VRDS-701 - Lecteur audio TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VRDS-701 TEAC au format PDF.

Page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TEAC

Modèle : VRDS-701

Catégorie : Lecteur audio

Type de produit Lecteur CD avec mécanisme VRDS
Caractéristiques techniques principales Lecture de CD, compatibilité avec CD-R et CD-RW, sortie numérique coaxiale et optique
Alimentation électrique AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 320 mm x 100 mm
Poids 5,5 kg
Compatibilités Compatible avec les CD audio standards et les formats CD-R/RW
Fonctions principales Lecture, pause, avance rapide, retour rapide, répétition, programmation
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier de la lentille, utilisation d'un chiffon doux pour l'extérieur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées limitée, service après-vente recommandé pour réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les normes électriques, éviter les chocs
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les systèmes audio existants avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - VRDS-701 TEAC

Que faire si le TEAC VRDS-701 ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise secteur fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état et bien connecté.
Pourquoi le TEAC VRDS-701 ne lit pas les disques ?
Assurez-vous que le disque est propre et exempt de rayures. Essayez un autre disque pour voir si le problème persiste. Vérifiez également que le disque est compatible avec l'appareil.
Comment résoudre un problème de son déformé ou de coupures lors de la lecture ?
Vérifiez les connexions audio pour vous assurer qu'elles sont bien fixées. Testez avec un autre câble audio ou un autre appareil audio pour isoler le problème.
Que faire si le TEAC VRDS-701 affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel de l'utilisateur pour identifier le code d'erreur spécifique. Dans la plupart des cas, éteindre et rallumer l'appareil peut résoudre le problème.
Comment effectuer une réinitialisation du TEAC VRDS-701 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise secteur, attendez environ 30 secondes, puis rebranchez-le. Cela peut aider à résoudre certains problèmes logiciels.
Le TEAC VRDS-701 est-il compatible avec les fichiers audio numériques ?
Oui, le TEAC VRDS-701 peut lire des fichiers audio numériques via des connexions appropriées. Vérifiez la documentation pour les formats supportés.
Comment nettoyer le mécanisme de lecture du TEAC VRDS-701 ?
Utilisez un disque de nettoyage spécialement conçu pour les lecteurs de CD. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau directement sur le mécanisme.
Comment résoudre un problème de télécommande qui ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que rien ne bloque le signal entre la télécommande et l'appareil.
Où puis-je obtenir des pièces de rechange pour le TEAC VRDS-701 ?
Vous pouvez contacter le service client de TEAC ou un revendeur agréé pour obtenir des pièces de rechange pour votre appareil.
Le TEAC VRDS-701 supporte-t-il la lecture de CD-R ou CD-RW ?
Oui, le TEAC VRDS-701 prend en charge la lecture de CD-R et CD-RW, mais la compatibilité peut varier en fonction de la qualité du disque.

Téléchargez la notice de votre Lecteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VRDS-701 - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VRDS-701 de la marque TEAC.

MODE D'EMPLOI VRDS-701 TEAC

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO Sommaire Lisez ce mode d’emploi avec attention pour tirer les meilleures performances de cette unité. Après l’avoir lu, gardez-le en lieu sûr pour vous y référer ultérieurement.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Montage flottant du mécanisme de CD Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Afin d’améliorer la qualité audio, l’ensemble du mécanisme de CD utilise une structure flottante lui évitant d’être fixé au châssis de l’unité. L’ensemble du mécanisme, y compris le tiroir, peut légèrement bouger vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite. C’est volontaire et il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.

FR Montage flottant du mécanisme de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Utilisation du site international TEAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Branchements (face arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Branchements (face avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Emploi de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Parties et fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Parties et fonctions de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conversion ascendante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Écoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Lecture de musique sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 MQA (Master Quality Authenticated) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Disques Types de disque lisibles par cette unité CD portant le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO »

même entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité. Retirez toujours de tels disques et conservez-les dans leur boîtier lorsque vous ne les utilisez pas. De plus, évitez d’utiliser des disques qui viennent juste d’être imprimés car ils sont particulièrement enclins à coller.

Manipulation des disques CD-R et CD-RW correctement enregistrés et finalisés au format CD audio. Les CD de 8 cm ne sont pas pris en charge. Les adaptateurs ne peuvent pas être utilisés.

V ATTENTION Si vous essayez de lire tout autre type de disque avec cette unité, des bruits forts risquant d’endommager les enceintes et d’altérer votre audition peuvent être produits. N’essayez jamais de lire un type de disque autre que ceux indiqués ci-dessus. o Cette unité peut être dans l’incapacité de correctement lire des CD à dispositif anti-copie, des disques doubles (DualDisc) ou d’autres CD spéciaux qui ne se conforment pas à la norme CD Red Book. Le fonctionnement et la qualité sonore ne peuvent pas être garantis si des disques spéciaux sont utilisés dans cette unité. Si la lecture d’un disque spécial cause des problèmes, contactez le vendeur du disque.

CD-R/CD-RW Cette unité peut lire les CD-R/CD-RW qui sont au format CD audio (CD-DA). o Veillez à finaliser les disques créés au moyen d’enregistreurs de CD. o Selon la qualité du disque et les conditions de son enregistrement, la lecture peut ne pas être possible. Pour des détails, voir le mode d’emploi de l’appareil que vous utilisez. o Si vous avez des questions quant à la gestion d’un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur.

o Chargez toujours les disques avec leur face imprimée vers le haut. o Faites attention lors de la manipulation des disques. Si la face qui contient les données (face sans inscription) est rayée, salie par des empreintes digitales ou de façon générale sale ou tachée, des erreurs peuvent se produire durant la lecture. o Pour sortir un disque de son boîtier, saisissez le disque par sa tranche tout en pressant sur le centre du boîtier.

Rangement des disques o Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers quand ils ne sont pas utilisés. Ne pas le faire peut entraîner des déformations et des rayures. o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds. Cela risquerait de provoquer une déformation ou une dégradation des disques, les rendant inutilisables. o Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Pour cette raison, ne les laissez pas de façon prolongée dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou par exemple près d’appareils dégageant de la chaleur. o Nettoyez toujours les disques avant de les ranger. Ne pas nettoyer un disque sale risque d’entraîner des sauts de lecture ou une dégradation de la qualité sonore.

Précautions d’emploi o N’utilisez pas de disques fendus car ils pourraient endommager l’unité. o Pour écrire sur le côté inscriptible du disque, employez un marqueur permanent à pointe feutre. L’emploi d’un stylo à bille ou autre à pointe dure peut endommager le disque, le rendant illisible.

Entretien o Si la face du disque où sont encodées les données (face non imprimée) est salie par des empreintes de doigt ou de la poussière, utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface d’un mouvement allant du centre vers le bord extérieur.

o N’utilisez jamais de stabilisateurs de CD du commerce. Cela pourrait rendre le disque illisible ou endommager l’unité. o N’employez jamais de disques ayant une forme irrégulière, dont des disques en forme de cœur ou octogonaux, car ils peuvent endommager l’unité.

o Si un CD-R/CD-RW portant une surface à étiquette imprimable est laissé de façon prolongée dans cette unité, il risque de coller à l’intérieur et de devenir extrêmement difficile à retirer, pouvant

o N’employez jamais de nettoyants pour disque, traitements antistatiques, diluants ou produits chimiques similaires pour nettoyer les disques. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.

Accessoires fournis Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires indiqués ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque ou a été endommagé durant le transport. Cordon d’alimentation × 1 Télécommande (RC-1338) × 1 Piles pour télécommande (AAA) × 2 Patins de pied × 3 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1 o Pour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs vivant aux États-Unis et au Canada doivent consulter les pages 104–105 et le dos de la couverture (document de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent consulter la page 105.

international TEAC Avant l’utilisation o Cet équipement est très lourd, faites attention à ne pas vous blesser en ouvrant son emballage et en le déplaçant. o Les pièces en forme de poignée situées sur les côtés gauche et droit de la face avant sont décoratives. N’y passez pas les doigts et ne les utilisez pas pour porter l’unité. o N’installez pas cette unité dans un lieu qui pourrait chauffer. Cela comprend les endroits exposés directement au soleil ou près d’un radiateur, d’un chauffage, d’une cuisinière ou d’autres appareils chauffants. En outre, ne la placez pas au-dessus d’un amplificateur ou autre équipement dégageant de la chaleur. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement. o Évitez les endroits sujets aux vibrations ou exposés à une poussière excessive, au froid et à l’humidité. o Quand vous installez cette unité, laissez un peu d’espace (au moins 3 cm) entre elle et les murs et d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation thermique. Si vous la placez par exemple sur une étagère, laissez 5 cm de libre au-dessus d’elle et 10 cm derrière. Ne pas laisser ces espaces peut faire monter la température au risque d’entraîner un incendie. o Placez l’unité dans un endroit stable. o Ne placez rien sur l’unité. o Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’unité durant la lecture car le disque tourne à vitesse élevée. Cela pourrait endommager le disque.

Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site international TEAC : https://teac.jp/int/

o Retirez toujours tout disque chargé avant de déplacer cette unité ou de l’emballer pour par exemple l’installer à un autre endroit. Transporter cette unité avec un disque à l’intérieur peut causer des dommages.

Cliquez sur Language en haut à droite de la page et sélectionnez le pays ou la région qui vous intéresse pour accéder à une page dans la langue correspondante.

o La tension fournie à l’unité doit correspondre à la tension imprimée à l’arrière de l’unité. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électricien. o N’ouvrez pas le boîtier de l’unité car cela peut endommager les circuits ou causer un choc électrique. Si un objet étranger pénètre dans l’unité, consultez votre revendeur. o Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez toujours la prise, ne tirez jamais sur le cordon.

Note sur les pieds de découplage Des pieds à pointeau métallique de haute précision sont fixés à la plaque inférieure de cette unité. Les pieds à pointeau et leur plateau de protection ne sont pas fixés de façon rigide, mais quand l’unité est posée à sa place, elle est soutenue par ces pieds à pointeau, qui dispersent efficacement les vibrations. Châssis

Plateau de pied (métal)

Pied à pointeau (métal)

Vis de fixation du plateau de pied

o Les patins de pied fournis sont destinés à protéger la surface sur laquelle est placée l’unité. Fixez-les sous les pieds de protection pour éviter de rayer la surface sur laquelle est placée l’unité.

FR Branchements (face arrière) Ordinateur

Appareil à sortie audio numérique

Appareil à sortie audio numérique

Sortie numérique coaxiale DIGITAL OUT (COAXIAL)

Sortie numérique optique DIGITAL OUT (OPTICAL)

Si vous voulez pouvoir contrôler le volume depuis l’amplificateur, réglez le paramètre LINE OUT LEVEL sur « FIXED 0dB » ou « FIXED +6dB » (page 60).

Cordon d’alimentation secteur fourni

Câble coaxial BNC Câble numérique coaxial RCA Câble numérique optique

Câbles XLR Câbles audio RCA

Câble numérique optique

Faites les branchements au moyen d’un jeu d’un seul et même type.

Câble numérique coaxial RCA Câble USB Installez le pilote dédié sur l’ordinateur avant de lui brancher cette unité (page 64).

La polarité des prises XLR peut être réglée pour avoir comme point chaud la broche 2 ou 3 (page 60).

Entrée audio (LINE IN, etc)

Entrée numérique optique DIGITAL IN (OPTICAL)

Entrée numérique coaxiale DIGITAL IN (COAXIAL)

SORTIE D’HORLOGE Amplificateur stéréo ou enceintes amplifiées

Appareil à entrée audio numérique

Appareil à entrée audio numérique

Appareil qui produit le signal d’horloge

A Port USB F Prise d’entrée de synchro d’horloge CLOCK Sert à recevoir l’audio numérique d’un ordinateur. Reliez-le au port USB d’un ordinateur. Pour le branchement, utilisez un câble USB Type-C du commerce. ATTENTION Avant de brancher un ordinateur fonctionnant sous un système d’exploitation Windows, vous devez installer le pilote dédié sur l’ordinateur (page 64).

(10MHz IN) Sert à recevoir les signaux de synchronisation d’horloge à 10 MHz (page 69). Pour le branchement, utilisez un câble coaxial BNC du commerce. o Lorsque la source d’entrée est réglée sur COAXIAL ou OPTICAL, cette unité et l’appareil source à sortie audio numérique doivent être synchronisés sur la même horloge externe. S’ils ne sont pas synchronisés, le son risque de sauter ou de s’interrompre.

B Prises d’entrée audio numérique COAXIAL/OPTICAL Servent à recevoir l’audio numérique. Branchez-y les prises de sortie audio numérique d’appareils audio. Pour le branchement, utilisez des câbles numériques coaxiaux RCA ou des câbles numériques optiques à fiches rectangulaires du commerce.

G Prise d’entrée d’alimentation (~IN) Branchez ici le cordon d’alimentation fourni. Une fois tous les autres branchements terminés, branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur.

V N’utilisez aucun cordon d’alimentation autre que

C Prises 12V TRIGGER Servent à contrôler l’alimentation depuis une source externe. Ne branchez rien à ces prises lorsque vous ne les utilisez pas (page 44). Pour le branchement, utilisez des câbles à fiche mini-jack mono du commerce.

celui fourni avec cette unité. L’utilisation d’autres cordons d’alimentation peut entraîner un incendie ou un choc électrique.

V Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas de non-utilisation prolongée de l’unité.

D Prises de sortie audio analogique (LINE OUT) Elles produisent 2 canaux de signaux audio analogiques. Reliez ces prises XLR ou RCA à un amplificateur stéréo ou à des enceintes amplifiées. Utilisez des câbles du commerce pour les branchements. XLR : câbles XLR RCA : câbles audio RCA Reliez la prise R (droite) de cette unité à la prise R de l’amplificateur, et sa prise L (gauche) à la prise L de l’amplificateur. Blanc (L) Rouge (R)

E Prises de sortie audio numérique COAXIAL/OPTICAL Servent à produire l’audio numérique. Branchez-y les prises d’entrée audio numérique d’appareils audio. Pour le branchement, utilisez des câbles numériques coaxiaux RCA ou des câbles numériques optiques à fiches rectangulaires du commerce.

FR Branchements (face arrière) (suite) Synchronisation des opérations d’alimentation entre des appareils externes et cette unité (fonction de déclenchement) L’alimentation d’un préampli ou d’un autre appareil connecté prenant en charge les fonctions de déclenchement peut être synchronisée avec les opérations d’alimentation de cette unité. Pour le branchement, utilisez des câbles à fiche mini-jack mono du commerce.

ATTENTION o Pour utiliser la fonction d’entrée de déclenchement (« trigger »), réglez le commutateur STANDBY/ON de cette unité sur ON. o Lorsque vous connectez à la fois IN et OUT, veillez à ne pas provoquer une boucle de déclenchement dans l’ensemble du système.

Prises 12V TRIGGER OUT Lorsqu’on allume cette unité, elle produit un signal de 12 V. En connectant la prise TRIGGER OUT de cette unité à un amplificateur de puissance, un caisson de basses ou autre appareil pouvant recevoir un signal de déclenchement, l’alimentation de ce dernier peut être synchronisée avec les opérations d’alimentation de cette unité. IN Branchez-la au connecteur de sortie de déclenchement d’un préampli ou d’un autre appareil. Ainsi, la commutation de l’alimentation de ce préampli ou autre appareil contrôlera parallèlement cette unité, la mettant en veille ou en service.

Appareil pouvant recevoir un signal de déclenchement (par exemple, AP-701 ou amplificateur de puissance)

Câble mini-jack mono

V Terminez tous les branchements avant de mettre l’unité sous tension. o Lisez attentivement les modes d’emploi des appareils que vous branchez et suivez leurs instructions quand vous faites les branchements. o Ne regroupez pas les câbles de connexion avec des cordons d’alimentation. Cela pourrait entraîner des bruits. o Branchez à fond toutes les fiches.

