MTF 87 C BLANC - Climatiseur TECHNIBEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MTF 87 C BLANC TECHNIBEL au format PDF.
| Type d'appareil | Climatiseur mobile |
| Fonctions | Refroidissement, déshumidification, ventilation |
| Puissance frigorifique | Non précisé |
| Capacité de déshumidification | Non précisé |
| Débit d'air | Non précisé |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Dimensions (L x H x P) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de gaz réfrigérant | Non précisé |
| Mode de contrôle | Commandes manuelles et télécommande |
| Filtre | Filtre amovible et lavable |
| Roues pour mobilité | Oui |
| Installation | Facile, sans installation fixe |
| Accessoires inclus | Kit d'évacuation d'air |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MTF 87 C BLANC TECHNIBEL
Questions des utilisateurs sur MTF 87 C BLANC TECHNIBEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MTF 87 C BLANC - TECHNIBEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MTF 87 C BLANC de la marque TECHNIBEL.
MODE D'EMPLOI MTF 87 C BLANC TECHNIBEL
Ce produit est marqué ci puisque il est conforme aux Directives:
- Basse Tension n. 2006/95/CE.
- Compatibilite Electromagnétique n. 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une'utilisation différente de cette déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partielle des instructions d'installation et/ou usage.

AVERTISSEMENT POUR L'ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2002/96/CE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas etre elimine avec les ordures menagères.
Le produit doit etre remis a l'un des centres de collecte selective locaux ou apres des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparation un équipement électrique et Electronique permet d'éviter des potentielles retombées négatives pour l'environnement et la santé humaine dérivant d'une élimination incorrect et permet de récapaciter les matériaux qui le composent dans le but d'une economie importante en termes d'énergie et de ressources.
Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
LE PRODUIT


- Tableau de commandes
- Deflecteur de soufflage d'air
- Porteducableelectrique
- Grille d'aspiration d'air
- Roues pour le déplacement
- Programmateur
-
Manchette d'évacuation d'air/ tube flexible retractable
-
Raccord terminal d'expulsion d'air
- Filtre à air
- Cable électricue avec fiche
- Tuyau de drainage sortie de condesât (principal)
- Tuyau de drainage sortie de condesat (seconde)
- Compartiment du cable électrique.
Limits de fonctionnement:
Température interieure:
Refroidissement: MIN: 15^ B.S./ 12^ B.H.
MAX: 35^ B.S. / 24°C B.H.
A. Touche marche - arrêt
B. Touche refroidissement / Déshumidification
C. Touche grande et petite vitesse du ventilateur
D. Sélecteur thermostatélectronique
E. Voyant refroidissement
F. Voyant grande vitesse du ventilateur
G. Voyant petite vitesse du ventilateur
H. Voyant allumé pour déshumidification.
Quand levoyant clignote le réservoir est plein.
I. Programmateur



AVANT D'UTILISER LE CLIMATISEUR
- Vérifiez que la tension du réseau d'alimentation est bien de 220-240V ~ 50Hz.
Assurez-vous que l'installation électrique est en mesure de débiter un courant nécessaire au climatiseur, en plus du courant normalement utilisé pour d'autres usages (appareils electroménagers, éclairage). Voir la puissance absorbée sur la plaquette signalétique du climatiseur. - Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire, avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement, en冲动 de la fiche d'alimentation.
- L'unité doit être raccordée selon les normes et règlements électriques en vigueur.
- Assurez-vous que le disjoncteur de protection de l'installation est calibre pour supporter un courant de pointe de 20 ampères (normalement pour un temps inférieur à une seconde).
- Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait receivevoir des projections d'eau (par exemple dans la buanderie).
- Vérifie que la touche marche-arrêt sur le tableau de commandes du climatiseur est sur la position OFF.
- La prise du climatiseur doit toujours être pourvue d'une prise de terre efficace.
- N'utilise jamais la fiche pour arrêter oumettre en marche le climatiseur; utilisez plusieurs l'interrupteur prévu sur le tableau de commande de l'appareil.
- Ne pas transportez le climatisateur pendant le fonctionnement, arretez-le et débranchez la fiche de la prise de courant. Vérifier et eventuèlement vider l'eau de condensation, par le tube de vidange placé à l'arrêté.

