1787 - NAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1787 NAD au format PDF.

Page 1

Assistant notice

Powered by ChatGPT
En attente de votre message

Informations produit

Marque: NAD

Modèle: 1787

Télécharger la notice PDF Imprimer
Type de produit Amplificateur audio stéréo
Caractéristiques techniques principales Amplification de classe AB, puissance de 80 W par canal sous 8 ohms
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 100 mm x 350 mm
Poids 8 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des enceintes passives
Type de batterie Non applicable
Tension 230 V
Puissance 80 W par canal sous 8 ohms
Fonctions principales Entrées RCA, contrôle de tonalité, sortie casque
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité possible, pièces disponibles auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, support technique disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - 1787 NAD

Comment réinitialiser le NAD 1787 ?
Pour réinitialiser le NAD 1787, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant 10 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote.
Pourquoi le NAD 1787 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Essayez une autre prise si nécessaire.
Comment connecter le NAD 1787 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le NAD 1787 à un port HDMI de votre téléviseur. Sélectionnez ensuite l'entrée HDMI correspondante sur votre téléviseur.
Le son du NAD 1787 est faible, que faire ?
Assurez-vous que le volume est réglé correctement sur l'appareil et vérifiez les paramètres audio de votre téléviseur ou source connectée.
Comment mettre à jour le logiciel du NAD 1787 ?
Connectez le NAD 1787 à Internet, allez dans le menu 'Paramètres', puis sélectionnez 'Mise à jour du logiciel' et suivez les instructions à l'écran.
Le NAD 1787 ne reconnaît pas mes appareils Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode de couplage. Vérifiez également que le NAD 1787 est en mode Bluetooth et réessayez de le coupler.
Comment résoudre les problèmes de connexion réseau avec le NAD 1787 ?
Vérifiez vos paramètres Wi-Fi, assurez-vous que le NAD 1787 est à portée de votre routeur et redémarrez l'appareil ainsi que votre routeur.
Que faire si le NAD 1787 surchauffe ?
Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que l'appareil est placé dans un endroit bien ventilé. Éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le rallumer.
Comment configurer le NAD 1787 pour le son surround ?
Accédez au menu 'Paramètres audio', sélectionnez 'Configuration du haut-parleur' et suivez les instructions pour configurer votre système de son surround.
Le NAD 1787 est-il compatible avec les services de streaming ?
Oui, le NAD 1787 est compatible avec plusieurs services de streaming. Allez dans le menu 'Applications' pour choisir votre service préféré.

Téléchargez la notice de votre NC au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1787 - NAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1787 de la marque NAD.

MODE D'EMPLOI

1787 NAD

3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés. 4. Suivez les instructions ‑ Toutes les instructions d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivies. 5. Nettoyage ‑ Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage. 6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité. 7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable. 8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant. 9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil. 10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil et l’empêchant de chauffer excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant. 11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. 12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil. 13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement accessible. 14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.

NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.

être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel. 17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie. 18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...) sur l’appareil. 19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. 20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un casque peut entraîner la perte de l’ouie. 21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié : a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans. c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal. e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque. f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire. 22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers.

ATTENTION POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.

ATTENTION Les marquages sont inscrits en panneau arrière de l’appareil. Les précautions d’emploi sont inscrites en panneau arrière de l’appareil.

FRANÇAIS ATTENTION DANGER Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension électrique dangereuse » et nonisolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc

électrique pour les personnes. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.

L’APPAREIL DOIT ETRE RELIE A UNE PRISE SECTEUR DE TERRE.

AVERTISSEMENT AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

L’appareil ne doit pas être exposé aux écoulements ou aux éclaboussures et aucun objet ne contenant de liquide, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’objet. La prise du secteur ne doit pas être obstruée ou doit être facilement accessible pendant son utilisation. Pour être complètement déconnecté de l’alimentation d’entrée, la prise doit être débranchée du secteur.

23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à votre pays ou à votre région.

24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement.

ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les piles ne doivent pas être exposées à de forte chaleur, tel qu’à la lumière du soleil, au feu ou autres choses de semblable.

• Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur. • Connecter l’équipement à une prise ou à un circuit électrique différent de celui auquel est branché le récepteur. • Demander l’aide d’un distributeur ou d’un technicien qualifié.

DEUTSCH NOTES CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation. Les matériaux sont réutilisables conformément aux marquages qui figurent dessus. Grâce au recyclage des matières premières, ou aux autres formes de recyclage de produits anciens, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné. PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL (TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE). Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 787 se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici : N° de Modèle :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NAD, notre philosophie de conception « La Musique d’Abord » a été la ligne directrice dans la conception du T 787 ; il vous offrira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de cinéma à domicile avec ambiophonie et une reproduction musicale de qualité audiophile.

ÉCOUTE DE LA RADIO AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM/XM/DAB). . . . . . . . . . . 32 CHOIX DU MODE TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 T 787 sur le site Web de NAD : http://nadelectronics.com/salon Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local.

NAD NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DE TOUTE DIVERGENCE TECHNIQUE OU EN MATIÈRE D’INTERFACE D’UTILISATION DANS CE MANUEL. LE MANUEL D’UTILISATION DU T 787 PEUT ÊTRE MODIFIÉ SANS PRÉAVIS. CONSULTEZ LE SITE WEB DE NAD POUR OBTENIR LA PLUS RÉCENTE VERSION DU MANUEL D’UTILISATION DU T 787.

• Vous pouvez aussi mettre le récepteur T 787 en MARCHE à partir du mode veille en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau avant. REMARQUE L’interrupteur POWER (ALIMENTATION) du panneau arrière doit être en position ON (MARCHE) pour que le bouton STANDBY (VEILLE) soit actif.

• Si une zone (Zone 2, Zone 3 ou Zone 4) est à ON (ACTIVÉ) et que le bouton STANDBY (VEILLE) est enfoncé pour mettre le T 787 en mode de veille, l’affichage VFD s’éteint, mais la LED STANDBY

(VEILLE) bleue demeure allumée. Cela indique qu’une zone (Zone 2, Zone 3 ou Zone 4) est encore activée. L’icône correspondant à la zone active demeure aussi affiché sur le VFD. • Pour complètement arrêter le T 787 avec Zone 2, Zone 3 ou Zone 4 encore activées, tenez le bouton STANDBY (VEILLE) enfoncé jusqu’à ce que la LED STANDBY (VEILLE) passe au jaune.

Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode

« Preset » au mode « Tune ». Sélectionnez le mode « Preset ». • Appuyez sur le bouton [d/f] pour faire monter ou descendre le numéro de préréglage. Les préréglages « inutilisées » sont ignorées par ces boutons. Notez que les préréglages doivent avoir été enregistrés au préalable. Reportez-vous aussi la rubrique ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM/XM/DAB) de la section ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/FM/XM/DAB de la page FONCTIONNEMENT. Mode XM (Modèle de 120 V seulement) • Utilisez les boutons de navigation [d/f] et [ENTER] (Entrée) en combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les options applicables dans le menu XM. Mode DAB (Modèle de 230 V seulement) • Utilisez les boutons de navigation [a/s] et [ENTER] (Entrée) en combinaison avec le bouton MENU pour faire un choix parmi les options applicables dans le menu DAB. 4 MEMORY (MÉMOIRE) • Appuyez sur ce bouton stocker des stations radio AM, FM et numériques dans les 40 mémoires « Preset » du T 787 Il est possible de mettre en mémoire n’importe quelle combinaison de stations radio AM, FM et numériques dans les 40 mémoires « Preset » disponibles. 5 INFO • Information sur l’émission telle que fournie par la source active. • Actionnez le bouton [INFO] pour afficher les informations fournies.

IDENTIFICATION DES COMMANDES

• La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs ou casque. • Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horaire pour le diminuer. 10 PHONES (CASQUE) • Cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté d’une fiche jack stéréo standard de ¼” (utilisez un adaptateur approprié si votre casque est équipé d’une fiche plus petite). • Pour écouter avec un casque, il faut que les haut-parleurs avant soient configurés en tant que « Large » (Grands) à la rubrique de Configuration des Haut-Parleurs du Menu de Configuration, sinon la réponse des graves sera limitée dans le casque. 11 A SPEAKERS B (A HAUT-PARLEURS B) • Appuyez sur les boutons correspondant aux haut-parleurs A ou B (ou les deux) pour sélectionner les haut-parleurs que vous souhaitez utiliser pour l’écoute. • Les Haut-Parleurs A (Speaker A) sont ceux de l’ensemble de 7 haut-parleurs multi-voies et ambiophoniques. Les Haut-Parleurs B (Speaker B) sont ceux des endroits éloignés (d’autres pièces de votre maison, par exemple). • Si vous choisissez les Haut-Parleurs B, toutes les sources ambiophoniques sont combinées-mixées « downmix » pour générer un signal stéréophonique. Si vous combinez les Haut-Parleurs A et les Haut-Parleurs B (SPEAKERS A+B), le résultat sera aussi un signal stéréophonique combiné-mixé « downmix ». 12 AM/FM/DB • Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner les fonctions tuner AM, FM, DAB (Modèle de 230 V seulement) ou XM (Modèle de 120 V seulement). 13 TUNER MODE • En mode FM, actionnez le bouton [MENU] (menu) pour passé du commuter entre FM STEREO et FM MONO.

±10 dB. Appuyez une deuxième fois pour accéder à la commande des GRAVES (BASS), puis une troisième fois pour accéder à la commande de DIALOGUE (DIALOG).

• Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « TONE CONTROLS (COMMANDES DE TONALITÉ) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 787 – MENU PRINCIPAL » de la section « FONCTIONNEMENT ».

• Appuyez sur ce bouton pour permuter entre l’Entrée face parlante (Front Input) et l’entrée Lecteur de média (Media Player). • Si votre source ne comporte qu’un seul jack de sortie audio, ou si elle est repérée « sortie monophonique », branchez cette fiche à l’entrée « R (MONO) » (B) du T 787. • Si, par contre, votre source comporte deux jacks de sortie, ce qui indique qu’elle a une sortie stéréophonique, branchez ces deux jacks dans les prises correspondantes « L » (A) et « R (MONO) » des entrées du T 787 pour obtenir un son stéréophonique. • Branchez la sortie vidéo composite de la source à l’entrée vidéo composite de la face parlante (C). • Branchez la sortie S-vidéo de la source à l’entrée S-vidéo de la face parlante (D). • Utilisez l’entrée HDMI (E) avant pour connecter directement une source de sortie HDMI. 19 ENTREE MP / MIC • Branchez le jack de casque standard de votre lecteur média à cette entrée. • Il s’agit de la même entrée que celle où l’on branche le jack du microphone Audyssey. • Reportez-vous aussi au paragraphe concernant le « AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (Auto-Calibrage Audyssey) » de la rubrique « FONCTIONNEMENT DU T 787 – MENU DE CONFIGURATION » de la section « FONCTIONNEMENT ».

• n’exposez pas le capteur de télécommande du T 787 à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le T 787 avec la télécommande.

• Sélectionnez « FM Mono » (les icônes « FM STEREO » et « FM MONO » sont éteints) pour les stations reçues avec beaucoup d’interférences ou dont le signal est trop faible.

• Pour la radio DAB (Modèle de 230 V seulement) ou XM (Modèle de 120 V seulement), ce bouton active les menus de radio numérique en combinaison avec les boutons Navigation et « Enter » (Entrée).

GND (MASSE) conformément aux instructions fournies avec l’antenne.

• Essayez différentes positions pour l’antenne si vous voulez améliorer la réception ; une orientation verticale donne généralement de meilleurs résultats. Si l’antenne se trouve à proximité d’éléments métalliques de taille importante (appareils, radiateurs), la réception risque d’être détériorée. Il en sera de même si vous tentez d’allonger le câble de branchement de l’antenne cadre. • Reportez-vous aussi la rubrique « MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE » de la section « ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM/ FM » de la page « FONCTIONNEMENT ».

IDENTIFICATION DES COMMANDES

5 ENTRÉE MODULE XM (Modèle de 120 V seulement)

Avec la radio XM, vous disposez de plus de 100 stations de musique, d’actualités, de sport, de comédie, de débats et de divertissement. Vous verrez que la couverture comprend l’ensemble du continent. La qualité de la musique est numérique sur de nombreuses stations commerciales. • Reliez le câble de radio XM à cette prise. Suivez les instructions fournies avec votre radio XM. • Reportez-vous également à la rubrique «ECOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION XM » de la section « FONCTIONNEMENT ». REMARQUE La radio XM externe n’est pas fournie avec le T 787.

8 +12V TRIGGER OUT Le T 787 est doté de trois SORTIES ASSERVISSEMENT +12V (+12V TRIGGER OUT) configurables – TRIGGER OUT1, OUT2 et OUT3. Reportezvous à la discussion concernant la « TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) » de la section « MENU DE CONFIGURATION

» pour des directives sur la configuration des «TRIGGER IN/OUT +12V (ENTRÉE/SORTIE ASSERVISSEMENT +12V) ». • Utiliser ces connecteurs mini-jacks de 3,5mm pour transmettre une tension de +12 volts avec un courant maximal de 50 milliampères à un appareil auxiliaire tel qu’un amplificateur à voies multiples ou un caisson de graves extrêmes. Le conducteur central (point chaud) du jack de 3,5mm est le signal de commande. Le conducteur externe (blindage) est le retour du signal à la masse. • Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le T 787 est en marche, ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille. +12V TRIGGER IN (ENTRÉE D’ASSERVISSEMENT +12 V) Avec cette entrée asservie par une alimentation de 12 V CC, le T 787 peut être activé à distance depuis le mode de veille par un appareil compatible comme un amplificateur, un préampli, un récepteur, etc. Si l’alimentation 12 V CC est coupée, le T 787 retourne en mode de veille. • Branchez cette entrée de synchronisation +12V au jack de sortie +12V CC correspondant du composant de commande à distance à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm. Pour pouvoir utiliser ce système, l’appareil utilisé pour commander le T 787 doit être équipée d’une sortie asservissement +12V.

FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO

à tout ordinateur compatible avec WindowsMD afin de permettre la télécommande du T 787 à l’aide de commandes externes compatibles. • Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC.

• Vous pouvez tout simplement laisser la fonction d’Écrêtage Doux active [ON] en permanence, de manière à réduire le risque d’une distorsion audible provoquée par un réglage excessif du volume sonore. Néanmoins, pour une écoute critique et pour conserver la dynamique optimale du signal, vous voudrez peut-être désactiver ces circuits en mettant ce sélecteur sur ARRÊT [OFF].

7.1 Voies est configurée par défaut sur cette source).

• Aucune gestion des graves ni aucun autre type de traitement (autre que la commande générale de volume) ne sont disponibles sur cette ENTRÉE 7,1 VOIES (7.1 CHANNEL INPUT). • Il est possible de relier les sorties audio multivoies d’un lecteur DVDVidéo à ces jacks, mais vous obtiendrez normalement de meilleurs résultats si vous utilisez le décodage DTS et les convertisseurs numérique-analogique internes du T 787, via les entrées numériques.