Branchements (face avant)

Emploi de la télécommande

Branchement d’un casque

Précautions d’emploi

V ATTENTION V Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur

N’allumez/n’éteignez pas l’unité et ne branchez/débranchez pas le casque quand vous portez ce dernier. Cela pourrait entraîner un bruit fort et soudain risquant d’endommager votre audition. Avant de mettre le casque, baissez toujours le volume au minimum (l’écran doit afficher « 0 » avec un réglage sur « STEP (0-100) » ou « −∞ dB » avec un réglage sur « dB ») (page 52). Branchez ici un casque à fiche jack 6,35 mm stéréo standard.

rupture ou leur fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la salissure des objets proches. Veuillez attentivement lire et respecter les précautions en page 37.

FR o Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’unité principale dans un rayon maximal de 5 m. Ne placez pas d’obstacles entre l’unité principale et la télécommande. o La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de signal de télécommande de l’unité est exposé à la lumière du soleil ou à une forte source lumineuse. Si cela se produit, essayez de déplacer l’unité. o Sachez que l’emploi de cette télécommande peut entraîner le déclenchement involontaire d’opérations sur d’autres appareils contrôlables par rayons infrarouges.

Installation des piles Ouvrez l’arrière de la télécommande et insérez deux piles AAA avec leurs pôles ¥/^ orientés comme indiqué dans le boîtier. Replacez le couvercle.

Quand faut-il remplacer les piles ? Si la portée d’action de la télécommande diminue ou si l’unité principale cesse de répondre aux touches de la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves. Jetez les piles usagées conformément à leurs instructions ou aux directives établies par votre municipalité.

Parties et fonctions de la télécommande d Touches numériques Servent par exemple à sélectionner et à programmer des pistes.

e Touche de répétition (¼) Sert à changer le réglage de lecture en boucle (page 54).

f Touche OUTPUT de sélection de sortie analogique Fait alterner la sortie du signal audio analogique entre les prises de sortie audio analogique et la prise casque.

g Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son.

h Touche OPEN/CLOSE (-) pour tiroir Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.

i Touche DIMMER Appuyez sur cette touche pour régler la luminosité de l’écran de l’unité principale.

j Touche DISPLAY k Touche INFO Appuyez sur cette touche pour afficher des informations, dont la conversion ascendante (page 51).

l Touche UPCONVERT Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de conversion ascendante.

m Touche CLEAR Sert à effacer des programmations de piste.

n Touche MENU Quand l’unité principale et la télécommande ont toutes les deux des touches ayant les mêmes fonctions, ce mode d’emploi explique comment utiliser l’une ou l’autre. La touche homologue peut s’utiliser de la même façon.

Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglage (page 58). Appuyez sur cette touche en mode de réglage pour revenir à l’écran précédent.

o Touche PLAY MODE a Touche STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre l’unité en veille ou pour l’allumer.

b Touche SOURCE Sert à sélectionner la source lue.

c Touche FILTER Appuyez sur cette touche pour changer le réglage du filtre passe-bas DSD (page 62).

Appuyez sur cette touche pour alterner entre lecture programmée et lecture aléatoire.

p Touches de saut (., /)/ touches Haut/Bas (k, j) Quand l’entrée est réglée sur la source CD Utilisez ces touches pour sauter à la piste précédente ou suivante. Maintenez une de ces touches pressée durant la lecture pour une recherche en arrière/avant (page 54).

Quand l’écran de menu est ouvert Utilisez ces touches pour sélectionner des valeurs de réglage.

q Touche Lecture/Pause (7/9)/ touche ENTER Quand l’entrée est réglée sur la source CD Appuyez sur cette touche à l’arrêt ou en pause pour lancer ou reprendre la lecture. Appuyez sur cette touche durant la lecture pour la mettre en pause.

FR Quand l’écran de menu est ouvert Appuyez sur cette touche pour commencer ou confirmer la sélection des valeurs de réglage.

r Touche Stop (8) Appuyez sur cette touche en cours de lecture pour arrêter celle-ci.

s Touches VOLUME (+, −) Servent à régler le volume.

Parties et fonctions de l’unité principale

A Commutateur STANDBY/ON Sert à mettre l’unité en veille ou à l’allumer. o Si l’écran reste éteint même avec le commutateur d’alimentation STANDBY/ON sur ON, une des raisons suivantes en est généralement la cause.

F Prise casque (PHONES) Branchez ici un casque (à fiche jack 6,35 mm stéréo standard) (page 45).

o L’unité est sous tension, mais la luminosité de l’écran (DIMMER) est réglée sur AUTO OFF (page 60).

Utilisez-le pour régler le volume. Tournez-le vers la droite pour monter le volume et vers la gauche pour le baisser.

o La fonction d’économie automatique d’énergie a été activée, faisant passer l’unité en veille (page 61).

o Pour permettre le réglage du volume de sortie audio analogique de cette unité, réglez LINE OUT LEVEL (niveau de sortie ligne) sur VARIABLE (page 60). Cela permettra d’utiliser le bouton VOLUME de cette unité pour régler le niveau de sortie analogique.

o Le cordon d’alimentation est débranché. o L’unité a été mise en veille par la fonction de déclenchement d’alimentation (page 44). Pour rallumer l’unité après que la fonction d’économie d’énergie automatique s’est activée, mettez-la en veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande, ou réglez le commutateur STANDBY/ON sur STANDBY avant de le ramener sur ON.

o Les réglages de volume sont conservés séparément pour la sortie audio analogique et la sortie casque.

H Écran Cet écran affiche des informations sur l’audio lu et les pages du menu.

I Bouton de saut (.//)

Chargez-y un disque.

C Voyant CLOCK Indique le statut de synchronisation d’horloge. Allumé :

L’unité est actuellement synchronisée avec le signal d’horloge reçu par la prise d’entrée de synchro d’horloge CLOCK (10MHz IN). Clignotant : Aucune horloge n’est reçue, ou l’unité essaie de se synchroniser avec le signal d’horloge. Éteint : L’horloge externe n’est pas utilisée. o Voir page 60 les réglages de synchronisation d’horloge.

D Touche d’ouverture/fermeture de tiroir (-) Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.

E Capteur de signal de télécommande Reçoit les signaux de la télécommande. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de signal de télécommande.

Quand l’entrée est réglée sur la source CD Sert à sauter à la piste précédente ou suivante (page 54).

Quand l’écran menu est ouvert Sert à sélectionner des valeurs de réglage. Appuyez dessus pour commencer ou confirmer la sélection des valeurs de réglage.

J Touche MENU Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglage (page 58). Appuyez sur cette touche en mode de réglage pour revenir à l’écran précédent.

K Touche SOURCE Sert à sélectionner l’entrée active.

L Touche PLAY MODE Sert à alterner entre les modes de lecture ordinaire, en désordre/ aléatoire et programmée.

Conversion ascendante M Touches de contrôle de lecture Utilisez-les pour contrôler la lecture lorsque la source d’entrée est réglée sur CD. Touche Stop (8) Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du CD. Touche Lecture (7) Appuyez sur cette touche à l’arrêt ou en pause pour lancer la lecture. Touche Pause (9) Appuyez sur cette touche durant la lecture pour la mettre en pause.

Fonction d’économie automatique d’énergie Cette unité a une fonction d’économie automatique d’énergie (page 61). Celle-ci est activée (ON) par défaut. L’unité bascule automatiquement en mode de veille si aucun signal audio n’est produit et si aucune opération n’est effectuée durant environ 30 minutes. Réglez la fonction d’économie d’énergie automatique sur OFF pour la désactiver (page 61).

Luminosité de l’écran Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de cette unité (page 60). Par défaut, le réglage est Slightly BRIGHT (l’écran reste faiblement éclairé). Avec un réglage sur AUTO OFF (extinction automatique de l’éclairage), l’écran s’éteint en cas de non-utilisation.

La fonction de conversion ascendante peut être utilisée avec les sources d’entrée (page 59). Les relations entre les fréquences d’échantillonnage en entrée et celles après conversion ascendante sont les suivantes. Source d’entrée Entrée audio USB numérique Fréquence d’échantillonnage d’entrée [kHz] 32 − 44,1 44,1 88,2 88,2 176,4 176,4 − 352,8 48 48 96 96 192 192 − 384

Réglage de conversion ascendante

FR Fréquence d’échantillonnage après conversion ascendante

32 44,1 88,2 176,4 352,8 48 96 192 384

[kHz] 64 128 88,2 176,4 88,2 176,4 176,4 176,4 352,8 352,8 96 192 96 192 192 192 384 384

256 352,8 352,8 352,8 352,8 384 384 384 384

Ces valeurs ne sont pas converties. o La conversion ascendante maximale est de 8 fois la fréquence d’échantillonnage (Fs). o La conversion ascendante n’est pas possible avec une entrée DSD.

o Le message d’absence de disque (NO DISC) et les autres avertissements resteront allumés.

