11218 NESP M200 NOIR - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 11218 NESP M200 NOIR MAGIMIX au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : 11218 NESP M200 NOIR

Catégorie : Machine à café

Type de produit Machine à café Nespresso
Couleur Noir
Dimensions approximatives 32 x 11 x 23 cm
Poids 3,5 kg
Alimentation électrique 220-240 V
Puissance 1260 W
Type de café compatible Capsules Nespresso
Fonctions principales Préparation de café espresso et lungo
Entretien et nettoyage Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès du fabricant
Sécurité Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité
Informations générales Garantie de 2 ans, utilisation domestique uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - 11218 NESP M200 NOIR MAGIMIX

Comment détartrer ma MAGIMIX 11218 NESP M200 ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un produit de détartrage adapté et suivez les instructions fournies par le fabricant. Assurez-vous de rincer plusieurs fois après le détartrage.
Que faire si ma machine ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la machine en la débranchant pendant quelques minutes.
Pourquoi ma machine ne produit-elle pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et que le capsule est correctement insérée. Si le problème persiste, vérifiez si l'appareil est détartré.
Comment nettoyer ma MAGIMIX 11218 NESP M200 ?
Démontez les parties amovibles comme le réservoir d'eau et le bac d'égouttage, puis lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon humide.
Les voyants lumineux clignotent, que faire ?
Un clignotement des voyants peut indiquer un problème de capsule ou que le réservoir d'eau est vide. Vérifiez ces éléments et redémarrez la machine.
Comment régler la taille de ma tasse ?
Pour régler la taille de la tasse, utilisez le bouton de sélection de volume sur le panneau de commande. Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que la quantité souhaitée soit atteinte.
Quel type de capsules puis-je utiliser avec ma machine ?
La MAGIMIX 11218 NESP M200 est compatible avec les capsules Nespresso. Assurez-vous d'utiliser des capsules originales ou compatibles.
Que faire si le café est trop froid ?
Vérifiez que la machine est correctement préchauffée avant de préparer le café. Vous pouvez également essayer de préchauffer la tasse.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement sur le site de Magimix ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 11218 NESP M200 NOIR - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 11218 NESP M200 NOIR de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI 11218 NESP M200 NOIR MAGIMIX

Solutions à quelques problèmes • Storingen verhelpen • Trouble shooting Pas de lumière Geen indicatie No display

Vérifier la prise et les fusibles, éventuellement enclencher l’interrupteur Stekker, zekeringen controleren, eventueel knop omdraaien Check power cord and fuses, switch on if neccessary Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset NESPRESSO descaling kit Art. 3035/C190

Le café n’est pas assez chaud Uw koffie is niet heet genoeg Your coffee is not hot enough

Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservezle pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Magimix de toute responsabilité. • Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil. • Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! • Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! • Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! • Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondé ment que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler. • Ne refermez la mâchoire qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson. • Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.

Service-Kit 1b Pose-capsule, éjecteur Kapsule plaatje, uitwerper Baseplate, ejector

Service-Kit 2 Cage à capsule, clé pour cage à capsule Capsulehuis, capsulehuis sleutel Capsule cage, capsule cage key

Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer Kopjes voorverwarmen (heet water zonder capsule), indien nodig ontkalken Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary

Pièces de rechange • Onderdelen • Spare parts Le café ne coule pas Er komt geen koffie uit No coffee extraction

Nettoyer et, si nécessaire, détartrer Reinigen, indien nodig ontkalken Clean, descale if necessary

Réservoir d‘eau Waterreservoir Water tank

Couvercle Deksel Cover

• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Magimix. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Magimix. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement rempla cer par un centre service agréé Magimix. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Magimix adaptés à votre appareil. • N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. • Tous les appareils Magimix sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un centre officiel d’élimination des déchets ou à votre service aprèsvente.

Pas d’eau chaude / pas de vapeur Geen heet water / stoom No hot water / no steam

Nettoyer la buse et si nécessaire détartrer Reinigen en zo nodig ontkalken Clean nozzle and descale if necessary

Environnement • Eliminatie • Environment Le lait ne mousse pas Melk schuimt niet Milk does not get frothy

L’eau ne coule pas Geen water toevoer No water flow

L’emballage est recyclable. De verpakking is recycleerbaar. Packaging is made of recyclable materials.