REMARQUE L’Adaptateur NAD DAB externe n’est pas fournie avec le T 787.

De même, aucune sortie ne sera présente à la sortie AUDIO 4 OUT tant que l’entrée Audio 4 sera la source d’entrée active. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.

• Une fois configurées, les sorties AUDIO 3 OUT et AUDIO 4 OUT sont les mêmes ports de sortie respectifs pour la Zone 3 et la Zone 4. Reportez-vous aussi à la description de la sortie Zones ci-dessous.

ENTRÉE MODULE DAB (Modèle de 230 V seulement)

Le T 787 est compatible seulement avec le module d’adaptateur NAD DAB modèle DB 1 ou DB 2. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal. • Reliez l’autre extrémité du connecter Mini-Din provenant du port de sortie du module Adaptateur NAD DAB sur cette prise. • Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE LA RADIO DAB » de la section « FONCTIONNEMENT ».

• Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le T 787 depuis un endroit éloigné.

AVERTISSEMENT Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de mettre hors tension et de débrancher le T 787 et aussi la source auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI.

РУССКИЙ • Les ports AUDIO 5 (ENTRÉE AUDIO 5) et S-VIDEO 3 (ENTRÉE S-VIDÉO 3) sont également les ports affectés par défaut pour la sortie audio / vidéo des socles NAD IPD (NAD Dock for iPod) 1, NAD IPD 2 et toute autre version ultérieure vendus séparément. • Reportez-vous également à la rubrique « ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod » de la section « FONCTIONNEMENT ».

• La connexion Ethernet remplit une fonction similaire à la connexion RS232. Lorsque votre ordinateur et le T 787 sont sur le même réseau, cela permet de télécommande le T 787 par des contrôleurs externes compatibles. • Consultez le site Web de NAD pour plus d’information sur les documents de protocole RS232 et le programme d’interface pour PC. REMARQUES • NAD ne peut être tenue responsable de toute défaillance du T 787 et/ou de la connexion Internet en raison d’erreurs de communication associées à la connexion Internet large bande ou à tout autre équipement relié. Communiquez avec votre fournisseur de services Internet ou le bureau d’aide du fabricant de l’équipement. • Communiquez avec votre fournisseur de services Internet pour connaître les politiques, les frais, les restrictions relatives au contenu, les restrictions de service, la largeur de bande, les réparations ainsi que toute autre préoccupation associée pertinentes à la connectivité Internet. 13 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT • Reliez l’entrée Component Video IN à la sortie Component Video OUT de modules source compatibles, typiquement un lecteur DVD, un lecteur BD ou à d’autres appareils similaires. Reliez la sortie Component Video IN à l’entrée Component Video OUT d’un moniteur vidéo / téléviseur compatible. • Veillez à faire correspondre les prises jack Y/Pb/Pr aux entrée/sources correspondantes. Le parcours des entrées vidéo composante sont entièrement configurable grâce au menu de configuration en incrustation. • Les entrées et sorties vidéo composante du T 787 sont des voies à bande large entière, compatibles avec les formats HDTV acceptables. 14 ZONE 2-3-4 • Le T 787 est doté de trois zones configurables – Zone 2, Zone 3 et Zone 4. La fonctionnalité Zone vous permet de profiter, en même temps et dans différentes zones de la maison, de plusieurs sources sonores. • La source audio de la zone sélectionné est envoyée à l’entrée audio correspondante d’une autre zone. Utilisez des câbles de liaison de qualité supérieure pour éviter les parasites sur les liaisons longues. • Pour mieux comprendre la configuration des zones, lisez la rubrique ci-dessous concernant les « Commandes de Zones (Zone Controls) » de la discussion sur le « Menu Principal », ainsi que le détail concernant la « Configuration des Zones (Zone Setup) » dans les instructions concernant le « Menu de Configuration ».

IDENTIFICATION DES COMMANDES FRANÇAIS ESPAÑOL

Standby de la face parlante ou sur le bouton [ON] de la télécommande

HTR 8 pour mettre le T 787 en marche du mode de veille. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le T 787 pendant une longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur POWER à la position « OFF » (ARRÊT). • Il est impossible de mettre le T 787 à ON à l’aide du bouton STANDBY ou le bouton [ON] de la télécommande si l’interrupteur POWER du panneau arrière est à OFF..

• Le T 787 est conçu pour produire une qualité sonore optimale lorsqu’il est relié à des haut-parleurs dont l’impédance est dans sa plage de fonctionnement. Veillez à ce que tous les haut-parleurs aient une impédance d’au moins 4Ω.

18 SWITCHED AC OUTLET (PRISE SECTEUR AUXILIAIRE COMMUTÉE)

• Cette prise de commodité permet d’alimenter un autre module ou accessoire avec du courant de secteur commuté. • La consommation totale de tous les appareils connectés à cette prise ne doit pas dépasser 120 watts. • Elle est alimentée ou désalimentée par le bouton Standby du panneau avant, ou par les touches ON (MARCHE) et OFF (ARRET) de la télécommande HTR 8.

15 AUDIO PRE-OUT La SORTIE PRÉAMPLI AUDIO (AUDIO PRE-OUT) permet d’utiliser le

• Contrairement aux voies à bande complète, la voie destinée au subwoofer ne comporte pas d’amplificateur de puissance interne dans le T 787.

1 Appuyez sur [S] pour sélectionner un élément de menu. Utilisez les touches [D/F], ou dans certains cas la touche [ENTER] (ENTRÉE), pour monter ou descendre dans les choix proposés par un Menu.

Appuyez de façon répétitive sur la touche [S] pour avancer ou aller plus loin dans les sous-menus d’un choix proposé par un menu. 2 Utilisez les touches [D/F] pour définir ou modifier la valeur d’un paramètre d’un choix proposé par un menu. 3 Appuyez sur la touche [A] pour sauvegarder les paramètres ou les modifications effectuées dans le menu ou sous-menu actuel. Le fait d’appuyer sur la touche [A] permet aussi de revenir au menu précédent ou de quitter un menu donné.

MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)

Les basses fréquences sont envoyées au subwoofer, si un subwoofer est prévu dans la Configuration des Haut-Parleurs. Sélectionnez le mode

« Stéréo » si vous souhaitez écouter une production stéréophonique (ou monophonique), comme par exemple un CD ou une émission FM, sans amélioration ambiophonique. Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient sous forme PCM/numérique ou analogique, et qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits tels qu’ils sont enregistrés. Les enregistrements multivoies (Dolby Digital ou DTS) sont reproduits en mode « Combiné-Mixé, » uniquement via les voies avant droite et gauche, sous forme de signaux Gt/Dt (gauche total et droit total). DIRECT Les sources analogiques ou numériques sont automatiquement jouées dans leurs formats natifs. Toutes les voies audio de la source sont reproduites directement. Ce mode recrée le plus fidèlement la sonorité d’origine et produit par conséquent une qualité sonore supérieure et exceptionnelle. PRO LOGIC Les enregistrements stéréophoniques, qu’ils soient ou non codés avec des signaux ambiophoniques, sont reproduits en mode de traitement ambiophonique Dolby Pro Logic, donnant des sorties vers les voies avant gauche, centre et droite ainsi que vers les voies ambiophoniques discrètes droite et gauche (dans la mesure où ces voies sont présentes dans la « Configuration des Haut-parleurs » active.

Largeur Centre [Center Width] et Panorama. Reportez-vous à la rubrique

« Configuration des Modes d’Écoute » ci-dessous.

« Configuration des Haut-parleurs » active. Le mode EARS n’utilise pas les hautparleurs ambiophoniques arrière (s’il en existe).

EARS extrait l’ambiance naturelle présente dans presque tous les enregistrements stéréophoniques de bonne qualité. Il ne synthétise aucune ambiance ou autres éléments sonores, ce qui donne une reproduction plus fidèle au son de la performance musicale d’origine que celle obtenue avec la plupart des autres options de musique ambiophonique. Choisissez EARS pour écouter les enregistrements et émissions de musique en stéréo. EARS produit une ambiance subtile mais très naturelle et crédible, à partir de quasiment n’importe quel enregistrement stéréophonique « acoustique naturelle. » Des exemples de ce type d’enregistrement sont la musique classique, le jazz et le folk et bien d’autres encore. Parmi ses qualités on peut citer une image sonore du devant de scène réaliste et stable, avec une « acoustique virtuelle » ambiante spacieuse mais non exagérée, qui reste fidèle à l’enregistrement d’origine. STÉRÉO AMÉLIORÉE (ENHANCED STEREO) Tous les enregistrements sont reproduits en stéréo via le complément maximum de haut-parleurs définis dans la « Configuration des Haut-Parleurs » active. Le mode Stéréo Amélioré peut s’avérer utile pour obtenir un volume maximum sur toutes les voies, ou pour une musique de fond dans plusieurs haut-parleurs (soirée cocktail). Dans ce mode, il est possible d’activer/désactiver à souhait les haut-parleurs Avant, Centre, Ambiophonique et Arrière.

Plusieurs modes d’écoute du T 787 ont une ou plusieurs variantes sélectionnables et réglables que vous pourrez modifier en fonction de votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels.

REMARQUE Les modifications des paramètres de Mode d’Écoute sont maintenus lorsque vous changez de mode d’écoute. Vous pouvez aussi sauvegarder un Mode d’Écoute modifié afin de pouvoir le rappeler aisément, à l’aide d’une Configuration Préréglée appelée « PRESET » (reportez-vous à la rubrique « Préréglages A/V » (A/V Presets) ci-dessous, dans les discussions concernant le Menu de Configuration). PRO LOGIC IIx Le mode PLIIx MOVIE (Cinéma) est optimisé pour les bandes sonores de films. Le mode PLIIx MUSIC (Musique) est optimisé pour les enregistrements de musique. CENTER WIDTH (LARGEUR DU CENTRE)(0 à 7) : modifie le « centrage fort » de l’image centrale en mélangeant progressivement le contenu monophonique centré avec le signal envoyé aux haut-parleurs Avant gauche et droit. Avec une valeur de 0, le signal monophonique est envoyé exclusivement à la voie centrale, c’est à dire la configuration par défaut, alors qu’une valeur de 7 génère une voie centrale fantôme à part entière. DIMENSION (-7 à +7) : règle l’intensité de l’effet ambiophonique, indépendamment des niveaux relatifs des différentes voies. PANORAMA (On/Off)(Activée/Désactivée) : ajoute un effet « ambiophonique » en envoyant une partie du contenu stéréophonique aux voies ambiophoniques. REMARQUE Le mode Pro Logic IIx sera décodé comme le mode Pro Logic II lorsque les haut-parleurs surround arrière sont désactivés (sélection « Off ») dans le menu « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION). Voir également la section « CONFIGURATION DES HAUT-PARLEURS » (SPEAKER CONFIGURATION) sous « DEFINITION DES HAUT-PARLEURS (SPEAKER SETUP) » du MENU DE CONFIGURATION.

CENTER GAIN (GAIN DE LA VOIE CENTRALE ) (0 à 0,5) : Réglez ce paramètre pour optimiser l’image centrale par rapport aux voies ambiophoniques.

Les filtres MultEQ sont utilisés de la même manière que la courbe Audyssey; par contre, ils n’affaiblissent pas les hautes fréquences.

NAD : réponse idéale « dans la pièce » mise au point par les ingénieurs NAD et les ingénieurs Audyssey. Off (Désactivée) : les filtres MultEQ ne sont pas utilisés ou aucun traitement de mesure.

РУССКИЙ Audyssey calibrés auparavant en réajustant les configurations modifiées. • Les options d’Audyssey MultEQ peuvent également être sélectionnées ou modifiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTR 8 avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner « Audyssey MultEQ », puis utilisez les touches [D/F] pour parcourir les options d’Audyssey MultEQ. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder l’option sélectionnée et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le paramètre de menu.

Audyssey Dynamic EQ est conçu pour être utilisé en association avec

Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ détermine la compensation de contour (basse) appropriée en fonction des mesures de niveau sonométrique fournies par Audyssey MultEQ. Audyssey Dynamic EQ, de concert avec Audyssey MultEQ, assurent des conditions d’écoute maximales pour tous les auditeurs, et ce, à tous les niveaux sonores. On (Activée) : active la fonction Audyssey Dynamic EQ. Off (Désactivée) : désactive la fonction Audyssey Dynamic EQ. REMARQUE Audyssey Dynamic EQ et Audyssey Dynamic Volume (voyez ci-dessous) peuvent également être sélectionnées ou modifiées directement en appuyant sur la touche AUDYSSEY de la télécommande HTR 8 avec le « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTEUR D’APPAREIL) réglé sur « AMP ». Appuyez continuellement sur la touche AUDYSSEY pour sélectionner « Dyn EQ » ou « Dyn Vol », puis utilisez les touches [D/F] pour parcourir leurs options respectives. Appuyez de nouveau sur la touche AUDYSSEY pour sauvegarder le paramètre et passer au paramètre de menu suivant ou quitter le paramètre de menu. AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME Audyssey Dynamic Volume assure des niveaux de volume uniformes pendant l’écoute, anticipant les points et les chutes brusques du volume et effectuant une compensation en temps réel. Audyssey Dynamic Volume surveille à tout moment le volume du programme audio pour maintenir le niveau d’écoute désiré de tout contenu tout en optimisant la plage dynamique pour conserver l’impact. Audyssey Dynamic Volume inclut Audyssey Dynamic EQ qui effectue une compensation pour toute dégradation de la qualité sonore lorsque le volume est réduit en prenant en compte la perception de l’ouïe humaine et l’acoustique de la pièce. Ces deux technologies permettent de reproduire la réponse en fréquence totale du niveau d’origine de la source, et ce, à tout niveau d’écoute. Et même au volume d’écoute le plus bas, Dynamic Volume assure la conservation de la richesse et de la dynamique des fréquences.

FONCTIONNEMENT Audyssey Dynamic Volume peut être réglé aux niveaux suivants.

Light (Léger) : pour un ajustement le plus faible des niveaux sonores le plus fort ou le plus faible. Medium (Moyen) : pour prévenir une hausse marquée des sons forts et faibles comparativement à leurs niveaux sonores moyens respectifs. Heavy (Élevé) : affecte le volume au maximum en permettant à tous les sons d’avoir le même contour.

La Tonalité Neutre (Tone Defeat) donne le choix entre le réglage de la tonalité ou le contournement total des circuits de réglage de tonalité du

T 787. Si vous sélectionnez « Désactivée » (Off ) pour la fonction de Tonalité Neutre, les circuits de Commande de Tonalité sont actifs.

REMARQUE Audyssey Dynamic EQ doit être réglé sur « Activé » (On) pour activer

Audyssey Dynamic Volume. Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « Off » (Désactivé), Audyssey Dynamic Volume sera également réglé à « Off » « Activée » (On), vous pouvez définir l’entrée Source de cette Zone en la sélectionnant grâce aux entrées suivantes – Toutes Sources actives (All enabled Sources), Entrée Face Parlante (Front Input), Lecteur Média (Media Player), Tuner et Local. Lorsqu’une Zone est « Désactivée » (Off ), elle est hors tension. « Volume » concerne le niveau de Volume de Zone que vous pouvez augmenter ou diminuer grâce aux boutons [D/F] de la Télécommande HTR 8 ou les boutons de navigation correspondants de la face parlante.