Affichage À la mise sous tension

Affichage de la source de lecture (autre que CD)

Z Après l’apparition de l’écran ci-dessus, l’état de la source d’entrée est affiché.

Affichage de la source de lecture (si CD) Quand aucun disque n’est disponible

La source de lecture est affichée après la mise sous tension de l’unité ainsi qu’après environ sept secondes sans action alors qu’un écran de réglage est ouvert. Le format ou le volume du signal entrant sont affichés à droite de la source de lecture. Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pour changer ce qui est affiché. Exemples d’affichage Affichage d’informations sur la source de lecture À l’arrêt Source de lecture

NO DISC USB Exemple d’affichage : arrêt

Nombre total de pistes du disque

Affiché pendant la vérification de la connexion En lecture Format du signal entrant

Temps total de lecture (minutes:secondes)

PCM USB Exemple d’affichage : lecture Quand un disque est en lecture ou en pause, appuyez sur la touche DISPLAY pour changer ce qui est affiché à l’écran comme suit.

44.1k Fréquence d’échantillonnage

1 Numéro de la piste lue

Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Affichage du volume

Temps écoulé sur la piste lue (minutes:secondes)

1 Numéro de la piste lue

2:36 Temps restant sur la piste lue (minutes:secondes)

Nom de la source de lecture Le nom de la source sélectionnée est affiché. Les noms affichés correspondent aux prises sélectionnées comme suit : Les noms entre parenthèses apparaissent lors du changement. USB (USB)

1 Numéro de la piste lue

68:23 Temps restant sur le disque (minutes:secondes)

COAX (COAXIAL) Prise d’entrée audio numérique coaxiale RCA (COAXIAL) OPT (OPTICAL) Prise d’entrée audio numérique optique (OPTICAL)

Statut du signal d’entrée Le statut du signal de la source d’entrée est affiché. CHECK La connexion est en cours de vérification.

PCM 32kHz PCM 44.1kHz PCM 48kHz PCM 88.2kHz PCM 96kHz PCM 128kHz PCM 176.4kHz PCM 192kHz PCM 256kHz PCM 352.8kHz PCM 384kHz DSD 2.8MHz DSD 5.6MHz DSD 11.2MHz DSD 22.5MHz Ces indications donnent le type et la fréquence d’échantillonnage du signal entrant.

Affichage d’informations sur le format de lecture Appuyez sur la touche INFO de la télécommande pendant la lecture pour afficher des informations sur le format de lecture. o Les affichages de signal entrant et de signal de lecture seront les mêmes si la conversion ascendante est réglée sur « OFF ». Exemple lorsque la source de lecture est USB, COAX ou OPT (réglage « 8× Fs » pour la conversion ascendante) Format du signal entrant

Format du signal de lecture

Fréquence d’échantillonnage du signal entrant

Fréquence d’échantillonnage de lecture

VOLUME TYPE réglé sur « dB » Exemple d’affichage

.0dB Le niveau maximal de volume est de +24 dB, et le niveau minimal de −∞ dB (moins l’infini). Avant de brancher un casque, réglez le bouton VOLUME au minimum (−∞ dB). Ne pas le faire pourrait causer des bruits forts et soudains qui risqueraient d’endommager le casque ou votre audition, ou d’entraîner d’autres problèmes. Le niveau de sortie réglé s’affiche quand LINE OUT LEVEL est réglé sur « FIXED 0dB » ou « FIXED +6 dB ». Exemple avec VOLUME TYPE réglé sur « dB »

o Si VOLUME TYPE est réglé sur « STEP (0-100) », « VOL. 86 » s’affiche pour un réglage « FIXED 0dB » et « VOL. 90 » s’affiche pour un réglage « FIXED +6dB ». Quand LINE OUT LEVEL réglé sur « OFF », « VOL. 0 » ou « −∞ dB » s’affiche. Exemple avec VOLUME TYPE réglé sur « dB »

− ∞ dB Quand LINE OUT LEVEL est réglé sur FIXED ou OFF Tourner le bouton VOLUME entraîne l’affichage suivant.

LINE OUT LEVEL réglé sur FIXED Affichage du volume Deux types d’unité de volume peuvent être utilisés : STEP (paliers) et dB. Le choix se fait au moyen du paramètre VOLUME TYPE (page 61).

FIXED LINE OUT LEVEL réglé sur OFF Le réglage de volume s’affiche en grand quand vous tournez le bouton VOLUME de cette unité. VOLUME TYPE réglé sur « STEP (0-100) »

OFF Exemple d’affichage

Le niveau maximal de volume est 100, et le niveau minimal 0. Avant de brancher un casque, réglez le bouton VOLUME au minimum (0). Ne pas le faire pourrait causer des bruits forts et soudains qui risqueraient d’endommager le casque ou votre audition, ou d’entraîner d’autres problèmes.

FR Fonctionnement de base 1 Basculez le commutateur d’alimentation STANDBY/ON en position ON pour allumer l’unité.

5 Réglez le volume. Quand vous utilisez les sorties audio analogiques Quand LINE OUT LEVEL (niveau de sortie ligne) est réglé sur VARIABLE, tournez le bouton VOLUME de cette unité pour régler le volume. Si LINE OUT LEVEL est réglé différemment, le volume ne peut pas contrôlé depuis cette unité. Utilisez l’amplificateur stéréo ou un autre appareil connecté à cette unité pour régler le volume. Quand un casque est connecté à cette unité Tournez le bouton VOLUME de cette unité pour régler le volume.

o Si un amplificateur stéréo est connecté à cette unité, allumez-le toujours en dernier.

2 Réduisez le volume au minimum. Réduisez le volume au minimum sur les dispositifs servant à contrôler le volume (cette unité, l’amplificateur stéréo ou tout autre équipement connecté à cette unité).

3 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la source d’entrée.

La source sélectionnée s’affiche à l’écran. o Vous pouvez aussi utiliser la touche SOURCE de la télécommande. o Si le signal entrant n’est pas un signal audio numérique ou est à un format non pris en charge par cette unité, comme du Dolby Digital ou du DTS, aucun signal audio n’est produit. Réglez la sortie numérique de l’appareil connecté pour produire un signal audio PCM. o Pour lire des fichiers audio quand cette unité est réglée sur USB, vous devez installer un pilote dédié sur l’ordinateur avant de les relier (page 64). o Les données DSD ne peuvent être lues que si la source d’entrée est réglée sur USB ou si vous utilisez une entrée numérique au format DOP.

4 Lancez la lecture sur l’appareil source. Référez-vous au mode d’emploi de cet appareil.

o Quand le bouton VOLUME de cette unité est employé, le réglage de volume s’affiche.

NOTE o La fonction d’économie automatique d’énergie est par défaut réglée sur ON lorsque l’unité quitte l’usine (page 61). o Lorsque DIMMER (luminosité de l’écran) est réglé sur AUTO OFF, l’écran s’éteint en cas de non-utilisation (page 60).

Écoute de CD 1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner CD.

4 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture du tiroir (-) pour fermer le tiroir.

o Vous pouvez aussi utiliser la touche SOURCE de la télécommande.

2 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture de tiroir (-).

V ATTENTION Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts quand le tiroir se ferme. « READING » (lecture) s’affiche et l’unité commence le chargement du disque. o Il faut un certain temps à l’unité pour charger le disque. Attendez que le nombre total de pistes et la durée totale de lecture s’affichent à l’écran. Quand le chargement est terminé, l’écran apparaît comme suit. Exemple d’affichage TRACK 8

22 3 Placez un disque sur le tiroir avec sa face sérigraphiée vers le haut.

Nombre total de pistes du disque

68:25 Temps total de lecture (minutes:secondes)

o Lorsque la fonction POWER ON PLAY est activée (ON), la lecture commence immédiatement après la mise sous tension de l’unité (page 62). o « NO DISC » s’affiche si aucun disque n’a été chargé. o « No support » s’affiche si un disque qui ne peut pas être lu est chargé.

