XL-1500 - Système audio SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL-1500 SHARP au format PDF.
| Type de produit | Système audio compact (chaîne audio compacte) |
| Marque | SHARP |
| Modèle | XL-1500 |
| Dimensions (unité principale) | 226 mm (L) x 145 mm (H) x 292 mm (P) |
| Poids (unité principale) | 2,8 kg |
| Alimentation | 230 V CA, 50 Hz |
| Consommation électrique | Allumé : 30 W ; Veille : 0,6 W |
| Puissance de sortie amplificateur | PMPO : 60 W (totale) ; MPO : 30 W (15 W + 15 W) ; RMS : 20 W (10 W + 10 W) |
| Impédance des enceintes | 8 ohms |
| Casque | Impédance 16 - 50 ohms (recommandé : 32 ohms) |
| Lecteur CD | Disque compact, laser semi-conducteur à 3 faisceaux, convertisseur N/A 1 bit, réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz, dynamique 90 dB |
| Tuner | FM : 87,5 - 108 MHz ; PO : 522 - 1 620 kHz |
| Enceintes | Type 2 voies : tweeter et woofer 10 cm, puissance maxi 20 W, puissance nominale 10 W, impédance 8 ohms, dimensions 146 x 267 x 186 mm, poids 1,5 kg chacune |
| Fonctions principales | Lecture CD, radio FM/PO, lecteur programmable, répétition, lecture aléatoire, minuterie (timer), mise en arrêt différée (sleep), effet Surround, RDS (Radio Data System), mémorisation automatique des stations (ASPM), horloge |
| Accessoires fournis | Cordon d'alimentation, télécommande, piles AAA (2), cadre-antenne PO, antenne FM, fils d'enceinte (2) |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de produits chimiques ; ne pas lubrifier ; nettoyer la lentille laser avec un coton-tige sec si nécessaire |
| Sécurité | Respecter la tension indiquée ; ne pas obstruer les ouvertures de ventilation ; éviter l'humidité, la chaleur excessive ; ne pas regarder directement le faisceau laser ; débrancher en cas d'orage |
FOIRE AUX QUESTIONS - XL-1500 SHARP
Questions des utilisateurs sur XL-1500 SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL-1500 - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL-1500 de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI XL-1500 SHARP
Commandes et voyants 3-5
Avant l'utilisation
Raccordement du système 6,7
Telecommande 81
■ Fonctionnement de base
Commande générale 9
Réglage du son 10
Réglage de l'horloge 11
Lecture CD
Écoute de CD 12-14
- Repétition et lecture au hasard 143
Lecture des morceaux programmes 153
Radio
Écoute de la radio 16, 17
Écoute d'une station mise en mémoire 17, 18
Radio RDS
■ Fonctions avancées
Opérationsprogrammées et mise en arrêt différée 24-26
Enrichissement du système 27
■ Récipes
Dépannage 28, 29
Entretien 29
Fiche technique 30
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
| Cordon d'alimentation × 1 | Télécommande × 1 |
| Pile "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent) × 2 | Cadre-antenne PO × 1 |
| Antenne FM × 1 | Fil d'enceinte × 2 |
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
FRANCAIS
Precautions
Général
Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il est dégagé de tous côtes (pas d'obstacle à moins de 10 cm de l'appareil). Pas d'obstacle à moins de 30 cm au-dessus de l'appareil.

- Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations.
Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un apparéil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites.
Ne rien placer sur l'appareil.
Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60^ ) ou du froid excessif.
Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Puis on le rallumera.
En cas d'orage, débrancher l'appareil. -
Debrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
們 Ne pas oter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur SHARP. -
Veiller à ne pas couvir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc.
- Eviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
- Il faut Traitser une pile usée selon la réglementation environnementale.
L'appareil a ete concu pour l'usage par temps moderé.
Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5^ et 35^ .
Avertissement:
- Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifique.
- Les lecteurs CD emploient une cellule porte-laser qui peut léser les yeux lorsqu'on la regarde directement. Éviter de regarder le porte-laser et ne pas le toucher directement.
Commande de volume
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Commandes et voyants


Façade
Page de reference
- Compartment CD 12
- Touche d'ouverture/fermeture CD 9
- Touche marche/attente 9
- Selecteur de fonction 12, 16, 27
- Selecteur de graves/aigus 10
- Touche de mémoire/réglage 11, 15, 17
- Touche d'effacement 15, 18
- Touche d'arrêt CD, d'accord bas 13, 16
- Touche d'avance rapide ou plage haut CD, de préselection haut de tuner 14, 18
- Touche d'inversion ou plage bas CD, de préselection bas de tuner 14, 18
- Touches de volume haut et bas 103
- Touche de lecture ou pause CD, d'accord haut 13, 16
■ Affichage
- Voyant de lecture programmée
- Voyant de mise en arrêt différée
- Voyant de lecture au hasard CD
- Voyant de mémoire
5.Voyant RDS
6.Voyant de programme routier - Voyant d'annonce d'informations routieres
- Voyant de mode FM stéreo
- Voyant de lecture CD
- Voyant de répétition CD
11.Voyant de réception en FM stéroid - Voyant surround
Commandes et voyants (suite)

