RILL1482DN1 - Machine à laver ROSIERES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RILL1482DN1 ROSIERES au format PDF.
| Type d'appareil | Machine à laver |
| Capacité de lavage | Non précisé |
| Vitesse d'essorage | Non précisé |
| Type de chargement | Chargement frontal |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Consommation énergétique | Non précisé |
| Nombre de programmes | Non précisé |
| Affichage | Écran digital |
| Type de moteur | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Système de sécurité | Verrouillage enfant |
| Dimensions (HxLxP) | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Couleur | Blanc |
| Type d'alimentation | Électrique |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RILL1482DN1 ROSIERES
Questions des utilisateurs sur RILL1482DN1 ROSIERES
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RILL1482DN1 - ROSIERES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RILL1482DN1 de la marque ROSIERES.
MODE D'EMPLOI RILL1482DN1 ROSIERES
Mode d'emploi User instructions
RILL 1482 DN
ROSIÈRES

En achetant cet appareil ménager Rosieres, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Rosieres a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à lover qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Rosieres vous propose une large gomme d'oporeils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours et tubles de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Rosieres.
Cel oppareil ou pour vocation d'êre utilisé au sein du foyer, ou dans ces différentes situations:
- zones réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- exploitation agricoles:
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels;
- environnement de type sed and breakfast.
Une utilisation outre que domestique, comme par exemple une démonstration commerciale ou une session ce formation, est à exclure également dans les lieux cités ci-dessus. Une utilisation détournée de l'appareil est proscrite.
Si l'apparell doit être utilise de manière incompatible comme défini ci-dessus, la durée de vie de l'appareil pourrait être récuite et la garantie du fabricant serait annulée. Tout dommage causé à l'apparell, résultant d'une mauvaise utilisation de l'apparell (même si l'utilisation en est folte au sein du foyer), ne permettre pas de recours auprès du fabriquant, comme il est étabil par la loi.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Rosleres, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).

OUR COMPLIMENTS
| INDEX | INDEX | CHAPITRECHAPTER |
| Avant-propos | Introduction | |
| Notes générales à la livraison | General points on delivery | 1 |
| Garantie | Guarantee | 2 |
| Mesures de sécurité | Safety Measures | 3 |
| Données techniques | Technical Data | 4 |
| Mise en place, installation | Setting up and Installation | 5 |
| Description des commandes | Control Description | 6 |
| Tableau des programmes | Table of Programmes | 7 |
| Sélection | Selection | 8 |
| Tiroir à lessive | Detergent drawer | 9 |
| Le produit | The Product | 10 |
| Lavage | Washing | 11 |
| Nettoyage et entretien | Cleaning and routine maintenance | 12 |
| Recherche des pannes | Faults Search | 13 |
3

CHAPITRE 1
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
A) IIVRET
D'INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DF GARANTIE
D) BOUCHONS
F) COUDES POUR IF TURF
DEVIDANGE
F) BAC POUR IES
PRODUITS LESSIVIELS
LIQUIDES OU POUR LES
PRODUITS
BLANCHISSANTS
LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n'est pas le cas appelev le centre Rosieres le plus proche.

CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
L'appareil est accompagné par un certificat de gàratie.

GIAS SERVICE
0848.780.780
0032 2 751.41.81



CHAPTER 2
GUARANTEE
- Débrancher la prise de courant.
● Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Rosieres sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/FFC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autan- que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
- Avant d'ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans éau.

CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l'utilisation du produit, à moins qu'elles ne soient surveillées, ou instruites sur l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Pour débrancher la prise, ne pas lirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boulons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublo! sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
● 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne el/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour -oute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Rosieres en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
EN
Placer la machine près du lieu d'utilisation sans la base d'emballage.
Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d'évacuation et le cable d'alimentation
Enlever les 4 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B)
Sur certains modèles 1 ou plus les vis risquent de tomber de l'appareil. Incliner le lave linge vers l'avant pour les récupérer.
Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
EN
CHAPTER 5
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au robinet.
Le tuyau d'allimentation, doublé d'une gaine, est équipé d'un dispositif de blocage de l'eau. Dans le cas où le tuyau se détéricerait (usure naturelle ou surpression). l'eau s'écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l'eau directement au robinet. Cet Incident serait alors signalé par un lémoin rouge situé dans la petite tenêtre "A". Dans ce cas, fermez le robinet d'eau et changez le tuyau.
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le luyou n'ail ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini, 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigidé livré avec la machine.

Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfoite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manelle soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d'alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.

COMMANDES
Poignée d'ouverture du
hublot
Termoin de programme en cours
Touche marche/pause
Vqwejg "\C swcrnwu\""
Touche Lavage à Froide
Touche Départ Différé
Vqwejg "\Guuqtcig\
Ecran Digital
Les voyants des touches
Manette des programmes de lavage avec OFF
Bacs à produits
CONTROLS
Door handle
Programme start light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Buttons indicator light
Timer knob for wash programmes with OFF position
Detergent drawer
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
| DESCRIPTION DES COMMANDES | DESCRIPTION OF CONTROL | ||
| POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOTPour ouvrir le hublot, actionner la polgnée en faisant levler comme indiqué dans la figure.ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. | HANDLE DOORTo open the door turn the hand e In the manner illustrated in fig.IMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. | ![]() ![]() | |
| TEMOIN DE PROGRAMME EN COURSCe témoin s'allume dès que la touche START est pressée. | PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the START button has been pressed. | B |

TOUCHE MARCHE/PAUSE
Appuyez sur la touche pour commencer le cycle.
ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU'APRES QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)
Maintène/ la pression sur le bouton "START/PAUSE" durant 2 secondes, les témoins des boutons d'options clignoteront et l'indicateur du temps restant indiquera que la machine est en pause. Modifiez el pressez le bouton "START/PAUSE" pour relancer le programme.
Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte" reste allumé pendant environ 2 minutes. Il est possible d'ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D'UN PROGRAMME SELECTIONNÉ
Afin d'annuler un programme, positionnez le sélecteur sur OFF Sélectionnez un programme différert Repositionnez le sélecteur sur OFF.

START BUTTON
| FRLes options doivent être sélectionnées AVANI d'appuyer sur la touche "MARCHE". | ENThe option buttons should be selected before pressing the START button | ||
| TOUCHE "AQUAPLUS"Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permel d'éliminer tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau, ou lavage ainsi que l'action renforcée de 5 rinçages avec essorages intermédiaires permettent d'obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d'obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant celle phase du cycle garanlissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du ringage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SFNSIRI FS pour lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d'utiliser cette fonction pour le LINGF DES ENFANTS, pour le LINGE DEFICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main. | "AQUAPLUS" BUTTONBy pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them.The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emplied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres.This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent.To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs. | D | ![]() |
15
| FRLAVAGE EN EAU FROIDEEn appuyant sur la touche correspondante on peut faire exéculer tous les cycles de lavage sans le chauffage de l'eau, tandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d'eau, temps, rythmes de lavage, etc.). Les programmes en eau froide sont conseillés pour le lavage de tous les tissus de couleur qu'ne supportent pos la température, et pour le lavage de rideaux, fibres synthétiques particulièrement délicales, pelits l'apis, ou tissus peu soles. | ENCOLD WASH BUTTONBy pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device. | E | ![]() |
| TOUCHE DEPART DIFFERECette option permet de programmer le départ du cycle de lavage jusqu'à 24 heures.Afin d'utiliser cette fonction, suive/ la procédure ci-dessous :Choisissez le programme Pressez le bour-on départ différé pour l'activer (h00 apparais sur l'écran) puis pressez le à nouveau pour choisir un départ différé d'1 heure (h01 apparaît sur l'écran) : à chaque pression le départ différé augmentera d'1 heure jusqu'à ce que 24h apparaisse sur l'écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé.Confimiez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumière sur l'écran clignolera). Le compte à rebours commencera et à son terme le programme débutera automatiquement.Il est possible d'annuler le départ différé selon la procédure suivante : Mainlenez le boulon appuyé durant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran montre les réglages du programme choisi. À cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d'annuler le départ différé en positonnant le programmateur sur OFF puis en sélectionnant un autre programme. | "DELAY START" BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activale it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 7 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.Confim by pressing the "START/PAUSE" button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the sellings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the "START/PAUSE" button or to cancel the process by selling the selector to the OFF position and then selecting another programme. | F | ![]() |
16

TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votre modèle est doté d'une grande flexibilité pour solisfaire chaque exigence. En agissant sur cette touche vous pouvez réduire la vitesse maximale possible pour le programme sélectionnée, jusqu'à une complète éliminfection de l'essorage. Pour réactiver l'essorage, il est suffisant de presser la touche de nouveau, jusqu'à atteindre la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus, il n'est pas possible d'augmenter la vitesse d'essorage, au-deià de celle qui est indiquée automatiquement au moment de la sélection du programme.
Il est toujours possible de modifier la vitesse d'essorage, sans mettre la machine en PAUSE.
NOTE: LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.