5 Appuyez sur la touche Lecture (t).

o Ne placez pas plusieurs disques à la fois dans le tiroir. o Si le tiroir est refermé alors qu’un disque est en dehors des guides de centrage, le disque peut être coincé à l’intérieur et le tiroir risque de ne plus s’ouvrir. Veillez à toujours placer les disques dans les guides au centre du tiroir. o Lors de l’ouverture ou de la fermeture du tiroir, ne forcez pas dessus avec la main.

La lecture démarre depuis la première piste. Exemple d’affichage TRACK 7

1 Numéro de la piste lue

0:02 Temps écoulé sur la piste lue (minutes:secondes)

Écoute de CD (suite) Saut de recherche d’une piste

Lecture en boucle (répétition) Appuyez sur la touche de répétition (¼) pour passer en revue les modes de lecture en boucle comme suit.

Tournez le bouton de saut (.//). Utilisez-le pour sauter à la piste précédente ou suivante. Continuez de tourner jusqu’à ce que la piste désirée soit sélectionnée. Une fois qu’une piste est sélectionnée, la lecture commence depuis son début. o Durant la lecture, tournez le bouton de saut d’un clic du côté . pour revenir au début de la piste actuelle. Tournez le bouton de saut en continu du côté . pour sélectionner et lire les pistes de numéro inférieur.

Recherche d’un passage de piste Durant la lecture, maintenez une touche de saut (.//) pressée sur la télécommande jusqu’à ce que la recherche en arrière/ avant commence. Relâchez la touche de saut (.//) quand vous ayez trouvé le passage que vous voulez écouter.

Répétition de toutes les pistes (

Répétition d’une seule piste (

Lecture en désordre/aléatoire Pour passer à la lecture en désordre/aléatoire, appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que apparaisse en haut à droite de l’écran. La lecture se fera en désordre ou de façon aléatoire en fonction du réglage choisi (page 62).

Lecture en désordre/aléatoire (

Lecture de programme (PGM)

o La lecture aléatoire ne s’arrêtera que lorsque vous appuierez sur la touche Stop (8). o Lorsque la lecture aléatoire est activée, le réglage de lecture en boucle (répétition) n’a aucun effet.

Utilisation des touches numériques pour sélectionner la piste à lire

Lecture de programme La lecture de programme n’est possible qu’avec des CD audio.

Emploi de la lecture de programme

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que PGM apparaisse en haut à droite de l’écran.

Durant la lecture ou à l’arrêt, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une piste par son numéro et lancer la lecture de cette piste. Pour lire une piste ayant un numéro à un seul chiffre, appuyez sur la touche numérique correspondante. Pour lire une piste ayant un numéro à deux chiffres, appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche +10 pour obtenir le chiffre des dizaines puis appuyez sur la touche numérique correspondant au deuxième chiffre. La lecture démarre une fois le numéro de piste saisi.

Exemples de manœuvre Piste 7 :

o Si PGM est sélectionné pendant la lecture, la piste actuellement lue est ajoutée comme titre 1 du programme.

NOTE La programmation est possible même lorsque le tiroir est ouvert. Dans ce cas, les numéros de piste 1 à 99 peuvent être programmés. Cependant, après le chargement d’un CD, les numéros de piste qui ne figurent pas sur le CD seront supprimés.

2 Utilisez les touches numériques pour saisir les numéros de piste. Voir « Utilisation des touches numériques pour sélectionner la piste à lire » pour obtenir des instructions sur la saisie des numéros de piste.

5 P01 Suite à la prochaine page e

P01 Rang du programme PGM

Écoute de CD (suite) 3 Continuez à saisir les numéros des pistes que vous souhaitez programmer.

4 Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) de la télécommande ou sur la touche Lecture (y) de l’unité pour lancer la lecture du programme. o Les fonctions de saut, de recherche et de lecture en boucle (répétition) peuvent être utilisées pendant la lecture du programme.

Changement de la programmation des pistes Si vous appuyez sur les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée, le numéro de rang dans le programme clignote, ce qui indique que le mode de modification du programme est activé. Appuyez sur la touche Stop (8) pour mettre fin au mode de modification du programme.

1 Utilisez les touches de saut (.//) lorsque NOTE Lorsque « PGM » est affiché en haut à droite de l’écran, ce qui se passe lorsqu’on utilise les touches numériques pour saisir des numéros de piste dépend du réglage de PROGRAM PLAY (page 62).

Vérification de l’ordre de programmation Appuyez sur les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée pour passer en revue les titres du programme, ce qui permet de vérifier l’ordre du programmation.

la lecture est arrêtée pour afficher le numéro de rang du programme où vous souhaitez insérer une piste. Exemple d’affichage TRACK 8

Le rang du programme clignote

2 Utilisez les touches numériques pour saisir les numéros de piste. Exemple d’affichage TRACK 8

6 P02 Appuyez sur la touche Stop (8) quand la vérification est terminée.

o Dans cet exemple, la piste numéro 6 a été ajoutée au rang 2 du programme, repoussant au rang 3 la piste 8 qui s’y trouvait. Les pistes de tous les rangs suivants du programme reculeront d’autant. o Continuez à saisir des numéros de piste pour insérer plusieurs pistes.

3 Appuyez sur la touche Stop (8) pour mettre fin à la modification.

Effacement des pistes sélectionnées

1 Utilisez les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée pour afficher le numéro de rang dont vous souhaitez effacer la piste dans le programme. Exemple d’affichage TRACK 8

2 Appuyez sur la touche CLEAR pour retirer la piste du programme. Exemple d’affichage TRACK 8

Rang du programme o Dans cet exemple, la piste numéro 6 a été retirée du rang 2 du programme, faisant d’autant avancer les pistes des rangs 3 et suivants.

3 Appuyez sur la touche Stop (8) pour mettre fin à la modification.

NOTE Appuyer à l’arrêt sur la touche CLEAR efface la piste du dernier rang ajouté au programme.

Effacement de la totalité du programme Effectuez l’une des actions suivantes pour effacer le programme. o Appuyez sur la touche PLAY MODE de manière à ce que « PGM » disparaisse en haut et à droite de l’écran. o Éjectez un disque. o Mettez l’unité en veille.

Réglages 1 Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir

3 Appuyez sur le bouton de saut (.//).

2 Tournez le bouton de saut (.//) pour afficher le paramètre que vous souhaitez régler.

o Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ENTER de la télécommande. o La valeur actuellement réglée s’affiche à l’écran.

4 Tournez le bouton de saut (.//) pour changer les valeurs de réglage.

o Vous pouvez aussi utiliser les touches Haut et Bas (k, j) de la télécommande. Les paramètres de menus apparaissent dans l’ordre suivant.

UPCONVERT VERSION INFO CLOCK SYNC OPTICAL OUT

o Vous pouvez aussi utiliser les touches Haut et Bas (k, j) de la télécommande. o Appuyez sur la touche MENU pour revenir à la sélection de paramètres de réglage.

5 Appuyez sur le bouton de saut (.//).

LINE OUT SELECT COAXIAL OUT LINE OUT LEVEL L/R BALANCE DIMMER PROGRAM PLAY VOLUME TYPE SHUFFLE_RANDOM DISPLAY TYPE POWER ON PLAY AUTO POWER SAVE DSD LPF APS TIME SETTING PCM DELTA SIGMA DELTA SIGMA Fs

o Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ENTER de la télécommande.

6 Quand vous avez fini vos réglages, appuyez sur la touche MENU pour réafficher le statut de source d’entrée.

Conversion ascendante Utilisez cela pour activer le circuit de conversion ascendante quand des signaux PCM sont reçus. o Voir page 49 pour les relations entre les fréquences d’échantillonnage en entrée et celles après conversion ascendante.

MENU UPCONVERT OFF FR OFF Le signal entrant est transmis au convertisseur N/A sans conversion ascendante. o Si vous ne faites rien durant environ sept secondes, l’écran retourne à l’affichage du statut de source d’entrée.