Nettoyer la buse Pijpje reinigen Clean nozzle

Remplir le réservoir Reservoir vullen Refill water

• • • • • • • • • • •

• L’espace réservé à la capsule n’est pas étanche De capsuleruimte lekt Leakage in capsule area

trop chaud te heet too hot

Placer une tasse sur la grille Kop in de juiste positie plaatsen Place the cup on the drip grid

la capsule glisse dans le réservoir à capsules de capsule valt in de capsule-opvangbak the capsule falls into the container

Vider l‘égouttoir et le réservoir à capsules Lekbak en capsule-opvangbak legen Empty drawer and capsule holder

Démonter et nettoyer une fois par semaine le cappuccinatore Minstens één keer per week de cappuccinatore demonteren en schoonmaken Dismantle and clean cappuccinatore once a week

Plonger dans de l‘eau fraîche Diep in vers water dompelen Deep into fresh water

Réservoir à capsules • Capsule-opvangbak • Container

Bac d‘égouttage lekbakje Drip tray

Essuyer l‘appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle) Apparaat afnemen met een vochtige doek Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid)

La procédure de détartrage peut dégager une odeur âcre! De ontkalking kan een bijtende geur veroorzaken! Descaling can produce a sour smell! Le vinaigre endommage votre appareil Azijn beschadigt het apparaat! Vinegar will damage the appliance

Détartrer après Descale after

trop chaud te heet too hot

Placer une tasse sur la grille Kop in de juiste positie plaatsen Place the cup on the drip grid

la capsule glisse dans le réservoir à capsules de capsule valt in de capsule-opvangbak the capsule falls into the container

Vider l‘égouttoir et le réservoir à capsules Lekbak en capsule-opvangbak legen Empty drawer and capsule holder

Démonter et nettoyer une fois par semaine le cappuccinatore Minstens één keer per week de cappuccinatore demonteren en schoonmaken Dismantle and clean cappuccinatore once a week

Plonger dans de l‘eau fraîche Diep in vers water dompelen Deep into fresh water

Réservoir à capsules • Capsule-opvangbak • Container

Bac d‘égouttage lekbakje Drip tray

Essuyer l‘appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle) Apparaat afnemen met een vochtige doek Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid)

La procédure de détartrage peut dégager une odeur âcre! De ontkalking kan een bijtende geur veroorzaken! Descaling can produce a sour smell! Le vinaigre endommage votre appareil Azijn beschadigt het apparaat! Vinegar will damage the appliance

Détartrer après Descale after

trop chaud te heet too hot

Placer une tasse sur la grille Kop in de juiste positie plaatsen Place the cup on the drip grid

la capsule glisse dans le réservoir à capsules de capsule valt in de capsule-opvangbak the capsule falls into the container

Vider l‘égouttoir et le réservoir à capsules Lekbak en capsule-opvangbak legen Empty drawer and capsule holder

Démonter et nettoyer une fois par semaine le cappuccinatore Minstens één keer per week de cappuccinatore demonteren en schoonmaken Dismantle and clean cappuccinatore once a week

Plonger dans de l‘eau fraîche Diep in vers water dompelen Deep into fresh water

Réservoir à capsules • Capsule-opvangbak • Container

Bac d‘égouttage lekbakje Drip tray

Essuyer l‘appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle) Apparaat afnemen met een vochtige doek Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid)

La procédure de détartrage peut dégager une odeur âcre! De ontkalking kan een bijtende geur veroorzaken! Descaling can produce a sour smell! Le vinaigre endommage votre appareil Azijn beschadigt het apparaat! Vinegar will damage the appliance

Détartrer après Descale after

trop chaud te heet too hot

Placer une tasse sur la grille Kop in de juiste positie plaatsen Place the cup on the drip grid

la capsule glisse dans le réservoir à capsules de capsule valt in de capsule-opvangbak the capsule falls into the container

Vider l‘égouttoir et le réservoir à capsules Lekbak en capsule-opvangbak legen Empty drawer and capsule holder

Démonter et nettoyer une fois par semaine le cappuccinatore Minstens één keer per week de cappuccinatore demonteren en schoonmaken Dismantle and clean cappuccinatore once a week