PRECAUTION! Ne rien introduire dans le climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
- ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d'un système de protection du compresseur contre les surcharges qui l'empêche de fonctionner pendant trois minutes après l'arrêt précédent. Evitez donc les déplacements rapides du selecteur du thermostat dans les deux sens quand le compresseur fonctionne.
Assurez-vous que l'air puisse circuler librement autour de I'unité interieure. Ne pas obtruer avec des rideaux ou similaires les grilles d'arrivee et de sortie d'air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
Le constructeur decline toute responsabilité dans le cas ou les normes de sécurité et de prévention contre les accidents ne seraient pas respectées. - Le climatiseur rejoint l'efficacité maximum aux conditions suivantes:
1-Le tube flexible est retracté, sans courbes et sans le raccord terminal.
2- A la première mise en marche, faision fonctionner le climatiseur avec le ventilateur sur la PETITE vitesse pendant au moins une heure, puis mettre le ventilateur sur la GRANDE vitesse.

DANGER!
- Avant de proceder au déplacement ou au nettoyage du climatiseur, débranchez toujours la fiche de la prise de courant
REFROIDISSEMENT

- Approchez au maximum le climatiseur de la fenetre. Introduire le tube flexible en l'accrochant à l'arriere de l'unité. Tirez le tube flexible afin d'atteindre l'extérieur en passant sous les battants entrouverts de la fenetre.
- Si la fenêtre a un rebord interieur, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser le raccord terminal prévu à cet effet (fourni avec l'unité). Introduisez le raccord dans l'extrémité libre du flexible.
- Ouvrez la fenêtre et bloquez un des battants avec la poignée. Posez le raccord terminal sur le battant fixe, rapprochez l'autre battant de la fenêtre.
- Evitez de trop courber ou plier le tube flexible.
Si you utilisez le hublot, pratiquez un trou de 140 mm dans le carreau de la fenetre. - Déplacez le sélecteur (D) thermostat vers la droite, en position de froid maximum.
Appuyez sur la touche (A) marche-arrêt (D) pourmettre le climatiser en marche: les voyants des dernières fonctions selectionnées s'allumeroxer. - Appuyez sur la touche (B) refroidissement, le voyant (E) s'allume.
- Appuyez sur la touche (C) pour sélectionner la grande vitesse du ventilateur, le voyant (F) s'allume.


REMARQUE
Le climatiseur elimine l'eau de condensation automatiquement à la GRANDE vitesse du ventilateur, tandis que à la PETITE vitesse le eau de condensation est recuelle dans le reservoir.
Deds l, deplacez lentement le selecteur du thermostat vers la gauche afin d'obtenir l'arret du compresseur. A ce stade, le climatisuer est programme pour fonctionner automatquement sous le contrôle du thermostat, en Maintenant la temporature désirée dans la piece.
- Pour arrêté le climatisationur, appuyez à nouveau sur la touche (A) marche-arrêt pourmettre l'unité en position OFF.

DESHUMIDIFICATION

Quand le climatiseur fonctionne comme déshumidificateur, il ne rafraîchit pas la piece.
Quand vous utilisez l'appareil comme de shumidificateur, le tube flexible ne doit pasetre monte surle climatiseur.
- Décrochez le tube flexible en saississant le point d'accrochage sur le climatisseur et faites-le tourner jusqu'àu décrochage.
Appuyez sur la touche (A) ① marche-arrêt pourmettreleclimatiseur en marche. - Sélectionné le mode déshumidification en appuyant sur la touche (B) à l'uyant (H) sallume. L'humidité absorbée de la pierce (condensat) est recueillie dans le réservoir supérieur.
- Pour arrêté le climatiseur, appuyez à nouveau sur la touche (A) marche-arrêt pour le mettre en position OFF.
ATTENTION!
Le climatiseur peut fonctionner comme déshumidificateur seulement si la température de la pierce est supérieure à 10^ . Si la température est inférieure à 10^ , le compresseur s'arrête et la déshumidification n'a pas lieu, tandis que le ventilateur continue a fonctionner.
ATTENTION:
la commande provoque un retard à peu pres de trois minutes chaque fois que les touches A, B et le thermostat D sont actifs ou en étant et insérant la fiche du cable d'alimentation électrique.

