CS-1045 S ARGENT - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS-1045 S ARGENT ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Ampli-tuner stéréo avec lecteur CD intégré |
| Marque | ONKYO |
| Modèle | CS-1045 S ARGENT |
| Couleur | Argent |
| Alimentation | CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz (selon région) |
| Impédance des enceintes | 4 à 16 Ω |
| Fonctions audio | VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry), mode Direct, réglage des basses, aigus et balance |
| Entrées audio | 3 entrées ligne (LINE1-3), entrée phono (MM), entrée coaxiale numérique, entrée optique numérique, entrée USB, entrée iPod/iPhone |
| Sorties audio | Sortie préampli caisson de graves (Subwoofer Pre Out), prise casque (PHONES), sortie numérique coaxiale |
| Tuner | FM/AM avec 40 présélections FM, réception RDS |
| Lecteur CD | CD audio, CD-R/RW, MP3/WMA, navigation par dossiers, 25 programmations de pistes |
| Minuteries | 4 minuteries programmables (Once, Every, Everyday, Days Set) + minuterie Sleep |
| Mémoire sans piles | Oui (pour les présélections et réglages) |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles (R03/AAA), antenne FM intérieure, antenne cadre AM, câble audio numérique coaxial (1 m), câble RI (80 cm) |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec. Pour les taches tenaces, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux, puis essuyer avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants. |
| Sécurité | Arrêt automatique (APD) après 30 min d'inactivité, protection contre la condensation, fusible non remplaçable par l'utilisateur |
| Réinitialisation | R-1045 : maintenir MODE/RETURN + ON/STANDBY. C-1045 : maintenir [▶] + [11] |
| Compatibilité iPod/iPhone | iPod Touch (1ère et 2e gén.), iPod Classic, iPod (5e gén.), iPod nano (1ère à 5e gén.), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS-1045 S ARGENT ONKYO
Questions des utilisateurs sur CS-1045 S ARGENT ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS-1045 S ARGENT - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS-1045 S ARGENT de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI CS-1045 S ARGENT ONKYO
Manuel d'instructions
Nous vous remercions pour l'acquisition d'un ampli-tuner stereo R-1045 et lecteur de CD C-1045 Onkyo.
Veuillez litre attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.
Observe les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau R-1045/C-1045.
Conserve ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Lecture de disques durs
Fr-27
Modèle d'iPod/ Lecture iPhone
Fr-38
Horloge et minuterie
Fr-52
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
- Veuillez lire ces instructions.
- Veuillez conserver ces instructions.
- Respectez tous les averissements.
- Suívez toutes les instructions.
- Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
- Essuyez le boitier avec un chiffon sec uniquement.
- Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet apparéil en suivant les instructions du fabricant.
- Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
- N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que represente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
- Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
- Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
- Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toujours être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessse quelqu'un.
- Debranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
-
Veuillez fais appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive,fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
-
Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
- Penetration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposezaucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et veiliezès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoé de l'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La face arrrière du rack ou du meuble doit se couver à 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération ajustée en vue de dissiper la chaleur.
- Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
- Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplaced par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas à mesure l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
- Entretien—Essuyez régulièrement le boitier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légersement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec.
N'utilise jamais de chiffons réchés, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pouraient endommager la finition ou faire disparaitre la sénégraphie du boitier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l'unité du secteur, veuilles déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n'éteignez pas l'appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d'acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d'oreillettes ou d'un casque peut entraîner une perte d'acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d'exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, pres d'un feu etc.).
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
- Si vous nevez transporter cet apparéil, servezvous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d'objets en caoutchou ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boitier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
- Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez le disque et coupez l'alimentation.
9. Installation de cet apparéil
- Installez cet apparéil dans un endroit correctement ventilé.
- Veillez à ce que tous les cotsés de l'appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
- N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
- Evitez les endroits humides et poussièreux, et soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
- Placez l'appareil à l'horizontale. N'utilise jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L'humidité produit par la condensation risque d'endommager cet apparéil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.
Voici les situations où de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatisationur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
- Quand, en eté, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
-
Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
-
N'utilisez pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l'appareil.
En présence de condensation, retireze le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délambda permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation.
Cet apparéil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentionivement ce manuel d'instructions pour utiliser correctement l' apparéil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez achété l' apparéil.
Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boitier de l'appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L'APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouvezez l'etiquette illustrée ci-contre au dos de I'appareil.

- Cet apparéil est un PRODUIT
LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boitier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6.
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE


garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
- Circuiterie de correction à vecteur linéaire (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
- Circuit à étages de sortie discrète
Circuits de gain optimalisés
Mode "Direct" - Réglage de la sonorité et de la balance
3 entrées et 1 sortie audio - Entrée phono (MM)
Sortie Pre out pour caisson de graves - Entrée coaxiale et optique numérique
- Prise pour casque
Modèle d'iPod/iPhone
Compatible avec les modèles iPod*2 Conçu pour:
- iPod Touch (1ère et 2nde génération)
- iPod Classique
- iPod (5ème génération)
- iPod nano (1ère, 2nde, 3ème, 4ème et 5ème génération)
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Interface USB
- À propos de FAT
- Supporte les systèmes FAT16 et 32.
- Supporte jusqu'à 499 fichiers par dossiers.
- Supporte jusqu'à 499 dossiers.
- Decodeur Mp3
- Supporte les fichiers audio MPEG 1, 2 et 2.5.
- Supporte les couches (Layer) 1, 2 et 3.
- Supporte les taux d'échantillonnage suivants: 8k , 16k , 32k , 11,025k , 22,05k , 44,1k , 12k , 24k et 48kHz .
- Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu'à 320 kbps et VRB (débits binaires variables).
- Décodeur WMA*3
- Supporte la version standard 9 de WMA.
- Ne supporte pas le format DRM.
- Supporte les taux d'échantillonnage suivants: 8k , 16k , 32k , 11,025k , 22,05k , 44,1k , 12k , 24k et 48kHz .
- Suppone les débits binaires suivants : de 5 jusqu'à 384 kbps et VRB (débits binaires variables).
- Décoder AAC
Support le format MPEG4 AAC-LC encode avec iTunes. - Ne supporte pas le format DRM.
- Supporte les taux d'échantillonnage suivants: 8k , 16k , 32k , 11,025k , 22,05k , 44,1k , 12k , 24k et 48kHz .
- Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu'à 320 kbps et VRB (débits binaires variables).
Tuner et Autres
- Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou Day Set)
- Minuterie de désactivation automatique
- Mémoire sans piles
- Panneau avant/lateral et bouton du volume en aluminium
40 mémoires FM
3 modes Dimmer
Lecteur CD
- Circuiterie de correction à vecteur linéaire (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
- Transformateur de puissance lourd
- Convertisseur Wolfson 192 kHz/24 bits N/A
- Condensateurs de classe A
Sortie numérique coaxiale - Lecture de CD audio, CD MP3/WMA, CD-R/RW
- Navigation rapide pour lecture de CD MP3/WMA
- 2 modes de répétition (Piste/Entier)
25 programmations de pistes
Boftier haute rigidity et antirésonance - Panneau avant en aluminium
- Télecommande compatible RI
3 modes Dimmer
1 La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de Onkyo Corporation.
2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
"Fabrique pour iPod" et "Fabrique pour iPhone" significant qu'un accessoirelectronique a etecou pour etre connectec specifquement a un iPod ou un iPhone, respectivement, et qu'il a etecertifié compatible, par le concepecteur, aux standards de performance d'Apple.
Apple ne saurait etre tenu responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformite auxnormes de sécurité et a la reglementation.
*3 Windows Media est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (R03/AAA)

Antenne FM interieure

Antenne cadre AM

Câble audio numérique Coaxial (1 m)

Cable RI (80 cm)

