E8 3RD GEN BLACK - écouteurs BANG AND OLUFSEN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E8 3RD GEN BLACK BANG AND OLUFSEN au format PDF.
| Type de produit | Écouteurs sans fil intra-auriculaires |
| Caractéristiques techniques principales | Son haute fidélité, technologie Bluetooth 5.1, réduction de bruit active |
| Alimentation électrique | Boîtier de recharge USB-C, autonomie jusqu'à 7 heures (écoute), 35 heures avec le boîtier |
| Dimensions approximatives | Écouteurs : 27 x 22 x 23 mm, Boîtier : 70 x 30 x 40 mm |
| Poids | Écouteurs : 5.8 g chacun, Boîtier : 60 g |
| Compatibilités | Compatible avec iOS et Android, prise en charge des assistants vocaux |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 3.7 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Contrôle tactile, écouteur mono, mode transparence |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles, réparabilité limitée |
| Sécurité | Ne pas utiliser à des volumes excessifs, respecter les consignes d'utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, support client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - E8 3RD GEN BLACK BANG AND OLUFSEN
Questions des utilisateurs sur E8 3RD GEN BLACK BANG AND OLUFSEN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre écouteurs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E8 3RD GEN BLACK - BANG AND OLUFSEN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E8 3RD GEN BLACK de la marque BANG AND OLUFSEN.
MODE D'EMPLOI E8 3RD GEN BLACK BANG AND OLUFSEN
FR Beoplay E8 3rd Gen contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement sécurité supplémentaire et une membrane SweatGuard™ qui empêche l'humidité et la cire d'entrée dans le port sonore. Beoplay E8 3rd Gen est équipé d'embouts en silicone moyens hors de la boite. Lorsque vous utilisez les embouts en mousse Comply™, pressez
First time use ...

EN For first time use after unpacking, place the earphones in the charging case and remove them from the charging case to turn them on.
DA Ved forstegangsbrug placeres oretelefonerne i opladningsetuiet og fjernes fra opladningssetuiet for at tende dem.
DE Beim ersten Gebrauch nach dem Auspacken legen Sie die Kopfhörer in die Ladebox. Entnehmen Sie sie aus der Ladebox, um sie einzuschalten.
ES Antes de utiliser los auriculas por primera vez, después de(desbalmalarlos, colóquelos en el estuche de carga y retirelos del estuche para encenderlos.
FR Pour la première utilisation après le déballage, placez les écouteurs dans le boitant de charge et sortez-les du boitant de charge pour les allumer.
... First time use


EN The earphones are ready for Bluetooth pairing when the status indicators flash blue. Turn on Bluetooth on your device and select Beplay E8.
DA Øretelefonerne er klar til Bluetooth-parring, nár statusindikatorerne blinker blåt. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Beplay E8.
DE Die Ohrhörer sind für die Bluetooth-Kopplung bereit, wenn die Status-LEDs blau blinken. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihr Gemät und wahlen Sie Beplay E8.
ES Los auriculas estan lista para el emparejamento Bluetooth cuando losindicadores de estado parpadean en color azul.Active el Bluetooth en su dispositivo y elija Beplay E8.
FR Les écouteurs sont prêts pour le jumelage Bluetooth lorsque les voyants d'etat clignotent en bleu. Activez Bluetooth sur votre apparéil et Sélectionnéze Beoplay E8.
Bluetooth pairing ...

FR
Vous pouvez également garder une distance de moins de 20 cm entre les écouteurs gauche et droit, puis maintenez les deux pendant 5 secondes pour lancer le jumelage Bluetooth. Le:témoin commence à clignoter en bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth sur votre apparéil et sélectionnéze Beoplay E8.
FR Le Beoplay E8 se pouvier des péripériques précédemment connectés. Lorsqu'allumé, le Beoplay E8 tente de se reconnectcer aux péripériques précédemment connectés.
Charging - Earphones ...

FR Pour charger les écouteurs, place-les dans le boîtier de chargement et fermez le couvercle. L'indicateur à l'intérieur du boîtier de chargement clignote en orange pendant la charge et clignote en vert lorsqu'il est complètement chargeé. Le temps de chargement est d'environ 2 heures pour 7 heures de lecture.
FR Un boîtier complètement chargé vous permet de charger 4 écouteurs supplémentaires lors de vos déplacements. Levoyant LED du boîtier de charge indique l'état de la batterie du boîtier de charge lorsqu'il est ouvert sans écouteurs dedans et lorsque les écouteurs sont retires du boîtier.
Levoyant vert indique qu'il reste plus d'une charge; levoyant orange indique qu'il reste moins d'une charge. Chargez le boitier lorsque levoyant devient rouge.
FR You pouvez également charger le boitier à l'aide du panneau de charge sans fil. Placez le boitier sur la surface de charge et assurez-vous que le chargeur et le boitier sont en mode de charge, comme indiqué par leurs voyants respectifs. Le temps de charge est d'environ 2.5 heures.
FR Lorsque vous chargez le boitier sans les écouteurs, le voyant à l'intérieur du boitier de charge clignote en orange et devient vert une fois la charge complète terminée.
FR Lorsque vous chargez à la fois le boitier et les écouteurs, le voyant à l'intérieur du boitier de charge clignote en orange. Le voyant clignote en vert lorsque les écouteurs sont complètement charges. Une fois les deux complètement charges, le voyant devient vert fixe.
FR Appuyez deux fois sur l'écouteur gauche pour revenir à la chanson précédente et appuyez deux fois sur l'écouteur droit pour passer à la prochaine chanson pendant la lecture de musique.
IT Toccare due volte l'auricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.
JA 音楽の再生中に左のイヤフoonsをダTPLタppersすると前の曲に、右のイヤフoonsをダTPLタppersすると次の曲にスキツPLEます。
KO 音韵的,当此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类音韵或为“我”时,将此类
NL Dubbelklik op de linker oortelefoon om maar het vorige nummer te gaan en dubbelklik op de rechtter oortelefoon om maar het volgende nummer te gaanijdens het afspelen van muziek.

Calling
FR Pour les appels entrants, appuyez sur l'un des écouteurs pour accepter ou maintenez pendant 5 secondes pour rejoeter. Pendant un appel, appuyez deux fois sur l'un des écouteurs pour terminer l'appei ou trois fois pour transférer l'audio de Beplay E8 3rd Gen vers le périphérique connecté.
FR Appuyez sur I'ecouteur gauche pour activer/ désactiver la transparence.
Inscrivéz-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logériels - et pour Obtoirer des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur www.bang-olufsen.com, vous avez été inscrit automatiquement.
Notice Facile