Vous pouvez régler la direction du flux d'air grâce au défecteur situé sur la bouche de sortie d'air. Saisir avec les deux mains une ailette du défecteur et tirez-la vers vous afin d'orienter le flux d'air.
Flux vertical

Flux Horizontal

COMME VIDER LES RESERVOIRS DE CONDENSAT
L'humidité absorbée est recuillaire dans le réservoir interieur et peut être videé par le tube de vidange extérieur à l'arrière de l'unité.
- Quand le réservoir de condensat est plein, le climatiseur s'arrête automatiquement et le témoin "réservoir plein" (H) commence à cli-gnoter
La capacité du réserve permet une autoronomie de fonctionnement d'environ 6 heures. - Vérifier l'existence d'eau à l'intérieur du climatiseur en regardant le tube de vidange extérieur placé à l'arrière.
- Appuyez sur la touche marche / arrêt, mettez-la en position OFF et enlevée la fiche de la prise de courant.
- Placez un récipient au dessous du tube de vidange.
- Saisissez le tube et tire s le de son logement à l'arrière du climaitseur.
- Fermeze avec le pouce l'ouverture du tube et, en l'inclinant vers le écipient, videz l'eau de condensation.
- A la fin des opérations, remettez le tube de vidange en place.
Chaque fais que le climatiseur doit être déplacer dans un autre local ou ranger à la fin de la saison, vider aussi le réserveur secondaire, par le tube de vidange qui se trouve à l'intérieur du compartment du cable électric.
IMPORTANT
A la fin des opérations boucher le tube avec son bouchon.

DANGER!
- Placez toujours la touche marche / arrêt sur OFF avant de débrancher l'appareil.
- Débrancher toutes l'appareil avant de vider l'eau de condensation collectée à l'intérieur du climatiseur.



RESERVOIR SECONDAIRE
Pratiquez un trou dans le carreau de la fenetre.
Enchassez le hublot sans le bouchon.
Enlevez le raccord final de la sortie d'air chaudi du tuyau flexible retractable.
- Approchez le climatiseur de la tenetre et enchassez le tuyau de sortie d'air dans le hublot.
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, Il est possible d'acheter séparément plusieurs hublots pour l'expulsion de I'air.
ATTENTION! Avant de procee d as operations de netoyage et d'entretien, debranchez I'appareil.
- Nettoyage des filtres à air.
Les filtres doivent être contrôle au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque une diminution de l'efficacité du climatiseur et peut causeer de graves problèmes. Les filtres sont place des dérières des grilles d'aspiration gauche et droite et s'extraient vers le derrière de l'unité. Utilissez un aspirateur pour éliminer la poussière. Si ce la nait pas suffisant, lavez le filtre à l'eau tiède et savonnexe, rinceze-le à l'eau froide et séchéze-le avant de le replacer.
2. Nettoyage de I'habillage et de la grille.
Pour nettoyer le climatiseur, frottez-le avec un chiffon doux, légrement humide. Pour enlever les taches évientuelles, utilisez de l'eau savonneuse. N'utilise jamais de dissolvants, essence ou autres produits chimiques agressifs, ni de l'eau très chaude. Ne versez jamais d'eau sur le climatiseur pour le nettoyer: vous pourriez endommager les composants internes ou provoquer des décharges électriques.
3. En cas de non utilisation.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseurpendant une longue période, nettoyez le filtre et vérifie que les réservoirs interieurs sont vide. Si vous rangez l'appareil dans un débarras, prenez bien soin de le metre en position verticale. Ne déposez pas d'objects lourds dessus et si possible protégéze- le avec une housse en plastique.
4. Transport.
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en position verticale. Si cela s'aviertait impossible, couchez- le sur un cote; lorsque vous arriverez a destination, remettez au plus vite l'appareil en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant d'utiliser la fonction de refroidissement.
5. Pour votre sécurité, vérifie périodiquement les conditions du cable d'alimentation électrique; le branchement électrique de l'unité est du type X avec le cable préparé de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par l'usage, adressez-vous au Service Àpres-Vente pour le remplacement.


NON!