- Pour utiliser le Rl, le lecteur CD doit être connecté avec un cable Rl.
- Dans les catalogues et sur l'emballage, la dette se trouvant à la fin du nom du produit indique la couleur. Les caractéristiques et le fonctionnement sontidentiques qu'elle que soit la couleur.
| Premiers pas |
| Remarques importantes pour votre sécurité......2 |
| Précautions......3 |
| Fonctions......5 |
| Accessoires fournis......6 |
| Avant d'utiliser de l'ampli-tuner Stéreo......8 |
| Installation des piles......8 |
| Utilisation de la télécommande......8 |
| Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD......9 |
| Noms de chaque éléments(récepteur stéreo)......9 |
| Noms de chaque éléments(CD Player)......10 |
| Fjärrkontrollen......12 |
| Remarques sur le disque......14 |
| Branchements |
| Connexion du Lecteur de Compact Disc. 16 |
| Connexions C-1045. 16 |
| Connexions RI. 16 |
| Connexion d'une antennne. 17 |
| Connexion de l'antenne FM interieure. 17 |
| Branchement de l'antenne circulaire AM. 17 |
| Connexion d'une antenne FM extérieure. 18 |
| Branchement d'une antenne AM d'extérieur. 18 |
| Branchement des enceintes. 19 |
| Branchement des enceintes. 19 |
| Connexion d'autres éléments. 20 |
| À propos des connexions. 20 |
| Connexion d'un caisson de graves. 20 |
| Connexion d'un Composant Numérique de Lecture. 21 |
| Branchement d'un apparéil avec une sortie audio analogique. 21 |
| Connexion du cable d'alimentation. 22 |
| Première'utilisation. 23 |
| Régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)." 23 |
| Réglage de l'arrêt automatique (APD). 24 |
| Changer le nom du sélecteur. 24 |
| Manipulations de base | |
| Manipulations de base | 25 |
| Mise sous tension de l'ampli-tuner stéréo | 25 |
| Allumer le lecteur CD | 25 |
| Réglage du volume | 25 |
| Sélection d'une source d'entrée | 25 |
| Utilisation d'un casque | 26 |
| Mise en sourdine | 26 |
| Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treible), Balance | 26 |
| Utiliser la fonction "Direct (Directe)" | 26 |
| Lecture de disques durs |
| Lecture de disques durs 27Utilisation de la télécommande 28Affichage des informations du CD. 28Sélection des pistes (CDs MP3/WMA) 29Sélection d'un dossier pendant la lecture (mode Recherche) 31Affichage des informations MP3/WMA 32Differents modes de lecture 33Lecture aléatoire 33Lecture mémorée (CD audio) 33Lecture mémorée (CD MP3/WMA) 34Lecture répétée 35Paramétrage des MP3/WMA 36Paramétrage des préférences MP3/WMA 36 |
| Modèle d'iPod/ Lecture iPhone |
| Lecture iPod / iPhone 38Lecture de l'iPod/iPhone 39 |
| Lecture via port USB |
| Lecture via port USB 40 Lecture aléatoire 41 Sélection du type de lecture repétée 41 Affichage des données d'infos 42 du fichier musical 42 |
| Écoute de la radio |
| Choix d'une radio 43 Recherche d'une station radio FM 43 Affichage d'informations radio 44 Réception RDS 44 Recherche automatique de stations FM/AM (Auto Preset) 45 Réglage manuel des stations FM/AM 46 Choix d'une préselection 47 Nommer les présections 48 Copying Presets 49 Effacer le nom d'une préselection 50 Effacer des présections 51 |
| Horloge et minuterie |
| Réglage de l'horloge......52 |
| Réglage d'AccuClock avec une stationdonnée......52 |
| Réglage manuel de l'horloge......53 |
| Utilisation des minuteries......54 |
| A propos des minuteries (Timers)......54 |
| Programmation d'une minuterie......55 |
| Activer/couper les minuteries......57 |
| Vérification des réglages de minuterie......57 |
| Utilisation de la minuterie (SleepTimer)......58 |
| Divers |
| Dépannage......59 |
| Comment rétablit les paramètres d'usine?......59 |
| Specifikationer......64 |
Installation des piles
1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant lecouvercle vers le haut.

2 Insérez deux piles (R03/AAA) dans le com-partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-] ) indiqué à l'intérieur du compar-timent à piles.

La batterie n'est pas fournie pour les produits à destination de la Chine.
3 Avec avoir correctement instalé les piles, remettez en place le couvercle ducompartment.

Remarques
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommandependant une période prolongée.
- Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Lorsque you utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande du poste recepteur stereo, comme illustré ci-dessous.

Remarques
- Si l'ampli-tuner stéreo est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparil émet-tant des rayons infrarouge à proximité de l'ampli-tuner stéreo peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et de vider les piles.
- Si vous placez l'ampli-tuner stéreo dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre l'ampli-tuner stéreo et latélécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
- Le lecteur CD ne peut pas être contrôle avec la télécommande s'il n'est pas connecté au R-1045 via le cable RI.
Noms de chaque élément (récepteur stéroido)
Panneau avant

① DEL de veille
② Ecran
(3) VOLUME
④ ON/STANDBY
⑤ iPod/USB
⑥ MODE/RETOUR
⑦ MULTI JOG
⑧ INPUT
BASSES/AIGUS/BALANCE
10 -/+
1 DIRECT
12 Direct-LED
13 PHONES
Panneau arrête

① Antenne AM
② OPTICAL
③ GND
④ SPEAKERS L+/L-/R+/R-
(5) PRISE SECTEUR
(6) Antenne FM
⑦ CD/COAXIAL
(8) PHONO IN
(9) LINE 1 IN
10 SORTIE LIGNE 2
LINE2IN
⑫ LINE 3 IN
⑬ REMOTE CONTROL
14 SUBWOOFER PREOUT
Noms de chaque élément (CD Player)
Panneau avant

① ON/STANDBY
② Plateau du disque
③ Touche d'ouverture/fermeture [△]
④ Touches [ ] / [ ]
⑤ DEL de veille
(6) Ecran
⑦ Touche [11] Pause
⑧ Touche [■] Stop
⑨ Touche [▶] Lecture
Panneau arrête

① ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE)
③ R|REMOTE CONTROL
② DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
(4) PRISE SECTEUR
Ecran

R-1045
① Témoin SLEEP
② Témoins de lecture et pause [▶]/[11]
③ Indicateur USB
④ Indicateur format de fichier
MP3
WMA
PCM
⑤ Témoin FOLDER
(6) Témoin DIRECT
Témoins FILE
(8) Témoin MUTING
9 Témoins de mode de lecture
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT 1
10 Témoins TIMER
TIMER
1,2,3,4
① Temoins du tuner
AUTO

FMST
RDS
Zone de message
⑬ Temoin TRACK
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM

C-1045
① Témoins de lecture et pause
② Indicateur format de fichier MP3 WMA
③ Témoin FOLDER
(4) Témoins FILE
(5) Témoin TRACK
(6) Témoins de mode de lecture
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
⑦ Zone de message
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
(9) Témoins DISC, TOTAL
10 Témoin REMAIN
Fjarrkontrollen

① ON/STANDBY
Utilisé pour régler le poste récepteur stéreo en On ou Standby.
② SLEEP
Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et afficher le statut du minuteur de voir.
③ DIMMER
Utilisé pour changer la luminosité.
④ DISPLAY
Utilisé pour indiquer le temps écoulé du CD ou de l'USB et la fréquence de la radio.
⑤ iPod/USB
Utilisé pour lore l'iPod/iPhone et dispositifs reliés au port USB.
⑥ TUNER
Sélectionne la bande AM, FM comme source d'entrée et lit.
⑦ LINE1
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE1.
(8) LINE2
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE2.
⑨ CD/COAX
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position CD/COAX.
10 OPTICAL
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position OPT.
1 RANDOM
Utilisé pour commencer la lecture aléatoirelement (random) lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné.
12 REPEAT
Utilisé pour commencer la lecture en mode lecture repétée lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné
⑬ TIMER
Montre le statut des minuteurs
14 MENU/NO
Utilisé pour afficher le menu.
15 FOLDER A / V
Utilisé pour changer le dossier du CD (MP3, WMA) et le port USB.
16 [00]
Utilisé pourmettre en pause la lecture de l'iPod/ iPhone,le CD ou l'USB.
17 [
Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du CD et de l'USB.
18 [K]/[H]
Utilisé pour changer de piste sur l'iPod/iPhone, le CD, l'USB et pour changer de station prédéfinie sur la radio.
19 [□]
Utilisé pour arrêté l'iPod/iPhone, le CD et l'USB.
20 [] / []
Utilisé pour faire un retour rapide ou une avance rapide du CD, pour la lecture de l'USB et pour régler la fréquence de la radio.
VOLUME
Permettent d'ajuster le volume.
2 DIRECT
Utilisé pour invalider le contrôle de ton.
Boutons numériques
24 CLEAR
Utilisé pour ouvrir et fermer le tiroir à CD.
26 CLOCKCALL
Appelle l'horloge pour afficher le jour et l'heure.
② PHONO
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position PHONO.
28 LINE3
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE3.
29 MEMORY
Utilisé pour la lecture-mémoire de CD.
30 MODE/YES
Utilisé pour changer le mode de réglage en AM, FM.
③ MUTING
Coupe le son du récepteur
32 FOLDER
Précautions concernant la lecture
Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs) portant les logos suivants sur leur étiquette. N'utilisez jamais des disques autres que les disques audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs pour ordinaire. Les bruits anormaux pourraient endommager les enceintes ou l'amplificateur.



