W-600R - Lecteur audio TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W-600R TEAC au format PDF.
| Type de produit | Enregistreur cassette stéréo |
| Caractéristiques techniques principales | Double lecteur/enregistreur de cassettes, avec fonction de lecture et d'enregistrement en stéréo |
| Alimentation électrique | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 270 mm x 110 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les cassettes audio standard |
| Fonctions principales | Lecture, enregistrement, avance rapide, retour rapide, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des têtes de lecture/enregistrement recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées variable, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas ouvrir l'appareil sans formation adéquate |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité des cassettes avant utilisation, lire le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - W-600R TEAC
Téléchargez la notice de votre Lecteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W-600R - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W-600R de la marque TEAC.
MODE D'EMPLOI W-600R TEAC
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
< Choose unit installation location carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Keep away from sources that hum, such as transformers or motors. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the set, contact your dealer. < When removing the power plug from the wall outlet, always pull directly on the plug, never yank the cord. < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. < Keep this manual in a safe place for future reference.
< Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité. Toujours le garder éloigné de sources de bourdonnements telles que des transformateurs ou moteurs. < Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur. < Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon. < Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec. < Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une référence ultérieure.
Branchez ces prises sur l’Amplificateur à l’aide du câble à fiches coaxiales. < Assurez vous de connecter: Fiche blanche w connecteur blanc (L:gauche) Fiche rouge w connecteur rouge (R:droit) < Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles de raccordement du cordon d’alimentation et des câbles des haut-parleurs. B Changement de tension (Modèles
s'exportation générale seulement) Bien débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de repositionner le sélecteur de changement de tension. 1. Localiser le sélecteur de tension par le fond du appareil. 2. En utilisant un tournevis à lame plate, régler sur la position appropriée 230V ou 120V en fonction de la tension locale. DANS L'AMÉRIQUE DU NORD: UTILISABLE SUR 120 V D'ALIMENTATION UNIQUEMENT.
Cleaning Tape Path < Apply head cleaning fluid to a cotton swab or soft cloth, and lightly rub the heads, capstan and all metal parts in the tape path. < Also clean the pinch roller using rubber cleaning fluid. Demagnetizing Heads Be sure that the power is off, then demagnetize the heads using a demagnetizer. For details of its use, read its instructions. Caution: If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may damage the surface of the unit.
Les têtes et le chemin de la bande doivent être nettoyés et démagnétisés périodiquement. Nettoyage du chemin de bande < Appliquer un liquide de nettoyage de tête sur le cotontige spécial ou sur un chiffon doux et frotter légèrement les têtes, cabestans et toutes les pièces de métal du chemin de bande. < Nettoyer aussi le galet presseur avec un liquide de nettoyage pour caoutchouc. Démagnétisation des têtes S'assurer que l’alimentation est coupée, puis démagnétiser les têtes avec le démagnétiseur. Pour plus de détails sur son utilisation, lire son manuel d’instructions. Attention Si la surface de l'appareil devient sale, nettoyer celle-ci à l'aide d'un chiffon doux ou utiliser un liquide de nettoyage neutre. La nettoyer entièrement. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou d'alcool car ils risquent d'endommager la surface de l'appareil.
ENGLISH FRANÇAIS The heads and tape path should be cleaned and demagnetized periodically.
Ne pas brancher aucun composants et ne pas les allumer jusqu'à temps que toutes les connextions soit faites.
Pour que le choix automatique de bande fonctionne correctement, les bandes métals ou chromes (cobalt) doivent posséder des trous d’identification. < Cet appareil permet d' utiliser des cassettes Normales (type! ) ou CrO 2 (type@).
B Manipulation des bandes
Utiliser un doigt ou un crayon pour tourner le moyeu de la cassette et rattraper le jeu de la bande. < Eviter de toucher la bande. Les empreintes digitales attirent la poussière et les saletés.