NETTOYAGE DU Filtre


NON!
CONSEILS UTILES
Si le climatiseur ne fonctionne pas, avant de faire appel au Service Avres-Vente, verifiez que:
- la fiche est correctement branchée dans la prise de courant;
- l'interrupteur général est enclenché et qu'aucun fusible soit brûlé;
- le filtré à air est propre;
- le tube flexible est place correctement, ni trop plie, ni trop courbe;
- le sélecteur du thermostat est placé correctement pour la temperature désirée (déplacez le sélecteur progressivement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la mise en marche du compresseur, après le période de retard);
- la température ambiente est supérieure à 15^ pour le mode refroidissement et 10^ pour la déshumidification.
- toutes les instructions containes dans cette notice ont été scrupuleusement observées.

ATTENTION
Levoyant (H) qui clignote et l'arrêt simultané du climatiseur indiquent que le réservoir de condensât interieur est plein.
Electric wiring diagrams' symbols / Simboli schemi elettici / Symboles des schemas électriques / Symbole der System-Schaltplanen Simbolos de los esquemas electricos / Simbolos dos esquemasétricos
| SYMBOL | EG | I | F | D | E | P |
| PC | CONDENSATE PUMP MOTOR | MOTORE POMPA CONDENSA | MOTEUR POMPE CONDENSATION | KONDENSWASSERPUMPE-MOTOR | MOTOR BOMBA DE AGUA | MOTOR BOMBA DE AGUA |
| CM | COMPRESSOR MOTOR | MOTORE COMPRESSOR | MOTEUR DE COMPRESEUR | KOMPRESSORMOTOR | MOTOR DEL COMPRESOR | COMPRESSOR |
| C1,2,3,4 | CAPACITOR | CONDENSATORE | CONDENSATEUR | KONDENSATOR | CONDENSADOR | CONDENSADOR |
| DEF THERMO | DEFROST THERMOSTAT | TERMOSTATO SBRINATORE | THERMOSTAT DE DEGIVRAGE | ENTFROSTER-THERMOSTAT | TERMOSTATO DE DESCONGELACION | TERMOSTATO DE DESCONGELACAO |
| FLP | FLAP MOTOR | MOTORE DEFLETTORE | MOTEUR DE VOLET | KLAPPENMOTOR | MOTOR DEL DEFLECTOR | MOTOR DA PLACA |
| LM | LOUVER MOTOR | MOTORE DEFLETTORE | MOTEUR D'AUVENT | LUFTKLAPPENMOTOR | MOTOR CON ABERTURAS | MOTOR COM ABERTURAS LATERAIS |
| FMO | OUTDOOR FAN MOTOR | MOTORE ESTERNO VENTOLA | MOTEUR DE VENTILATEUR EXTERIEUR | AUSSENL'FTERMOTOR | MOTOR EXTERIOR DE LA TURBINA | MOTOR DA VENTOINHA EXTERIOR |
| FMI, FM | INDOOR FAN MOTOR | MOTORE INTERNO VENTOLA | MOTEUR DE VENTILATEUR INTERIEUR | INNENL'FTERMOTOR | MOTOR INTERIOR DE LA TURBINA | MOTOR DA VENTOINHA INTERIOR |
| IND. ASSY | INDICATOR ASSY | GRUPPO INDICATORI | ENSEMBLE INDICATOR | EANZEGE-BALGRUPPE | GRAMO DE INDICADORES | GRAMO DE INDICADORES |
| MG | MAGNETIC CONTACTOR | CONTATTARE MAGNETIQUE | CONTACTEUR MAGNETIQUE | MAGNETKONTGEBER | CONTACTOR MAGNETICO | CONTADOR MAGNETICO |
| NF | NOISE FILTER | FILTRIO RUMORE | FILTRI ANTI PARASSITE | LÄRMSSCHUTZFILTER | FILTRO DEL RIUDO | FILTRO DE RIUDO |