- Ce lecteur de CD supporte les disques CD-R et CD-RW. Veuillez toute fois notes que certains disques ne pourront pas etre lus en raison de certaines de leurs caractéristiques, earaflues, souillures, mais aussi de I'etat d'enregistrement. Un disque enregistré a partir d'un CD audio ne pourra pas etre lu sans avoir ete finalise au préalable.
N'utilisez jamais des disques de forme spéciale ( comme en forme de cœur ou d'octogone). Ces types de disques pourraient rester coincés et endommager le lecteur CD. Lecture de CDs audio protégés contre la copie.




Lecture de CD avec fonction contrôulant les copies
Certain CDs audio disposant d'une fonction de protection contre les copies ne sont pas conformes aux normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne pourront pas etre lus sur ce lecteur de CDs.
Lecture de disques MP3 et WMA
Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque CD-R/CD-RW peuvent être lus par ce lecteur de CDs.
- N'utilisez que les disques enregistrés selon la norme de format de fichier ISO9660 Niveau 2. (La profondeur de réseau supportée est huit niveaux de dossiers, comme pour la norme ISO9660 Niveau 1) Les disques enregistrés avec le système de fichier hierarchique (HFS) ne peuvent être lus.
- Jusqu'à 99 dossiers (dosquier racine y compris), et jusqu'à 499 fichiers (racine y compris) peuvent être reconnus et lus.
- Veuillez toujours reférer le plateau du disque.

Remarques
- Il est possible qu'un disque enregistré à l'aide d'un graveur ou d'un ordinateur personnel ne puisse parfois pas être lu. (Raison : caractéristiques du disque, disque endommagé ou sale, poussières sur la lentille du lecteur, condensation, etc.)
- Il est possible qu'un disque enregistré sur un ordinateur ne puisse pas été reconnu par ce lecteur, en raison de paramètres spéciaux de l'application ou de son environnement d'utilisation. Enregistrez ce disque au bon format. (Contactez le creator de l'application pour plus de détails à ce sujet.)
- Un disque ne disposant pas d'une capacité de stockage suffisante peut partager des problèmes de lecture.
Lecture de disques MP3
- Seuls les fichiers MP3 avec l'extension“.MP3” ou“.mp3” sont supportés.
- Ce lecteur de CDs supporte les fichiers enregistrres au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), avec une fréquence d'échantillonnage de 32/44,1/48 kHz.
- Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32 kbps et 320 kbps sont également supportés. Les informations concernant la durée écoulée en mode de lecture VBR peuvent ne pas s'afficher correctement
Lecture de disques WMA
- WMA est l'acronyme de "Windows Media® Audio", une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation USA.
- Seuls les fichiers WMA avec l'extension“.WMA” ou“.wma” sont supportés.
- N'encodez les fichiers WMA qu'vec un logiciel approuve par Microsoft Corporation USA. Un fichier pourrait en effetprésenter des problèmes de lecture s'il est encode par une application non approvée.
- Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64 kbps et 160 kbps (32/44,1/48kHz) sont supportés.
- Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright ne peuvent pas être lus.
- Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas supportées.
- Windows Media est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Manipulation de disques
Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture (face sans impression).

N'écrivez pas, et ne collez jamais des étiquettes en papier ou autocollantes sur la face de lecture ou d'étiquette d'un disque. Prenez garde à ne jamais érafler ou endommager la surface d'un disque..
Précautions concernant les disques loués
N'utilisez jamais des disques comportant des restes de cellophane, des disques de location dont l'étiquette se décolle ou des disques avec des étiquettes de decoration. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l'endommager.
Précautions concernant les disques imprimables avec une imprimante à jet d'encre
Ne laisses jamais un CD-R/CD-RW comportant une étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre trop longtemps à l'intérieur du lecteur de CDs. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l'endommager. Lorsqu'il n'est pas lu, éjectez le disque du lecteur de CDs, et rangez-le dans une boite. Étant donné qu'un disque imprimé présente des risques élevés d'adherence, il ne devrait jamais être lu immédiatement après l'impression.
Entretien des disques
Lorsqu'un disque est sale, le lecteur de CDs pourrait éprouver des difficultés à le dire, ce qui risquera d'affector la qualité audio. Si un disque est sale, nettoyez doucement toute empreinte digitale et poussière à l'aide d'un linge doux. Essuyez légerement en partant du centre vers l'extérieur.
Pour supprimer toute trace de poussiere et de saleté, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d'eau, puis séchez-le à l'aide d'un linge sec. N'utilise jamais de nettoyant pour disques en vinyle ou d'agents antistatiques, etc.

Ne jamais utiliser des produits chimiques volatiles, comme du benzène ou du diluant de peinture, car ils risqueraient d'endommager la surface du disque.
Connexions C-1045
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Utilisez le cable coaxial inclus dans l'emballage. Le cable audio analogique peut etre utilise a la place. -
Enoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor recte (une connexion l'ache peut provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).
-
Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.

Remarques
Le cable audio analogique n'est pas fourni.

! Attention
Lorsque you installez l'unité, placez le poste récepteur stéreo au-dessus du Lecteur de CD. Ne posez rien sur le récepteur stéreo.
Connexions RI
Avec R1 (telécommande interactive), vous pouvez contrôler le R-1045 et le C-1045 ensemble. Avec le R-1045, vous pouvez utiliser une seule telécommande pour le C-1045.
Remarques
- Utilisez exclusivement des cables [R] pour les connexions [R].
- Il n'est pas nécessaire d'utiliser le cable Rl lorsque vous utilisez le cable coaxial.
Cette section déscrit la méthode de connexion de l'antenne d'intérieur FM et de l'antenne cadre AM fournies, et la méthode de connexion des antennes extérieures FM et AM disponibles dans le commerce. L'ampli-tuner stéreo ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est concise exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Dès que l'ampli-tuner stéreo est prét pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

! Attention
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voir page 18).
Branchement de l'antenne circulaire AM
L'antenne circulaire AM d'intérieur fournie a etecoue pour un usage en interieur uniquement.
1 Assemblez l'antenne circulaire AM en,enfantant les inserts dans la base, comme illustré.

2 Branchez les deux cables de l'antenne circulaire AM dans les bornes à poussoirs, comme illustré.
(Les câbles de l'antenne n'ont pas de polarité + ou -, ils peuvent donc être branchés indifféremment dans une prise ou dans l'autre).
Assurez-vous que les cables sont attachés de façon sure et que les fils dénudés sont bien fixés aux bornes à pouvoir, sans la gaine isolante.

Lorsque le poste récepteur est prét à l'emploi, vous aurez besoin de régler la fréquence d'une station de radio AM et d'ajuster la position de l'antenne AM de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Gardez l'antenne aussi loin que possible du poste récepteur, des téléviseurs, des cables de haut-parleurs et des cordons d'alimentation.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, essayez avec une antenne AM d'extérieur disponible dans le commerce (voir page 18).
Connexion d'une antenné FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).


Remarques
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenna à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieur doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception des signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produit des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Branchement d'une antennne AM d'extérieur
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, une antennée AM d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne circulaire, comme illustré.

Les antennes AM d'extérieur fonctionnent le mieux quand elles sont installées horizontally en extérieur, mais de bons résultats peuvent parfois etre obtenus en interieur en les montant horizontally au-dessus d'une fenetre. Notez que l'antenne circulaire AM doit rester connectee.
L'antenne d'extérieur doit être raccordée à la terre conformément à la reglementation de votre pays pour empêcher tout risque d'électrocution.
Branchement des enceintes
- Branchez l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l'ampli-tuner stéreo. Branchez l'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
- Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l'ampli-tuner stéreo. Branchez la borne négative (-) de chaque enceinte à la borne négative (-) de l'ampli-tuner stéreo. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).

-
Branchez exclusivement des enceintes d'une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d'une impédance inférieure, vous risquèz de les endommager.
Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuit pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l'ampli-tuner stéreo. -
Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Nebranchez pas plus de deux connecteurs d'enceintes à la même enceinte (ex. 2).