SHARP
MODELE N' XL-1500H
CHAINE AUDIO COMPACTE
230V 50Hz30W
SHARP
MODELE N' XL-1600H
CHAINE AUDIO COMPACTE

N° DE SÉRIE
SHARP CORPORATION
N° DE SÉRIE
SHARP CORPORATION
SHARP
MODELE N' CP-XL1500H
ENCEINTES ACOUSTIQUES
- OHMS
PUISSANCE NOMINALE MAXIMALE
20W
SHARP
MODELE N* CP-XL1600H
ENCEINTES ACOUSTIQUES
8 OHMS
PUISSANCE NOMINALE MAXIMALE
20W
SHARP CORPORATION


Panneau arrête
Page de reference
- Prise de sortie numérique CD 27
- Prise de casque 13
3.Borne d'antenne PO 6.7 - Borne de terre d'antenne 6, 7
5.Prise d'antenne de FM 75 ohms 6,7 - Prises d'entrée video/auxiliaire (signal audio) 27
7.Bornes d'enceinte 6,7 - Prise d'entrée CA 6, 7
Enceinte acoustique
- Tweeter
2.Woofer - Event de baffle réflex
- Bornes d'enceinte
Les façades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.

Mise en place des enceintes:
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.

Enceinte gauche
Enceinte droite



Les touches portant la marque "Y" dans l'illustration ne peuvent etre commandees que par la telecommande.
Les autres touches peuvent etre commandees par I'appareil principal ou la telecommande.
■ Telecommande
Page de reférence
1.Emetteur de telecommande 8
- Touche marche/attente 93
3.Touche CD 12
-
Touche de tuner 16
-
Touche de minuterie 24
-
Touche d'horloge 11
-
Touche de mémoire 11, 15, 17
8.Touche de gradateur 9
-
Touche surround 10
-
Touches de volume haut et bas 107
-
Touche video/auxiliaire 273
-
Selecteur de gamme d'ondes 163
-
Touche d'effacement 15, 18
-
Touche de mise en arrêt différée 263
-
Touche de lecture au hasard/repetition 14
-
Touche d'ouverture/fermeture CD 93
-
Touche de préselection haut de tuner 183
-
Touche de plage bas CD 143
-
Touche d'inversion CD, d'accord bas 14, 163
-
Touche de lecture CD 13
-
Touche de plage haut CD 14
-
Touche d'avance rapide CD, d'accord haut 14, Te
-
Touche de pause CD 13
-
Touche d'arrêt CD 13
-
Touche de préselection bas de tuner 186
-
Touches de graves haut et bas 10
-
Touches d'aigus haut et bas 10
-
Touche de recherche de type de programme RDS/ informations routières 23
-
Touche RDS ASPM (mémorisation automatique de stations) 21
-
Selecteur de mode d'affichage RDS 19

Raccordement des antennes
Antenne FM foursie:
Raccorder l'antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO aux bornes PO et GND. Diriger le cadre-antenne PO pour obtenir la(Meilleure réception.
Placer le cadre PO sur une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).


Note:
Éloigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO:
< Montage >


Antenne extérieure FM ou PO:
Utiliser une antenné extérieure FM ou PO pour obtenir uneffective réception. Se renseigner auprès du revendeur.

Notes:
Pour utiliser une antenné extérieur FM, débrancher l'antenne FM de la prise FM 75 OHMS.
- Pour utiliser une antenné extérieure PO, laisser le cadre-antenna PO branché à l'appareil.
■ Raccordement des enceintes
Raccorder le fil portant une ligne blanche à la borne négative (-) et le fil noir à la borne positive (+).
Attention:
Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
Utiliser des enceintes ayant une impedance d'au moins 8 ohms. Des enceintes à faible impedance risquent d'endommager l'appareil.
- Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
- Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes.

Incorrect

Incorrect
■ Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Notes:
- Debrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
Utiliser seulement un cordon d'alimentation livre avec l'appareil. Un autre peut causeur un mauvais fonctionnement ou un accident.
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle.
2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le logement de piles.
Pour introduire ou retarder les piles, on les poussera vers les bornes .
3 Remetre le couvercle en place.

Précautions à prendre:
- Remplacer en même temps toutes les piles par des nuves.
- Ne pas utiliser en même temps des piles neuves et anciennes.
Pour éviter un endommagement eventuel du à la fuite, on retirera les piles en période de non-emploi prolongée.
Attention:
Eviter d'utiliser des piles rechargeables (pile nickel-cadmium, etc.).
La mauvaise installation des piles peut entrainer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Notes:
- Remplacer toutes les piles si la distance telécommandable est réduite ou si le fonctionnement est irrégulier. Se procurer 2 piles au format de "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou équivalent).
- Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l'émetteur de la télécommande et le capteur de l'appareil.
- Une forte lumière frappant le capteur générale le fonctionnement. Modifier l'éclairage ou changer l'orientation de l'appareil.
- Mettre la télécommande à l'abri de l'humidité, la chaleur, le choc et les vibrations.
Essai de la télécommande
Diriger la télécommande vers le capteur place sur l'appareil.
La télécommande peut être utilisé dans le rayon illustré ci-dessous:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY. Le système s'est allumé? On peut maintenant écouter de la musique.



Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Pourmettre l'appareil en attente:
Réappuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Pour modifier la luminosité de l'affichage (2 niveaux)
On peut assoibrir ou eclaircir l'afficheur en pressant la touche DIMMER de la télécommande.

Ouveture et fermetre du compartment CD
Le compartment CD est motorisé.
Dés la mise sous tension, on peut ouvrir ou fermer le compartment en pressant sur la touche OPEN/CLOSE.
Attention:
- Ne pas arrêté ou toucher le couvercle CD à la main. L'appareil peut mal fonctionner.
Veiller a ne pas se pincer le doigt dans le compartment CD.
■ Ouverture du couvercle de commande
Glisser le couvercle et utiliser des touches à l'intérieur.
Fermer le couvercle en période de non-emploi.


Réglage du volume
Appuyer sur la touche VOLUME pour augmenter le volume et la touche VOLUME pour l'effet contraire.

Réglagedesgraves
Appareil principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "BASS".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME (V ou ) pour regler les graves.
Telecommande:
Appuyer sur la touche BASS (V ou ) pour regler les graves.

Réglage des aigus
Apparel principal:
1 Agir sur la touche BASS/TREBLE pour afficher "TRE".
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOLUME (V ou ) pour regler les aigus.
Télécommande:
Appuyer sur la touche TREBLE (V ou ) pour regler les aigus.

Réglage de l'effet surround
Appuyer sur la touche SURROUND pour profiter de l'effet sonore par lequel vous sentirez entoure de musique. L'appareil affiche alors "SURROUND".
Pour annuler le mode surround, réappuyer sur la touche SURROUND.

Voyant SURROUND
Note:
L'effect surround ne s'obtient pas à partir de signaux monophoniques.

Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Dans cet exemple, l'horloge est reglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
1 Appuyer sur la touche CLOCK et, avant 3 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.

2 Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET (√ ou ∧) pour sélectionner l'affichage 24 ou 12 heures et appuyer sur la touche MEMORY.

"0:00" L'affichage sur 24 heures apparait. (0:00 - 23:59)
"AM 12:00" L'affichage sur 12 heures apparait. (AM 12:00 - PM 11:59)
Il faut rappeler que ce réglage ne se fait lors de la première utilisation ou après la réinitialisation. (Se reporter à l' étape 3 dans "En cas de dérangement", page 29.)
3 Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET (√ ou ) pour régler les heures et puis appuyer sur la touche MEMORY.

S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM"asse automatique-ment à "PM".
4 Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET (√ ou ∧) pour régler les minutes et puis appuyer sur la touche MEMORY.

L'horloge part à partir de "0" seconde (les secondes ne s'affi-chent pas d'ailleurs).
Pour vérifier l'heure lorsqu'ell est allumé:
Appuyer sur la touche CLOCK.
L'afficheur indiquera l'heure pour 5 secondes environ.
Note:
"0:00" ou l'heure clignote à la pression de la touche CLOCK lorsque le courant est rétabli à la suite d'une panne de courant ou d'un débranchement de l'appareil.
Remetre l'horloge comme suit.
Pour remetre I'horloge à l'heure:
Suivre "Réglage de l'horloge" depuis le début. Si l'heure affichée clignote, on peut sauter l'étépe 2 (choix de l'affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l'affichage 24 heures ou 12 heures:
1 Effacer tout le contenu du programme. [Pour plus de détails, se reporter à l'étape 3 dans "En cas de dérangement", page 29.]
2 Renouveler "Réglage de l'horloge".
Cet apparéil permet de réproduire des disques CD-R et CD-RW audio ainsi que CD conventionnels et non d'enregistrer dessus. Les CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être produits selon leur état ou l'objet qu'on a utilisé pour leur enregistrement.

1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'ap-pareil.
2 Appuyer sur la touche FUNCTION pour afficher "CD STOP".
- Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche CD.
- Si aucun disque n'est mis en place, l'appareil affiche "NO DISC" au lieu de "CD STOP".
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment CD.
4 Mettre un CD en place en tournant la face d'étiquette vers le haut.

5 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE pour referrer le compartment CD.
Le CD part automatiquement en lecture.
- Lorsque le dernier morceau sur le disque est terminé, le lecteur CD se met en arrêt automatiquement.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur la touche.
Pour relancer la lecture, appuyer sur la touche II.