Plonger dans de l‘eau fraîche Diep in vers water dompelen Deep into fresh water

Réservoir à capsules • Capsule-opvangbak • Container

Bac d‘égouttage lekbakje Drip tray

Essuyer l‘appareil avec un chiffon humide (éventuellement avec du produit pour la vaisselle) Apparaat afnemen met een vochtige doek Wipe applliance with a damp cloth (possibly with rinsing liquid)

La procédure de détartrage peut dégager une odeur âcre! De ontkalking kan een bijtende geur veroorzaken! Descaling can produce a sour smell! Le vinaigre endommage votre appareil Azijn beschadigt het apparaat! Vinegar will damage the appliance

Détartrer après Descale after

Solutions à quelques problèmes • Storingen verhelpen • Trouble shooting Pas de lumière Geen indicatie No display

Vérifier la prise et les fusibles, éventuellement enclencher l’interrupteur Stekker, zekeringen controleren, eventueel knop omdraaien Check power cord and fuses, switch on if neccessary Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset NESPRESSO descaling kit Art. 3035/C190

Le café n’est pas assez chaud Uw koffie is niet heet genoeg Your coffee is not hot enough

Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservezle pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Magimix de toute responsabilité. • Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil. • Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! • Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! • Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! • Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondé ment que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler. • Ne refermez la mâchoire qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson. • Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.

Service-Kit 1b Pose-capsule, éjecteur Kapsule plaatje, uitwerper Baseplate, ejector

Service-Kit 2 Cage à capsule, clé pour cage à capsule Capsulehuis, capsulehuis sleutel Capsule cage, capsule cage key

Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer Kopjes voorverwarmen (heet water zonder capsule), indien nodig ontkalken Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary

Pièces de rechange • Onderdelen • Spare parts Le café ne coule pas Er komt geen koffie uit No coffee extraction

Nettoyer et, si nécessaire, détartrer Reinigen, indien nodig ontkalken Clean, descale if necessary

Réservoir d‘eau Waterreservoir Water tank

Couvercle Deksel Cover

• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Magimix. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Magimix. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement rempla cer par un centre service agréé Magimix. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Magimix adaptés à votre appareil. • N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. • Tous les appareils Magimix sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un centre officiel d’élimination des déchets ou à votre service aprèsvente.

Pas d’eau chaude / pas de vapeur Geen heet water / stoom No hot water / no steam

Nettoyer la buse et si nécessaire détartrer Reinigen en zo nodig ontkalken Clean nozzle and descale if necessary

Environnement • Eliminatie • Environment Le lait ne mousse pas Melk schuimt niet Milk does not get frothy

L’eau ne coule pas Geen water toevoer No water flow

L’emballage est recyclable. De verpakking is recycleerbaar. Packaging is made of recyclable materials.

Nettoyer la buse Pijpje reinigen Clean nozzle

Remplir le réservoir Reservoir vullen Refill water

• • • • • • • • • • •

• L’espace réservé à la capsule n’est pas étanche De capsuleruimte lekt Leakage in capsule area

Solutions à quelques problèmes • Storingen verhelpen • Trouble shooting Pas de lumière Geen indicatie No display

Vérifier la prise et les fusibles, éventuellement enclencher l’interrupteur Stekker, zekeringen controleren, eventueel knop omdraaien Check power cord and fuses, switch on if neccessary Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset NESPRESSO descaling kit Art. 3035/C190

Le café n’est pas assez chaud Uw koffie is niet heet genoeg Your coffee is not hot enough

Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservezle pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Magimix de toute responsabilité. • Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil. • Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! • Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! • Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! • Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondé ment que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler. • Ne refermez la mâchoire qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson. • Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.