Le T 787 comporte trois niveaux de Commande de la Tonalité – Aigus, Graves et Dialogue Centre. Les commandes des Graves et des Aigus n’affectent que les fréquences graves les plus basses et les fréquences aiguës les plus hautes, de manière à ne pas affecter les fréquences de la plage centrale critique. La commande de Dialogue Centre [Center Dialog] renforce la « présence » de la plage centrale, ce qui rend la parole plus intelligible.

Ces commandes vous permettent d’affiner à la volée la réponse de fréquence de la source. Vous pouvez régler ces commandes en naviguant dans le menu OSD des Commandes de Tonalité, en combinant les touches ENTRÉE [ENTER] et [A/S/D/F]. Vous pouvez aussi faire ces réglages directement en appuyant sur le bouton de TONALITÉ (TONE) de la face parlante puis en tournant le bouton de volume pour obtenir le réglage souhaité. Les valeurs maximum et minimum de ces deux Commandes de Tonalité sont de ± 10 dB.

Sélectionnez «Local» en tant qu’entrée de Source de votre Zone si vous voulez écouter la même source que dans la Zone principale et permettre une écoute simultanée, tout en conservant un réglage complet et individuel du volume sonore à chaque endroit.

Lorsqu’une Zone est activée, un numéro de Zone correspondant est allumé sur l’affichage VFD. La Zone 2 est toujours disponible pour être configurée par le menu « Commandes de Zones ». Pour que la Zone 3 et la Zone 4 soient disponibles dans la fenêtre de « Commande des Zones, » il est nécessaire de configurer leur « Mode » dans le menu de « Configuration des Zones » (accessible via le « Menu de Configuration ») sur « Zone (Audio Uniquement) » [Zone (Audio Only)]. REMARQUE La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications de Zone 2. La Zone 3 et la Zone 4 doivent être configurées et gérées via le menu OSD de Zone approprié, en utilisant les boutons de navigation de la face parlante ainsi que les touches correspondantes de la télécommande HTR 8.

Configuration, » il est possible de configurer et de gérer la Zone concernée

ESPAÑOL FRANÇAIS Sélectionnez « Active » (On) pour contourner les Commandes de Tonalité, ce qui a pour effet supprimer l’effet des circuits de commande de tonalité.

A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la configuration par défaut indiquée dans le Guide de Mise en Marche Rapide fourni, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de configuration pour configurer les entrées du T 787.

ITALIANO Grâce au Menu de Configuration, vous pouvez configurer les aspects suivants : Control/HDMI Setup (Commande/Configuration HDMI),

Source Setup (Configuration des Sources), Speaker Setup (Définition des Haut-parleurs), Zone Setup (Configuration des Zones), Amplifier Setup (Configuration de L’Amplificateur), Trigger Setup (Configuration des Asservissements), Listening Mode Setup (Configuration du Mode d’Écoute), Display Setup (Configuration de l’Affichage) et A/V Presets (Préréglages A/V). Pour naviguer dans le Menu de Configuration et dans les choix de ses sous-menus, reportez-vous aux instructions données dans les rubriques AFFICHAGE DES MENUS INCRUSTÉS (OSD) et NAVIGATION DANS LE SYSTÈME DE MENUS INCRUSTÉS ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES.

CONTROL/HDMI SETUP (COMMANDE/CONFIGURATION HDMI)

Power (Alimentation) : Au réglage « On » (Activée), le T 787 se mettra automatiquement en veille s’il reçoit une commande de mise en veille

CEC. D’autre part, si le T 787 reçoit une commande CEC de mise en marche, il réagira en se mettant en marche depuis le mode de veille. Source Switch (Commutateur de source) : Au réglage « On » (Activée), le T 787 change automatiquement de source si un autre appareil CDC demande un changement de source. Par exemple, si vous appuyez sur PLAY sur un lecteur Blu-ray Disc avec CEC, le T 787 et le téléviseur avec CEC changeront automatiquement leurs entrées respectives – le T 787 à l’entrée HDMI branchée au lecteur Blu-ray, alors que le téléviseur passera à son entrée branchée à la sortie HDMI MONITOR OUT (Sortie moniteur HDMI) du T 787. Cela termine l’autoconfiguration – le lecteur Blu-ray Disc joue automatiquement sur le T 787 et le téléviseur. Audio System (Système audio) : En position ON, le T 787 diffuse un message CEC indiquant qu’il est un système audio actif. Un téléviseur compatible avec CEC met habituellement sa sortie audio en sourdine lorsque cela se produit. Lorsque cette option est activée, le T 787 réagit également aux commandes de volume et de sourdine. Par exemple, un téléviseur CEC peut renvoyer les commandes de volume de sa télécommande au T 787. ARC Mode (Mode ARC) : Canal de retour audio (ARC) active un téléviseur avec fonction ARC pour envoyer les données audio « en amont » au T 787. Cette option présente trois choix : Off, Auto et Source Setup. Auto: Lorsque réglé à Auto, le T 787 tente automatiquement d’établir une connexion audio ARC avec le téléviseur dès que le téléviseur annonce par le système CEC qu’il est une source active. Si une connexion ARC peut être établie, le T 787 produit un signal audio ARC peu importe quelle source est sélectionnée sur le T 787 et affiche « HDMI ARC » sur le VFD. L’option Auto a tendance à fonctionner le mieux lorsque tous vos appareils prennent en charge le système CEC et que le commutateur de source est réglé à ON. Source Setup (Configuration des Sources) : Lorsque réglé à Source Setup (Configuration des Sources), vous pouvez sélectionner « ARC » comme entrée audio numérique dans l’écran de configuration de la source. Lorsque vous sélectionnez une source sur le T 787 alors qu’il est réglé à ARC, le T 787 tente d’établir une connexion ARC avec le téléviseur. Lorsque vous utilisez cette option, il faudra probablement aussi s’assurer que le commutateur de source est à OFF, sinon d’autres appareils CEC pourraient constamment changer la source du T 787 alors que vous voulez demeurer sur la source ARC. REMARQUES IMPORTANTES • « Audio System » doit être réglé à ON pour que le mode ARC s’affiche parmi les options. • Le flux audio et vidéo est transmis en continu de la source HDMI avec CEC au téléviseur avec CEC même si le T 787 est en mode de veille.

FONCTIONNEMENT NAME (NOM)

Vous pouvez affecter un nouveau nom à une étiquette de source. ar exemple, si votre lecteur BD est relié à la « Source 1 », vous pouvez renommer « Source 1 » en « BD ». Pour renommer une étiquette de Source, faites défiler le menu jusqu’à « Name » (Nom) puis appuyez sur [S] pour atteindre les caractères. Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères alphanumériques. Appuyez sur les touches [S] pour passer au caractère suivant et en même temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours. Le nom peut comporter jusqu’à douze caractères.

FRANÇAIS SOURCE SETUP (CONFIGURATION DES SOURCES)

La configuration de la source (Source Setup) comporte trois sousmenus. Ils sont : Source Setup - Normal View (Configuration des sources - Présentation Normale), Source Setup- Table View (Configuration des sources - Présentation Tableau) et iPod Setup (Configuration iPod).

REMARQUE La Source 5 est affectée par défaut au iPod. Modifiez le réglage par défaut de la Source 5 à iPod en suivant la procédure ci-dessous

1 Allez au menu « iPod Setup » (Configuration iPod) sous le menu « Source Setup » (Configuration des sources). Dans le menu «iPod Setup » (Configuration iPod), réglez l’option « Enabled » (Activée) sur « No » (Non) 2 Ensuite, retournez au menu « Source Setup » (Configuration des sources) et sélectionnez « Source Setup (Normal View) » (Configuration des sources – Présentation normale). 3 Allez à Source 5 et réglez « Enabled » (Activé) à « Yes » (Oui). La Source 5 peut maintenant être configurée à n’importe quel réglage voulu. ENABLED (ACTIVÉE) Il est possible d’activer/désactiver une Source grâce à cette option. Cette option est très utile si vous ne disposez que d’un petit nombre de sources et que vous sélectionnez vos sources directement via le panneau avant, car elle permet de sauter les sources inutilisées. Choisissez « Yes » (Oui) pour activer la source particulière ou « No » (Non) pour la désactiver.

REMARQUE Un signal numérique entrant, présent à l’entrée numérique désignée, aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique désignée, même si les deux signaux sont présents. Pour maintenir l’entrée audio analogique sur la Source spécifique, sélectionnez « Off » (Désactivée) pour le paramètre

« Digital Audio » (Audio Numérique) du même menu « Source ». GAIN Le réglage du Gain permet à toutes les sources de reproduire les sons au même volume sonore, de façon à vous éviter d’avoir à régler le volume chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle source. Il est préférable de réduire le niveau de l’entrée la plus puissante plutôt que d’augmenter le niveau des sources plus faibles. Faire défiler le menu jusqu’à « Gain, » puis appuyez sur les touches [S] puis [D/F] pour faire défiler le niveau souhaité de ‑12 dB à 12 dB. Veuillez noter que lorsque « Analog Audio » (Audio analogique) est réglé à « Off » (Désactivé), l’option « Gain » n’est pas activée.

DEUTSCH Si vous sélectionnez « Off » (Désactivée), aucun signal audio entrant n’est sélectionné par la Source concernée. Veuillez noter que lorsque « Analog Audio » (Audio analogique) est réglé à « Off » (Désactivée), l’option « Gain » n’est pas activée.

La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des configurations réalisées à l’aide d’un autre menu de Configuration des Asservissements (Reportez-vous à la rubrique « Trigger Setup » (Configuration des Asservissements) ci-dessous). Si la « Source Setup » (Configuration des sources) est attribuée aux trois sorties d’asservissement (Trigger Out 1-3) dans la fenêtre du menu de « Trigger Setup » (Configuration des Asservissements), une source particulière peut avoir les combinaisons de sorties d’asservissement suivantes Trigger Out: 1 $ 2 $ 1 + 2 $ 3 $ 1 + 3 $ 2 + 3 $ 1+2+ 3 Ces combinaisons dépendent des affectations réalisées grâce à la « Configuration des sources » (Source Setup) pour la « Sortie asservissement 1, Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger 3 Out) à l’aide du menu de configuration des asservissements. Une autre option disponible est « None » (Aucune) pour le cas où une Source donnée ne soit affectée d’aucune Sortie Asservissement. Afin que la fonction « Sortie Asservissement » (Trigger Out) soit activée et affectable via le menu de « Configuration des Sources (Présentation Normale) » (Source Setup - Normal View), veillez à effectuer ou prendre note de ce qui suit, au préalable : • À l’aide du menu distinct de « Configuration des asservissements » (Trigger Setup), affectez la « Sortie asservissement 1, Sortie asservissement 2 ou Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out ou Trigger 3 Out) à la « Configuration des sources » (Source Setup). • La fonction « Sortie asservissement » (Trigger Out) n’apparaît pas comme option dans le menu de Configuration des sources (Présentation Normale) si, au niveau du menu spécifique de « Configuration des asservissements » (Trigger Setup), les « Sortie asservissement 1, Sortie Asservissement 2 et Sortie asservissement 3 » (Trigger 1 Out, Trigger 2 Out et Trigger 3 Out) sont affectées à la zone « Principale » (Main) ou à la « Zone 2 », la « Zone 3 », la « Zone 4 », ou aux « Zones 2+3+4 »; si aucun port de « Sortie asservissement » n’est attribué à la « Configuration des Sources » (Source Setup).

SOURCE SETUP- TABLE VIEW

(CONFIGURATION DES SOURCES - PRÉSENTATION TABLEAU) à la Source spécifique à laquelle il est affecté (Reportez-vous à la rubrique spécifique concernant les « A/V Presets (Préréglages A/V) » pour en savoir plus sur la configuration des Préréglages). En faisant défiler le menu jusqu’à « A/V Preset » (Préréglage A/V) et en appuyant sur les touches [S] puis [D/F], il est possible d’affecter une Préréglage entre 1 et 5 à une Source donnée.

Si vous souhaitez ne pas affecter aucune Préréglage à une Source donnée, sélectionnez « None » (Aucune).

(Configuration des Sources - Présentation Tableau). Quand vous naviguez dans le « Source Setup (Table View) » (Configuration des Sources - Présentation Tableau) grâce à une combinaison des touches [A/S] puis [D/F], vous aurez la possibilité de modifier directement les configurations « Audio, » « Vidéo, » « Preset, » « Trigger » et « Name » sans avoir à revenir au menu de « Source Setup (Normal View) » (Configuration des Sources - Présentation Normale). Mettez en surbrillance le numéro d’une source particulière puis appuyez sur le bouton [ENTER] (ENTRÉE) pour activer ou désactiver la source en question.

• Niveau : Le niveau sonométrique de chaque haut-parleur est apparié à 1 dB près, à l’emplacement du microphone. • Distance : La distance est mesurée avec précision, à 30 centimètres près, entre le microphone et l’emplacement de chaque haut-parleur. • Polarité : Le programme de configuration détecte tout haut-parleur incorrectement branché et en informe l’utilisateur. Une mauvaise polarité peut détruire l’illusion de réalité obtenue grâce à l’ambiophonie.

NEDERLANDS Après avoir connecté toutes les sources auxiliaires et autres configurations, le menu ce Définition des Haut-parleurs vous guidera sur la façon de gérer et de définir vos haut-parleurs de manière à obtenir une acoustique optimale dans votre environnement d’écoute.

Les rubriques suivantes sont présentes dans le Menu Définition des hautparleurs [Speaker Setup].

L’Auto-configuration et Calibrage Audyssey présent sur le T 787 utilise un microphone associé à l’électronique numérique sophistiquée incorporée dans votre T 787 pour configurer et calibrer automatiquement le T 787 en fonction du type exact et de l’emplacement des haut-parleurs de votre propre Home Cinéma.

SVENSKA SPEAKER SETUP (DÉFINITION DES HAUT-PARLEURS)

Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même la plupart, ne sont pas configurées et calibrées avec précision. Pour être correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et des appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas.

(connecté via la liaison NAD), chaque fois que vous sélectionnerez la Source 5 (source par défaut du lecteur iPod sur le T 787). Choisissez « No » (Non) si vous ne souhaitez pas que la connexion iPod se fasse automatiquement. Menu Timeout (Temporisation Menu) : cette fonction vous permet de régler le délai de retour à l’affichage OSD « Now Playing » (Lecture en Cours) si vous n’appuyez sur aucune touche (défilement ou navigation) pendant un temps défini. Pour que l’affichage OSD indique « Now Playing » (Lecture en Cours), il faut qu’un morceau de musique ou une chanson ait été en mode pause ou lecture au moment où vous avez appelé le menu iPod. Vous pouvez régler la Temporisation Menu à une valeur de 5 à 60 secondes, par incréments de 5 secondes. Si vous ne voulez pas que le menu disparaisse après un délai de temporisation, choisissez « Off » (Désactivée).