Nombre total de morceaux
Durée totale de lecture
Interruption de la lecture:
Appareil principal:
Appuyer sur la touche II.
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche II.
Telecommande:
Appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture à partir du même point, appuyer sur la touche
Pour retirer le CD:
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche OPEN/CLOSE.
Notes:
- Àprouv avoir retire le CD, penser à appuyer sur la touche ▲ OPEN/ CLOSE et à referrer le compartment CD.
- Lorsque l'appareil entre en attente, le compartment CD ouvert se refere me automatiquement.
Attention:
- Ne pas arrêté ou toucher le couvercle CD à la main. L'appareil peut mal fonctionner.
Veiller à ne pas se pincer le doigt dans le compartment CD. - S'il se produit une panne de courant alors que le compartment est ouvert, attendre le rétablissement de courant.
- S'il s'agit d'un disque endommage, encrassé ou mis à l'envers, l'apparéil affiche "NO DISC" ou "READ ERR".
- Éviter que des objets étrangers ne pénétre dans le compartment CD.
- Mettre le lecteur à l'abri des vibrations ou des chocs. On risque le mauvais alignement.
- Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, fermer le compartment CD. Si l'est ouvert, l'objet sera couvert de poussière et la lecture ne sera plus assueree.
- En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l'utilisation de disques, éloigner l'appareil du téléviseur ou du poste de radio.
Aprèsutilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en voille.
Casque

- Avant de branchier ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
Utiliser un casque muni d'une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L'impédance préconisée est de 32 ohms.
Lorsque le casque est branché, les enceintes sont automatiquement déconnectées. Régler le volume en pressant les touches VOLUME.
Entretien des compact discs
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produit un mauvais alignment d' à l'encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
- Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d'une étiquette. La lecture se fait sur la face non munie d'une étiquette.
- Eviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l'humidité.
- Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un alignement errone. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérique, en ligne droite.

Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 seconde).

On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche (moins de 0,5 se-conde).

On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche l'
Pour localiser un passage souhaité
Pour l'avance rapide audible:
En cours de lecture, presser la touche
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche I
Notes:
La lecture normale se déclenchéès qu'on relâche la touche ou
Lorsque l'opération d'avance rapide atteint la fin du dernier morceau, l'appareil affiche "END" et met le CD en pause. Lorsque l'opération d'inversion atteint le début du premier morceau, la lecture reprend des le relichement de la touche 1-1.
La touche « ou » de la télécommande permet de localiser un passage souhaité.
Répétition et lecture au hasard
On peut selectionner l'un des modes de lecture CD: "répetition", "lecture au hasard" et "lecture normale".
1 En mode CD, agir sur la touche RANDOM/REPEAT de la télécommande pour selectionner un mode de lecture.



Mode de répétition
Mode de lecture au hasard








Mode de lecture normale
2 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche
Pour répéter une série programme:
Suivre les étapes 1 - 5 dans le paragraphe "Lecture des morceaux programmes" et répéter la lecture.
Notes:
- La lecture au hasard consiste à reproduce les morceaux dans un ordre aléatoire. (Il n'est donc pas possible de désigner l'ordre de la lecture.)
Si on appuie sur la touche▶ pendant la lecture au hasard, on peut passer à un morceau suivant sélectionné par l'opération au hasard. Mais la touche ne permet pas de repasser au morceau précédent. L'appareil repasse alors au début du morceau en cours.
Attention:
Après la répetition ou la lecture au hasard, penser à appuyer sur la touche. Autrement, l'appareil lira le disque indéfiniment.
Pour annuler la répetition ou la lecture au hasard:
Agir sur la touche RANDOM/REPEAT de la télécommande pour selectionner le mode de lecture normale.
Lecture des morceaux programmes
On peut seLECTIONner 20 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité.

1 En mode d'arrêt, appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY) pour passer en mode de sauvégarde de programme.

2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche iou >> pour selectionner un morceau souhaite.

Numéro de la plage choisie
Temps de lecture
3 Appuyer sur la touche MEMORY/SET(MEMORY) pour stocker le numéro de morceau.

Ordre de lecture
Temps de lecture total
4 Renouveler les étapes 2 - 3 pour d'autres morceaux. 20
morceaux au total sont programmables.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche (▶).
Effacement des morceaux programmes:
Appuyer sur la touche CLEAR avant que "MEMORY" ne cesse de clignoter.
Chaque pression de la touche efface un morceau programme à partir du dernier.
Pour annuler la lecture des morceaux programmes:
Lorsque levoyant"MEMORY"reste allumé en mode d'arrêt, appuyer sur la touche CLEAR. Le voyant "MEMORY"s'teint et tout le contenu de la programmation s'efface.
Ajout de morceaux au programme:
Si un programme a été stocké préalablement, l'appareil affiche "MEMORY". Suivre les étapes 1 - 3 pour ajouter des morceaux. Ces derniers seront stockés à la suite du programme d'origine.
Notes:
- En cas d'ouverture du compartment CD, toute programmation est automatiquement annulée.
- Les morceaux programmés ne s'effaceront pas même si on appuie sur la touche ON/STAND-BY pour passer en attente ou si on passé de la fonction CD à une autre.
La lecture au hasard n'est pas utilisable pour la lecture des moceaux programmes.