Service-Kit 1b Pose-capsule, éjecteur Kapsule plaatje, uitwerper Baseplate, ejector

Service-Kit 2 Cage à capsule, clé pour cage à capsule Capsulehuis, capsulehuis sleutel Capsule cage, capsule cage key

Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer Kopjes voorverwarmen (heet water zonder capsule), indien nodig ontkalken Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary

Pièces de rechange • Onderdelen • Spare parts Le café ne coule pas Er komt geen koffie uit No coffee extraction

Nettoyer et, si nécessaire, détartrer Reinigen, indien nodig ontkalken Clean, descale if necessary

Réservoir d‘eau Waterreservoir Water tank

Couvercle Deksel Cover

• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Magimix. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Magimix. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement rempla cer par un centre service agréé Magimix. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Magimix adaptés à votre appareil. • N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. • Tous les appareils Magimix sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un centre officiel d’élimination des déchets ou à votre service aprèsvente.

Pas d’eau chaude / pas de vapeur Geen heet water / stoom No hot water / no steam

Nettoyer la buse et si nécessaire détartrer Reinigen en zo nodig ontkalken Clean nozzle and descale if necessary

Environnement • Eliminatie • Environment Le lait ne mousse pas Melk schuimt niet Milk does not get frothy

L’eau ne coule pas Geen water toevoer No water flow

L’emballage est recyclable. De verpakking is recycleerbaar. Packaging is made of recyclable materials.

Nettoyer la buse Pijpje reinigen Clean nozzle

Remplir le réservoir Reservoir vullen Refill water

• • • • • • • • • • •

• L’espace réservé à la capsule n’est pas étanche De capsuleruimte lekt Leakage in capsule area

Solutions à quelques problèmes • Storingen verhelpen • Trouble shooting Pas de lumière Geen indicatie No display

Vérifier la prise et les fusibles, éventuellement enclencher l’interrupteur Stekker, zekeringen controleren, eventueel knop omdraaien Check power cord and fuses, switch on if neccessary Kit de détartrage NESPRESSO NESPRESSO ontkalkingsset NESPRESSO descaling kit Art. 3035/C190

Le café n’est pas assez chaud Uw koffie is niet heet genoeg Your coffee is not hot enough

Conseils de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservezle pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Magimix de toute responsabilité. • Urgence: Retirez immédiatement la prise de l’appareil. • Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance. • Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre. Toute erreur de branchement annule la garantie. • Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison. • L’eau chaude, la vapeur et les buses d’eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure! • Ne dirigez jamais les jets d’eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure! • Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule! • Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondé ment que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler. • Ne refermez la mâchoire qu’avec la poignée et ne l’ouvrez jamais pendant la préparation d’une boisson. • Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.

Service-Kit 1b Pose-capsule, éjecteur Kapsule plaatje, uitwerper Baseplate, ejector

Service-Kit 2 Cage à capsule, clé pour cage à capsule Capsulehuis, capsulehuis sleutel Capsule cage, capsule cage key

Préchauffer la tasse (eau chaude sans capsule), si nécessaire, détartrer Kopjes voorverwarmen (heet water zonder capsule), indien nodig ontkalken Preheat the cup (hot water without capsule), descale if necessary

Pièces de rechange • Onderdelen • Spare parts Le café ne coule pas Er komt geen koffie uit No coffee extraction

Nettoyer et, si nécessaire, détartrer Reinigen, indien nodig ontkalken Clean, descale if necessary

Réservoir d‘eau Waterreservoir Water tank

Couvercle Deksel Cover

• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Magimix. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Magimix. • Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif. • Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement rempla cer par un centre service agréé Magimix. • Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue. • Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Magimix adaptés à votre appareil. • N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place. • Tous les appareils Magimix sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Recyclage: débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l’appareil. Apportez l’appareil et le câble dans un centre officiel d’élimination des déchets ou à votre service aprèsvente.

Pas d’eau chaude / pas de vapeur Geen heet water / stoom No hot water / no steam

Nettoyer la buse et si nécessaire détartrer Reinigen en zo nodig ontkalken Clean nozzle and descale if necessary

Environnement • Eliminatie • Environment Le lait ne mousse pas Melk schuimt niet Milk does not get frothy

L’eau ne coule pas Geen water toevoer No water flow

L’emballage est recyclable. De verpakking is recycleerbaar. Packaging is made of recyclable materials.

Nettoyer la buse Pijpje reinigen Clean nozzle

Remplir le réservoir Reservoir vullen Refill water

• • • • • • • • • • •

• L’espace réservé à la capsule n’est pas étanche De capsuleruimte lekt Leakage in capsule area