Ne pas entreposer des bandes dans les endroits suivants: < Sur des radiateurs, au soleil ou dans un endroit où la température est élevée. < Près de haut-parleurs, sur des téléviseurs ou amplificateurs ou encore près de champs magnétiques puissants. < Dans des endroits où l'humidité est élevée ou poussiéreux et sales. < Eviter d’échapper ou soumettre les cassettes à des chocs excessifs. < Comme les bandes des cassettes C120 sont physiquement faibles et peuvent facilement se coincer dans le mécanisme de transport, ne pas les utiliser.
Basic description of Dolby NR During low-level program material, Dolby NR acts to boost high-frequency signals. During playback, these signals are restored to their original level. Any noise introduced in between these processes (during recording) will be reduced in playback. Dolby NR also employs the principle of least treatment, leaving highlevel signals unprocessed since the louder program material serves to effectively mask any tape hiss.
Principe de fonctionnement du Dolby NR Le dispositif de réduction de bruit Dolby NR fonctionne en renforçant les signaux de fréquence élevée lorsque le programme est à un niveau faible. A la lecture, ces signaux sont ramenés à leur niveau d’origine. Tout bruit introduit entre ces deux processus, c’est-à-dire pendant l’enregistrement, sera réduit à la lecture. Le dispositif Dolby NR obéit également au principe de traitement minimum, c’est à dire en ne traitant pas les signaux de niveau élevé puisqu’un niveau sonore plus élevé a pour effet de masquer suffisamment tout sifflement sur la bande.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" and the double-D symbol U are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D U sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Mettre l’appareil sous tension.
2 Load a pre-recorded cassette tape in
2 Mettre une cassette dans l'appareil.
DECK ! or @. Push the cassette holder to open, load a cassette tape with its exposed side facing down, and close the holder. < You can use normal(Type! ) or CrO2(Type@) tape. < You can choose either DECK ! or DECK @ for playback.
Appuyez sur le compartiment cassette pour l'ouvrir; introduire une cassette, côté visible de la bande vers le bas, puis refermez le compartiment cassette. < Cet appareil permet d'utiliser des cassettes normales (de type !) ou CrO2 (de type @). < Pour lire la cassette, sélectionnez la platine correspondante(DECK ! ou DECK @).
3 Set the REVERSE MODE switch to the
3 Mettre la commande REVERSE MODE sur
la position requise(DECK @ uniquement).
u: Lecture d'une face j: FaceA q FaceB q Arrêt
p: qFaceA q FaceB The tape will stop after 5 cycles.
La cassette s'arrête après 5 cycles.
4 Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
ON:sélectionner ce mode pour les cassettes enregistrées en DOLBY B NR. OFF:sélectionner ce mode pour les cassettes enregistrées sans DOLBY NR.
5 Press the PLAY button of DECK !(y) or
5 Appuyez sur la touche PLAY de la DECK DECK @(hory) to start playback. < Adjust the volume with the amplifier's volume control.
! (y ) ou de la DECK @ (h ouy ) pour lancer la lecture. < Régler le volume avec la commande de l’amplificateur.
ENGLISH FRANÇAIS A B A C B Playback (2)
A Tape Counter (Compteur de bande)
(pause mode. DECK @ only). Press the PAUSE button. Playback stops at the current position. To resume playback, press the PAUSE button or PLAY button(horG).
ENGLISH Le compteur de la platine (DECK) sélectionnée s'affiche. En cas de copie, c'est le compteur de DECK @ qui s'affiche. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la touche RESET en mode arrêt. Le compteur revient alors à "000".
B Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP(H) pour arrêter la lecture.
C Avance rapide et rembobinage
Appuyez sur la touche mou, . Pour arrêter l'avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur la touche STOP(H).
D Pour arrêter provisoirement la lecture du
disque en cours. (mode pause. DECK @ uniquement) Appuyez sur la touche PAUSE. La lecture s'arrête à l'endroit atteint. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PAUSE ou sur la touche PLAY(houG).