1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'ap-pareil.
2 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "FM" ou "AM".
Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche TUNER et puis sur la touche BAND afin de selectionner "FM" ou "AM".
3 Appuyer sur la touche TUNING (ou ) pour faire l'accord sur la station souhaitee.
Accord manuel:
Appuyer sur la touche TUNING autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station.
Accord automatique:
Si on presse la touche TUNING plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu'il capte.
Notes:
- Cette opération se fait en appuyant sur la touche TUN. (« ou ) de la télécommande.
- La recherche automatique s'arrête des qu'il se produit des parasites.
- Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance.
Pour arreter la recherche, reappuyer sur la touche TUNING. - Lorsque l'appareil capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affiché, puis levoyant RDS s'allume. Le nom de la station apparait ensuite.
- L'accord automatique s'achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 21).
Pour receivevoir une émission FM stéreo:
Appuyer sur la touche FUNCTION (BAND) pour allumer le voyant "ST".
- "CO" apparait lorsque l'émission FM captee est en stéreo.
Voyant de réception en FM stéreo
- Si la réception en FM n'est pas bonne, appuyer sur la touche FUNCTION (BAND) pour éteindre "ST". La réception passe en mono, mais le son devient plus clair.
Aprèsutilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en voille.
Écoute d'une station mise en mémoire
■ Mise en mémoire d'une station
Il est possible de stocker 30 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de presélection).
1 Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 16.
2 Appuyer sur la touche MEMORY/ SET (MEMORY) pour passer en mode de sauvégarde de préselection.
3 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche PRESET (ou ) pour selectionner le numero de presélection.
Stocker des stations en mémoire dans l'ordre à partir du canal de préselection 1.
4 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY) pourmettre la station en mémoire.

Si levoyant "MEMORY" et levoyant de numero de présélection s'éteignent avant la mise en mémoire de la station, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d'autres stations ou replacer une station mise en mémoire. Une nouvelle station remplace celle déjà mise en mémoire.
Note:
La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s'il se produit une panne de courant ou un débranchement de l'appareil.


Rappel d'une station mémorisée
Selectionner la station souhaitee en appuyant sur la touche PRESET ( ou ) moins de 0,5 seconde.

Canal de presélection


Fréquence et gamme d'ondes
Pour balayer les stations préregliées
On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (balayage dans la mémoire de préselection)
1 Appuyer plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET (√ ou ∧).
Les numeros de préselection se mettent à clignoter et l'appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes.
2 Réappuyer sur la touche PRESET (ou ) lorsque la station souhaïtee est localisée.
Pour effacer une station mise en mémoire
1 Rappeler une station mise en mémoire.
2 Pendant son affichage, appuyer sur la touche MEMORY/SET (MEMORY).
3 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche CLEAR.
RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station, informations sur les types de programmes (sports, musiques, etc.).
Lorsque l'appareil capte une station RDS, les lettres "RDS" et le nom de station s'inscrivent sur l'afficheur.
"TP" (programme routier) s'affiche lorsque l'émission captée porte des informations routières et "TA" (announce routière) apparait lorsque l'information routière est en cours de diffusion.
On peut commander la fonction RDS par la télécommande seul.

Informations données par RDS
Chaque fois que la touche DISPLAY est pressée, l'affichage change comme suit:

Lorsqu'il s'agit d'une station non-RDS ou d'une station RDS portant de faibles signaux, l'affichage change comme suit:

Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière).
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants.
| NEWS | Programme d'informations, dépêches, événements, re-portages et actualités. |
| AF-FAIRS | Programmesapprofondis suractualités, généralement avec une presentation ou conception différente, y compris un début ou une analyse. |
| INFO | Programme pour consels dans un sens très large. |
| SPORT | Programme sur les sports. |
| EDUCATE | Programme éducatif, fondamental. |
| DRAMA | Feuilletons. |
| CULTURE | Programmes de la culture nationale ou régionale, com-prenant les langues, le théâtre, etc. |
| SCIENCE | Programmes sur la science naturelle et la technologie. |
| VARIED | Programmes de conversation de type divertissement, non classibles dans d'autres catégories. Par exemple, yeux, interview, etc. |
| POP M | Programmes musicaux, variétés, hit-parade, etc. |
| ROCK M | Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes musiciens. |
| EASY M | Musique contemporaine de type "écoute facile", oppo-sée à pop, rock, classique. Ou une musique spéciale comme jazz, folk et country. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée. |
| LIGHT M | Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale ouchoeur. |
| CLAS-SICS | Musique orchestrale, symphonies, musique de cham-bre, opéra, etc. |
| OTHER M | Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reg-gae, etc. |
| WEA-THER | Programme météo. |
| FINAN-CE | Commerce, marketing, stocks, etc. |
| CHIL-DREN | Programmes visées aux jeunes, divertissement, rensei-gnements utiles. |
| SOCIAL | Programmes sur les personnages et les choses, y compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société. |
| RELI-GION | Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et l'éthique. |
| PHONE IN | Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum. |
| TRA-VEL | Programmes sur tous les types de voyages: proximité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délié, etc.) affectant un voyage immé-diat qui utilise TP/TA. |
| LEISU-RE | Programmes concernant les loisirs auxquelles les audi-teurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc. |
| JAZZ | Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation. |
| COUNTRY | Musique populaire issue de la tradition sociale dans le sud des États-Unis. Caracterisée par une mélodie direc-te et une façon narrative. |
| NA-TION M | Musique populaire du monde en version originale et non en anglais. |
| OLDIES | Musique populaire,ieuxsuccès. |
| FOLK M | Musique qui a l'origine de la culture sociale d'un pays particulier,soonvent accompagnée d'instruments acous-tiques. Les paroles peuvent être basées sur une'affaire historique ou le peuple. |
| DOCU-MENT | Programme documentaire,présenté dans un style d'en-quête. |
| TEST | Émission pour l'essay d'un émetteur ou d'un récepteur d'urgence. |
| ALARM | Annonce ergente,dans un cas exceptionnel,qui averit d'un danger à partir. |
| NONE | Pas de type de programme (réception seulement). |
| TP | Indique qu'il s'agit d'une station émettant d'informations routières. |
| TA | Informations routières en cours de diffusion. |
■ Mémorisation automatique de stations (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatique de nouvelles stations RDS. jusqu'à 30 stations programmables.
S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables sont réduit d'autant.
| TUNER | BAND |
| O | O |
2 Maintainir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 se- condes.