SPIN SPEED BUTTON
Cet écran électronique permel une information constante envers l'utilisateur:
1) VITFSSF D'ESORAGE Lors de la sélection du programme un voyant indiquera la vitesse d'essorage maximum. Chaque pression du bouton entraînera une réduction de 100 tours/minute jusqu'à la vitesse minium de 400 tours/minutes ou jusqu'à une complète élimination de l'essorage.
2) TFMOIN DEPART DIFFREF
Ce témoin clignote lorsque le départ différé à été activé
3) TÉMOIN DE VFRROUILLAGE DE PORTE
Le voyant lumineux s'allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marché. L'orsque la touche "MARCHE" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée. l'indicateur clignole temporairement puis s'allume.
Si la porte n'est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter.
Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d'ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez- vous que le témoin est éteint avant d'ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu'il n'y a plus d'eau dans le tambour. A la fin du cycle. tournez le sélecteur de programmes à la position OFF

"DIGITAL" DISPLAY
4) TFMP5 RESANT Lors de la sélection d'un programme, l'écran indiquera automatiquement la durée du cycle de lavage cette dernière peut varier selon les options choisies.
Le machine calcule la durée du programme sélectionné sur la base d'une charge standard; pendant le cycle, la machine rectifie cette durée selon la taille et la composition de la charge.

| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg | UFNO/°D | CHARGE DE LESSIVE | |||
| II | ∅ | I | |||||
| Tissus résistantsColon, lin, chanvre | Blanc avec prélavage | 90°+ Pre | 8 | 90° | ● | ● | ● |
| Coton, mixte | Couleurs résistantes | ** | 8 | 60° | ● | ● | |
| Couleurs résistantes | ** | 8 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs délicates | ![]() | 8 | 30° | ● | ● | ||
| Tissus résistant/mixtes | ![]() | 2,5 | 30° | ● | ● | ||
| Tissus résistant/mixtes | ![]() | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Speciaux | Rinçage | ![]() | - | - | △ | ● | |
| Essorage Energique | ![]() | - | - | ||||
| Uniquement vidange | ![]() | - | - | ||||
| Tissus très délicatsLaineSynthétiques acrylliques | Laine "lavable en machine" | ![]() | 2 | 40° | ● | ● | |
| Lavage main | ![]() | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Tissus résistant/mixtes | ![]() | 8 | 20° | ● | ● | ||
| Tissus mixtes et synthétiquesSynthétiques (Nylon, mixles de colon) | Chemises | ![]() | 4 | 30° | ● | ● | |
| Couleurs délicates | ![]() | 4 | 40° | ● | ● | ||
| Couleurs résistantes avec prélavage | ![]() | 4 | 50° | ● | ● | ● | |

**Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C
Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d'eau et d'énergie pour laver du linge en coton. Ces programmes spécifiques ont été développés pour être conformes aux préconisations de température inscrites sur les étiquettes des vêtements. La température de l'eau peut légèrement varier suivant la température déclarée.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d'essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l'étiquette du textile ne présente pas d'indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.

Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" (☑).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
CHAPTER 7

TABLE OF PROGRAMMES
| QSPHSAN GPS; | QSPHSANNFTFLFDUPSPO; | XFHIUNAYlh | UFNQ/D | DIASHFEFUFSHFOU | |||
| II | ∅ | I | |||||
| SfttuboubcsidtDpupo-høfo | X ijftx ji Qsfx bti | 90°+ Pre | 8 | 90° | ● | ● | ● |
| Dpupo-n yfe | Gbtudpøvsfet | ** | 8 | 60° | ● | ● | |
| Gbtudpøvsfet | ** | 8 | 40° | ● | ● | ||
| Opo kbtudpøvsfet | 30° | 8 | 30° | ● | ● | ||
| SfttuboubsN ivfedcsidt | R 30' | 2,5 | 30° | ● | ● | ||
| SfttuboubsN ivfedcsidt | R 44' | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Specials | S jtf | ![]() | - | - | △ | ● | |
| Gbtultq jp | ![]() | - | - | ||||
| E sbj p omz | ![]() | - | - | ||||
| Wfsz lefmübf bocsidt | åNADIDFX ATIACLF,x ppmfot | ![]() | - | 40° | ● | ● | |
| I boe x bti | ![]() | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| SfttuboupsN yfedpcsidt | ![]() | 8 | 20° | ● | ● | ||
| N yfe bcsidtboe tzoui fujdtTzoui fujdt !ozmpo-qf spo*-n yfe dpupo | [ZSWC] | ![]() | 4 | 30° | ● | ● | |
| O po kbtudpøvsfet | ![]() | 4 | 40° | ● | ● | ||
| Gbtudpøvsfetx iii Qsfx bti | ![]() | 4 | 50° | ● | ● | ● | |