| OLR | OVERLOAD RELAY | RELÉ SOVRAACCARIO | RELAS DE SURCHARGE | ÜBERLASTRELIAS | RELÉ DE SOBRECAARGA | RELÉ DE SOBRECAARGA |
| CE | CONTROLLER | SCHEDA ELETRICA | CARTE ELECTRONIQUE | STEUGERGÄT | CONTROLADOR | PANEL ELÉTRICO |
| PR | POWER RELAY | RELÉ ALIMENTAZIONE | RELAS D'ALIMENTATION | LEISTUNGSLRELIAS | RELÉ DE ALIMENTACION | RELÉ DA ALIMENTAZão |
| RP | PUMP RELAY | RELÉ POMPA | RELAS POMPE | PUMPE RELIAS | RELÉ BOMBA DE AGUA | RELÉ BOMBA |
| SSR | SOLID STATE RELAY | RELÉ STATO SOLIDO | RELAS A SEMI-CONDUCTEUR | FESTKÖRPERRELIAS | RELÉ DEL ESTADO SOLIDO | RELÉ DO ESTADO SOLIDO |
| RA | STARTING RELAY | RELÉ DI AVVIAMIENTO | RELAS DE DEMARRAGE | STARTRELIAS | RELÉ DE ARRANGUE | RELÉ DE ARRANGUE |
| SV | SOLENOID VALVE | VALVOLA SOLENOIDE | ELECTROVANNE | MAGNETVENTIL | VALVULA SOLENOIDE | VALVULA SOLENOIDE |
| MS | SAFETY FLOAT SWITCH | INT. SICUREZZA A GALL | INTERR. DE SECURITE A FLOTTEUR | SCHWEMM-SCHUTZSCHALTER | INTERR. DE SEGUIDAD DE FLOTADOR | INTERR. DE SEGUARNA |
| ON-OFF SW | ON-OFF SWITCH | INTERRUTTORRE MARCA/ARRESTO | TOUCHE MARCHE/ARRÉT | EINOUS TQSTE | BOTON ARRANQUE/PARADA | INTERRUPTOR LIGAR/DESUGAR |
| TH1, 2, | THERMISTOR | TERMISTORE | THERMISTANCE | THERMISTOR | TERMISTOR | TERMISTOR |
| P | TIMER | PROGRAMMATORE | PROGRAMMATEUR | ZEITSCHALT-UHR | PROGRAMADOR | TIMER |
| TR1, 2 | POWER TRANSFORMER | TRASFORMATORE DI POTENZA | TRANSFORMEUR DE PUISSANCE | NETZTRANSFERMATOR | TRANSFORMADOR DE POTENCE | TRANSFORMADOR DE CORRENTE |
| 20S | 4-WAY VALVE | VALVOLA 4 VIE | VANNE 4 VOIES | 4-WEG-VENTIL | VALVULA DE 4 VIAS | VALVULA DE 4 VIAS |
| 47C | NEGATIVE PHASE RELAY | RELÉ A FASE NEGATIVA | RELAS D'ORDRE DE PHASE | NEGATIVPHASENRELIAS | RELÉ DE FASE NEGATIVA | RELÉ DA FASE NEGATIVA |
| EG | I | F | D | E | P | |
| BLK | BLACK | NERO | NOIR | SCHWARZ | NEGRO | PRETO |
| BLU | BLUE | BLU | BLEU | BLAU | AZUL | AZUL |
| BRN | BROWN | MARRONE | MARRON | BRAUN | MARRON | CASTANHO |
| GRN / YEL | GREEN / YELLOW | VERDE / GIALLO | VERT / JAUNE | GRÜN / GELB | VERDE / AMARILLO | VERDE / AMARELO |
| GRY | GREY | GRIGIO | GRIS | GRAU | GRIS | CINZENTO |
| ORG | ORANGE | ARANCIONE | ORANGE | ORANGE | NARANJA | COR-DE-LARANJA |
| PNK | PINK | ROSA | ROSE | ROSA | ROSA | COR-DE-ROSA |
| RED | RED | ROSSO | ROUGE | ROT | ROJO | ENCARNADO |
| VLT | VIOLET | VIOLA | VIOLET | VIOLETT | VIOLETA | VIOLETA |
| WHT | WHITE | BIANCO | BLANC | WEISS | BLANCO | BRANCO |
| YEL | YELLOW | GIALLO | JAUNE | GELB | AMARILLO | AMARELO |
| AZU | LIGHT BLUE | AZZURRO | AZUR | HIMMEL BLAU | AZUL CLARO | AZUL CLARO |
ELECTRONIC BUILT-IN-TIMER OPERATION INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO NOTICE D'UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR INSTRUCCIONES DE USO DEL PROGRAMMADOR ELECTRONICO