1 "ASPM" clignote 4 secondes et puis la recherche se dé-clenché (87,50 - 108,00 MHz).

2 Dès la détction d'une station RDS, l'appareil affiche "RDS" et puis "MEMORY". Le numéro de préselection clignote ensuite pour 2 secondes et enfin la station est mise en mémoire.

3Après le balayage,les numérodes stations mémori- sées clignotent pour 4 secondes.

Pour interrompre l'opération ASPM en cours:
Appuyer sur la touche ASPM.
Les stations préalablement mises en mémoire restentinchangées.
Notes:
Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
L'appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
S'il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l'opération ASPM, effacer des stations.
© Si aucune station n'est mise en mémoire, l'appareil affiche "OMEMORY" pendant 4 secondes environ.
Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas etre méorisé.
Pour effacer l'un des éléments dans la mémoire de préseLECTION:
1 Appuyer sur la touche PRESET (√ ou ∧) pour sélectionner le nombre à effacer.
2 Appuyer sur la touche MEMORY.
3 Dans les 5 secondes, appuyer sur la touche CLEAR.
Pour effacer toute la mémoire de préselection:
Suivre I'etape 3 dans "En cas de dérangement", page 29.
Pour refaire la mémorisation d'un nom de station errone:
La fonction ASPM ne permettra pas de stocker des nombres de station en mémoire si la réception est parasitée ou trop faible. Proceder alors comme suit.
1 Appuyer sur la touche PRESET (V ou ) pour voir si le nom est correct.
2 Si le nom d'une station captée n'est pas correcte, attendre que le nom correct soit affchéé. Et appuyer sur la touche MEMORY.
3 Appuyer dans les 5 secondes sur la touche MEMORY avant que le numero de canal ne cette de clignoter.
Le nom de station a ete mis en memoire correctement.
Notes:
Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
Selon la région ou l'époque de l'année, les noms de stations peuvent changer.
Notes pour le fonctionnement RDS
Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement même si l'un des cas suivants se présente:
L'appareil affiche alternatively "PS", "NO PS" et un nom de station.
Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en cours d'essay, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à afficher le nom de la station.
"NO PS" ou "NO PTY" clignote pour 5 secondes et l'appareil affiche la fréquence.
Pour rappeler une station en mémoire
Pour écouter une station souhaitée en spécifique le type de programme (recherche PTY):
On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 20).
1 Appuyer sur la touche TUNER et puis sur la touche BAND pour selectionner "FM".
2 Appuyer sur la touche PTY.TI.


"PTY TI" clignote pour 4 secondes.
3 Avant 4 secondes, appuyer sur la touche PRESET (ou ) pour selectionner le type de programme.


Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintain la touche enforcée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement.
4 Pendant le clignotement du type de programme (c.-à-d. avant 4 secondes), appuyer sur la touche PTY.TI.


Le type choisi s'allume pour 2 secondes et "SEARCH" apparait. La recherche se déclenchée ensuite.
Notes:
- Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2. Lorsque l'appareil trouve le type souhaité, le nombre du canal correspondant clignote pour 4 secondes et le nom de la station clignote pour 7 secondes pour rester allumé ensuite.
- Pour écouter le même type de programme d'une autre station, appuyer sur la touche PTY.TI avant que le nombre de canal (ou le nom de station) ne)cesse de clignoter. L'appareil recherche alors une autre station.
- Si aucune station n'est détectée, "NOT FOUND" apparait pour 4 secondes.
Si on besoin le programme d'informations routieres:
Si on désigne le programme routier (TP) à l'objet 3, "TP" apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion, "TA" apparait.
Pour selectionner une station en spécifiant son nom:
On peut selectionner l'une des stations mises en mémoire en individuant son nom (BBC R1, BBC R2, etc.).
Avant de déclencher cette opération, il faut stocker le nom d'une station (au moins) en mémoire.
1 Appuyer sur la touche TUNER et puis sur la touche BAND pour selectionner la bande FM.
2 Appuyer sur la touche PRESET (V ou ) pour selectionner une station souhaitée.
3 Le nom de la station s'affiche pour 3 secondes. L'affichage change ensuite.
Cette opération ne se fait que par la télécommande.
Lecture programmée:
L'appareil s'allume et produit une source souhaitation (CD, tuner).
Mise en arrêt différée:
Le tuner et le CD peuvent être éteints automatiquement.

