11322 PIXIE GRIS - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 11322 PIXIE GRIS MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à dosettes |
| Caractéristiques techniques principales | Compatible avec les dosettes Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,5 x 11 x 32 cm |
| Poids | 2,3 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 0,7 litre |
| Type de café | Espresso et café long |
| Fonctions principales | Préparation rapide, arrêt automatique, fonction éco |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile, détartrage recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour entretien |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Informations générales | Design compact, disponible en plusieurs couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - 11322 PIXIE GRIS MAGIMIX
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 11322 PIXIE GRIS - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 11322 PIXIE GRIS de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI 11322 PIXIE GRIS MAGIMIX
M 110 NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. CONTENU/ CONTENT Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance. Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 4 Vue d’ensemble/Overview Première utilisation/First use Préparation du café/Coffee preparation Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/ Energy saving concept and water level detection Programmation du volume d’eau/Programming the water volume Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/ Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café. Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEV CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVSMBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF-VUJMJTBUJPOEVO branchement incorrect annule la garantie. t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSF OVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSF EPOUMFDPOEVD teur a une section d’au moins 1,5 mm2. t/FGBJUFTQBTQBTTFSMFDÉCMFQBSEFTTVTEFTCPSETDPVQBOUT'JYF[MFEFNBOJÒSFËDFRVJMQVJTTF
QFOESFMJCSFNFOU.BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFMIVNJEJUÏ
t4JMFDÉCMFFTUFOEPNNBHÏ JMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU TPOBHFOUBQSÒTWFOUFPVQBSEFT personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque. t1PVSÏWJUFSEFTEÏHÉUTEBOHFSFVY OFQMBDF[KBNBJTMBNBDIJOFTVSPVËDÙUÏEFTVSGBDFTDIBVEFT comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires. t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFEVSÏTFBVÏMFDUSJRVFMPSTRVFMMFOFTUQBTVUJMJTÏFQFOEBOUVOFQÏSJPEFQSP longée. t%ÏCSBODIF[MBNBDIJOFFOUJSBOUTVSMBmDIFFUOPOQBTTVSMFDÉCMFBmOEFOFQBTMFOEPNNBHFS/F
destinée. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTJFMMFFTUFOEPNNBHÏFPVTJFMMFOFGPODUJPOOFQBTDPSSFDUFNFOU3FUJSF[ JNNÏEJBUFNFOUMBmDIFEFMBQSJTFEFDPVSBOU3FOWPZF[MBNBDIJOFBV$MVCNespresso pour exa men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie. t-BNBDIJOFOFTUQBTEFTUJOÏFËÐUSFVUJMJTÏFQBSEFTQFSTPOOFT ZDPNQSJTMFTFOGBOUT BZBOUEFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais
dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser ! t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ SJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF%FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO nantes. t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOF SFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[MF t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSVOFVUJMJTBUJPOEPNFTUJRVF-FGBCSJDBOUOBTTVNFSBBVDVOF Transmettez-le à tout nouvel utilisateur responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro
#PVUPO."3$)&"33³5 0/0''CVUUPO 9 Couvercle du réservoir d’eau 8BUFSUBOLMJE 10 3ÏTFSWPJSEFBV 8BUFSUBOL
Manuel utilisateur User manual
Carte de garantie 8BSSBOUZDBSE
FIRST USE Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle. 3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF water. The water tank can be carried by its cover.
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son couvercle. The water tank can be carried by its cover.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
TVSMFCPVUPO-VOHP NM -BQSÏQBSBUJPO
TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU1PVSBSSÐUFSPV
pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.
Mettez en place un récipient.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche. Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus. Press and hold the Espresso button and switch UIFNBDIJOFPO8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS comes out.
Pour assembler le support de tasse avec le bac
solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l’étape 8. 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH solution collected in the container and repeat step 8.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11).
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container.
CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS 8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF machine. Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde.
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau £ &ODBTEFEJöDVMUÏ BQQFMF[MF$MVCNespresso. (bien qu’une capsule ait été introduite).
-BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMFNÐNF
£ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept d’économie d’énergie”. -ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF
Notice Facile