À propos des connexions
Cables et prises
Aucun cable de connexion n'est fourni avec l'ampli-tuner stéreo.
| Kabel | Uttag | Beskrivning | |
| Câble audio analogique | Ce câble transmit un signal audio analogique. | ||
| Câble audio numérique optique | Ce câble transmit un signal audio numérique. | ||
| Câble audio numérique COAXIAL | Ce câble transmit un signal audio numérique. | ||
Connexion d'un caisson de graves
L'ampli-tuner stéreo dispose d'une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).

Connexion d'un Compositant Numérique de Lecture
Remarques
L'unité est compatible avec l'entrée de signaux numériques PCM 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
L'entrée de signaux incompatibles peut se traduire par du bruit.
- N'entrez pas de données audios numériques DTS-CD.

Attention
Branchez les cables optiques numériques directement en entrée et en sortie. Les brancher en entrée et en sortie de façon à ce que le cables forment un angle peut endommager la prise du treminal OPTICAL.
Branchement d'un apparéil avec une sortie audio analogue
Les images you montrent comment brancher un apparéil avec une sortie audio analogique. Branchez la ligne 1-3, PHONO du récepteur stéreo à une sortie audio analogique sur l' apparéil.

Remarques
Le type de cartouche pouvant être connecté au PHONO est de type MM uniquement.
Préparez un TRANSFORMATEUR ÉLEVATEUR si vous souhaitez utiliser le type MC.
Attention
Si la platine comporte un fil de terre, connectez-le à la vis de mise à terre de l'unité. Veuillez toute fois remarquer que sur certaines platines, la connexion du fil de terre peut amplifier le bruit. Si cela se produit, ne connectez pas le fil de terre.
Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant ajusté.
Le témoin STANDBY s'allume.

Remarques
- Avant de connecter le cable d'alimentation, connectez tous vos haut-parleurs et autres composants.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez l'ampli-tuner stéreo sous tension pourrait affecter d'autres appeareils électriques. Si cela pose problème, branchez l'ampli-tuner stéreo à un autre circuit.
- Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'ampli-tuner stéreo doit pouvoir receivevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenné FM (voir pages 17, 23).
Régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)"
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que "Wait..." s'affiche, appuyez sur le bouton INPUT.
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'ampli-tuner stéreo doit pouvoir receiveoir des stations radio RDS: il faut donc une antennne FM. Branchez une antennne FM avant d'essayer d'utiliser cette fonction (voir page 17 à 18).
À la première mise en service de l'ampli-tuner stéreo, la fonction AccuClock rège automatiquement l'horloge au moyen des informations CT (Clock Time) générées dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l'horloge, "Wait..." clignote sur l'écran, comme indiqué. Le réglage de l'horloge peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Une fois l'horloge reglee, le message "Clock Adjusted (Heure reglee)" defile sur 1'ecran, puis la date et 1'heure s'affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

La fonction AccuClock met automatiquement l'horloge à l'heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l'horloge automatiquement, voir "Réglage d'AccuClock avec une station donnée" page 52 et "Réglage manuel de l'horloge" page 53.

Remarques
Pour annuler cette fonction lorsque "Wait..." (Patientez) s'affiche, utilisez le bouton [INPUT], appuyez sur le bouton [MODE/RETURN] ou utilisez la molette MULTI JOG.
Désactiver la fonction 'AccuClock'
Si vous ne poulez pas que la fonction "AccuClock" règle automatiquement l'horloge chaque jour, vous pouvez la couper.

| 1 | Presse le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock (Horloge)” s'affiche, comme indiqué sur la figure. |
| 2 | Presse [▷]. “AccuClock” s'affiche à l'écran. |
| 3 | Pour désactiver AccuClock, presse le bouton [YES/MODE]. AccuClock |
Remarques
Il est impossible de couper la fonction "AccuClock" tant que l'horloge n'a pas ete reglee.
Réglage de l'arrêt automatique (APD)
Ce paragraphe explique comment régler la fonction d'arrêt automatique, pour que les R-1045 et C-1045.
■ R-1045
Cette fonction s'active par défaut au bout de 30 minutes lorsqu'aucun son n'est émis et qu'aucune commande n'est envoyée au récepteur.
Elle s'active également au bout de 30 minutes si aucun appeareil n'est branché au port USB quand [USB] est sélectionné, ou, si le signal numérique est désactifé quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.
| 1 | Maintenez le bouton [MENU/NO], puis “APD On”, “APD Off” ou “CD → CD/COAX” s'affiche. |
| 2 | Utilisez le bouton [↓←] ou [▷→] pour afficher “APD On” ou “APD Off”, puis appuyez sur le bouton [▷]. |
| 3 | Le message “Complete” s'affiche à l'écran. |
C-1045
Pour la lecture de CD, l'arrêt automatique s'énclenche lorsque la lecture est arrêtée depuis 30 minutes; cependant, cette fonction ne s'active pas lorsque la lecture est en pause.
| 1 | Sélectionnez "CD" en appuyant sur le bouton [CD/COAX] de la télécommande, ou en réglient le bouton [INPUT] sur le panneau avant de contrôle du récepteur. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU]. |
| 3 | Appuyez sur les boutons [←] ou [▷] pour afficher "APD", puis, appuyez sur le bouton [▷]. |
| 4 | Appuyez sur les boutons [←] ou [▷] pour.permuter entre "ON" et "OFF", puis, appuyez sur le bouton [▷]. |
| 5 | Le message "COMPLETE" s'affiche à l'écran. |
Changer le nom du sélecteur
Si le R-1045 et le C-1045 sont relié par LINE, vous doivent modifier le nom du.selecteur en suivant la procédure suivante pour contrôler le C-1045 en utilisant la télécommande.
Remarques
À ce moment, le nom du sélecteur pour COAXIAL est "COAX". Le C-1045 ne peut être contrôle en utilisant la télécommande lorsque "COAX" est besoin pour la source d'entrée.
| 1 | Maintenez le bouton [MENU/NO], puis “APD On”, “APD Off” ou “CD → CD/COAX” s'affiche. |
| 2 | Utilisez le bouton [図] ou [図] pour afficher “CD → CD/COAX”, puis appuyez sur le bouton [▷]. |
| 3 | Appuyez sur le bouton [図] ou [図] pour afficher “CD → CD/COAX”. |
| 4 | Appuyez sur le bouton [←←] ou [▷] pour sélectionner la prise jack connectée au C-1045, puis appuyez sur le bouton [▷] pour confirmer. (CD→COAXIAL) ⇌ (CD→LINE1) ↓ (CD→LINE3) ⇌ (CD→LINE2) Comment modifier le nom du sélecteur Modifiez le nom comme ci-dessous en fonction de l'entrée de ligne connectée. LIGNE1 → CD/LIGNE1 LIGNE2 → CD/LIGNE2 LIGNE3 → CD/LIGN3 |
Remarque
Changez le nom du sélecteur de CD/LIGNE à LIGNE quand vous poulez contrôler le R-1045 et le C-1045 en utilisant la télécommande via COAXIAL.

Mise sous tension de l'ampli-tuner stéreo
Récepteur
Stereo
ON/STANDBY

Telekomande
ON/STANDBY

Pourmettre1'ampliTuner stereo sous tension,appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]sur 1'ampliTuner stereo ou sur la telecommande.
L'indicateur STANDBY s'eteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pourmettrelerécepteur stereo enmodeveille.
L'indicateur STANDBY s'allume.

Remarque
Le récepteur stéreo s'allume également lorsque vous appuyez sur le bouton [▶] sur le panneau avant du lecteur CD.
Allumer le lecteur CD
Lecteur de
Compact Disc
ON/STANDBY

Pour allumer le lecteur CD, appuyez sur [ON/STANDBY].
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pourmettrelelecteurCDenmodeveille.

Remarques
Après avoir allumé le R-1045 à l'aide de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD/COAX]. Le C-1045 se mettra en fonctionnement.
Si les noms du sélecteur ont changé, appuyez sur le bouton [LINE1], [LINE2], [LINE3] ou [] .
Réglage du volume
Récepteur Stereö

Télécommande

Tournez [VOLUME] dans le sens hora pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ] / [ ] de la télécommande.
Sélection d'une source d'entrée
Vou puevez selectionner CD, FM ou un composant connecté (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) en tant que source d'entrée.
À chaque fois qu'est pressé le bouton [TUNER] de la télécommande, la station de radio changera dans l'ordre suivant : [AM] → [FM]

Récepteur Sté reproduction
Telecommande



Utilisation d'un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d'un casque stéreo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n'émettentaucunsonlorsquelecasque estbranché.