Lecture programme
Avant de régler la minuterie:
1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure.


2 Mettre un disque a reproductive en place.

1 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
2 Appuyer sur la touche CD ou TUNER pour selectionner une fonction souhaiette. Si on choisit TUNER, faire I'accord sur une station souhai-. tée.
3 Régler le volume en pressant sur les touches VOLUME. Éviter de trop élever le volume.
4 Appuyer sur la touche TIMER et, avant 6 secondes, appuyer sur la touche MEMORY.

5 Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET (√ ou ∧) pour déclarer les heures de départ, puis appuyer sur la touche MEMORY.

6 Avant 1 minute, appuyer sur la touche PRESET (√ ou ∧) pour déclarer les minutes de départ, puis appuyer sur la touche MEMORY.
- L'appareil affiche l'heure de départ pour la lecture programmée, la source et le niveau sonore. Àpres, l'appareil entre automatiquement en veille.
L'appareil affiche ^ et l'heure qu'il est.

Pour annuler la lecture programmée:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
7 A l'heure preréglée, la lecture se déclenché.
Le niveau sonore augmente petit à petit jusqu'au niveau régle lors de la programmation.
8 Si on chosesit CD, l'appareil entre en veille après la lecture. Si on chosesit TUNER, il entre en veille une heures après le départ de la lecture.
Pour réinitialiser ou changer le réglage de la minuterie:
Suivre "Lecture programme" depuis le début.
Notes:
- L'heure d'opération une fois programmee, l'appareil la conservera a moins qu'on ne la modifie.
- Pour effectuer la lecture programmée avec un élément raccordé aux prises VIDEO/AUX IN, sélectionner "VIDEO/AUX" à l'étape 2. L'appareil peut alors s'allumer ou passer en attente automatiquement. Il entraira ensuite en attente 1 heures après le départ de la lecture programmée. (L'élement raccordé ne s'allumera pas ou ne s'éteindra pas.)
Mise en arrêt différée
1 Allumer la source souhaitatione.
2 Appuyer sur la touche SLEEP.

Changement de la durée d'écoute:
Agir à plusieurs reprises sur la touche SLEEP pour sélectionner la durée pour la mise en arrêt différée. La durée affichée se réduit comme suit.
La durée programme pour la mise en arrêt différée peut être modifiée même après le départ de la lecture.

3 La durée programme ecoulée, le système entre automatiquement en voille.
Le niveau sonore baisse dans la derniere minute de la lectureprogrammée.
Annulation de la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer sur la touche ON/STAND-BY.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée:
Au cours de la lecture pour la mise en arrêt différée, appuyer une fois sur la touche SLEEP.
L'appareil affiche pour 3 secondes le temps restant pour la mise en arrêt différée.
Pour utiliser l'opération programmée et la mise en arrêt différée
Example: s'endormir et sereveiller en écoutant la radio
Il n'est pas possible d'utiliser deux sources différentes pour s'endormir et se réveiller.
1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-contre, étapes 1 - 2).
2 Pendant la lecture pour la mise en arrêt différée, régler la durée de la lecture (étapes 4 - 6, pages 24 - 25).
1.Déclenchement de la mise en arrêt différée
2.Réglage de l'opération programmée Fin d'opération 5 minutes - 3 heures Durée programmée
La mise en arrêt différée s'arrête automatiquement.
Heure de depart pour l'opérationprogrammée
Enrichissement du système
Le cable de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un cable vendu dans le commerce.