1 Mettre une cassette dans chacune des
deux platines (DECK ! et DECK @).
2 Mettre la commande REVERSE MODE sur
3 Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
4 Press the PLAY button(y) of DECK !.
4 Appuyez sur la touche PLAY(y) de DECK !.
When the playback of DECK !(Side A)is finished, DECK @ starts playback.
A la fin de la lecture de DECK ! (Face A), la lecture de DECK @ démarre automatiquement. DECK !
Face A et B de DECK @ sont lues un total de 5 fois, puis cette fonction s’arrête.
< To stop continuous playback, press the STOP button(H) of the deck being played.
< Pour arrêter la lecture continue avant que les bandes(DECK @) soient lues 5 fois, appuyer sur la touche STOP(H) d’une des platines.
Enregistrement à partir d’une chaîne stéréo:
1 Press the POWER switch.
1 Mettre l’appareil sous tension.
souhaité. u:Enregistrement Face A ou Face B j:Face AqFaceBqArrêt
5 Appuyez sur la touche RECORD.
LEVEL control. The loudest sound should briefly reach around the "0 dB" point.
3 Sélectionnez le mode d’inversion
6 Adjust the recording level with the REC
2 Sélectionnez ON ou OFF de Dolby NR.
4 Placez une cassette vierge dans la
Then the RECORD indicator will light up and the tape direction indicators will blink.
Apprêtez-vous à enregistrer la source.
5 Press the RECORD button.
Enregistrement (DECK II uniquement)
platine @ (DECK @). < Cet appareil permet d' utiliser des cassettes Normales (type! ) ou CrO 2 (type@).
Le voyant de direction clignote et les voyants RECORD (enregistrement) s’allument. 6 Régler le niveau d’enregistrement à l’aide
de la commande de réglage REC LEVEL de manière que l’indicateur de niveau atteigne brièvement le point “0 dB” à l’enregistrement des signaux ayant le niveau le plus élevé. 7 Choisissez le sens de l’enregistrement à
l’aide de la touche PLAY (houy). L’enregistrement commence.
< To record both sides of the tape, selsect j and press the forward PLAY button(y). If you press the reverse play button(h ), only the back side will be recorded. < To stop recording temporarily, press the PAUSE button. To restart the tape, press the PAUSE button or PLAY button (hory). < To stop recording, press the STOP button(H).
< Sélectionnez le mode d’inversionjet appuyez sur la touche Lecture Avant (y)pour enregistrer sur les deux faces de la cassette. Si vous appuyez sur la touche de Reprise Automatique en Sens Inverse(h), l’enregistrement ne se fera que sur la seconde face de la cassette. < Pour interrompre l’enregistrement, appuyer sur la touche PAUSE. Appuyer une deuxième fois pour relancer la bande. < Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche STOP(H).
ENGLISH Tous les matériaux précédemment enregistrés sur une bande seront effacés par un nouvel enregistrement. Il est également possible d’effacer une bande en “enregistrant” avec la commande de réglage du niveau REC LEVEL mise sur "0".
(Copie de la DECK ! sur la DECK @)
Important Dubbing Note: Since DECK ! is not an auto reverse deck, the dubbing process will be stopped when DECK ! reaches the end of the first side.
Remarques: Comme le DECK ! n'est pas auto reverse, la copie s'arrête dès que le DECK ! atteint la fin de la première face.
1 Load a pre-recorded cassette tape into
1 Mettre une cassette préenregistrée dans
DECK ! and a recordable cassette tape into DECK @. You can use normal(Type! ) or CrO2(Type@) tape.
la platine !(DECK !) et une cassette pour enregistrement dans la platine@(DECK @). Cet appareil permet d' utiliser des cassettes normales (type! ) ou CrO 2 (type@).
2 Set the REVERSE MODE switch to the
2 Mettre la commande REVERSE MODE sur
u:Copie d’une seule face. j:La copie s’arrêtera à la fin de la face inverse(DECK @).