Remarque
Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source d'entrée, le casque n'émet aucun son. Si vous utilisez des écouteurs, connectez-les directement à l'iPod/iPone.
Mise en sourdine
TPour couper la sortie de l'ampli-tuner stéreo, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. L'indicateur MUTING clignote sur l'affichage. Pour entendre l'ampli-tuner stéreo, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].



Remarque
Quand l'ampli-tuner stereo est coupé:
- Tournez la commande [VOLUME] de l'ampli-tuner CD ou actionné les boutons VOLUME []/[] de la télécommande pour entendre l'ampli-tuner stéreo.
- Si vous mettez l'ampli-tuner stéreo hors tension, l'ampli-tuner stéreo est audible des que vous le remettez sous tension.

Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treble), Balance
Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur le panneau avant.
Le réglage par défaut est "0". Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de -6 à +6 et la balance de L6 à R6.
Utiliser la fonction "Direct (Direkte)"
Pour activer/couper la fonction "Direct", appuyez sur le bouton [DIRECT] de l'ampli-tuner stéreo.
Quand la fonction "Direct" est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le时间和.

En mode "Direct", les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).

| 1 | Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture [▲] pour ouvrir le plateau du disque. |
| 2 | Placez le CD sur le plateau en positionnant le côte étiqueté audessus.Lorsque vous foulez écouter un CD de 8 cm, placez le au centre du plateau. |
| 3 | Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture.Le plateau du disque se ferme et la lecture démarre. |
- Affichage des CD audio
"DISC TOTAL" s'allume pendant que les informations du disque sont affichées.

- Affichage des CD MP3/WMA
Nom du disque ou format de fichier

Nombre total de dossiers
Nombre total de fichiers
Sélection des pistes
Appuyez sur la touche [▶] pour Sélectionner la piste suivante ou sur la touche [←] pour Sélectionner la piste précédente.
-
Si vous appuyez sur la touche [▶] pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la piste en cours est sélectionné.
-
Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture.
Remarque
Vou puevez selectionner des pistes MP3 d'autres dossiers sur les CD MP3.
Avance rapide et retour rapide
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, maintenez la touche [▶] enforcée pour avancerrapidement ou la touche [▶] pour revenir en arrêtere rapidement.
Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu'à l'intérieur de la piste MP3 en cours de lecture.
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur la touche Pause [1]. Le témoin de pause s'allume.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Lecture [▶] ou à nouveau sur la touche Pause [■].
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche Stop [■].
Ejection du CD
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture [▲] pour ouvrir le plateau du disque.
Utilisation de la télécommande

Affichage des informations du CD
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du CD Player ou de la télécommande pour afficher les informations suivantes.
Lorsque la lecture est arrêtée

Nombre total de pistes
Durée totale de la lecture (DISC
TOTAL REMAIN)
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause


Remarque
Voir page 32 pour plus de détails concernant l'affichage des informations MP3/WMA.
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)
Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA peuvent être organises en suivant une arborescence, avec des dossiers contenant des pistes et des sous-dossiers, comme indiqué ci-dessous.
- Les fichiers MP3/WMA sont nommés pistes dans ce manuel.
- De la même façon, les dossiers (répertoires) sont nommés dossiers.

Si vous ne seLECTIONnez pas une piste MP3/WMA ou un dossier pour être lu, toutes les pistes MP3/WMA du CD sont lues dans l'ordre numérique en commençant par la piste #1 entre parentheses.
Le CD Player est doté de deux modes de sélection des pist-tes (fichiers MP3/WMA): Mode Navigation et Mode Tous les dossiers.
En mode Navigation, vous pouvez selectionner les pistes (fichiers MP3/WMA) en naviguant dans l'arborescence de dossiers, en vous déplaçant dans et hors des dossiers et sous-sous-dossiers.
Dans le mode Tous les dossiers, tous les dossiers apparaissent au même niveau, ce qui facilitate la seLECTION de dossiers sans tener compte de l'arborescence.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [□] pour valider le mode Navigation ou sur la touche [□□] pour valider le mode Tous les groupes.
L'attribution de la touche à un mode de lecture correspondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les touches du CD Player, la selection des pistes dans les modes Navigation et Tous les dossiers peut être désacti-vee. (Voir "STOP KEY" dans "Paramétrage des préférences MP3/WMA" page 37.)
Sélection de pistes en mode Navigation
En mode Navigation, vous pouvez selectionner les pistes en naviguant dans l'arborescence de dossiers. Ce mode ne peut etre utilise que lorsque la lecture est arrêtée.

1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [□].
Le CD Player active le mode Navigation et "ROOT" s'affiche sur l'écran.
2 Appuyez sur la touche [ ]
Le nom du premier dossier contenu dans ROOT s'affiche sur l'écran.
Si le disque ne contientaucun dossier,lenom de la première piste s'affiche.
3 Utilisez les touches [ ] / [ ] pour selectionner d'autres dossiers et pistes au même niveau.
- Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peuvent pas etre selectionnés.
- Repetez les étapes 2 et 3 pour selectionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier.
- Pour remonter d'un niveau, appuyez sur la touche [00/ʌ].
- Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [□].
Pour demarrer la lecture, appuyez sur la touche Lecture [D].
La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifique et continue jusqu'à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Sélection de pistes en mode Tous les dossiers
En mode Tous les dossiers, il est inutilde naviguer dans l'arborescence des dossiers, car tous les dossiers conte-nant des pistes apparaissent au même niveau.

1 Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [a].
Le CD Player active le mode Navigation et "1-" s'affiche sur l'écran.

2 Utilisez les touches [卡 ] / [卡 ] pour selectionner les autres dossiers.
Vous pouvez selectionner n'importe quel dossier contenant des pistes.
3
Appuyez sur la touche [D].
Le nom de la première piste contenuedans le dossier s'affiche.
Utilisez les touches [ ] / [ ] pour selection-ner les pistes a l'intérieur du dossier.
| MP3 | FOLDER | FILE |
| ...... | ...... | |
| ...... | ...... |
- our sélectionn un autre dossier, appuyez à nouveau sur la touche [M], puis utilisez les touches [K]//[P] pour le sélectionn.
- Pour annuler la méthode à tout moment, appuyez sur la touche Stop [□].
Pour sélectionner des dossiers et des pistes par leur numéro
1 Utilisez les touches numéroétées comme indiquédans les exemples ci-dessous pour saisir les nombres de dossier.
Piste #8
8
Piste #10
10
0
Piste #34
10
4

Permet de saisir les numérospuréiers à 9.
2 Utilisez les touches numerotées pour saisir le numéro de la piste. La lecture démarre.
Si un dossier contient plus de 99 pistes, les numérores de piste à un et deux chiffres doivent être précédés d'un zéro. Par exemple, pour spécifique la piste #8, appuyez sur [8]. Pour spécifique la piste #34, appuyez sur [>10] , [0], [3] et [4]. Pour spécifique la piste #134, appuyez sur [>10] , [1], [3] et [4].
4
Appuyez sur la touche [ENTER] ou Lecture [> ] pour démarrer la lecture.
La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifique et continue jusqu'à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Sélection d'un dossierpendant la lecture (mode Recherche)
Ce paragraphe déscrit la sélection de dossiers MP3/WMA.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5
USB :1,2,3,4,5
| 1 | Appuyez sur la bouton [FOLDER]. L'affichage clignote. |
| 2 | Appuyez sur le bouton Précédent [←] pour sélectionner le dossier précédent. Appuyez sur le bouton Suivant [▷] pour sélectionner le dossier suivant. |
| 3 | Appuyez sur le bouton [FOLDER] pour afficher le nom du fichier. |
| 4 | Utilisez les boutons Précédent [←] et Suivant [▷] pour sélectionner un fichier. |
| 5 | Appuyez sur la bouton [▷]. |
Affichage des informations MP3/WMA
Vou puevez afficher différentes informations concernant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche [DIS-PLAY] pour afficher les informations MP3/WMA suivantes.