2× Fs Si la fréquence d’échantillonnage du signal audio entrant est inférieure à 2 fois une valeur standard, elle bénéficie d’une conversion ascendante 2× avant l’envoi au convertisseur N/A. 4× Fs Si la fréquence d’échantillonnage du signal audio entrant est inférieure à 4 fois une valeur standard, elle bénéficie d’une conversion ascendante 4× avant l’envoi au convertisseur N/A. 8× Fs Si la fréquence d’échantillonnage du signal audio entrant est inférieure à 8 fois une valeur standard, elle bénéficie d’une conversion ascendante 8× avant l’envoi au convertisseur N/A.

NOTE Cela peut se régler directement avec la touche UPCONVERT de la télécommande.

Réglages (suite) Synchronisation d’horloge

MENU CLOCK SYNC OFF Niveau de sortie ligne Sert à choisir le mode de réglage du niveau du signal audio produit par les prises de sortie audio analogique (LINE OUT).

MENU LINE OUT LEVEL VARIABLE OFF Aucune synchronisation d’horloge n’est utilisée. ON L’horloge de référence (« maître ») de cette unité sera synchronisée sur l’horloge 10 MHz reçue par la prise d’entrée de synchro d’horloge CLOCK (10MHz IN). o Lorsque la source d’entrée est réglée sur COAXIAL ou OPTICAL, cette unité et l’appareil source à sortie audio numérique doivent être synchronisés sur la même horloge externe. S’ils ne sont pas synchronisés, le son risque de sauter ou de s’interrompre.

Sélection de sortie ligne Sert à choisir les prises de sortie audio analogique.

FIXED 0dB Le niveau maximal de sortie est de 2 Vrms. Choisissez cette valeur si vous souhaitez régler le volume à l’aide d’un amplificateur. FIXED +6dB Le niveau maximal de sortie est de 4 Vrms. Choisissez cette valeur si vous souhaitez régler le volume à l’aide d’un amplificateur. o En cas de distorsion du son, choisissez le réglage FIXED 0dB. VARIABLE Cela permettra d’utiliser le bouton VOLUME de cette unité pour régler le niveau de sortie analogique. Optez pour ce réglage si vous souhaitez utiliser cette unité pour régler le volume. OFF Aucun son n’est produit.

MENU LINE OUT SELECT RCA Luminosité de l’écran

MENU RCA Les signaux audio analogiques sortent par les prises RCA. PIN 2 HOT Les signaux audio analogiques sortent par les prises XLR avec point chaud sur la broche 2. PIN 3 HOT Les signaux audio analogiques sortent par les prises XLR avec point chaud sur la broche 3.

DIMMER Slightly BRIGHT BRIGHT Reste éclairé vivement. Slightly BRIGHT Reste faiblement éclairé. DARK Reste éteint. AUTO OFF S’éteint automatiquement. o L’écran s’éteint en cas de non-utilisation. NOTE Cela peut se régler directement avec la touche DIMMER de la télécommande.

Affichage du volume Détermine la façon dont s’affiche le volume.

MENU VOLUME TYPE STEP (0-100)

Réglage de la temporisation d’économie automatique d’énergie Cela détermine le temps qui s’écoulera avant que la fonction d’économie automatique d’énergie ne fasse passer l’unité en mode de veille.

MENU APS TIME SETTING 30 [MIN]

STEP (0-100) Le volume est indiqué en paliers allant de 0 (minimum) à 100 (maximum). dB Indique le volume en décibels (dB).

Affichage à l’écran Sélectionne l’information affichée à droite de la source de lecture.

MENU DISPLAY TYPE VOLUME VOLUME Le volume est affiché. SAMPLING FREQ. Des informations sur la source de lecture sont affichées.

FR Ce temps peut être réglé dans une plage de 1 à 255 minutes par pas de 1 minute (par défaut, 30 minutes).

Conversion N/A du signal PCM DELTA SIGMA Fs Détermine la fréquence d’échantillonnage du modulateur ΔΣ. Choisissez le réglage sonore que vous préférez.

MENU DELTA SIGMA Fs 512x Fs 128× Fs 256× Fs 512× Fs

NOTE Cela peut se régler directement avec la touche DISPLAY de la télécommande.

Fonction d’économie automatique d’énergie

PCM DELTA SIGMA Détermine le format de sortie du modulateur ΔΣ. Choisissez le réglage sonore que vous préférez.

MENU PCM DELTA SIGMA MULTI BIT Cette unité a une fonction d’économie automatique d’énergie. o La fonction d’économie automatique d’énergie est activée (ON) lorsque l’unité quitte l’usine.

MENU AUTO POWER SAVE ON MULTI BIT Sortie multi-niveau. DSD (1 BIT) Sortie au format DSD.

OFF La fonction d’économie automatique d’énergie est désactivée. ON L’unité bascule automatiquement en mode de veille si aucun signal audio n’est produit et si aucune opération n’est effectuée durant environ 30 minutes. o Le réglage de temporisation de l’économie automatique d’énergie permet de changer le temps qui s’écoule avant que l’unité ne bascule en mode de veille.

Filtre passe-bas DSD Lecture en désordre et aléatoire

Choisissez le réglage sonore que vous préférez.

Il est possible de sélectionner les modes de lecture en désordre et aléatoire.

MENU DSD LOW PASS FILTER FIR 1 OFF Le filtre passe-bas est désactivé. FIR 1 Filtre passe-bas RIF (à réponse impulsionnelle finie) de type 1 FIR 2 Filtre passe-bas RIF (à réponse impulsionnelle finie) de type 2 o Les réglages FIR 1 et FIR 2 n’agissent qu’à l’entrée DSD et/ou lorsque PCM DELTA SIGMA est réglé sur DSD (1 BIT).

Fonction de lecture au démarrage La lecture peut commencer automatiquement à la mise sous tension de l’unité si la source d’entrée est réglée sur CD.

MENU POWER ON PLAY OFF OFF La lecture ne démarre pas automatiquement à la mise sous tension de l’unité. ON La lecture démarre automatiquement à la mise sous tension de l’unité.

MENU SHUFFLE_RANDOM SHUFFLE PLAY SHUFFLE PLAY Cette fonction de lecture en désordre permet de lire une fois chaque piste du disque. o À moins d’avoir également réglé la répétition (lecture en boucle), la lecture s’arrête une fois toutes les pistes du disque lues. RANDOM PLAY Cette fonction permet de lire les pistes du disque de manière aléatoire. o Quel que soit le réglage de répétition (lecture en boucle), la lecture ne s’arrêtera que lorsque vous appuierez sur la touche Stop (8).

Effet d’une saisie de piste en cours de lecture de programme Cela définit ce qui se passe lorsqu’on utilise les touches numériques pendant la lecture du programme.

MENU PROGRAM PLAY PLAY LATER PLAY LATER Le numéro de piste saisi est ajouté à la fin du programme. La lecture de la piste en cours se poursuit. PLAY NOW Le numéro de piste saisi est ajouté à la fin du programme et sa lecture commence immédiatement.

Sortie numérique coaxiale

Affichage d’informations

Cela règle la sortie par la prise de sortie audio numérique COAXIAL.

Affiche la version de firmware utilisée par l’unité.

MENU MENU COAXIAL OUT ON OFF Aucun signal audio ne sera produit par la prise de sortie audio numérique COAXIAL. ON Les signaux audio seront produits par la prise de sortie audio numérique COAXIAL.

Sortie numérique optique

VERSION INFO SYSTEM SYSTEM La version de firmware du micro-ordinateur

FR USB La version de firmware USB FPGA La version de firmware du FPGA CD DRIVE La version de firmware du lecteur de CD Cela règle la sortie par la prise de sortie audio numérique OPTICAL.

MENU OPTICAL OUT ON OFF Aucun signal audio ne sera produit par la prise de sortie audio numérique OPTICAL. ON Les signaux audio seront produits par la prise de sortie audio numérique OPTICAL.

Réglage de la balance gauche-droite Règle la balance gauche/droite.

MENU L/R BALANCE ctr. 0.0dB Ce réglage peut se faire pour chaque sortie. Ce réglage peut aller de Lch 24.0 dB à Rch 24.0 dB par pas de 0,5 dB. Lorsque le volume est le même pour les canaux gauche et droit, « ctr. 0.0dB » s’affiche.