Écoute du son en provenance d'un magnétoscope, un lecteur DVD, etc.
1 Utiliser un cable de raccordement pour brancher un magnétoscope, un lecteur de DVD, etc. sur les prises VIDEO/AUX IN. Lorsqu'il s'agit d'un élément video, relier la sortie audio à ce système et la sortie video à un téléviseur.
2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
3 Agir sur la touche FUNCTION pour afficher "AUX". Pour télécommander l'opération, appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
4 Declencher le magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
Note:
Pour supprimer un bourdonnement,mettre l'appareil à l'ecart du téléviseur.
Pour enregistrer des signaux CD sur MD
Les signaux numériques de cet apparéil peuvent être enregistrés par des enregistrleurs de MD etc.
1 Enlever le couvercle sur la prise DIGITAL OUT.
2 Utiliser un cable spécifique pour raccorder l'appareil à la prise OPTICAL IN d'un enregistreur MD.
3 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
4 Mentre l'enregistreur MD en mode d'enregistrement.
5 Lancer la lecture du CD sur l'appareil.
Notes:
- Retirer le capuchon avant d'utiliser la prise numérique optique.
Apuès utilisation, on le remettra en place.
Seuls les signaux CD peuvent etre envoyes.
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de pren-dre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agrées par SHARP.
Général
| Problème | Cause |
| L'horloge n'est pas à l'heure. | ● Y a-t-il eu une panne de courant? Remettre l'horloge à l'heure (voir page 11). |
| L'appareil ne répond pas à la pres-sion d'une touche. | ● Mettre l'appareil en veille et le rallumer.● Si l'appareil fonctionné toujours mal, il faut le réinitialiser. (Se reporter à l'étape 3 dans "En cas de dérangement", page 29.) |
| Aucun son n'est entendu. | ● Le volume est-il réglé sur "0"?● Le casque est-il branché?● Les fils des enceintes sont-ils débranchés? |
Lecteur CD
| La lecture ne dé-marre pas. | ● Le disque est-il mis à l'envers? |
| La lecture s'arrête au milieu ou ne se fait pas correctement. | ● Le disque satisfait-il à la norme?● Le disque est-il distordu ou rayé? |
| La lecture est intermittente ou s'arrête. | ● L'appareil subit-il des vibrations?● Le disque est-il encrassé?● Une condensation est-elle formée dans l'appareil? |
Tuner
| L'émission radio-diffusée est parasi-tee consécutivement. | ● L'appareil se trouve-t-il à proximité d'un téleviseur ou d'un PC?● Le cadre-antenne FM/PO est-il bien place?On en éloignera le cordon d'alimentation. |
Télécommande
| La télécommande ne fonctionne pas. | ● L'appareil est-il branché sur secteur?● Les polarités des piles sont-elles respec-tées?● Les piles sont mortes?● La distance et l'angle sont-ils corrects?● Le capteur de télécommande recoit-il une force lumière? |
Condensation
Un changement brusque de la température, la conservation ou l'utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule porte-laser etc.) ou l'émetteur de la télécommande.
La condensation peut causeur un mauvais fonctionnement de l'appareil. Si le cas se presente, laisser l'appareil sous tension sans disque dedans pour 1 heures pour assurer la lecture normale. Essuyer l'émetteur de la télécommande avec un chiffon doux.

Entretien
En cas de dérangement
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Proceder alors comme suit:
1 On mettra l'appareil en attente et le rallumera.
2 Si l'appareil n'est pas remis en etat à l'étape 1, débrancher et rebrancher l'appareil. Et rallumer ce dernier.
3 Si l'étépe 1 ou 2 ne permet pas de remettre l'appareil en état, procéder comme suit:
① Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en voille.
② Retirer le cordon d'alimentation de la prise AC INPUT prévue sur l'appareil principal.
③ Tout en pressant sur les touches MEMORY/SET et▶, brancher le cordon d'alimentation sur la prise AC INPUT de l'appareil principal.

Attention:
Cette opération efface toutes les données en mémoire: réglages pour horloge, minuterie, préselection de tuner et programmes CD.
Nettoyage de la cellule porte-laser CD
Ne pas toucher la cellule porte-laser. S'il y a une trace de doigt ou de la poussière dessus, nettoyer doucement la cellule porte-laser avec un coton-tige sec.

Nettoyage du coffret
Essuyer régulierement le coffret à l'aide d'un chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse, puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
- Éviter d'utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
- Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut mal fonctionner.

Fiche technique
SHARP se reserve le droit d'apporter des modifications à la presentation et aux caractéristiques des apparêls à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des apparêls de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareel à l'autre.
Général
| Alimentation | 230 V CA, 50 Hz |
| Consommation | Allumé: 30 W En veille: 0,6 W |
| Dimensions | Largeur: 226 mm Hauteur: 145 mm Profondeur: 292 mm |
| Poids | 2,8 kg |
Amplificateur
| Puisance de sor- tie | PMPO: 60 W (total) MPO: 30 W (15 W + 15 W) (DIN 45 324) RMS: 20 W (10 W + 10 W) (DIN 45 324) |
| Bornes de sortie | Enceintes: 8 ohms Casque: 16 - 50 ohms (recommendé: 32 ohms) Sortie numérique CD (optique) |
| Bornes d'entrée | Vidéo/auxiliaire (signal audio): 500 mV/47 kilohms |
Lecteur CD
| Type | Lecteur de disque compact |
| Procedé de lecture | Sans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux |
| Convertisseur N/A | 1 bit |
| Réponse en fréquence | 20 - 20.000 Hz |
| Gamage dynamique | 90 dB (1 kHz) |
Tuner
| Gamage de fréquences | FM: 87,5 - 108 MHz PO: 522 - 1.620 kHz |
Enceintes
| Type | Enceinte à 2 voies Tweeter Woofer de 10 cm |
| Puisance d'en-trée maximale | 20 W |
| Puisance d'en-trée nominale | 10 W |
| Impédance | 8 ohms |
| Dimensions | Largeur: 146 mm Hauteur: 267 mm Profondeur: 186 mm |
| Poids | 1,5 kg/chacune |