Remarques
- Pour afficher le nom du disque, appuyez sur la touche [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
- Si un nom de piste ou de dossier contient des caractè-res qui ne peuvent pas être affichés, un tiret bas s'affi-che à leur place. Vous pouvez également paramétrer le CD Player afin que les noms contenant de tels caric-tères s'affichent sous la forme “FILEn” ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou du dossier (voir “BAD NAME” page 36).
Vou puez selectionner les modes de lecture suivants:
- Lecture aléatoire
- Lecture mémorisée
- Lecture repétée
Lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire.

| 1 | Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur le bouton [RANDOM], puis l'indicateur RANDOM apparait. |
| 2 | Appuyez sur la touche Lecture [▷] pour démarrer la lecture aléatoire. |
Pour annuler la lecture aléatoire
- Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le tímein RANDOM s'éteint et la lecture aléatoire est annulée.
- La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est ejecté.
Lecture mémorisée (CD audio)
En mode de lecture mémorisée, vous pouvez créé une liste de lecture contenant jusqu'à 25 pistes.

La lecture mémorisée ne peut être activée que lorsque la lecture est arrêtée.


Remarques
Si la durée de lecture totale dépasse 99 minutes et 59 secondes,“-:-s' affiche.
- Vous pouvez ajouter jusqu'à 25pis-tes à la liste de lecture. Si vous essayez d'ajouter plus de pistes, le message "MEM FULL" s'affiche.
Pour changer l'affichage
Pendant le réglage de la lecture mémo-risée, appuyez sur la touche [DIS-PLAY] pour changer les informations affichées comme suit : Durée de lecture totale des pistes mémorisées Numéro mémorisé Durée de la lecture de la piste sélec-tionnée
3
Appuyez sur la touche [ ] pour démarrer la lecture mémi-sée.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Appuyez sur la touche [ ] pour démarrer la lecture mémi-sée. - 1](/content/2024/12/314007/images/dbe035aa70ddb3349ab24a561b5d53614b2c7150602ee09e2cde0885ff64672f.jpg)
Piste en cours de lecture
La lecture mémorisée démarre.
- Vous pouvez également demarrer la lecture à l'aide de la touche Lecture [▷].
Pour selectionner d'autres pistes pendant la lecture méorisée
Utilisez les touches Précédent et Suivant [K K] / [D H] .
Pour vérifier ce qui se trouve dans la liste de lecture
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez les touches Retour rapide et Avance rapide [ ] / [ ] pour naviguer dans la liste de lecture.
Pour 0ter des pistes de la liste de lecture
- Lorsque la lecture mémorisée est arrêtée, appuyez sur la touche [CLR]. A chaque pression de la touche, la dernière piste de la liste de lecture est oêtée.
- La liste de lecture est supprimée lors du changement de mode de lecture (appuyez sur la touche [PLAY MODE] après avoir arrêté la lecture).
Pour annuler la lecture mémorisée
- Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le tímoin MEMORY s'éteint et la lecture mémorisée est annulée.
- La lecture mémorisée est annulée lorsque le disque est éjecté.
Lecture mémorisée (CD MP3/WMA)
La mémoire de lecture peut être régée uniquement lors-que la lecture est interrompue.
Pour changer l'affichage
Durant l'opération de réglage de la mémoire, appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour changer les informations d'affichage suivantes:
Nom du fichier Nom du dossier Numéro de mémoire

Lecture mémorisée en mode Navigation
| 1 | Appuyez sur le bouton [MEMORY], puis l'indicateur MEMORY apparait. |
| 2 | Appuyez sur la touche [☐]. Le CD Player active le mode Naviga-tion et “ROOT” s'affiche sur l'écran. |
| 3 | Appuyez sur la touche [►]. Le nom du premier dossier contenu dans ROOT s'affiche sur l'écran. |
| 4 | Utilisez les touches [▲] /[►] pour sélectionner d'autres dossiers et pistes au même niveau. Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier. |
| 5 | Appuyez sur la touche [►]. La première piste est mémorisée dans la liste de lecture. |
| 6 | Utilizez les touches [囧]/[囧] /[囧] pour continuer la sélection de la piste mémorisée. Pour remonter d'un niveau, appu yez sur la touche [囧/∧]. Pour continuer la sélection de la piste mémorisée, repétez les étapes 4 et 5. Pour mémoriser d'autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, utilisez les touches [囧]/[囧] pour sélec-tionner les pistes, puis appuyez sur la touche [囧]. |
| 7 | Appuyez sur la touche Lecture [囧]. La lecture mémorisée démarre. |
Lecture mémorisée en mode Tous les dossiers
| 1 | Appuyez sur le bouton [MEMORY], puis l'indicateur MEMORY apparait. |
| 2 | Appuyez sur la touche [∞]. Le CD Player active le mode Naviga-tion et “1-” s'affiche sur l'écran. |
| 3 | Utilisez les touches [←] /[▷] pour sélectionner le dossier. |
| 4 | Appuyez sur la touche [▷]. |
| 5 | Utilisez les touches [←] /[▷] pour sélectionner la piste. |
| 6 | Appuyez sur la touche [▷]. La première piste est mémorisée dans la liste de lecture. |
| 7 | Appuyez sur la touche [∞], puis répétez les étapes 3 à 6. Pour<memoriser d'autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, répétez les étapes 5 à 6. |
| 8 | Appuyez sur la touche Lecture [▷]. La lecture<memorisée démarre. |
Lecture repétée
En mode de lecture repétée, vous pouvez répéter la lecture d'un CD entier, répéter la lecture d'une piste ou combiner le mode soit avec le mode de lecture mémoriée pour répéter la lecture de la liste de lecture, soit avec le mode de lecture aléatoire pour répéter la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.

Appuyez sur le bouton [REPEAT], puis l'indicateur "REPEAT" ou "REPEAT1" apparait.
Le mode de lecture repétée d'une piste ne peut pas être combiné avec les modes de lecture mémorisée, de lecture aléatoire ou de lecture d'un dossier.
Pour annuler la lecture repétée
- Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] jusqu'à ce le témoin "REPEAT OFF" s'allume. (Le témoin "REPEAT" s'eteint.)
- La lecture repétée est annulée lorsque le disque est ejecté.
Paramétrage des préférences MP3/WMA
A l'aide des préférences MP3/WMA, vous pouvez changer le mode d'affichage des informations des pistes MP3/WMA et le mode de lecture des CD MP3/WMA.

Les préférences MP3/WMA ne peuvent être paramétrées que lorsque la lecture est arrêtée.
| 1 | Appuyez sur la touche [MENU]. |
| 2 | Utilisez les touches [←] /[→] pour sélectionner la préférence que vous foulez modifier. Bécad Name? Les préférences sont décrites dans la colonne suivante. |
| 3 | Appuyez sur la touche [▷]. |
| 4 | Utilisez les touches [←] /[→] pour sélectionner les options des préférences. Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche [SETUP]. |
| 5 | Appuyez sur la touche [▷]. Lorsque la préférence a été activée, “COMPLETE” s'affiche sur l'écran. |
Preférences
Le nom de chaque préférence ci-dessous est suivi de ses options entre parentheses, l'option par défaut étant indi-quée en gras.
DISC NAME(Display/Not)
Cette préférence détermine l'affichage du nom du disque lorsqu'un disque MP3 est lu.
Cette préférence détermine le défilament du nom de la piste le long de l'écran lorsqu'une piste MP3 est sélectionnée.
En mode Navigation (voir page 30), le nom de la piste défile le long de l'écran quel que soit ce réglage.
Cette préférence détermine le défilament du nom du dossier le long de l'écran lorsqu'un dossier MP3 est sélectionné.
En mode Navigation (voir page 30), le nom du dossier défile le long de l'écran quel que soit ce réglage.
BAD NAME (Replace/Not)
Cette préférence détermine le remplacement des caractè-res qu'il est impossible d'afficher par "FILEn" ou "FOLDERn," "n" étant le numéro de la piste ou du dossier. Lorsque NOT est sélectionné, les caractères affi-chables s'affichent et des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher.
Des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher des tags ID3,quel que soit ce réglage.