MOVABLE AIR CONDITIONER • CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE • MOBILES KLIMAGERÄT ACONDITIONADOR PORTATIL
\section*{Caracteristiques techniques}
- Sécurité de sauvegarde de programmes par pile lithium avec autonomie d'environ de 5 ans
- Afficheur 24 heures
- Programmation journaliere et hebdomadaire
- 8 programmes ON , 8 programmes OFF

Fonctions du programmeur:
I: le climatisationur fonctionne avec permanence (utiliser directement la touche marche/arrêt du climatisationur pour le arrêter)
AUTO: le climatiseur fonctionne selon les programmesCHOisis avec le programmeur
0: le climatiseur est avec permanence arrêté (il ne peut être mis en marche pas même avec la touche marche/arrêt du climatiseur
NOTICE D'UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
1. Remise à zéro du programmeur:
Assurez-vous que le sélecteur soit sur la position RUN et appuyez-vous la touche R avec la point d'un crayon (l'afficheur clignote).
2. Réglage du jour de la semaine et de l'heure actuelle:
Mettre le selectiveur sur la position , désir le jour actuel par la touche 1...7 (visualisé par une flèche ▲ dans l'afficheur), effectuer la mise à l'heure par les touches h et m. Remetre le selectiveur sur la position RUN.
3. Choix des jours ou des groupes des jours:
Il est possible étabir des programmes pour des jours particulières et pour les suivants groupes de jours, en appuyant la touche 1...7:
1-2-3-4-5 (de lundi a mardi)
6-7 (samedi et dimanche)
1-2-3-4-5-6 (de lundi a samedi)
1-2-3-4-5-6-7 (de lundi a dimanche)
4. Etablissement des programmes ON/OFF:
- Mettre le selecteur sur la position P (l'indication de l'heure dans l'afficheur clignote, apparait le symbole de une ampoule et le nombre 1 de le premier réglage de l'heure).
- Choisir le jour ou le groupe de jours par la touche 1...7 (une flèche ▲ apparait dans l'afficheur en correspondance au jour ou beaucoup de flèches en cas du groupe des jours).
- Régler l'heure de mise en marche par les touches h et m.
- Appuyer sur la touche P pour étabir l'hour d'arrêt (l'indication de l'heure dans l'afficheur clignote de nouveau, le symbole de l'ampoule disparait et apparait le nombre 2).
- Confirmer le jour par la touche 1...7 et régler l'heure d'arrêt par les touches h et m.
- Répéter ces opérations, en série, jusqu'à maximum 8 programmes ON et 8 OFF, distribués pour les jours que on peut programmer.
- Quand le réglage des programmes est terminé, remetre les sélecteurs sur la position RUN et AUTO.
NOTE: Pendant les jours que n' ont pas ete programmés, le climatiseur est arrete.
5. Fonction SKIP:
La fonction SKIP (saut de programme) est active seulement pendant le fonctionnement automatique du programmateur (AUTO) + (RUN); en appuyant la touche le programmateur change le mode de fonctionnement de ON en OFF et vice versa; cette fonction reste activé jusqu'au programme suivant.
Si cette fonctionne est active le symbole apparait sur l'afficheur.
Pour désactiver la fonction SKIP, appuyer encore la même touche.
6. Visualisation, correction ou élimination des programmes établis:
Pour visualiser les programmes établis, pendant le fonctionnement,mettre le selecteur sur la position P et appuyer plus fois sur la touche P.
Il est possible, de cette façon, modifier les heures de mise en marche et d'arrêt par les touches h et m et éliminer un ou plus programmes, en appuyant a le même temps sur les touches P et .
\section*{Caracteristiques techniques}
- Sécurité de sauvégarde de programmes : 150 heures
- Afficheur 24 heures
- Programmation journaliere et hebdomadaire
- 6 programmes ON, 6 programmes OFF