Lecture de musique sur un ordinateur Systèmes d’exploitation pris en charge

Installation du pilote sur un ordinateur

Cette unité peut être connectée par USB et utilisée avec un ordinateur fonctionnant sous un des systèmes d’exploitation suivants. Le fonctionnement avec d’autres systèmes d’exploitation n’est pas garanti (en date de mars 2023).

Installez le pilote dédié sur l’ordinateur après l’avoir téléchargé à l’adresse ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures d’installation et de configuration du système d’exploitation, voir le guide d’installation fourni avec le pilote TEAC ASIO USB DRIVER.

Avec un Mac macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14) macOS Catalina (10.15) macOS Big Sur (11) macOS Monterey (12) macOS Ventura (13)

Avec Windows Windows 8 (32/64 bits) Windows 8.1 (32/64 bits) Windows 10 (32/64 bits) Windows 11

Installation du pilote Avec un Mac Cette unité peut fonctionner avec le pilote standard du système d’exploitation (OS), donc il n’y a pas besoin d’installer de pilote. Un pilote dédié doit toutefois être installé sur l’ordinateur pour utiliser Bulk Pet.

Avec Windows Pour utiliser cette unité afin de lire des fichiers sur un ordinateur, installez le pilote dédié sur l’ordinateur.

AVIS IMPORTANT Vous devez installer le pilote logiciel dédié avant de brancher cette unité à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Si vous branchez l’unité à l’ordinateur par USB avant d’installer le pilote, elle ne fonctionnera pas correctement. Selon le matériel et le logiciel de l’ordinateur, un bon fonctionnement peut ne pas être possible même avec les systèmes d’exploitation ci-dessus.

https://teac.jp/int/product/vrds-701/download

Note à propos des modes de transmission Cette unité peut transférer les données en mode isochrone ou Bulk Pet. Les fréquences d’échantillonnage qui peuvent être transmises sont 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz et 384 kHz. Quand la connexion est correcte, vous pouvez sélectionner « TEAC USB AUDIO DEVICE » comme sortie audio dans le système d’exploitation de l’ordinateur. o Les données audio envoyées par l’ordinateur seront traitées en suivant l’horloge de cette unité durant la transmission des données, afin de réduire la gigue.

Téléchargement de l’application de lecture TEAC HR Audio Player Vous pouvez télécharger depuis le site international de TEAC des versions pour Mac et Windows de notre application gratuite TEAC HR Audio Player qui assure la lecture de fichiers DSD. https://teac.jp/int/product/hr_audio_player/download

Note concernant le réglage de TEAC HR Audio Player Pour lire des enregistrements DSD à 22,5 MHz avec TEAC HR Audio Player, ouvrez la fenêtre « Configure » (configurer) et réglez « Decode mode » (mode de décodage) sur « DSD Native ». Pour lire des formats autres que le DSD à 22,5 MHz, vous pouvez régler ce paramètre comme vous le souhaitez sur « DSD over PCM » ou « DSD Native ». Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Selecting the DSD decode mode » (sélection du mode de décodage DSD) dans le mode d’emploi du TEAC HR Audio Player.

Lecture de fichiers audio depuis un ordinateur 1 Reliez le port USB de la face arrière de cette unité à l’ordinateur au moyen d’un câble USB.

5 Lancez la lecture d’un fichier audio sur l’ordinateur. En réglant au maximum le volume de sortie de l’ordinateur et en ajustant le volume de sortie depuis l’amplificateur stéréo, une meilleure qualité sonore peut être obtenue. Réduisez au minimum le volume de l’amplificateur stéréo avant de commencer la lecture. Ensuite, montez-le progressivement.

Câble USB Si vous avez branché un casque à cette unité, tournez le bouton VOLUME dans le sens antihoraire pour réduire le volume au minimum avant de mettre le casque. Ensuite, montez-le progressivement. o L’ordinateur et cette unité ne peuvent pas se contrôler l’un l’autre. o N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant la lecture de fichiers audio par la connexion USB. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’ordinateur. Quittez toujours le logiciel de lecture audio avant d’entamer une des actions suivantes. o Débrancher le câble USB o Éteindre l’unité ou la faire passer en mode de veille

o Utilisez un câble ayant une fiche qui correspond à la prise de cette unité.

2 Mettez l’ordinateur sous tension. o Vérifiez que son système d’exploitation a normalement démarré.

3 Basculez le commutateur d’alimentation STANDBY/ON en position ON pour allumer l’unité.

o Changer la sélection d’entrée actuelle o Les sons accompagnant le fonctionnement de l’ordinateur seront également transmis lors de la lecture de fichiers audio via la connexion USB. Pour éviter de produire ces sons, faites les réglages nécessaires sur votre ordinateur. o Si vous lancez le logiciel de lecture audio avant de brancher cette unité à l’ordinateur ou avant d’avoir réglé l’entrée sur USB, les fichiers audio peuvent ne pas être lus correctement. Si cela se produit, faites redémarrer le logiciel de lecture audio ou l’ordinateur.

4 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner USB.

FR MQA (Master Quality Authenticated) Le MQA est une technologie britannique primée qui restitue le son de l’enregistrement d’origine. Le fichier MQA master est totalement authentifié et est suffisamment petit pour le streaming ou le téléchargement. Visitez mqa.co.uk pour plus d’informations. Le VRDS-701 dispose de la technologie MQA, qui vous permet de lire les fichiers audio et flux MQA, qui restituent le son de l’enregistrement master d’origine.

Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez prendre un moment pour lire les informations suivantes avant de solliciter une réparation. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.

Générales L’unité ne s’allume pas.

« MQA » ou « MQA. » indique que le produit décode et lit un flux ou un fichier MQA, et désigne sa provenance pour s’assurer que le son est identique à celui du matériel source. « MQA. » indique la lecture d’un fichier MQA Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/ producteur ou vérifié par le titulaire des droits d’auteur. o Lorsque vous effectuez un décodage MQA de signaux provenant de sources connectées aux entrées COAXIAL ou OPTICAL, les signaux reçus doivent être parfaits au bit près (« bit-perfect »). Utilisez donc cette fonction avec CLOCK SYNC réglé sur OFF, sauf si l’appareil source à sortie audio numérique et cette unité sont synchronisés par la même horloge externe, auquel cas réglez CLOCK SYNC sur ON. En cas de réglage sur ON alors que l’autre appareil source à sortie numérique n’est pas synchronisé par horloge, des sauts et des pertes audio peuvent se produire. Exemple d’affichage en lecture de fichier MQA

Entretien Essuyez les saletés du capot supérieur et des autres surfaces au moyen d’un chiffon doux légèrement humidifié avec un nettoyant neutre dilué. N’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de produit chimique, de diluant ou d’autres agents chimiques. Cela pourrait endommager la surface.

L’unité s’éteint automatiquement. e C’est la fonction d’économie automatique d’énergie qui a entraîné l’extinction de l’unité. Mettez l’interrupteur STANDBY/ ON sur STANDBY, puis ramenez-le sur ON. Changez si nécessaire le réglage de la fonction d’économie automatique d’énergie (page 61).

La télécommande ne fonctionne pas.

e Vérifiez que le cordon d’alimentation est enfoncé à fond dans la prise secteur. Si la prise a un commutateur, vérifiez que celui-ci est en position ON. e Branchez un autre appareil électrique à la prise pour vérifier qu’elle fournit bien du courant. e Si la fonction d’économie automatique d’énergie a fait passer l’unité en veille, appuyez sur la touche STANDBY/ON de la télécommande pour rallumer l’unité.

votre sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant tout nettoyage.

e Mettez l’unité principale sous tension (page 52). e Si les piles sont déchargées, remplacez les deux par des neuves (page 45). e La télécommande ne fonctionnera pas s’il y a des obstacles entre elle et l’unité principale. Pointez la télécommande vers la face avant de l’unité à une distance de moins de 7 m environ (page 45).

Un téléviseur ou autre appareil ne fonctionne pas correctement. e L’utilisation de la télécommande de cette unité peut amener certains téléviseurs et autres appareils télécommandables à fonctionner de façon incorrecte.

Il y a un bruit de ronflement. e Si un câble de liaison est proche d’un cordon d’alimentation, d’un éclairage fluorescent ou d’une cause de parasites similaire, écartez-les autant que possible l’un de l’autre.