Remarque
Les noms des pistes et des dossiers défilent en mode Navigation (voir page 30) quelles que soient les préférences de TRACK NAME et GRP NAME.
Cette préférence détermine l'affichage et la lecture des tags version 1.0/1.1. Lorsque NOT READ est sélectionné, les tags version 1.0/1.1 ne sont pas affichés.
Cette préférence détermine l'affichage et la lecture des tags version 2.2/2.3/2.4. Lorsque NOT READ est selec-tionné, les tags version 2.2/2.3/2.4 ne sont pas affichés.
CD EXTRA (audio/MP3)
Cette préférence concerne les disques CD Extra et détermine la lecture de la musique de la session audio ou des pistes MP3 de la session des données.
Cette préférence concerne les disques MP3 au format Joliet et détermine la lecture par le CD Player des données SVD ou la reconnaissance du disque comme un dis-que ISO 9660.
Cette préférence ne doit normalement pas être modifiée. SVD (Supplementary Volume Descriptor) est compatible-ble avec les noms de piste et de dossier courant important de nombreux caractères et avec d'autres caractères que les lettres et les chiffres.
HIDE NUMBER (Disable/Enable)
Cette préférence déterminé l'affichage des numérios situés au début des noms de piste et de dossier. Lorsque vous creez un CD MP3 sur un ordinateur, il est en général impossible de déterminer l'ordre de lecture
des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes MP3 dans l'ordre, en commençant par 01, 02, 03, et ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous ne poulez pas que ces nombres s'affichent sur l'écran,CHOISISEZ ENABLE.
Le tableau suivant indique quelques exemples de noms de pistes et de dossiers numérétés et de leur affichage avec les options DISABLE et ENABLE.
| Nom de la piste/ du dossier | DISABLE | ENABLE |
| 01 POPS | 01 POPS | POPS |
| 10-ROCK | 10-ROCK | ROCK |
| 16_JAZZ | 16_JAZZ | JAZZ |
| 21TH CENTURY | 21TH CENTURY | 21TH CENTURY |
| 05-07-20 ALBUM | 05-07-20 ALBUM | ALBUM |
STOP KEY (ALL Folder/Disable/Navigation)
Cette préférence détermine le fonctionnement de la tou-che Stop [□] sur le CD Player.
Lorsque l'option ALL GRP est activée, le mode Tous les dossiers.
Lorsque l'option NAVIGATION est activée, le mode Navigation est sélectionné par une seule pression de la touche Stop[□] et le mode Tous les dossiers est sélectionné en maintenant la touche enfonnée pendant 2 secondes.
Lorsque l'option DISABLE est activée, le CD Player n'active pas les modes Navigation ou Tous les dossiers en appuyant sur la touche Stop [□].
Veuillez consulter "Réglage APD" (Page 24) pour les procédures suivantes.
Avant d'utiliser votre iPod/iPhone avec le poste récepteur stéreo, assurez-vous de mettre à jour votre iPod/iPhone avec le logiciel le plus recent, disponible sur le site internet d'Apple.
Si vous laisssez votre iPod/iPhone en mode pause lorsque vous l'utilise independament, il finira par semettre en mode veille.
Si vous le connectez au port USB dans cet état, il faudra patienter un petit moment avant que votre iPod/iPhone soit pré à l'emploi.
Retirez toujours votre iPod/iPhone avant de déplacer le poste récepteur stéreo.
En fonction de votre iPod/iPhone, ou du type de contenu en cours de lecture, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu.

Lecture de l'iPod/iPhone
| 1 | Connectez votre iPod/iPhone au port USB du panneau avant du R-1045 à l'aide d'un cable USB. Remarque Une fois que vous avez connecté l'iPod / iPhone au R-1045, vous n'entendez aucun son dans les écouteurs si vous les connectez au port [PHONES] du poste récepteur. Connectez-les directement à l'iPod/iPhone. |
| 2 | Sélectionnez “USB” avec le bouton [USB] de la télécommande ou le bouton [INPUT] du récepteur stéroy. Lorsqu'aucen iPod/iPhone n'est connecté, “No USB” s'affiche. |
| 3 | Pour commencer la lecture, appuyez sur le bouton [▷]. La lecture commencera avec le premier fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page 29, dossier #1). Pour arrêté la lecture : Appuyez sur le bouton [▷]. Pour arrêter momentarilyément la lecture : Appuyez sur le bouton [▷]. Le tímoin “Pause” apparait. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [▷]. |
Remarques
- Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l'écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner. Quand la lecture s’arrête, l'affichage “ONKYO” disparaît et la molette rapide peut fonctionner.
- Vous pouvez ajuster le volume sonore avec les boutons de VOLUME [] / [] de la télécommande. Ajuster le volume sur votre iPod/iPhone n'a pas d'effet.
- Si vous modifiez par inadvertance le volume sonore de votre iPod/iPhone, assurez-vous que le volume sonore ne soit pas trop élevé avant de reconnectcer vos écouteurs.
- Pendant la lecture, appuyez de façon répétitive sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes de la piste.

Cette section explique comment jouer des fichiers musicaux sur un dispositif USB à mémoire Flash. Connectez un dispositif USB à mémoire Flash comme montré ci-dessous.


1
Insérez le matériel USB flash.

2
Sélectionnez "USB" avec le bouton [USB] de la télécommande ou le bouton [INPUT] du poste récepteur stéreo.
- Si aucun dispositif USB à mémoire Flash n'est connecté, le message “USB No Media” s'affiche.
- Si aucun fichier MP3, WMA ou AAC n'est stocké dans le dispositif USB à mémoire Flash, le message "No File" s'affiche.
3
Pour commencer la lecture, appuyez sur le bouton [>.
La lecture commencera avec le premier fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page 29, dossier #1).
Pour arrêté la lecture :
Appuyez sur le bouton [00].
Pour arrêté momentanément la lecture :
Appuyez sur le bouton [m]. Le témoin "Pause" apparait. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [>.
Affichage lorsque la lecture est en Stop
Témoin USB

Nombre total de dossiers
Nombre total de fichiers

Remarques
En général, la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash est une lecture répetée. Lorsque tous les fichiers musicaux ont été joués, la lecture recommence à partir du premier fichier musical du dossier tel qu'il est trié. Vous pouvez selectionner le type de lecture répetée (voir page 41).
Sélection de fichiers musicaux
Appuyez sur le bouton [K] de façon repétée pour selectionner le fichier précédent.
- Appuyer sur le bouton [K], lorsque la lecture est arrêtée, permet de sélectionner le fichier précédent. Appuyez sur le bouton [B] de façon répétée pour sélectionner le fichier suivant.
Sélectionner des fichiers musicaux dans d'autres dossiers
1 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le nom du dossier actuel.
2 Pour selectionner le dossier precedent, appuyez sur le bouton [K]. Pour selectionner le dossier suivant, appuyez sur le bouton [D].
3 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le nom du fichier.
4 Utilisez les boutons [K] et [P] pour selectionner un fichier.

Remarques
- Voir page 31 pour "Sélection d'un dossier pendant la lecture".
- Ne connectez pas le port USB du poste récepteur à un port USB de votre ordinateur. La musique de votre ordinateur ne peut être jouée par le poste récepteur de cette façon.
- Le fonctionnement avec tous les dispositifs USB à mémoire Flash, notamment la capacité à les alimenter en énergie, n'est pas garantie.
- Ne connectez pas votre dispositif USB à mémoire Flash via un hub USB. Le dispositif USB à mémoire Flash doit être connecté directement au port USB du poste récepteur.
- Si le dispositif USB à mémoire Flash contient un grand nombre de données, il se peut que le poste récepteur marque un temps avant de les lire.
Lecture aléatoire
Avec la lecture "Random", tous les fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash sont lus dans un ordre aléatoire.

| 1 | Appuyez sur le bouton [RANDOM]. Le tímoin RANDOM apparaît. |
| 2 | Pour développer la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [▷]. |
Annulation de la lecture aléatoire
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [RANDOM]. Le tímein RANDOM disparait.
- La lecture aléatoire est annulée lorsque le dispositif USB à mémoire Flash est retire ou lorsque le poste récepteur stéreo est mis en voille (Standby)
Sélection du type de lecture repétée
Lors de la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash, tous les fichiers du dispositif USB à mémoire Flash seront joués conformément au mode de répétition (le tímoin REPEAT est préalablement allumé). Ce mode de répétition peut être sélectionné.

Appuyez sur le bouton [REPEAT] de façon repétée pour sélectionner le type voulu de lecture repétée.
- Répéter la lecture (par défaut) : Le témoin REPEAT apparait
- Lecture Repeat-1: Répète un seul fichier sélectionné. Le témoin REPEAT 1 apparait
- La lecture à répetition du dossier rejoue les fichiers du dossier ; l'indicateur 1FOLDER apparait.
Affichage des données d'infos du fichier musical
Voussoupiezafficherdifferentendinformationsau sujet desfichiersMP3/WMA/AACactuellementlus,y comprisdestagID3,telsqueletitre,le nom de l'artiste et le nom de l'album.

Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] en cours de lecture pour afficher les différentes données disponibles sur ce fichier.

Durée écoulée :
La durée écoulée de lecture du MP3, du WMA ou du AAC actuelles le (affichage par défaut). Si cette durée dépasse 99 minutes et 59 secondes, la mention “—:—” s'affichera.