L'appareil dispose de groupes de programmes différents pour laver tous lyodes de lissus et selon différents degrés de salissure en attribuant ou type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des ringages avec le maximum d'efficacité, ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offren des résultats parfaits sur le ringage l'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
EXPRESS 30°C - RAPIDE 30'
Un cycle complet de lavage(lavage, ringage et essorage), capable de laver en environ 30 minutes: - une charge maximu de 2,5 kg - des textiles légèrement soles (colon et textiles mixles) Nous recommandons avec ce programme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'éviter de gaspiller du produit lessiviel
EXPRESS 40°C - RAPIDE 44'
Un cycle complet de lavage(lavage, rincage et essorage), capable de laver en environ 44 minutes: - une charge maximum de 3.5 kg - des textiles légèrement sales (colon et textiles mixles) Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'éviter de gaspiller du produit lessiviel.

CHAPTER 8
SELECTION
Ce programme effectue trois rincages et un essorage ntermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la louche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL "ESSORAGE ENERGIQUE"
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (gul peut être réduit en agissan sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous seimer d'effectuer la vidange de l'eau.
TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement Indiqué pour le lavage de lissus extrêmement délicats comme la Pure laine Vierge. Le lavage et le ringage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les meilleures preslations.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de lavage à la main. Ce programme vous seimer d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 ringages et un essorage rapide.
EN
SPECIAL "RINSE" PROGRAMME
Ce programme innovant permet de mélanger les couleurs et les textiles tels que le colon, les mixtes et les synthétiques à une température de 20°C, avec un résultat impeccable. Ce programme permet de réduire la consommation de 40% par rapport à un programme coton normal à 40°C.
TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du ambour et l'augogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un ringage délicat évite les faux plis.

"Eco 20" PROGRAMME
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
- le bac marquée du symbole "I" serl pour la lessive destinée au prélavage;
- le bac marquée du symbole "∞" serl pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l'avurage, etc:
- le bae marquée du symbole "II" serl pour la lessive destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un récipient spécial peut être inséré dans la section "Il" du tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive s'écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "Il" du tiroir à lessive, également lorsque l'on désire utiliser le programme "RINÇAGE" comme cycle de BLANCHISSAGE.
ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE "♣" N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE A AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLEMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINCAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE.

CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
si vous devez laver des lapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l'étiquelle qui doit mentionner "pure loine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de sélection vérifier que:
- aucun objet métallique ne se trouve dans le lirge à lover (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnoie, etc.);
- les taies d'oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière. les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux;
- n'oublier pas de lire attentivement l'étiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'aide d'un nettoyant spécial.

CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau, au type et à la quantité de lirge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un filet. Supposons que le linge à lover soit en COTON EXTRFMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant beaucoup d'eau, deviennent trop lourdes.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels.
- Remplir le bac de lavage II avec 120 g de produit.
- En cas de besoin, remplir le bac des addiffs avec 50 ml de produit 🌿.
● Fermer le tiroir.