(sweet spot) assez grande pour toute la famille, dans laquelle le son et les repères spatiaux sont reproduits avec une grande précision.

ESPAÑOL MultEQ XT est conçu pour adapter l’acoustique de la pièce sans modifier le caractère sonore de vos haut-parleurs. Si elle est capable de tirer le maximum des haut-parleurs que vous possédez, cette fonctionnalité ne transformera pas des haut-parleurs de mauvaise qualité en haut-parleurs de bonne qualité !

Micro [MP/MIC] de la face parlante ; le Wizard d’Auto-Calibrage Audyssey vous guidera grâce à une configuration pas à pas très simple.Une fois la configuration et le calibrage effectués, l’amélioration suivante la plus impressionnante est obtenue en éliminant les interférences acoustiques dues à l’interaction entre les cloisons de la pièce et vos haut-parleurs.

DEUTSCH LA PREMIÈRE OPÉRATION CONSISTE À EFFECTUER LES MESURES Le son à l’emplacement de chaque auditeur (jusqu’à 8 emplacements) est

étalonné en utilisant le même microphone que celui utilisé lors de la phase de configuration. Une tonalité spéciale de test est envoyée à chaque haut-parleur et les informations sont mises en mémoire par le T 787 . La durée de l’opération de configuration varie en fonction du nombre de haut-parleurs que comporte votre chaîne. Une fois les mesures effectuées, Audyssey calcule la réponse idéale de la chaîne pour votre pièce et pour votre configuration de haut-parleurs.

NEDERLANDS Si une incohérence ou une divergence est détectée pendant le calibrage

Audyssey, il est possible que le processus s’interrompe ou que le problème soit affiché dans la fenêtre de configuration spécifique. Un écran d’avertissement approprié s’affiche. Après avoir suivi les instructions affichées, relancez le calibrage Audyssey. Une fois les mesures finalisées, Audyssey calcule la réponse idéale de la chaîne pour votre pièce et pour votre configuration de haut-parleurs.

SVENSKA NOTA La tonalité de test émise pendant la mesure est puissante. Si vous ne pouvez pas endurer le niveau de tonalité d’essai, il est conseillé de sortie de la pièce ou de l’endroit où se fait le calibrage des haut-parleurs.

Revenez dans la pièce ou l’endroit après chaque calibrage afin de changer la position du microphone ou pour terminer le calibrage.

Audyssey, ont mis au point ce que nous considérons comme la courbe de réponses idéale pour une pièce. Nous incluons cette courbe EQ NAD, avec un courbe EQ mise au point par Audyssey, comme les deux meilleurs choix.

Les courbes de réponse données ci-dessous sont typiques du processus de correction acoustique d’une pièce à l’aide de NAD EQ.

Réponse d’une pièce mesurée par le microphone Audyssey

Filtre de Correction Inverse calculé par le NAD T 787

Réponse Corrigée de la pièce

Une troisième option incluse est une courbe EQ plate, mais nous ne la recommandons pas pour l’écoute (elle est utile pour vérifier les performances de la chaîne si vous utilisez des appareils de mesure externes).

Choisissez la Courbe Cible que vous trouvez la plus satisfaisante en appuyant sur la touche Audyssey de la télécommande. Vous pouvez aussi contourner la réponse corrigée MultEQ XT si vous le souhaitez.

ITALIANO Toutefois, si vous souhaitez configurer manuellement vos haut-parleurs ou que vous avez déjà exécuté la Calibrage Audyssey et vous voulez réaliser des réglages supplémentaires, vous pouvez aussi suivre et mettre en œuvre les rubriques suivantes concernant la Configuration des Haut-Parleurs, les Niveaux des Haut-Parleurs et la Distance des Haut-Parleurs.

« Désactivée » (Off ) , mais il est à noter que la taille physique peut n’avoir aucun rapport avec ces désignations.

• Un « Petit » haut-parleur correspond à tout modèle n’ayant pas une réponse significative dans les fréquences très graves, c’est à dire en dessous d’environ 200 Hz, sans tenir compte de sa dimension physique. • Un « Grand » haut-parleur est n’importe quel modèle avec une plage de fréquences complète, c’est à dire avec une bonne réponse dans les fréquences très graves. • Un haut-parleur « Désactivée » (Off) correspond à un haut-parleur non présent sur votre chaîne. À titre d’exemple, votre chaîne peut être dépourvue de haut-parleurs ambiophoniques arrière ; dans ce cas, vous configureriez l’élément « Ambiophonique » (Surround) sur « Désactivée » (Off).

ENHANCED BASS (GRAVES AMÉLIORÉS)

Lorsque le subwoofer est configuré sur « Activée » (ON) et Avant haut-parleur est configuré sur « Large » (Grand), les « Enhanced Bass » (Graves Améliorés) sont aussi disponibles. Normalement, lorsque les haut-parleurs sont configurés sur « Large » (Grand), le subwoofer n’est pas actif. « Enhanced Bass » (Graves Améliorés) permet d’exploiter les haut-parleurs sur la totalité de leur plage de fréquences, tout en bénéficiant de la contribution du subwoofer. Cette fonctionnalité est particulièrement utile si vous souhaitez profiter d’un maximum de graves. Veuillez noter que, du fait des effets d’annulations acoustiques, il se peut que la réponse dans les graves soit non-homogène dans cette configuration. Vous pouvez configurer Subwoofer sur « Activée » (ON) même si vous avez validé « Grand » [Large] pour les haut-parleurs avant, auquel cas le contenu grave de toutes les voies que vous avez réglées sur « Petit » [Small] sera envoyé à la fois au subwoofer et aux haut-parleurs avant ; le signal de la voie EBF [LFE] sera envoyé uniquement au subwoofer. Pour la plupart des chaînes équipées d’un subwoofer, la meilleure solution consiste néanmoins à configurer les hautparleurs avant sur « Petit » [Small]. La totalité du contenu basses fréquences des haut-parleurs peut être directement réglée dans la plage de 40 Hz à 200 Hz. REMARQUE Les configurations définies dans la « Définition des Haut-Parleurs (Speaker Setup) » sont rappelées chaque fois qu’elle est activée lors de la configuration d’une Preset A/V. Reportez-vous aussi à la rubrique « Presets AV » pour plus d’informations.

SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS)

UTILISATION D’UN SONOMÈTRE Il est tout à fait possible de procéder aux opérations de configuration de niveau sonore du T 787 « à l’oreille; » en faisant bien attention, les résultats seront suffisamment précis. Néanmoins, l’utilisation d’un sonomètre ou mesureur de « pression sonore » [SPL], comme par exemple le sonomètre

Référence 33‑2050 de Radio Shack, facilite cette tâche et en augmente la précision et la reproductibilité. Cet outil, si vous en possédez un, peut s’avérer très utile pour les réglages audio.

Le sonomètre doit être positionné à l’endroit d’écoute principal, approximativement à la hauteur de la tête de l’auditeur en position assise.

L’idéal est de disposer d’un trépied, mais en vous servant d’un rouleau de ruban adhésif large vous pourrez utiliser à peu près n’importe quoi comme support (une lampe sur pied, un pupitre ou une chaise avec un dossier « en échelle. » La seule précaution à prendre est de s’assurer qu’aucune surface importante réfléchissant les sons ne se trouve devant ou à proximité du microphone.

DVD qu’un niveau de -10 dB pour un autre.

La remise sous tension du T 787 à partir du mode veille ne modifie pas le réglage du volume sonore ; si, par contre, le réglage avant la mise en veille était supérieur à ‑20 dB, le T 787 se remettra sous tension à ‑20 dB. Cela évite de commencer avec un volume sonore trop élevé.

Vous pouvez quitter le mode « Test » à tout moment en appuyant deux fois sur la touche [A] , ce qui vous ramène au menu de « Définition des HautParleurs (Speaker Setup). »

• Votre subwoofer (si vous en avez un) doit être configuré en mettant son filtre séparateur interne hors circuit, ou alors (s’il ne peut pas être mis hors circuit) il doit être réglé à sa plus haute fréquence si vous utilisez la sortie Subwoofer du T 787. Il est souvent utile de procéder à un réglage final du subwoofer « à l’oreille, » en écoutant de la musique ou une bande sonore de film. • A cause des effets acoustiques de la pièce, le calibrage des haut-parleurs appariés par paires (avant, ambiophoniques, arrière) ne sera pas toujours obtenu en affichant exactement les mêmes valeurs de décalage.

ITALIANO REMARQUE Si vous effectuez l’équilibrage « à l’oreille, » choisissez l’un des hautparleurs (en principe le haut-parleur central) comme référence, puis réglez successivement les autres de manière à ce que leur niveau sonore

« semble aussi fort » que celui du haut-parleur de référence. Restez bien à l’emplacement d’écoute principal pendant que vous effectuez l’équilibrage de toutes les voies.

CONFIGURATION DE LA DISTANCE DES HAUT-PARLEURS Alors que le menu « Distance des Haut-parleurs » (Speaker Distance) est affiché, utilisez les touches [D/F] pour régler individuellement les haut-parleurs

Avant Gauche, Centre, Avant droit, Ambiophonique Droit, Arrière Ambiophonie (gauche et droite), Ambiophonique Gauche et Subwoofer à la distance exacte entre votre position d’écoute principale et la face avant du haut-parleur. Il est possible de définir une distance jusqu’à 30 pieds ou 9,1 mètres. Vous pouvez afficher la distance en pieds ou en mètres grâce à l’élément « Unité de Mesure » (Unit of Measure) du menu.

Les voies ambiophoniques arrière (si présentes) se règlent proportionnellement aux voies ambiophoniques latérales.

DEUTSCH REMARQUE Le réglage des voies « à la volée » s’ajoute aux ou se soustrait des niveaux de configuration définis en suivant la procédure de calibrage des niveaux du T 787, accessible en appuyant sur la touche « Test » de la télécommande HTR 8. Néanmoins, le fait de choisir une quelconque

Configuration Préréglée (Preset) rétablit les valeurs stockées dans la Configuration Préréglée (Preset). Cela permet aussi d’annuler les niveaux définis sur le T 787 par le Auto-Calibrage Audyssey.

VOLUME La Zone 2 est dotée d’une commande de volume « Fixed » (Fixe) et

« Variable ».Lorsque sur « Variable » et depuis le menu « Zone Controls » (Commandes de zones) de l’OSD, le niveau du volume de Zone 2 peut être réglé en utilisant les touches [D/F] de la télécommande HTR 8, les boutons de navigation correspondants de la face parlante ou directement via les touches [VOL D/F] du ZR 7. Par contre, si le Volume est configuré comme « Fixed » (Fixe) le Volume de la Zone 2 est réglé à un niveau en dB fixe, après quoi le volume dans la zone pourra être réglé grâce à la commande de volume de l’amplificateur distinct qui reçoit le signal. MODE La Zone 3 et la Zone 4 sont configurables en deux modes : « Record Out » (Sortie Enregistrement) et « Zone (Audio Only) » (Zone -Audio Uniquement). Si le mode sélectionné est « Record Out » (Sortie Enregistrement), l’audio est sont envoyés directement à la Sortie Audio applicable (Reportez-vous à l’Alinéa 3. AUDIO 1-6/VIDEO 1-3/S-VIDEO 1-3 de la discussion concernant le PANNEAU ARRIÈRE). Lorsque la Zone 3 ou la Zone 4 sont configurées en mode « Record Out » (Sortie Enregistrement), elles ne sont disponibles dans la section « Zone Controls » (Commandes de Zones) de la fenêtre Menu Principal. Si le « Mode » pour la Zone 3 or la Zone 4 est configuré sur « Volume, » il fonctionnera de la même façon que celle décrite dans la rubrique ci-dessus concernant le « Volume » de la Zone 2. Reportez-vous aussi à la discussion concernant les « Commandes de Zones » (Zone Controls) à la rubrique « Menu Principal ». REMARQUE La télécommande ZR 7 ne permet de commander que les applications de Zone 2.

AMPLIFIER SETUP (CONFIGURATION DE L’AMPLIFICATEUR)

• Main Front (Avant Principale) (Bi-Ampli) : Ajoutez un mode bi-ampli pour les haut-parleurs Principaux Avant (Gauche et Droit), de façon à reproduire les sorties des voies Avant Gauche et Avant Droite de l’amplificateur.

• Zone 2 : Configurez les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur pour alimenter les sorties haut-parleurs de la Zone 2 à partir des bornes prévues pour les haut-parleurs ambiophoniques arrière. • Zone 3 : Configurez les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur pour alimenter les sorties haut-parleurs de la Zone 3 à partir des bornes prévues pour les haut-parleurs ambiophoniques arrière. • Zone 4 : Configurez les voies ambiophoniques arrière de l’amplificateur pour alimenter les sorties haut-parleurs de la Zone 4 à partir des bornes prévues pour les haut-parleurs ambiophoniques arrière.

FONCTIONNEMENT LISTENING MODE SETUP

(CONFIGURATION DU MODE D’ÉCOUTE) Sinon, vous pouvez choisir un retard de 1 s à 15 s. AUTO TRIGGER IN (ENTRÉE AUTO AVERTISSEMENT) ENTRÉE Auto Avertissement [Auto Trigger IN] permet aux dispositifs externes de commande de la chaîne de basculer la partie concernée du T 787 entre « Veille » et « Marche » et inversement. Main (Princ.) : a partir du mode veille, le T 787 se met en MARCHE lorsqu’un signal +12 V CC est appliqué au niveau de l’ENTRÉE Asservissement [Trigger IN]. Zone 2, Zone 3, Zone 4 : la Zone concernée est mise en MARCHE chaque fois qu’un signal +12 V CC est présent au niveau de l’ENTRÉE Asservissement [Trigger IN]. Tout [All] : les sections Principale [Main], Zone 2, Zone 3 et Zone 4 décrites ci-dessous seront toutes activées si un signal +12 V CC est présent au niveau de l’ENTRÉE Asservissement [Trigger IN].

DEUTSCH DOLBY Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/

Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.1 voies de signaux numériques, reproduisant ainsi une qualité sonore bien meilleure que celle de l’ancien format Dolby Surround, avec des sensations sonores dynamiques et spatiales encore plus impressionnantes.

ITALIANO MODES D’ÉCOUTE (LISTENING MODES)

Le format audio détecté par la Source sélectionnée peut être configuré et traité de façon automatique, grâce aux options suivantes : Stereo: si le format audio détecté est Dolby stereo, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music ou None. Surround: si le format audio détecté est Dolby Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants - Surround EX, PLIIx Movie, and PLIIx Music, Stereo Downmix ou None. None: si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal Dolby Digital basculera par défaut aux réglages ‘Stereo’ ou ‘Surround’ définis à l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous concernant l’option « PCM ».

Main (Princ.) : le signal +12 V CC est disponible au niveau de la Sortie

Asservissement désignée lorsque le T 787 est sous tension. Zone 2, Zone 3, Zone 4, Zone 2+3+4 : lorsque la Zone concernée est sous tension, le signal +12 V DC est disponible au niveau de la Sortie Asservissement désignée. Configuration des sources : si la Sortie Asservissement est affectée à la « Configuration des sources » [Source Setup], le signal +12 V DC est disponible au niveau de la Sortie Asservissement chaque fois que la Source désignée est sélectionnée. Reportez-vous aussi à la discussion concernant la « Sortie Asservissement » (Trigger Out) à la rubrique « Configuration des Sources (Présentation Normale) » [Source Setup (Normal View)].

