freinage d'urgence sur système hydraulique de freinage à deux conduites 35
vérifier
Couple de serrage des vis du capteur radar 153
Profondeur de mise en terre 114
Vidange Trémie, via la vidange rapide 121
vider Doseur de I'epandeur de microgranulés 126 Trémie de l'épandeur de microgranulés 126

É
Échelle rentrer 84 sortir 84

Éclairage avant 36
Éclairage de travail
étéindre 111
Éclairage et signalisation avant 36
Éclairage et signalisation pour le déplacement sur route Description 36
Épandeur de microgranulés
Description 49
Étalonner le doseur 94
Préparer le replissage 93
Remplir la trémie 93
vider la trémie 126
Vider le doseur 126
Équipements spéciaux 24
étalonner
Débit de dosage 89
Doseur de l'épandeur de microgranulés 94

AMAZONEN-WERKE

H. DREYER SE & Co. KG

Postfach 51

49202 Hasbergen-Gaste

Germany

+49 (0) 5405 501-0

amazone@amazon.de

www.amazone.de

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMAZONE

Modèle : Primera DMC 4500

Catégorie : Semoir traîné