WASHING
XC TIC DNG'E C RC E KV[
Vjlu'ycuijpi'b cejlpa cwvqo cvlecm{"cfcrw"vjg "tgxgi qhvjg"ycvgt"vq"vjg"v{rg"cpf swcpviv{"qh'ycujpi.jp"vjlu"yc{hlu'tcmq"rquldrg"vq"gdvc.jp"c }rgtuqpcu|gfr ycuj"htqo "cp gpgti {"ucxlpi"rqlpv"qhxlav. Vjlu'u{ugo "ilxqu'tc"fqetacuq]p gpgti {"eqpuwo rvap"cbp"c ugpuldrg"tgfwvlqp lp'y cuj]pi vlo gu.
EXAMPLE:
- Vérifier que le robinet d'eau soil ouverl.
- Vérifier que la victange soit plusée correctement.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur.
L'écran affichera les réglages du programme sélectionné.
Pressez les boutons d'opinions si besoin
Appuyez sur le boulon 'START' et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes criêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
- A la fin du programme, le mol "End" apparaîtra sur l'écran.
- Lorsque le programme est terminé:
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "Témoin de verrouillage de porte" s'éteint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
- Ouvrez la porte.
Enlevez le linge.
● Fermer le robinet d'eau.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
EN
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
Le machine n'a besoin que de peu d'entretien:
● Nelloyage des bacs.
- Nettoyage filtre.
- Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'es pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.

CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
- Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu d'eau contenu dans la pompe
● Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
● Fnlever et nettoyer. - Après avoir nelloyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses luyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Fnlever la bague sur le luyou e le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
EN
FILTER CLEANING
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1. Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôer | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectueuses | Contrôer | |
| Portillon ouvert | Ferrner le portillon | |
| 2. Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôer |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmeur oral positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3. L'eau n'est pas évacuée | Tuyou de vidange plié | Redresser le tuyou de vidunge |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspecter le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuille du joint se trouvant entre le robinel et le tuyou de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinel |
| 5. La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| Le fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6. De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n'ont pas été enlevés | En ever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| 7. L'affichage indicue l'erreur: 0,1,5,7,8,9 | - | Appeler le service technique. |
| 8. L'affichage indicue l'erreur 2 | Pas de remplissage d'eau. | Vérifiez que les robinels d'eau sont bien ouverts. |
| 9. L'affichage indicue l'erreur 3 | Pas de pompage. | Vérifiez que le tuyou d'évacuation n'est pas abstrué.Vérifiez que le tuyou d'évacuation n'est pas coudé. |
| 10. L'affichage indicue l'erreur 4 | Trop-plein d'eau dans la machine. | Coupez l'alimentation en eau de la machine. Appeler le service technique. |
| NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DE L'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE. | ||
Si le mauvais fonctionnement persisle, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquelle se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rincage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rincage n'est absolument pas compromis;
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n'en altère pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlèvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rinçage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
Recommandations sur l'utilisation de la lessive à différentes températures
Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d'utiliser les programmes colon à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d'excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré de salissure. En général, il est recommandé d'utiliser une lessive en poudre pour le linge «blanc» résistant très sale. Pour le linge de couleurs avec un léger degré de salissure, il est conseillé d'utiliser une lessive liquide ou en pondre «respectant les couleurs». Pour les programmes de lavage à température inférieure à 40°C, il est recommandé d'utiliser des lessives liquides ou des lessives appropriées pour le lavage à basse température. Pour le lavage de la laine ou de la sole, utilisez uniquement des lessives spécialement formulées pour ces tissus. Respectez les instructions de dosage qui figurent sur les emballages de votre lessive.

FR
INSTRUCTION POUR
LE MONTAGE DE
LA PORTE
Percer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication fig. 1 pour monter les charnières et l'aimant de fermeture à droite, cu à gauche, suivant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur.
Monter les charnières à l'aide des 1 vis (A).
Monter l'aimant (B) par les vis (C).
Monter sur la machine à laver, à droite ou à gauche suivant vos exigences, la plaque (D) en interposant les joints en caoutchouc (F) et vissant la vis (G). Monter par enclenchement le bouchon (H) sur la position inférieure.
FR
Monter la porte et ses charnières en vissant les vis (1) sur le devant de la machine à laver.
Remarque: Nous conseillons de monter la porte s'ouvrant vers la gauche, comme l'ouverture du hublot, pour laisser plus d'espace au chargement du linge.
Emboîter la machine dans la niche prévue. Le socle inférieur peut être appliqué selon vos exigences en respectant les dimensions prévues.
Le 4 pattes réglables permettent de varier la hauteur de la machine à laver en passant de 820 mm (enlever les écrous et les remplacer par des écrous de 5 mm) à 840 mm maxi. En haussant les pattes ne pas oublier de bloquer les contreécrous sur le fond en tôle





**
**











**
**





[ZSWC]