Le T 787 vous offre différentes options d’Écoute, dont la plupart sont configurables. Elles sont prévues pour reproduire différents effets sonores suivant le contenu de la source à lire. Combinez les touches [A/S/D/F] et

[ENTER] (ENTRÉE) pour configurer les paramètres suivants.

SVENSKA Le T 787 comporte trois Sorties Asservissement +12 V CC [+12V DC Trigger

Output] que vous pouvez utiliser pour activer un appareil ou une chaîne qu’il alimente. Une entrée asservissement est aussi prévue pour pouvoir mettre en marche le lien applicable auquel il est associé. Combinez les touches [A/S/D/F] et [ENTER] (ENTRÉE) pour naviguer dans le menu des paramètres de Configuration des Asservissements.

ESPAÑOL FRANÇAIS TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS)

à train binaire unique avec un potentiel maximal de 6 M bit/s et une performance maximale de 3 Mbit/s pour les DVD HD et de 1,7 Mbit/s pour les disques Blu-ray, mais transmet aussi les données binaires du Dolby Digital qui peuvent être lues sur les systèmes Dolby Digital courants. Le Dolby Digital Plus peut reproduire précisément le son tel qu’il a été conçu par les régisseurs et producteurs.

ESPAÑOL Il présente aussi le son multi-voies à sortie discrète, le mixage interactif et la capacité multimédia caractéristiques des systèmes perfectionnés.

Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. DOLBY TrueHD Dolby TrueHD est la nouvelle technologie de codage sans perte mise au point pour les disques optiques haute définition. Dolby TrueHD offre un son séduisant, cent pour cent identique aux originaux de studio, et dévoile ce que la nouvelle génération de disques optiques haute définition est capable d’offrir.

ITALIANO Il prend en charge les débits binaires d’un maximum de 18 Mbit/s et enregistre séparément jusqu’à 8 voies pleine gamme avec un son de 24 bits/96 kHz. Il intègre aussi des métadonnées importantes, dont la normalisation des dialogues et le contrôle de la plage dynamique. Pris en charge par le HDMI (interface média haute définition), il permet de transmettre un son et une image haute définition via une liaison numérique à câble unique. Les normes des DVD HD et des disques Blu-ray présentent actuellement un nombre de voies audio maximal limité à huit, tandis que le Dolby Digital Plus et le Dolby TrueHD prennent en charge plus de huit voies audio. Notez que le T 787 prend en charge 7.1 voies.

Stereo: si le format audio détecté est DTS, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants – NEO:6 Cinema, NEO:6 Music ou None

Surround: si le format audio détecté est DTS Surround, vous pouvez le basculer par défaut à l’un des réglages suivants – NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, Stereo Downmix ou None. None: si « Aucun » (None) est sélectionné, le signal DTS basculera par défaut aux réglages ‘Stereo’ ou ‘Surround’ définis à l’option « PCM ». Reportez-vous à la discussion ci-dessous concernant l’option « PCM ». REMARQUE Reportez-vous à la rubrique « Mode d’Écoute » dans les discussions concernant le Menu Principal pour une description des modes Stereo Downmix et DTS Neo:6 ambiophonie. PCM PCM (Pulse Code Modulation) est la représentation numérique du signal audio standard converti avec peu ou sans compression. Si Aucun [None] est sélectionné pour l’un ou plusieurs des réglages Dolby ou DTS ci-dessus, cette section ‘PCM’ basculera par défaut le signal audio comme suit Stereo: le format audio stéréo détecté sera configuré à l’une des options suivantes - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, EARS, Enhanced Stereo ou None. Surround: le format audio surround détecté sera configuré à l’une des options suivantes - PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Music, NEO:6 Cinema, Stereo Downmix ou None. Dolby Pro Logic IIx Music : reportez-vous à la même description de « PLIIx Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE » de « FONCTIONEMENT DU T 787 – MENU PRINCIPAL ».

DTS SETUP (CONFIGURATION DTS)

Bien qu’il soit possible d’accéder à la qualité optimale à partir de pistes sonores enregistrées grâce à ce système, il faut pour cela que le signal passe par le décodeur DTS‑ES, car un décodeur DTS traditionnel réaliserait un combiné-mixé de la voie arrière dans les voies ambiophoniques droite et gauche de la chaîne ambiophonique, de manière à ce qu’aucune information sonore ne soit perdue.

РУССКИЙ Contrôle de la Plage Dynamique (Dyn Range Ctrl) : il s’agit de la même fonctionnalité configurable de Contrôle de la Plage Dynamique que celle décrite ci-dessus à la rubrique Configuration Dolby, à la seule différence que la piste sonore est, dans ce cas, en format DTS. DTS Neo: 6 Music : reportez-vous à la même description de « NEO: 6 Music » de la rubrique « PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE » de « FONCTIONEMENT DU T 787 – MENU PRINCIPAL ».

ESPAÑOL Grâce à ce menu, vous pouvez régler aussi bien le Contrôle de la Plage Dynamique

Dolby Digital que les paramètres du mode Pro Logic IIx Music Dolby Digital. Contrôle de la Plage Dynamique (Dyn Range Ctrl) : vous pouvez choisir la plage dynamique effective (plage subjective de faible à fort) pour la lecture des bandes sonores Dolby Digital. Pour un effet cinéma total, choisissez toujours 100 %, c’est à dire la valeur par défaut. Les valeurs de 75 %, 50 % et 25 % réduisent progressivement la plage dynamique, augmentant ainsi le volume des sons faibles tout en limitant le volume crête des sons forts.

DTS-HD MASTER AUDIO Le DTS-HD Master Audio est une technologie restituant les sources audio telles qu’elles ont été enregistrées dans les studios professionnels, sans aucune perte de données, et préservant la qualité du son. Le DTS-HD Master

Audio adopte des taux de transfert variables, facilitant le transfert des données avec un taux maximal de 24,5 Mbit/s pour les disques Blu-ray et de 18 Mbit/s pour les DVD HD qui sont beaucoup plus rapides que les taux de transfert des DVD ordinaires. Grâce à ces taux de transfert élevés, les sources audio de 96 kHz/24 bits, 7.1 voies ne subissent aucune perte pendant la transmission et le son original ne subit donc aucune détérioration. Le DTS-HD Master Audio est une technologie unique pouvant reproduire fidèlement le son voulu par les auteurs de musique et de films.

ITALIANO Les descriptions ci-dessus sont des descriptions plus détaillées des modes ambiophoniques DTS surround.

Dans la mesure où ce format de signal binaire est 100 % compatible avec les signaux DTS traditionnels, il est possible d’obtenir l’effet du format

DTS‑ES Matrix 6.1 en utilisant des sources basées sur les signaux DTS-ES 5.1. Il est bien évidemment possible de reproduire, aussi, à l’aide d’un décodeur DTS 5.1 voies, les signaux enregistrés en format DTS‑ES 6.1. Lorsqu’un décodeur DTS-ES traite un signal discret DTS-ES 6.1 ou Matrix 6.1, ces formats sont détectés automatiquement et le mode ambiophonique optimal est sélectionné. Il arrive néanmoins que certaines sources DTS‑ES Matrix 6.1 soient détectées comme des signaux DTS. Si cela arrive, il faut sélectionner manuellement le mode DTS‑ES Matrix afin d’obtenir une reproduction correcte.

ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH DTS NEO: 6™ SURROUND Ce mode exploite les signaux 2‑voies traditionnels, comme par exemple les signaux PCM numérique ou stéréo analogique, dans le décodeur matriciel numérique haute précision utilisé pour le DTS-ES Matrix 6.1, de manière

à obtenir une lecture ambiophonique 6.1 voies. DTS Neo: 6 surround comprend deux modes permettant de sélectionner le décodage optimal des sources de signaux : DTS NEO: 6 CINEMA : ce mode est parfait pour la reproduction de films. Le décodage s’effectue en soulignant la séparation afin d’obtenir la même atmosphère avec les sources 2 voies qu’avec les sources 6.1 voies. DTS NEO: 6 MUSIC : ce mode est surtout recommandé pour la reproduction de la musique. Les voies avant droite et gauche ne passent pas par le décodeur et sont reproduites directement, de manière à ce qu’il n’y ait aucune perte de qualité sonore, alors que les effets des voies ambiophoniques droite et gauche, de la voie centrale et de la voie ambiophonique arrière apportent une impression naturelle d’élargissement du champ sonore.

ENHANCED STEREO (STEREO AMELIOREE)

Reportez-vous à la même description de « STEREO AMELIOREE » (ENHANCED STEREO) de la rubrique « MODE D’ÉCOUTE » de « FONCTIONEMENT DU T 787 – MENU PRINCIPAL ».

NEDERLANDS DISPLAY SETUP (CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE)

Ligne 1, Ligne 2 (Line 1, Line 2) : l’affichage VFD comporte deux lignes principales d’informations et de caractères. La ligne 2 est la ligne de données ou de caractères située tout en bas de la VFD, alors que la Ligne 1 se trouve juste au dessus. Pour ces deux lignes, vous pouvez choisir quel affichage doit apparaître en sélectionnant parmi des options suivantes : Main Source (Source Principale ) : montre la Source active. Volume : le Volume actuel est affiché. Listening Mode (Mode d’Écoute) : le Mode d’Écoute choisi est indiqué. Audio Src Format (Format Audio Src ) : affiche le format audio détecté au niveau de la Source active. Audio Codec (Codec audio) : affiche le format du flux audio détecté, notamment Analog (Analogique), PCM Surround, Dolby TrueHD, DTSHD Master Audio et autres formats. Video Mode (Mode vidéo) : indique la résolution vidéo de la source d’entrée active. Les détails montrés comprennent la résolution vidéo avec fréquence d’images. Pour une meilleure compréhension de ces détails vidéo, consultez votre spécialiste audio NAD ou le service technique de votre distributeur. Source Zone 2 - Zone 3 : Zone 4: la Source affectée à la Zone applicable est indiquée. Off (Désactivée) : sélectionnez « Off (Désactivée) » si vous ne souhaitez afficher aucune donnée sur la ligne concernée. Temp Line (Ligne Temp) : choisissez la Ligne 1 [Line 1] ou la Ligne 2 [Line 2] comme ligne sur laquelle vous voulez que l’affichage VFD apparaisse temporairement, si « Temp » a été sélectionné pour l’option « DisplayAffichage » comme décrit ci-dessus. AFFICHAGE À L’ÉCRAN (OSD) Temp Disp (Aff Temp ): Cela s’applique à l’affichage OSD qui apparaît temporairement à la sortie vidéo chaque fois que vous activez l’une des commandes de la face parlante ou les touches correspondantes sur la télécommande. Choisissez « Actif » [On] si vous souhaitez afficher l’OSD concerné sur le moniteur / téléviseur ; sinon, choisissez « Inactif » [Off ].

Preset puis, en combinant les touches [D/F] , vous pouvez sélectionner et stocker dans la Preset concernée n’importe quel paramétrage mentionné ci-dessous en choisissant « Oui » (Yes). Si vous décidez de ne pas inclure un paramétrage donné dans la Preset concernée, sélectionnez « Désactivée » (Off).

Display Setup (Configuration de l’affichage) : Réglez « Line 2 » (Ligne 2) sur « Mode d’écoute » (Listening Mode)

« Chargez les Paramètres par Défaut dans la Preset « Load Defaults to Preset » puis appuyez sur la touche [S] pour rétablir la configuration par défaut.

NEDERLANDS The système de « Préréglages A/V » ou « Presets » du T 787, simple mais extrêmement souple, vous permet de personnaliser pratiquement tous les aspects de vos lectures audio-vidéo et de rappeler ces configurations personnalisées en appuyant sur une simple touche. Les paramètres « Mode d’Écoute » (Listening Mode), « Option

DSP » (DSP Option) et « Commandes de Tonalité » (Tone Controls) accessibles via le « Menu Principal », ainsi que la « Définition des Haut-Parleurs » (Speaker Setup) et la « Configuration de l’Affichage » (Display Setup) accessibles via le « Menu de Configuration » sont stockés ensemble sous la forme d’une seule Preset.

Preset. Ce nouveau nom s’affichera sur le VFD et aussi sur l’OSD.

Pour renommer une étiquette de Preset, faites défiler le menu jusqu’à

« Nom » (Name) puis appuyez sur [S] pour atteindre le caractère. Appuyez ensuite sur les touches [D/F] pour choisir les différents caractères alphanumériques. Appuyez sur les touches [A/S] pour passer au caractère suivant ou revenir au caractère précédent et en même temps sauvegarder les modifications effectuées sur le caractère en cours. REMARQUE La Configuration de Préréglage sélectionnée reste active jusqu’au moment où vous sélectionnerez une autre Configuration de Préréglage.

[ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant.

FRANÇAIS ESPAÑOL Avec la ligne de menu « Save Current Setup to Preset » (Enregistrer la configuration actuelle à un préréglage) sélectionnée, appuyez sur [S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 1 » (Préréglage 1).

L’OSD ci-dessous s’affiche pour confirmer que les paramètres ci-dessus ont été sauvegardés dans le « Preset 1 » (Préréglage 1).

[ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant.

FRANÇAIS Tone Controls (Commandes de tonalité) : Tone Defeat (Tonalité Neutre) : Off

[S] pour sauvegarder les paramètres ci-dessus dans le « Preset 2 » (Préréglage 2). Lorsque vous rappelez le « Preset 2 » (Préréglage 2) en utilisant la télécommande (HTR 8 : « A/V PSET » + « 2 »), les valeurs préréglées ci-dessus attribuées au « Preset 2 » (Préréglage 2) (paramètres montrés dans les saisies d’OSD de l’étape 4) seront rappelées et validées pour la source courante.

Dans les zones où la réception FM est difficile, une antenne FM extérieure peut augmenter très considérablement la qualité de réception. Si vous

écoutez beaucoup la radio, vous aurez peut-être intérêt à consulter un installateur professionnel d’antennes pour faire optimiser votre installation. L’antenne AM de type « cadre » fournie avec le récepteur sera normalement suffisante pour une bonne réception. Vous pouvez néanmoins utiliser une antenne AM extérieure pour améliorer la réception. Consultez un professionnel d’antennes pour plus d’informations.

ITALIANO REMARQUE Lorsque vous utilisez la télécommande HTR 8 pour effectuer des commandes AM/FM, assurez-vous que « TUNER » est sélectionné dans la partie « DEVICE SELECTOR » (SÉLECTION D’APPAREIL).

3 Déployez le câble d’antenne.

SÉLECTION D’UNE BANDE DE TUNER Appuyez sur la touche [AM/FM/DB] de la télécommande HTR 8 depuis la page de sélecteur de périphérique « AMP » ou « TUNER ». Appuyez à plusieurs reprises sur l’une de ces touches pour sélectionner l’un après l’autre le mode de réception AM, FM ou DAB. Relâchez la touche pour choisir la bande désirée.