3 Press the DUBBING START button
< Comme le DECK ! n'est pas auto reverse, la copie s'arrête dès que le DECK ! atteint la fin de la première face.
3 Appuyez sur la touche de copie (dubbing)
(NORMAL or HIGH) to start dubbing.
(HIGH = élevée ou NORMAL = normale) pour lancer la copie.
NORMAL: Dubbing is performed at normal speed. HIGH: Dubbing is performed at high speed.
NORMAL: la copie est effectuée à la vitesse normale HIGH: la copie est exécutée à vitesse rapide
< After dubbing is completed, both decks stop automatically in accordance with the setting of the REVERSE MODE. To stop dubbing, press the STOP button(H ) of DECK ! or DECK @. < If one of the tapes reaches the end, both decks will stop. < The peak level meter indicates the DECK ! signal levels. Recording level of DECK @ cannot be changed. < Fast forward nor rewind isn’t possible during dubbing.
< Une fois que la copie est terminée, les deux platines s’arrêtent automatiquement en fonction du réglage de la commande REVERSE MODE. Pour arrêter la copie, appuyer sur la touche STOP(H). < Si une des deux bandes arrivent à la fin, les deux platines s'arrêteront. < L’indicateur PEAK PROGRAM LEVEL METER indique le niveau des signaux de la DECK !; le niveau d’enregistrement de la DECK @ sera réglé automatiquement (au même niveau que la DECK !). < Les fonctions d'avance rapide et de rembobinage ne sont pas utilisables pendant la copie.
Manual Editing with PAUSE During normal-speed dubbing, you can edit the dubbed tape as required using the PAUSE button. For example, you can record only the required tracks from DECK ! to DECK @ skipping unwanted tracks. Press the PAUSE button to enter the record-pause mode. DECK ! continues playback. When DECK ! reaches a section you want to dub, press the PAUSE button again to restart recording on DECK @.
Montage manuel avec PAUSE Il est possible de monter une bande pendant la copie à vitesse normale, en utilisant la touche PAUSE. On peut, par exemple, n’enregistrer que certains morceaux de la DECK ! sur la DECK @ en sautant les morceaux non désirés. Pendant la copie à vitesse normale, lorsque la touche PAUSE est enfoncée, la DECK @ entre en mode de pause à l’enregistrement alors que la DECK ! continue la lecture. Ecouter la bande de la DECK ! et appuyer une deuxième fois sur la touche PAUSE au début du morceau qui doit être copié pour relancer l’enregistrement sur la DECK @.
< Le réglage de la commande de niveau REC LEVEL et celui du commutateur DOLBY NR seront ignorés pendant la copie du fait qu’ils n’ont aucun effet. < Pendant la copie à vitesse normale (NORMAL), seule la touche STOP(H) de la DECK ! fonctionne ainsi que les touches STOP(H) et PAUSE de la DECK @. < Pendant la copie à vitesse rapide (HIGH), seule la touche STOP(H) fonctionne. < La qualité sonore de la bande de copie peut être légèrement moins bonne que celle de la bande d’origine. Pour cette raison, il n’est pas conseillé de faire des copies de copie. < Si un récepteur de TV se trouve à proximité du W-600R, il est possible que la fréquence de balayage horizontal de TV soit enregistrée sur la bande pendant la copie rapide. Si ce phénomène se produit, ou pour éviter qu'il se produise, enregistrer à vitesse normale et couper l'alimentation du récepteur de TV, ou éloigner les deux appareils I'un de l'autre.
CAUTION: Recording pre-recorded tapes, records, or other published or broadcast material may infringe copyright laws. Check before recording.
ATTENTION: L’enregistrement de bandes préenregistrées, de disques, ou de tout autre matériau enregistré ou diffusé peut contrevenir à la réglementation sur les droits d’auteur. Se renseigner avant d’enregistrer.
En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
No power e Check the connection to the AC power supply.