Aucun son n’est produit. e Si un amplificateur stéréo est branché à cette unité, réglez son volume. e Si vous utilisez un casque branché à cette unité, employez le bouton VOLUME pour régler le volume. e Avec la touche SOURCE, sélectionnez l’entrée à laquelle est branchée la source que vous désirez entendre. e Appuyez sur la touche OUTPUT de la télécommande pour sélectionner les prises devant produire le signal audio analogique. e Re-vérifiez les branchements aux autres équipements. e Cette unité ne peut lire que des signaux audio à deux canaux. Pour plus de détails sur les formats de signal, voir les formats de signal d’entrée indiqués dans les caractéristiques techniques.

Il n’y a pas de son d’un côté du casque. e Vérifiez que la fiche du casque est enfoncée à fond.

Lecteur de CD La lecture ne fonctionne plus. e Vérifiez le choix de l’appareil audio source dans le système d’exploitation. Essayez de supprimer le pilote et de le réinstaller. Pour des détails, voir le guide d’installation fourni avec le pilote TEAC ASIO USB DRIVER.

La lecture n’est pas possible. e Si le disque est à l’envers, rechargez-le avec sa face sérigraphiée vers le haut. e Si le disque est sale, nettoyez-le. e Si un disque vierge est chargé, remplacez-le par un disque contenant des enregistrements. e Selon la qualité et les conditions d’enregistrement du disque, certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lisibles. e Cette unité ne peut pas lire des CD-R/RW non finalisés.

Le son saute. e Des vibrations peuvent faire sauter le son. Installez cette unité dans un endroit stable. e Si le disque est sale, nettoyez-le. e N’utilisez pas de disques rayés ou fissurés.

Comme cette unité utilise un microcontrôleur, du bruit ou d’autres interférences externes peuvent entraîner son mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation, attendez un instant puis rallumez l’unité et relancez les opérations.

Note concernant la condensation Si on fait passer cette unité d’un environnement extérieur froid à une pièce chauffée, ou si par exemple le chauffage vient d’être allumé dans la pièce où elle se trouve, de la condensation peut se produire sur les pièces de fonctionnement ou les lentilles, entraînant un fonctionnement incorrect. Si c’est le cas, laissez le produit allumé et attendez une ou deux heures. Cela devrait permettre un retour de la lecture à la normale.

Synchronisation d’horloge Le voyant CLOCK ne cesse pas de clignoter. e Réglez l’horloge de synchronisation sur OFF lorsque vous ne l’utilisez pas. e Un signal d’horloge sur lequel l’unité ne peut pas se synchroniser est peut-être reçu. Vérifiez les connexions des prises de synchro d’horloge et les réglages des appareils connectés.

Branchements à un ordinateur L’ordinateur ne reconnaît pas cette unité. e Voir page 64 pour plus d’informations sur les systèmes d’exploitation pris en charge. Le fonctionnement avec des systèmes d’exploitation non pris en charge n’est pas garanti.

Du bruit se produit. e Lancer d’autres applications durant la lecture d’un fichier audio peut interrompre la lecture ou causer du bruit. Ne lancez pas d’autres applications durant la lecture. e Quand l’unité est branchée à un ordinateur via un concentrateur (hub) USB, par exemple, du bruit peut être entendu. Si cela se produit, branchez l’unité directement à l’ordinateur.

Les fichiers audio ne peuvent pas être lus. e Branchez cette unité à l’ordinateur et réglez son entrée sur USB avant de lancer le logiciel de lecture audio. Si vous branchez cette unité à l’ordinateur ou si vous réglez son entrée sur USB après avoir lancé le logiciel de lecture audio, les fichiers musicaux peuvent ne pas être lus correctement.

FR Guide de dépannage (suite) Restauration des réglages par défaut 1 En maintenant pressée la touche MENU, bascu-

Caractéristiques techniques Types de disque lisibles Audio CD, CD (CD-R et CD-RW compris) o Les CD de 8 cm ne sont pas pris en charge.

lez le commutateur d’alimentation STANDBY/ ON sur ON.

Sorties audio analogiques Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises XLR × 1 paire (L/R) Prises RCA × 1 paire (L/R) Impédance de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR : 220 Ω RCA : 180 Ω Niveau maximal de sortie (1 kHz/pleine échelle, sous 10 kΩ) FIXED 0dB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR/RCA : 2,0 Vrms FIXED +6dB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR/RCA : 4,0 Vrms

2 Relâchez la touche MENU lorsque FACTORY RESET (réinitialisation d’usine) apparaît.

VARIABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR : 12 Vrms RCA : 6 Vrms Réponse en fréquence* . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz – 80 kHz (+1 dB/−6 dB) Rapport signal/bruit* . . . . . . . . . . . . . . . . 108 dB (pondération A, 1 kHz)

MENU FACTORY RESET ARE YOU SURE?

Distorsion* . . . . . . . . . 0,002 % (1 kHz, filtre passe-bas : 20 Hz – 20 kHz)

3 Appuyez sur le bouton de saut (.//). PLEASE WAIT!

*Conditions de mesure Signal entrant : PCM 192 kHz 24 bits Sortie mesurée : RCA Filtre passe-bas DSD : FIR 1

Sortie casque Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jack 6,35 mm stéréo standard × 1

L’écran affichant la source de lecture apparaît une fois la réinitialisation terminée. Exemple d’affichage

NO DISC ATTENTION o Ne faites pas passer l’unité en veille tant que l’écran affichant la source de lecture n’est pas revenu. o Cette opération restaurera tous les réglages par défaut.

o Les réglages d’usine par défaut sont les valeurs de réglage qui apparaissent dans les images d’écran employées par ce mode d’emploi.

Sortie maximale efficace. . . . . . . . . . . . 500 mW + 500 mW (sous 32 Ω) Impédance de charge applicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–600 Ω

Entrées audio numériques

USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (port Type-C, USB 2.0 ou supérieur)

Entrée de déclenchement (12V TRIGGER IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (mini-jack 3,5 mm mono)

Formats de signal d’entrée PCM linéaire. . . . . 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz, 384 kHz 16 bits, 24 bits, 32 bits

Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 1 mA Sortie de déclenchement (12V TRIGGER OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (mini-jack 3,5 mm mono)

DSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 MHz, 5,6 MHz, 11,2 MHz, 22,5 MHz

Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Numérique COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Alimentation maximale en courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mA Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vc-c Impédance d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω Formats de signal d’entrée PCM linéaire. . . . . . . . 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz 16 bits, 24 bits

Générales Alimentation électrique Modèle Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 – 240 V, 50/60 Hz Modèle USA/Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz

DSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 MHz (pris en charge par transmission DoP 176,4 kHz/24 bits)

Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W Numérique OPTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W (en mode de veille)

Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . −24,0 dBm à −14,5 dBm en crête

Dimensions externes (L × H × P, saillies incluses) 444 × 111 × 333 mm

Formats de signal d’entrée PCM linéaire. . . . . . . . 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz 16 bits, 24 bits DSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 MHz (pris en charge par transmission DoP 176,4 kHz/24 bits)

Entrée de synchronisation d’horloge Connecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC Fréquence d’échantillonnage d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MHz Impédance d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ω Niveau d’entrée . . . . Onde rectangulaire : équivalent aux niveaux TTL Onde sinusoïdale : 0,5 à 1,0 Vrms

Sorties audio numériques

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C Hygrométrie de fonctionnement . . . 5 % à 85 % (sans condensation)

Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . −20 °C à +55 °C Accessoires fournis Cordon d’alimentation × 1 Télécommande (RC-1338) × 1 Piles pour télécommande (AAA) × 2 Patins de pied × 3 Mode d’emploi (ce document, y compris la garantie) × 1 o Pour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs vivant aux États-Unis et au Canada doivent consulter les pages 104–105 et le dos de la couverture (document de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent consulter la page 105.

Numérique COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vc-c Impédance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω Numérique OPTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TOS (JEITA RC5720C)

o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à changements sans préavis. o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées. o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement différer des modèles de production.

WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement) Model/Modèle : VRDS-701 Serial No./N° de série

Owner’s address/Adresse du propriétaire

Date of purchase/Date de l’achat

Dealer’s name/Nom du revendeur

Owner’s name/Nom du propriétaire