SVENSKA ACCORDAGE DES STATIONS AM/FM Après avoir sélectionné la bande AM ou FM, utilisez les touches [A/S] de la télécommande HTR 8 pour effectuer une recherche manuelle lente ou maintenez la touche enfoncée pour lancer une recherche automatique.

3 Si vous appuyez sur [A/S] pendant le processus de recherche, celui-ci s’arrêtera.

ACCORD DIRECT Si vous connaissez la fréquence affectée à la station que vous souhaitez

écouter, vous pouvez accorder le T 787 directement sur cette station. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Tune ». 2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez la fréquence affectée à la station. Par exemple, pour entrer 104,50 MHz, appuyez sur « 1 », « 0 », « 4 », « 5 » et « 0 ».

ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES (AM/FM/XM/DAB)

The T 787 peut garder en mémoire un panachage de vos 40 stations radio AM, FM et numériques préférées (XM ou DAB), afin que vous puissiez les rappeler instantanément. 1 Pour enregistrer une station AM/FM à un préréglage, syntonisez d’abord la fréquence voulue (voir ci-dessus), puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (Mémoire) panneau avant . Le VFD affichera le numéro de préréglage non utilisé suivant - par exemple, « Preset 4 Free » (Préréglage 4 libre). 2 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour enregistrer la fréquence souhaitée sur le numéro de préréglage affiché. Votre fréquence désirée est à présent stockée dans le préréglage choisi. REMARQUE S’il n’existe pas de numéro de préréglage non utilisé, vous pouvez sélectionner un numéro de préréglage déjà utilisé et remplacer son contenu en appuyant sur les touches [D/F] pour sélectionner le numéro de préréglage. RAPPEL DIRECT D’UN PRÉRÉGLAGE (AM/FM/XM/DAB) Vous pouvez rappeler directement un numéro de préréglage. 1 Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer alternativement du mode « Preset » au mode « Tune » (voir la ligne inférieure du VFD). Sélectionnez le mode « Preset ». 2 A l’aide des touches numériques de la télécommande, tapez le numéro de préréglage désiré. Par exemple, pour saisir le préréglage 5, appuyez sur « 5 ». SUPPRESSION D’UNE STATION PRÉRÉGLAGE (AM/FM/XM/DAB) Vous pouvez libérer un préréglage en effaçant les informations qui y sont stockées. 1 Sélectionnez le numéro de préréglage à supprimer. « P03 » par exemple. 2 Appuyez et maintenez le bouton [MEMORY], et appuyez et relâchez ensuite le bouton [INFO] – les paramètres du pré-réglage enregistré et sélectionné seront effacés (« P03 » devient « P- »).

CHOIX DU MODE TUNER La touche [TUNER MODE] sur le panneau avant est une touche à deux fonctions. En position normale (les icônes « FM STEREO » et « FM MUTE » sur le panneau d’affichage VFD sont allumés), seules les stations dont le signal est puissant peuvent être reçues et le bruit entre les stations est supprimé.

Un nouvelle pression sur la touche [TUNER MODE] (les icônes « FM STEREO » et « FM MUTE » sont éteints) permet de recevoir les stations distantes et éventuellement brouillées. Le brouillage est réduit si le niveau du signal de la station FM est inférieur au seuil de la stéréophonie FM (puisque la FM monophonique est par définition moins susceptible d’être brouillée). En revanche, vous perdez l’effet stéréophonique. REMARQUE L’état « TUNER MODE On » ou « TUNER MODE Off » peut se sauvegarder en tant que pré-réglages individuels.

être attribué à un numéro de préréglage. Le « nom d’utilisateur » attribué s’affiche sur le VFD lorsque le préréglage associé est invoqué.

ESPAÑOL FRANÇAIS DEFINITION DES NOMS D’UTILISATEURS Pour définir le nom d’un préréglage « ACTUALITÉS », procédez de la manière suivante :

1 Rappelez le numéro de préréglage concernée. 2 Appuyez ensuite une fois sur la touche [MEMORY] (MÉMOIRE) de la face parlante dans les cinq (5) secondes qui suivent ; puis appuyez sur la touche [INFO] (AFFICHAGE) de la face parlante ; l’affichage montre une boîte clignotante. 3 Utilisez les boutons de [D/F] pour sélectionner le premier caractère du nom (« A » dans la liste alphabétique). 4 Appuyez sur le bouton [S] pour sélectionner le caractère et pour passer à la position suivante. (Appuyez sur [A] pour revenir au caractère précédent). Répéter ces opérations pour chaque caractère, dans l’ordre. 5 Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour sauvegarder le Nom d’Utilisateur dans la mémoire et pour quitter le mode d’entrée de texte.

À PROPOS DU RDS ITALIANO Le dispositif Radio Data System (RDS) permet de transmettre de petits paquets d’informations numériques en même temps que les émissions

FM ordinaires. Le T 787 supporte deux modes RDS, le nom du service de programme (mode PS) et le radio texte (mode RT). Certaines stations FM n’incorporent pas d’informations RDS dans leur signal émis. Dans la plupart des endroits, vous trouverez jusqu’à plusieurs stations intégrant le RDS mais il est tout à fait possible que vos stations de radio préférées ne diffusent pas de données RDS.

DEUTSCH LIRE DU TEXTE RDS Lorsqu’une diffusion FM avec RDS est syntonisée, le nom du service de programme (PS) est affiché sur le VFD Appuyez sur la touche [INFO] pour basculer entre cette information et le texte de la radio (RT) émis par la station (le cas échéant), c’est à dire un texte défilant indiquant le nom d’une chanson ou d’un artiste, ou tout autre message souhaité par la station.

à nouveau sur le bouton [TUNER MODE] (MODE TUNER) pour quitter l’affichage de la puissance du signal.

BRANCHEMENT DE L’ANTENNE XM ITALIANO Reportez-vous aussi au guide de votre radio XM pour savoir comment installer l’antenne XM de manière à recevoir des signaux optimums.

1 Accordage Manuel : appuyez [A/S] de façon répétée sur les boutons pour faire défiler chaque station XM. Appuyez sur [A/S] les boutons en les maintenant enfoncés pour faire défiler les stations XM plus rapidement. 2 Appel direct d’une station : en vous servant des claviers numériques de la télécommande HTR 8, entrez directement le numéro de la station que vous souhaitez écouter et cette station s’accordera automatiquement. 3 Catégorie : appuyez de façon répétée sur le bouton [TUNER MODE] jusqu’à ce que « CAT » et la catégorie correspondante s’affichent sur le VFD. « CAT » signifie les catégories dans lesquelles les stations sont regroupées, à savoir Country, Rock, Jazz & Blues, etc. Appuyez de façon répétée sur les boutons [D/F] pour faire défiler les catégories disponibles vers le bas ou vers le haut.

SVENSKA Après avoir sélectionné la catégorie souhaitée, procédez de la même manière que pour l’Accordage Manuel des stations XM.

L’accordage sera restreint aux stations tombant dans la catégorie choisie. Appuyez de façon répétée sur les boutons [D/F] pour choisir une autre catégorie, puis accordez à nouveau une station.

Real Jazz Pour rappeler insantanément les Presets XM enregistrés, appuyez de façon répétée sur le bouton [TUNER MODE] (MODE TUNER) pour faire afficher « P__ » (les deux espaces correspondent au numéro de Preset) sur le VFD. Appuyez sur le bouton [d/f] de la face parlante, ou sur les touches [PRESET D/F] de la télécommande HTR 8, pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les Presets en mémoire, ces Presets pouvant être un mélange de stations AM, FM et XM.

FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT DU MODULE DAB Branchez l’autre extrémité du connecteur DIN (fourni avec votre Adaptateur

DAB DB de NAD) entre le port de sortie du module DAB et la prise d’entrée pour module DAB correspondante, qui se trouve sur le panneau arrière du T 787. Sélectionnez le mode DAB sur le T 787 en appuyant plusieurs fois sur le bouton « AM/FM/DB » de la face parlante. REMARQUES • L’Adaptateur DAB DB de NAD externe n’est pas fournie avec le T 787. • Consultez le schéma d’installation imprimé sur la boîte de l’adaptateur DAB de NAD pour savoir comment raccorder l’adaptateur DAB de NAD au T 787. • Si aucun Adaptateur NAD DAB n’est connecté, le VFD affiche « Check DAB Tuner » (Vérifiez le Tuner DAB).

3 Une fois que vous aurez choisi « Full Scan » (Balayage complet) ou

« Local Scan » (Balayage local), le balayage automatique commencera. Les barres indiquent la progression de la séquence. Une fois le balayage terminé, le dernier numéro indiqué dans la partie droite de l’affichage VFD correspond au nombre total de stations émettant des services DAB trouvées. Ensuite, l’appareil s’accorde sur la première station (Reportezvous à la section « Alphanumérique » ci-après pour comprendre l’ordre dans lequel les stations sont classées).

||||||||||||      4 Il est possible d’afficher la puissance du signal entrant sur l’affichage VFD ; pour cela, il suffit d’appuyer sur le bouton ENTRÉE [ENTER]. Plus le nombre de segments affichés est important, plus le signal est puissant. Vous pourrez augmenter la puissance du signal en réglant la position de l’antenne. Vous avez aussi la possibilité d’utiliser une antenne extérieure. Consultez un installateur d’antennes professionnel pour plus d’informations.

ESPAÑOL FRANÇAIS Le mode « LOCAL SCAN » (BALAYAGE LOCAL) effectue un balayage local des services DAB disponibles dans votre région. Consultez votre revendeur ou visitez le site web www.WorldDAB.org pour connaître les fréquences de transmission numériques applicables à votre région.

Le mode « FULL SCAN » (BALAYAGE COMPLET) permettra de rechercher des émissions sur toute la gamme des fréquences numériques (Bande III et Bande-L).

DEUTSCH Le T 787 vous permet de profiter des émissions DAB. Le T 787 comporte une prise pour un module de Radio Numérique « Digital Audio Broadcast »

(DAB) sur le panneau arrière, afin de permettre l’adjonction d’un module DAB spécifié par NAD et vendu séparément : l’Adaptateur DAB DB 1 de NAD. Tous les logiciels de commande pour ce format sont inclus dans le T 787 ; il vous suffit de brancher le module pour commencer à profiter d’un son de qualité CD et du contenu plus riche offert par la DAB.

2 Pour accorder des émissions DAB, appuyez sur MODE TUNER [TUNER MODE] puis appuyez successivement sur les boutons [A/S] pour sélectionner soit « Full Scan » (Balayage complet), soit « Local Scan »

Le niveau de compression des stations peut se régler pour compenser les différences de plage dynamique ou de niveau sonore entre les stations de radiodiffusion. La musique populaire a généralement un taux de compression supérieur à celui de la musique classique, ce qui entraîne une différence de volume sonore lorsque vous passez d’une station à une autre. Le fait de paramétrer le DRC à « 0 » donne une compression nulle, « ½ » donne une compression moyenne et « 1 » donne une compression maximale. Il est recommandé de n’utiliser aucune compression, surtout pour la musique classique.

1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE] (MODE TUNER), puis sur [A/S] pour sélectionner « DRC ». Appuyez ensuite sur [ENTER]. 2 Appuyez successivement sur [A/S] pour choisir entre « DRC 0 », « DRC ½ » et « DRC 1 ». 3 Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner le niveau de DRC souhaité.

2 Appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour sélectionner la station souhaitée.

« Manual Scan » (Balayage Manuel), « Prune List » (Éditer la Liste) et Reset

MODE TUNER DAB STATION ORDER (ORDRE DES STATIONS)

2 Appuyez successivement sur [A/S] pour choisir entre « Alphanumeric » (Alphanumérique), « Ensemble » (Ensembles) et « Active » (Actives). 3 Appuyez sur [ENTER] pour confirmer l’ordre souhaité des stations.

Vous pouvez aussi utiliser la Recherche Manuelle pour vous aider à bien positionner l’antenne pour la meilleure réception d’une station donnée.

1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE] (MODE TUNER), puis sur [A/S] pour sélectionner pour sélectionner « Manual Scan » (Balayage Manuel). Appuyez ensuite sur [ENTER]. La chaîne actuelle et la fréquence sont affichées sur la première ligne de l’affichage VFD. Les “barres” sur la dernière ligne de l’affichage VFD indiquent la puissance du signal de la chaîne en cours.

||||||||||| 2 Pour sélectionner d’autres chaînes, appuyez successivement sur [A/S] pour faire défiler la liste des chaînes. Relâchez les boutons [A/S] dès que vous obtenez la chaîne que vous recherchez. La chaîne et la fréquence sont affichées sur la première ligne de l’affichage VFD. Les « barres » sur la dernière ligne de l’affichage VFD indiquent la puissance du signal de la chaîne en cours. Pour améliorer la réception de la chaîne sélectionnée, réglez ou repositionnez l’antenne DAB de manière à obtenir la meilleure indication de puissance de réception. 3 Appuyez sur [ENTER] pour accorder la chaîne sélectionnée.

REMARQUE Certains fournisseurs de services DAB utilisent le terme « multiplex », qui veut dire la même chose que le terme “Ensemble”.

REMARQUE Le nombre d’ensembles et de stations que vous pourrez mettre en mémoire dépendra de l’endroit où vous vous trouvez.

SVENSKA ACTIVE (ACTIVES)

Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront affichées à la fin de la liste. 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [TUNER MODE] (MODE TUNER), puis sur [A/S] pour sélectionner pour sélectionner « Prune List » (Éditer la Liste). 2 Appuyez ensuite sur [ENTER]. Toutes les stations éventuellement inactives seront supprimées automatiquement.

1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton

[TUNER MODE] (MODE TUNER), puis sur [A/S] pour sélectionner pour sélectionner « Reset » (Remise à Zéro). 2 Appuyez ensuite sur [ENTER]. « Reset? No » (Remise à Zéro ? Non) s’affichera sur la dernière ligne de l’affichage VFD. Appuyez sur [A/S] pour afficher l’option « Reset? Yes » (Remise à Zéro ? Oui).

Tout en écoutant un programme DAB radiodiffusé, le type d’information affiché à la ligne inférieure de l’affichage VFD peut varier. Appuyez sur

[INFO] pour parcourir les différentes options d’affichage :

FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO STATION NAME (NOM DE LA STATION)

Le nom ou l’identification de la station émettant la DAB est affiché. Il s’agit de l’affichage par défaut. DLS Le Dynamic Label Segment (DLS –Segment d’étiquetage dynamique) est le texte déroulant fourni par la station de radiodiffusion. Il peut contenir des informations comme le titre du morceau de musique ou autres informations concernant le programme ou la station.

DEUTSCH CHANNEL AND FREQUENCY (LE CANAL ET LA FRÉQUENCE)

Le nom et la fréquence de la station DAB réceptionnée sont affichés. ENSEMBLE NAME (NOM DE L’ENSEMBLE) Le nom de l’ensemble émetteur du programme est affiché.