NOTICE D'UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
1. Remise à zéro du programmeur:
Appuyez-vous la touche RST avec la point d'un crayon.
2. Réglage du jour de la semaine et de l'heure actuelle:
Maintenir appuyé la touche TIME pendant le réglage ou la correction de l'houre; appuyer sur la touche DAY jusqu'à régler le jour de la semaine(visualisé par les abréviations en Anglais dans l'afficheur), effectuer la mise à l'heure par les touches HR et MIN.
3. Choix des jours ou des groupes des jours:
Appuyer sur la touche PRG une fois: "PROG 1 ON" apparait dans l'afficheur qui indique le premier programme ON.
Appuyer sur la touche DAY et les suivants groupes de jours ou jours particulieres apparient en sequence(chaque fois on appuie sur la touche):
MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU (groupe des jours de lundi a dimanche)
MO-TU-WE-TH-FR-SA-SU (jours particulieres, chaque fois on appuie sur la touche)
MO-TU-WE-TH-FR (groupe des jours de lundi a vendredi)
SA-SU (samedi et dimanche)
MO-TU-WE-TH-FR-SA (groupe des jours de lundi a samedi)
TU-TH-SA (mardi,jeudi et samedi)
4. Etablissement des programmes ON/OFF
Après avoir appuyé sur la touche PRG et sur la touche DAY pour désir le jour ou le groupe des jours (voir point 3)
- Régler l'heure de mise en marche par les touches HR et MIN.
Appuyer sur la touche PRG de nouveau pour etabir l'hour d'arrêt ("PROG 1 OFF" apparait dans l'afficheur qui indique le premier programme OFF). - Confirmer le jour ou groupe des jours par la touche DAY et régler l'heure d'arrêt par les touches HR et MIN.
- Répéter ces opérations, en série, jusqu'à maximum 6 programmes ON et 6 OFF, distribués pour les jours qu'on peut programmermer.
- Quand le réglage des programmes est terminé, appuyer sur la touche TIME pour visualiser l'heure actuelle, au contraire la programmation n'a pas lieu (l'affichage returne toute fois automatiquement à l'heure actuelle après 2 minutes s'on n'appuie pas des touches).
NOTE: Pendant les jours que n' ont pas ete programmés, le climatiseur est arrete.
5. Visualisation, correction, désactivation et activation des programmes établis
Pour visualiser les programmes établis, pendant le fonctionnement, appuyer plus fois sur la touche PRG.
ll 6
6. Fonction RECALL
Si ne foulez pas faire exécuter un programme pour n'importe qu'elle raison, sans cependant perdre la mémoire régée
- Appuyer sur la touche PRG jusqu'à visualiser le programme que vous volez désactiver.
Appuyer sur la touche RCL avec la point d'un crayon (dans l'affichage l'heure reglee disparait et apparait ----). - Appuyer sur la touche TIME pour visualiser l'heure actuelle.
- Pour activer de nouveau le programme, suivre la même procédure.
7. HEURE LEGALE / HEURE SOLAIRE
- Pour changer de l'heure légale à l'heure solaire, maintainir appuyé la touche TIME et appuyer un de les touches (dans l'affichage le symbole “+1h” apparait).
Pour returner à l'heure légale suivre la même procEDURE (dans l'affichage le symbole “+1h” disparait).
8. Fonction RANDOM
Les programmes reglés seront exécutés avec un retard de 2 à 32 minutes, en cas de interruption de courant, en utilisant cette fonction
- Maintenir appuyé la touche TIME et appuyer la touche PRG (dans l'affichage le symbole RND apparait à indiquer que la fonction RANDOM est acti-ve).
- Pour désactiver la fonction suivre la même procédure (dans l'affichage le symbole RND disparait).
9. Fonctionnement manuel:
En appuyant une de les touches on peut regler manuellement leprogrammateur; dans l'afficheur apparent en sequence: AUTO OFF-ON-AUTO ON-OFF
AUTO: le climatiseur fonctionne selon les programmes可以选择 avec le programmeur (on peut changer de AUTO ON à AUTO OFF ou vice versa, si vous pouze allumer ou eteindre le climatiseur sans perdre le contrôle du programmeur qui puis suivra à executer les programmes memorisées)
: le climatiseur fonctionne avec permanence (utiliser directement la touche marche/arrêt du climatiseur pour le arrêter
OFF: le climatiseur est avec permanence arrêté (il ne peut être mis en marche pas même avec la touche marche/arrêt du climatiseur)
Notice Facile