L'appareil ne s'allume pas. e Vérifiez que l'appareil est bien branché à la source d'alimentation CA.
No sound from speakers. e Check the connection to the stereo system. e Adjust the volume of the amplifier. e The input selector of the amplifier should be "TAPE". e If a blank tape is used, change it to prerecorded tape. The cassette holder cannot be closed. TAPE buttons don’t work. e Insert a cassette tape securely. Sound is distorted or noisy. e Clean and demagnetize the heads. e Select the correct DOLBY NR type according to how the tape was recorded. Cannot record. e If the safety tabs of the cassette tape have been broken off, cover the holes with adhesive tape. e Clean and demagnetize the heads.
ENGLISH Pas de son. Aucun son ne sort par les haut-parleurs. e Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés. e Réglez le volume. e Sélectionnez la source voulue. eSi vous avez placé une cassette vierge, la remplacer par une cassette préenregistrée. Impossible de fermer le compartiment cassette. Les touches TAPE ne fonctionnent pas. ePlacez une cassette dans l'appareil. Son déformé ou parasité. eNettoyez et démagnétisez les têtes de lecture. eLa position du commutateur DOLBY NR nest pas correct. Le changer de position. Impossible d'enregistrer. eSi les languettes de sécurité de la cassette ont été cassées, recouvrir les trous à l'aide d'un ruban adhésif. eNettoyez et démagnétisez les têtes de lecture.
FRANÇAIS Specifications
DECK (for recording/playback) Track System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-track, 2-channel stereo Heads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECK !: Playback x 1 DECK @: Erase x 1, Record/Playback x 1(rotating) Type of Tape . . . . . . . . . .Cassette tape C-60 and C-90 (Philips type) Tape Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.8 cm/sec Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DC motor Frequency Response Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 14,000 Hz CrO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 - 15,000 Hz FF and REW time Approximately 100 seconds (C-60 cassette tape) Wow/Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.3% (WRMS) S/N Ratio Dolby B NR ON, over 5 kHz . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB (CCIR/ARM) Dolby NR OFF, 3% THD level, weighted . . . . .56 dB (CCIR/ARM)
GENERAL Spécifications
Caractéristiques PLATINE (enregistrement ou lecture) Système de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . .stéréo à 4 pistes et 2 canaux Têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECK !: lecture x 1 DECK @: effacement x 1, enregistrement/lecture x 1(rotative) Type de bande . . . . . . . . . . . . . .Cassettes C-60 et C-90 (type Philips) Vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 cm/s Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .moteur à CC Réponse en bande passante : Cassette normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 à 14.000 Hz Cassette à CrO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 à 15.000 Hz Temps d’avance rapide/rembobinage Environ 100 secondes (avec bande de cassette C-60) Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3% (WRMS) Rapport signal/bruit avec Dolby B NR, plus de 5 kHz . . . . . . . . . . . .65 dB (CCIR/ARM) sans Dolby NR, niveau DHT 3%, pondéré . . . .56 dB (CCIR/ARM) Caractéristiques générales
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W Power Supply . . . . . . . . . . . . .120V AC, 60Hz (U.S.A./Canada Model) 120/230V AC, 50-60Hz (General Export Model) Dimensions (WxHxD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435 x 145 x 290 mm (17-1/8"x5-11/16"x11-7/16") Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8 kg(8-3/8 lbs.)
Consommation d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W Alimentation . . . . . . . . . .120V CA, 60Hz (modèle Etats-Unis,Canada) 120/230V CA, 50-60Hz (modèle d'exportation générale) Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) . . 435 x 145 x 290 mm (17-1/8"x5-11/16"x11-7/16") Poidst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,8 kg(8-3/8 lbs.)
Accessoires standard
< Design and specifications are subject to change without notice. < The illustrations may differ slightly from production models.
< Des améliorations peuvent produire des changements dans les caractéristiques et fonctions sans préavis. < Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production.
Câbles de branchement du signal audio x 2
Notice Facile