TIME AND DATE (LA DATE ET L’HEURE)

La date et l’heure du jour fournies par la station DAB sont affichées AUDIO SIGNAL INFORMATION (INFORMATION SIGNAL AUDIO) Affiche le débit binaire et le type de signal audio (stéréo, mono or stéréo conjoint), tel qu’il est émis par le fournisseur de l’émission DAB. Ces paramètres sont configurés par l’organisme émetteur en fonction du type et de la qualité de ce qui est émis. ERROR RATE (TAUX D’ERREURS) Affiche le taux d’erreur numérique (0 à 99) de la station réceptionnée – plus ce taux est faible, plus la qualité de réception du programme est élevée.

NEDERLANDS PROGRAM TYPE (LE TYPE DE PROGRAMME)

Il s’agit d’une description du type de programme émis par la station, telle Pop, Rock, Drame et autres.

• Lorsque vous utiliserez la télécommande HTR 8 pour commander les fonctions de votre iPod, n’oubliez pas de configurer la Sélection d’Appareil sur AMP.

ITALIANO BRANCHEMENT DU SOCLE NAD IPD ET DU LECTEUR iPod

DEUTSCH Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés du secteur avant de procéder aux branchements.

1 Reliez le port DATA PORT (PORT DONNÉES) du NAD IPD au port de données « MP DOCK » (PORT MP) correspondant du T 787. 2 Connectez aussi les sorties S-Vidéo et audio du Socle NAD IPD à l’entrée Audio 5 /S-Vidéo 3 du T 787 (affecté par défaut à la source iPod par le T 787). Vous pouvez aussi brancher les connecteurs de sortie audio et vidéo à n’importe quelle entrée affectable du T 787. 3 Mettez votre lecteur iPod sur le Socle NAD IPD.

NEDERLANDS SVENSKA NAVIGATION DANS LES FONCTIONS ET FONCTIONNALITÉS DU LECTEUR iPod

Après avoir relié ensemble votre lecteur iPod, le Socle NAD IPD et le T 787 , vous pourrez alors les brancher à leurs alimentations électriques respectives. 1 Une fois que votre T 787 , votre lecteur iPod et votre Socle NAD IPD sont en MARCHE [ON], sélectionnez la SOURCE 5 de votre T 787. Votre lecteur iPod affichera le logo NAD dans son affichage, ainsi que la mention « OK pour déconnecter » (OK to disconnect) juste en dessous. Sur l’affichage VFD du T 787, la ligne supérieure indiquera « Menu iPod » (iPod Menu) et la ligne inférieure indiquera « Playlists. » Le contenu de la ligne inférieure dépendra du menu sélectionné. En même temps, l’OSD du T 787 affichera tous les choix du Menu iPod comme Playlists, Artistes, Albums, Chansons, Podcasts, Genres, Compositeurs et Livres Audio. 2 Naviguez dans les choix du menu iPod en vous servant des touches [A/S/D/F].

• La Source 5 est affectée par défaut au iPod. Pour pouvoir modifier la Source 5 et l’affecter à d’autres entrées, accédez au menu « Configuration iPod » (iPod Setup) via le menu « Configuration des Sources » (Source Setup). Dans le menu « Configuration iPod, » réglez l’option « Actif » (Enabled) sur « Non » (No) – vous pouvez désormais affecter la Source 5 à d’autres entrées ou configurations.

Appuyez sur ENTRÉE [ENTER] pour atteindre le menu de « Configuration iPod » (iPod Settings), à partir duquel vous aurez la possibilité de configurer les options suivantes: Shuffle (Aléatoire) : Choisissez « Aléatoire » (Shuffle) pour obtenir une lecture aléatoire des listes de morceaux ou « Chansons » (Songs), ou alors des listes d’Albums (Albums). Pour désactiver le mode aléatoire, choisissez Désactivé [Off ]. Repeat (Répétition) : Choisissez « Titre » (One) pour obtenir une lecture répétée du morceau en cours. Choisissez « Tous » (All) pour obtenir une lecture répétée de la totalité de votre liste sous « Chansons » (Songs). Audiobook Speed (Vitesse Livre Audio) : Vous pouvez faire varier la vitesse de lecture de votre livre audio en fonction de votre préférence. Pendant la lecture d’un livre audio, réglez la vitesse de lecture à « Normale » (Normal), « Rapide » (Fast) ou « Lente » (Slow). DISP • Pendant la lecture, appuyez successivement sur la touche [DISP] (AFFICH.) de la télécommande HTR 8 pour afficher, sur la ligne supérieure de l’affichage VFD du T 787, le titre de la Chanson, le Nom de l’Artiste et le titre de l’Album. • Si aucune information n’est disponible, l’affichage indiquera « Aucune Chanson » (No Song), « Aucun Artiste » (No Artist) ou « Aucun Album » (No Album) suivant le cas. En plus de ces informations, la ligne inférieure affichera le numéro de piste affecté au titre actuel et le temps écoulé. D/F • En mode lecture, appuyez sur la touche [D] pour passer directement au morceau suivant ou sur [F] pour revenir directement au morceau précédent. • Pour faire défiler plus rapidement la liste, appuyez sur les touches [D/F] et maintenez-les enfoncées. • Pendant que les options menu ou les listes de choix sont affichées, appuyer successivement sur les touches [D/F] pour faire défiler les options ou listes vers le haut ou ver le bas. D/F, D SKIP F • Appuyez sur les touches [D SKIP F] de la télécommande HTR 8 pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste des morceaux ou « Chansons » (Songs), une page (ou au moins 8 titres) à la fois. • Appuyez et maintenez enfoncée les touches [D/F] pour faire défiler rapidement les titres de morceaux ou de chansons. • Pendant le défilement rapide, [D SKIP F], la première lettre de la chanson est affichée dans le coin inférieur droit de l’OSD au fur et à mesure que le titre change. [;] PAUSE, [4] (LECTURE) • Appuyez sur [;] PAUSE pendant la lecture pour arrêter provisoirement celle-ci. • Pour reprendre la lecture, réappuyez sur [;] PAUSE ou appuyez sur [4] LECTURE.

• Notez que si « Auto Connect » (Connexion auto) est paramétré sur « No »

(Non) avec la source 5 de sélectionnée, vous devez choisir une autre source et retourner à la source 5 pour que le réglage modifié entre en vigueur. REPRISE DU CONTRÔLE DU NAD IPD 2 AU MOYEN DE LA TÉLÉCOMMANDE DR 1 Pour reprendre le contrôle du NAD IPD 2 du T 787/HTR 8 à la télécommande DR 1, procédez comme suit : 1 Quittez le menu iPod en appuyant à plusieurs reprises sur [A] jusqu’à ce que vous arriviez à « Menu Select » « Sélection de menu » dans OSD. 2 Mettez « iPod Menu » (Menu iPod) en surbrillance et appuyez sur [A] pour accéder à ces menu. 3 À « iPod Menu » (Menu iPod), appuyez sur [S] pour fermer le menu iPod. La télécommande DR 1 reprend alors le contrôle du NAD IPD 2.

POUR VISIONNER LES VIDÉO OU LES PHOTOS CHARGÉS DANS VOTRE iPod

Vos pouvez visionner directement les vidéos les photos téléchargés dans votre iPod via le T 787. Pour le faire, il suffit de suivre les étapes ci-après : 1 Vérifiez que la configuration Sortie TV [TV Out] du menu de Configuration Vidéo de votre iPod est en mode Activé [On] et que le type de Signal TV approprié a été sélectionné. 2 Sélections de fichiers vidéo ou photo et les procédures de lecture sont gérés directement depuis votre lecteur iPod et non à travers le T 787. Vous devez quitter complètement le Menu de Configuration [Setup] ou l’affichage Choix de Menu [Menu Select] de l’OSD du T 787’s pour pouvoir naviguer dans les options du menu de lecture de votre iPod. Une manière plus directe consiste à aller dans le menu de « Configuration iPod » (iPod Setup) et de configurer « Activé » (Enabled) sur Non [No]. 3 Maintenant que vous avez relié la SORTIE S‑VIDÉO [S-VIDEO OUT] et la SORTIE AUDIO [AUDIO OUT] du socle iPod à l’entrée AUDIO 5/S-VIDÉO 3 de votre T 787, ou à toute autre entrée affectable de celui-ci, vous pouvez profiter de toutes vos séquences photo ou vidéo téléchargées dans votre iPod. Faites attention de sélectionner le «Numéro de Source» [‘Source Number’] correct du T 787. Veuillez noter que si « Enabled » (Activé) dans « iPod Setup » (Configuration iPod) est réglé à « No » (Non), vous devez vous assurer que la Source 5 est activée et que les paramètres audio et vidéo analogiques sont réglés à « A5 » et « S3 » respectivement. REMARQUE Pour les autres fonctions de navigation, veuillez consulter le manuel d’utilisateur de votre lecteur iPod. Suivant le modèle du lecteur iPod, il se peut que certaines autres fonctions soient accessibles depuis les commandes de navigation correspondantes du T 787.

HTR 8 ou [s] u panneau avant, l’OSD de sélection de menu s’affiche. Si vous sélectionnez « iPod Menu » (Menu iPod) dans cette option de sélection de menu, le socle NAD IPD 2 est connecté manuellement. La commande du

NAD IPD 2 sera de nouveau effectuée par l’entremise du T 787 en utilisant les boutons applicables du panneau avant ou de la télécommande HTR 8 en se référant à l’OSD; le NAD IPD 2 ne réagira pas aux commandes de la télécommande DR 1.

iPod est une marque commerciale de la société Apple, Inc., déposée aux

USA et dans d’autres pays.

En plus des commandes courantes de la télécommande DR 1, vous trouverez ci-dessous la description des autres boutons de la télécommande

ENTER Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner une option ou démarrer la lecture lorsque cela s’applique.

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur [j] (Pause) ou appuyez sur [4] (Lecture).

à partir de n’importe quel appareil télécommandé en infrarouge, quelle qu’en soit la marque, et les enregistrer sous une, plusieurs ou toutes ces touches.

FRANÇAIS Il est évident que la démarche la plus logique consiste à enregistrer les commandes de votre lecteur

DVD sur la « page » de Sélection d’Appareil [DVD], ceux de votre téléviseur sur la page [TV], et ainsi de suite, mais rien n’est obligatoire : Vous pouvez enregistrer n’importe quelle commande sous n’importe quelle touche de n’importe quelle page (reportez-vous à la rubrique « Apprentissage des Commandes d’Autres Télécommandes » ci-dessous).

ESPAÑOL La télécommande HTR 8 est déjà préprogrammée avec un jeu complet de commandes pour le T 787 , sur la page de Sélection d’Appareil AMPLI [AMP], ainsi qu’avec des commandes de bibliothèque permettant de faire fonctionner la plupart des appareils NAD de type DVD ou CD sur les « pages » de Sélection d’Appareils correspondantes. Ces commandes par défaut sont permanentes : Même si vous utilisez la fonction d’apprentissage pour les remplacer par d’autres commandes, les commandes sous-jacentes de la bibliothèque resteront toujours en place et vous pourrez facilement les rappeler plus tard, si jamais vous ajoutez un nouvel appareil NAD à votre chaîne (reportez-vous à la rubrique « Mode d’Effacement » ci-dessous).

AMPLI [AMP] de la télécommande HTR 8 est active, ces touches permettent de sélectionner les entrées du Récepteur A/V. De la même façon, la « page » mauve de la touche de Sélection d’Appareil [DVD] correspond à plusieurs légendes mauves et ainsi de suite.

APPRENTISSAGE DES COMMANDES D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES

3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTR 8 s’allume en vert et de façon fixe. • Appuyez sur la touche de Fonction de la télécommande HTR 8 dans laquelle vous voulez enregistrer une commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continue sur la touche de fonction de la télécommande d’origine : La LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTR 8 clignote pendant une ou deux secondes puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. • Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil la télécommande HTR 8 pour quitter le mode d’apprentissage.

Pour configurer un accès direct, après avoir activé le Mode d’Apprentissage et avoir appuyé sur la touche à programmer en accès direct, il vous suffit d’appuyer deux fois sur la touche de sélection correspondant à l’appareil vers lequel vous voulez un accès direct. La LED d’état devient verte ; appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Apprentissage.

Exemple : Accès direct de la touche MODE AMBIOPHONIQUE [SURR MODE] de l’AMPLI depuis la « page » DVD • Sur la télécommande HTR 8, appuyez simultanément et de façon continue sur [DVD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche MODE AMBIOPH. [SURR MODE] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez deux fois sur AMPLI [AMP] ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte.

REMARQUE Les fonctions Copie et Accès Direct se ressemblent. Néanmoins, si vous copiez une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande d’origine (celle de la touche source), la commande copiée sur la nouvelle touche reste inchangée. Si vous créez un accès direct vers une commande avant d’effacer ou d’écraser la commande de la touche faisant l’objet de l’accès direct, les fonctions auxquelles vous accédez via l’accès direct sont, elles aussi, effacées ou écrasées.

• Appuyez sur [CD] ; appuyez sur [j] (pause) ; la LED d’Apprentissage

[Learn] devient verte. • Appuyez à nouveau sur la touche AMPLI [AMP] pour quitter le mode d’apprentissage.

MACRO-COMMANDES Une « macro-commande » est une série d’au moins deux commandes de télécommande émise automatiquement à partir d’une seule impulsion sur une touche. Vous pouvez, par exemple, utiliser une macro pour automatiser une simple séquence comme « Allumer le lecteur DVD puis appuyer sur

‘Lecture’. » Ou vous pouvez compiler une macro complexe pour mettre sous tension une chaîne complète d’appareils, sélectionner une source, choisir un Mode d’Écoute et lancer la lecture, le tout grâce à une seule touche macro. La télécommande HTR 8 peut enregistrer une macro pour chaque touche Sélection d’Appareil [DEVICE SELECTOR] et de fonction. REMARQUE Les macros fonctionnent indépendamment de l’appareil actuellement sélectionné. ENREGISTREMENT DE MACROS Pour enregistrer une macro, appuyez simultanément et continuellement, pendant trois secondes, sur la touche [MACRO] et sur la touche de fonction de la télécommande HTR 8 dans laquelle vous souhaitez enregistrer votre macro, jusqu’à ce que la LED d’état devienne verte. La touche macro s’allume aussi. Appuyez sur la suite de touches de fonction à enregistrer dans la macro, sans oublier de commencer par une impulsion sur la touche de Sélection d’Appareil pour chaque fonction (vous pouvez changer d’appareil aussi souvent que nécessaire) ; ce qui vous permet de créer une macro contenant des commandes correspondant à plus d’une « page » de Sélection d’Appareil. Lorsque vous avez terminé l’enregistrement de la séquence de commandes souhaitée, appuyez à nouveau sur la touche [MACRO] pour sauvegarder la macro ; la LED d’Apprentissage [Learn] et l’éclairage de la touche [MACRO] s’éteignent.

Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode d’apprentissage.

SVENSKA Exemple : Programmation de la fonction « Pause DVD »

Positionnez la télécommande HTR 8 et la télécommande de votre lecteur DVD suivant les indications données ci-dessus. • Sur la télécommande HTR 8, appuyez simultanément et de façon continue sur [DVD] et sur [RES] ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche [j] (pause) de la télécommande HTR 8 ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient orange. • Appuyez de façon continue sur la touche « pause » de la télécommande du lecteur DVD ; la LED d’Apprentissage [Learn] de la télécommande HTR 8 clignote en orange puis devient verte et reste allumée de façon fixe. La commande a été apprise. • Appuyez à nouveau sur la touche [DVD] pour quitter le mode d’apprentissage.

• Sur la télécommande HTR 8, appuyez simultanément et de façon continue sur [MACRO] et [0] (le zéro sur le pavé numérique) ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte et reste allumée de façon fixe.

• Appuyez sur AMPLI [AMP] ; appuyez sur MARCHE [ON] ; appuyez sur [1] (« DVD » en rouge) ; appuyez sur [DVD] ; appuyez sur [4] (Lecture) ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote chaque fois que vous ajoutez un pas. • Appuyez à nouveau sur [MACRO] pour quitter le mode d’enregistrement des macros.

ESPAÑOL Pour effacer une macro, procédez de la manière ci-dessus mais en n’entrant aucune commande.

EXÉCUTION DES MACROS Pour exécuter une macro, appuyez brièvement sur [MACRO] ; cette touche s’allume pendant 5 secondes. Pendant qu’elle est allumée, appuyez sur une touche HTR 8 dans laquelle vous avez déjà enregistré une macro.

ITALIANO La macro correspondante est exécutée ; lors de l’exécution de chaque pas, la touche de Sélection d’Appareil « mère » dont elle dépend s’allume brièvement ; à la fin de l’exécution, la touche [MACRO] s’éteint. Toute impulsion sur une autre touche de la télécommande HTR 8 pendant l’exécution d’une macro provoquera l’arrêt de l’exécution de la macro. N’oubliez pas de tenir la télécommande HTR 8, pendant toute l’exécution de la macro, de manière

à ce que son émetteur infrarouge puisse activer les appareils concernés.

DEUTSCH REMARQUE Lors de l’exécution d’une macro, un délai de 1 seconde est automatiquement inséré entre les commandes. Si vous voulez un délai de plus d’une seconde après certaines commandes (par exemple pour permettre la mise sous tension correcte et complète d’un appareil), vous pouvez enregistrer des pas « vides » dans la macro ; pour cela, il vous suffit de changer de page de Sélection d’Appareil sans pour autant enregistrer des fonctions de commande proprement dites.

[0-9] du pavé numérique, c’est à dire sur le chiffre correspondant au temps d’éclairage souhaité ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote deux fois pour confirmer le nouveau réglage. Si le temps est réglé à zéro, l’éclairage ne s’allume pas du tout.

РУССКИЙ • L’éclairage des touches constitue la plus grande consommation de puissance des piles du HTR 8. En réglant un temps d’éclairage des touches court, vous augmenterez la durée de vie des piles ; si vous n’utilisez pas du tout d’éclairage des touches (réglage du temps d’éclairage = 0), vous augmenterez encore davantage la durée de vie des piles.

CONFIGURATION DE L’ÉCLAIRAGE DES TOUCHES Touches sur lesquelles il faut appuyer

(apprises), toutes les touches copiées et d’accès direct, les macros et les autres informations de configuration, ce qui a pour effet de redonner à toutes les touches leurs commandes d’origine de la bibliothèque préprogrammée. Pour effectuer une remise à zéro des valeurs d’origine, appuyez simultanément et continuellement sur les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] de la télécommande HTR 8 pendant 10 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] commence à clignoter en vert. Relâchez les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième clignotement ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient rouge, pour indiquer que la télécommande a été remise à zéro. REMARQUE Vous devez obligatoirement relâcher les touches MARCHE [ON] et RETOUR [RTN] avant la fin du deuxième clignotement, sinon la remise à zéro ne s’effectuera pas ; si cela arrive, reprenez la procédure entière depuis le début.

MODE D’EFFACEMENT La télécommande HTR 8 peut stocker, sur n’importe quelle touche, les commandes apprises, copiées ou provenant de la « bibliothèque par défaut »

(les commandes de la bibliothèque par défaut sont des commandes NAD préprogrammées, comme par exemple les commandes d’origine du récepteur T 787 sur la page AMPLI [AMP]). Vous pouvez effacer les commandes stockées sur n’importe quelle touche, et ce par couches successives, en revenant progressivement « en arrière » jusqu’à la commande de la bibliothèque par défaut, de manière à effacer les commandes apprises, les fonctions d’accès direct et les touches copiées. REMARQUE Il est impossible d’effacer les commandes de la bibliothèque par défaut. Vous ne risquez donc aucune perte irrécupérable lorsque vous utilisez le Mode d’Effacement. Pour accéder au Mode d’Effacement, appuyez simultanément et continuellement sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche RETOUR [RTN], pendant 3 secondes ; la LED d’Apprentissage [Learn] devient verte. Appuyez sur la touche de fonction dont vous voulez effacer le commande ; la LED d’Apprentissage [Learn] clignote. Le nombre de clignotements indique le type de fonction devenue active - reportez-vous au tableau ci-dessous. Appuyez à nouveau sur la touche de Sélection d’Appareil pour quitter le Mode d’Effacement. REMARQUE Vous pouvez effacer plusieurs commandes de touches de fonction sur la même « page » de Sélection d’Appareil, mais pour en effacer sur plus d’une page de Sélection d’Appareil vous devez quitter le Mode d’Effacement, accéder à la page voulue, puis rappeler le Mode d’Effacement.

FONCTIONNEMENT Commande copiée depuis la bibliothèque

ENTRÉE [ENTER] pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes et quitter le Mode Bibliothèque.

CODE DE BIBLIOTHEQUE DESCRIPTION DU PRODUIT NAD

Appuyez sur la touche AFFICH. [DISP] ; la télécommande HTR 8 indique la bibliothèque de commandes active en faisant clignoter ses touches [CUSTOM], [BD] et [MACRO]. Par exemple, pour indiquer la bibliothèque de commandes N° 501, la télécommande HTR 8 fera clignoter la touche [CUSTOM] 5 fois, puis marquera une pause, puis fera clignoter la touche [MACRO] une fois. Il sera sans doute utile de noter les numéros des bibliothèques de commandes de vos appareils.

T535, T562, T585, DEUTSCH Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la télécommande HTR 8 est branchée au secteur et qu’il est sous tension (en « marche » et non en « veille »). Pour accéder au Mode Bibliothèque de la télécommande HTR 8, appuyez simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert.

Accédez au Mode Bibliothèque en appuyant simultanément sur la touche de

Sélection d’Appareil souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [Learn] passe au vert. Maintenant, appuyez continuellement sur la touche [D/F] de la télécommande HTR 8 ; la télécommande fera défiler toutes les commandes disponibles à une vitesse d’environ 1 commande par seconde.

SVENSKA CHARGEMENT DE BIBLIOTHÈQUES DE COMMANDES La télécommande HTR 8 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélection d’Appareils. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre lecteur CD, platine à cassettes, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.

Reportez-vous à la rubrique

« Rétablissement des valeurs d’origine » ci-dessus

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 7

La télécommande ZR 7 est une télécommande compacte discrète permettant de commander le T 787 à partir de différentes pièces, autres que la pièce principale. La télécommande ZR 7 permet de commander, d’une façon indépendante, toutes les fonctions de sélection des sources sans tenir compte de la pièce principale. Cela veut dire que l’entrée utilisée par la zone peut être complètement différente, pour l’audio comme pour la vidéo, de l’entrée utilisée pour la pièce principale ; les niveaux de volume sonore sont donc indépendants aussi.

ESPAÑOL ITALIANO MODE SOMMEIL [SLEEP]

La minuterie du Mode Sommeil [Sleep] met automatiquement le T 787 en mode Veille [Standby] après un nombre de minutes préréglé. Une impulsion unique sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande HTR 8 affiche l’incrément du temps de sommeil actuellement réglé. Une deuxième impulsion sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande HTR 8, dans les trois secondes qui suivent, et chaque impulsion successive par la suite, augmentent le temps de sommeil d’un intervalle de 15 minutes ; une fois le temps de sommeil écoulé, le T 787 se met automatiquement en mode Veille [Standby]. L’incrément de temps de sommeil s’affiche sur l’Affichage Vide-Fluorescent [VFD] de la face parlante du T 787 , en même temps que l’icône « SOMMEIL » [SLEEP].

DEUTSCH Pour régler la minuterie de sommeil, appuyez deux fois sur le bouton

SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande HTR 8; la première impulsion affiche le temps de sommeil actuellement réglé, puis la deuxième incrémente la valeur. Chaque impulsion successive augmente le temps de sommeil de 15 minutes, pour aller de 15 minutes jusqu’à 90 minutes. Pour annuler le mode sommeil, continuez à appuyer sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] de la télécommande HTR 8 jusqu’à ce que « SOMMEIL ARRÊTÉ » [Sleep Off ] soit affiché sur le VFD. Si vous commutez le T 787 en mode Veille, en appuyant soit sur le bouton ARRÊT [OFF] de la télécommande HTR 8, soit sur le bouton STANDBY du T 787 , cela annule aussi le mode sommeil.

« VOLUME » de « ZONE 2 » est réglé sur « VARIABLE ».

5 PRESET [ a/s ] : Appuyez pour parcourir une à une les stations présélectionnées en mémoire. Cette touche de commande peut être utilisée si la zone sélectionnée est TUNER et que la section tuner actif comporte des stations préréglées en mémoire. Ces boutons sont compatibles uniquement avec des modèles spécifiques de récepteurs ou d’amplificateurs intégrés de NAD et ne s’applique pas au T 787. 6 Les touches de zone de lecteur CD suivantes peuvent être utilisées pour commander un lecteur CD compatible. Le lecteur CD doit être sous tension et contenir un disque. SKIP [ 9 ] (SAUT) : Va au début de la piste ou du fichier en cours de lecture ou à la piste ou au fichier précédent. SKIP [ : ] (SAUT) : Va à la piste ou au fichier suivant. [ 4 ]: Démarre la lecture.

• Si vous voulez charger le tableau de bibliothèque AMP sur le canal IR 1, ajoutez le préfixe 1 au code de bibliothèque pour l’associer au canal IR 1. Chargez ensuite le tableau de bibliothèque AMP en utilisant le code 1100.

Avec le T 787 et la télécommande HTR 8 réglés au canal IR 1, le C 326BEE peut être commandé à distance sans affecter le T 787.

REMARQUE Un rétablissement des valeurs d’origine du T 787 ou de l’HTR 8 rétablira le réglage par défaut à « IR Channel 0 » (Canal IR 0).

DEUTSCH EXEMPLE DE CONFIGURATION DE DEUX PRODUITS NAD DANS LA MÊME ZONE Le NAD T 787 et le NAD C 326BEE sont tous deux réglés par défaut au canal

IR 0. Si vous appuyez sur la touche [OFF] de la télécommande HTR 8 (ou de la télécommande SR 8 pour le C 326BEE), les deux produits se mettent en mode de veille. Si vous appuyez sur la touche [ON], les deux appareils sont mis en marche.

FRANÇAIS Modification du canal IR de la zone principale sur le T 787

• Tenir [aSOURCE] enfoncé et ensuite appuyer sur le bouton STANDBY (VEILLE) pour sélectionner le canal IR voulu – le VFD affiche « IR Channel 1 (Canal IR 1) » ou « IR Channel 0 (Canal IR 0) ». Le canal IR 0 est réglé par défaut.

Vérifiez d’abord que l’appareil que vous voulez commander avec la télécommande HTR 8 est branchée au secteur et qu’il est sous tension (en « marche » et non en « veille »). • Pour accéder au Mode Bibliothèque de la télécommande HTR 8, appuyez simultanément sur la touche de Sélection d’Appareil [AMP] souhaitée et sur la touche [A/V PSET] et maintenez ces touches enfoncées pendant 3 secondes, jusqu’à ce que la LED d’Apprentissage [LEARN] passe au vert. • En maintenant la télécommande HTR 8 pointée vers l’appareil, entrez le premier code à trois chiffres correspondant à votre appareil (1100). Appuyez sur [OFF]. Si l’appareil s’éteint, appuyez sur [ENTER] (ENTER) pour accepter ce numéro de bibliothèque de commandes et quitter le Mode Bibliothèque.

ESPAÑOL AFFECTATION DU CANAL IR Le T 787 et la télécommande HTR 8 doivent être réglés sur le même canal.

Réglez le T 787 et l’HTR 8 au canal IR 1 en suivant la procédure ci-dessous.

T 787 • Tenez enfoncé le bouton [aSOURCE] et appuyez sur le bouton STANDBY (VEILLE) pour sélectionner « IR Channel 1 » (Canal IR 1).

Aucun son sur les voies ambiophoniques.

• La fonction de sourdine est activée.

• Appuyez sur la touche [MUTE] pour désactiver la sourdine.

• Câbles défectueux ou manquants.

(Configuration des Haut-parleurs).

• Aucun mode d’écoute surround n’est sélectionné.

• Sélectionner le mode d’écoute approprié.

• Corrigez le paramétrage dans « Speaker Configuration » (Configuration des Hautparleurs) ou dans « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs).

• Le niveau de la voie centrale est réglé trop bas dans le menu « Speaker Levels » (Niveaux des Haut-parleurs).

Aucun son sur le Subwoofer.

• Le subwoofer est désactivé, non alimenté ou mal branché.

• Alimentez le Subwoofer, vérifiez la prise murale alimentant le Subwoofer, ou vérifiez les branchements.

• La source est un enregistrement 2/0 (etc.).

• Lire un enregistrement à voies 5.1 ou sélectionner le mode Dolby Pro Logic IIx

Le T 787 ne réagit pas à la télécommande HTR 8.

NEDERLANDS Sans informations RDS.

• Vérifier la fenêtre IR de la télécommande et du T 787 et qu’elles sont en visibilité directe.

• Le panneau avant du T 787 est exposée à un rayonnement solaire ou à une lumière ambiante trop fort.

• Réduire l’exposition solaire ou la lumière ambiante.

• La station n’émet pas d’informations RDS.

• Accordez le tuner sur une station RDS prenant en charge le nom du service de programme (mode PS) et le texte radio

• Appelez les fournisseurs locaux de services

DAB pour leur demander des informations sur la couverture géographique de leurs émissions.

Les nom XM, XM Ready et les logos associés sont des marques déposées de la société XM Satellite

Radio Inc. Fabriqué sous licence d’ Audyssey Laboratories. Brevets U.S. et étrangers en cours. Audyssey MultEQ XT est une marque commerciale de la société Audyssey Laboratories.

SECTION PRÉAMPLIFICATEUR Réponse en fréquence

Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder à toute ingénierie inverse ou à tout désassemblage.

SECTION TUNER SECTION FM Plage d’accord

Sensibilité et impédance à l’entrée Réponse en fréquence Rapport signal/bruit

150W (21,8dBW) (8 ohms dans les limites de la distorsion nominale)