Nom du fichier :
Nom du fichier actuel.

Nom du dossier :
Nom du dossier actuel.

Titre :
Titre du fichier actuel (si tag ID3 present).

Nom de l'artiste :
Nom de l'artiste (si tag ID3 present).

Nom de l'album :
Nom de l'album (si tag ID3 present).

Pendant la lecture d'un fichier MP3, le témoin "MP3" s'affiche.
Pendant la lecture d'un fichier WMA, le témoin "WMA" s'affiche.
Pendant la lecture d'un fichier AAC, le témoin "AAC" s'affiche.
Le format du fjichier s'affichera également lors de la seLECTION d'un fjichier.
Recherche d'une station radio FM/AM

Quand il recooit une station, seul le témoin apparait. Quand le tuner recooit une station FM stéreo, les témoin FM ST apparaissent à l'écran.

Réception d'un faible émetteur FM/AM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Réglage de l'antenne
Ajustement et installation de l'antenne
Ajustez l'emplacement de l'antenne lorsque vous écoutez une radio.

FM

Changez la direction de l'antenne pour trouver laCOMMUE réception.
1 Appuyez sur le bouton [TUNER] de façon repétée pour sélectionner "FM" ou "AM".
2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE/YES] pour désir "Auto" ou "Manual (Manuel)".
- Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéreo est possible.
- Recherche manuelle de stations
- Le témoin AUTO n'est pas affiché et la réception radio est mono.
3 Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [ ] / [ ] pour symponiser une station.
En mode automatique, la recherche s'arrête des qu'une station est détectée. La fréquence FM de l'ampli-tuner stéro change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Fixez l'antenne au moyen d'une punaise. (Ne transpercez pas l'antenne avec la punaise.)

Attention
Veillez à ne pas vous percer les doigts!
Affichage d'informations radio

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations radio.

*1 Si un canal programme n'a pas de nom, l'appareil affiche "No Name", puis indique la fréquence. Voir "Nommer les préseLECTIONs" page 48.
Réception RDS
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.

RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Qu'est-ce que "RDS"?
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a ete devoloppé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. L'ampli-tuner stereo reconnait et affiche les type de données RDS "Program Service Name" (PS) et "Radio Text" (RT).
Le témoin RDS s'allume quand l'ampli-tuner stéreo reçoit une station FM émettant des informations RDS ("Radio Data System").

Remarques
- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaitre par intermittence ou pas du tout.
- Le message "Waiting..." peut apparaitre durant la réception d'informations RT.
- Si la préselection n'a pas de nom, elle est omise et les données Program Service Name s'affichent.
Recherche automatique de stations FM/AM (Auto Preset)
La fonction "Auto Preset (Présélection automatique)" permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM ou AM disponibles dans votre région. Cette préselection facilitite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Attention
La fonction "Auto Preset" écrase toutes les programmes antérieures.
| 1 | Appuyez de façon répétitive sur les boutons [TUNER] jusqu'à ce que “FM” ou “AM” apparait. |
| AUTO FM | |
| Veillez à orienter l'antenne FM pour obtenir une réception optimale. | |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [←/→] (préçédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset? (Présélection automatique?)”. |
| AUTO AutoPreset? | |
| 3 | Presse le [▷]. Le message de confirmation “AutoPreset?” s'affiche à l'écran. |
| AUTO AutoPreset?? | |
| Vou陏 peuvent encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. |
4 Appuyez sur [b] pour lancer la fonction "Auto Preset".
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Appuyez sur [b] pour lancer la fonction "Auto Preset". - 1](/content/2024/12/314007/images/030c3b2213d2954be6b8705b2319a585f1fb51cda77498ca0a44fdaac651320a.jpg)
Vous pouvez programmermer jusqu'à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
Remarque
Selon l'endroit où vous étés, une fréquence peut être programmée sans station et vous n'entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la préselection (voir page 51).
You pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] jusqu'à ce "FM" ou "AM" apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "AutoPreset?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "AutoPreset??" apparait.
4 Pour lancer la fonction "Auto Preset", appuyez sur la multi-commande.
Après la mémorisation des présélections vous pouvez:
- Les sélectionner (voir page 47)
- Les nommer (voir page 48)
- Les copier (voir page 49)
- Les effacer (voir page 51)
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write (Présélection manuelle)” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette préselection facilitée ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être régées automatiquement (voir page 45).

Présélections
- Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 stations FM et AM en préselection, et ce dans la combinaison que vous souhaitez.
- Vous pouvez<memoriser les stations dans n'importe quel ordre. Vous pouvez d'abord besoinir la station de la presélection 5 puis celle de la presélection 1 etc.
| 1 | Recherche la station à memoriser. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [▶]▶ pour sélectionner “Preset Write? (Présélection manuelle?)”. Presse writ e? |
| 3 | Presse le [▶]. Le numéro de pré sélection clignote. Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. |
| 4 | Sélectionnez une pré sélection avec les boutons [▶]▶. Presse writ e? |
5 Pour mémoriser la station, appuyez sur [ ]
Si aucune station n'avait eté mémorisée à cet endroit, "Complete (Terminer)" apparait et la station est assignée à cette préselection.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Pour mémoriser la station, appuyez sur [ ] - 1](/content/2024/12/314007/images/bdaf53310d4ef0620169d4b8399d4affd291019783527cd7b2554697ea528d4c.jpg)
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Pour mémoriser la station, appuyez sur [ ] - 2](/content/2024/12/314007/images/6e10bd00d81da72d30ff59d950630736cb2cc280004314b3f92db11eb40ad27c.jpg)
Pour<memoriser la nouvelle station et effacer l'ancienne, appuyez sur [YES/ MODE]. Pourconserver l'ancienne station,appuyez sur [MENU/NO]. Si le message "Memory Full" apparait,les 40 mémoires contiennent une station. Pourémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préseLECTIONs (voir page 51).
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Pour mémoriser la station, appuyez sur [ ] - 3](/content/2024/12/314007/images/cd2c506d2ad907c26fb1687d176a7a3617057f886d6f7b8c584d1d4d06b3e2fe.jpg)
6 Repétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d'autres stations.
Remarque
Si la station FM可以选择 transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparait à l'écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voir page 44).
Après la mémorisation de préseLECTIONs vous pouvez:
- Les sélectionner (voir page 47)
- Les nommer (voir page 48)
- Les copier (voir page 49)
Les effacer (voir page 51)
Choix d'une préselection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoirCHOISIR une préselection (voir page 45 à 46).

1 Utilisez le bouton [TUNER] ou [INPUT] pour selectionner "FM" ou "AM".
La préselection可以选择 la dernière fois que vous avez écoute la radio est audible.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Utilisez le bouton [TUNER] ou [INPUT] pour selectionner "FM" ou "AM". - 1](/content/2024/12/314007/images/a15db5491ac3d6ce06722db589b5e12f3cd5909f768110366f42818b3514007e.jpg)
2 Sélectionnez une préselection avec les boutons [K]/[P] (pré-cédent/ suivant).
Pour passer à la préselection précédente, appuyez sur le bouton [K]. Pour pas-ser à la préselection suivante, appuyez sur le bouton [B].
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Sélectionnez une préselection avec les boutons [K]/[P] (pré-cédent/ suivant). - 1](/content/2024/12/314007/images/dad52cb371017987b24d58580cee5fc96aebad17e0b7bfe0e7def895dbb75e1d.jpg)
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pourCHOISIR des présélections.
| Pour sélectionn: | Appuyez sur: |
| La préselection 8 | ⑧ |
| La préselection 10 | ⑩ ① ⑩ |
| La préselection 22 | ⑩ ② ② |
| ⑩ Entree de nombres supérieurs à 9. | |
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu'à 8 caractères.

| 1 | Choisissez la préselection à nommer (voir page 47). |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [←] /[→] (precédent/suivant) pour séléctionner “Name In? (Nommer?)”. |
| Name In? 1. | |
| 3 | Presse le [▷]. |
| A J |
4 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants:
"A" pour les majuscules.
- "a" pour les minuscules.
- "1" pour les chiffres et symboles.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants: - 1](/content/2024/12/314007/images/58ea62851587c92ea60e3223c08ea58aaf3e99e84c6303189a7047fec62d3c82.jpg)
5 • Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou-tons numériques pour sélectionner les lettres.
Example: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pourCHOISIR:A,B ou C.
- Sélection de chiffres et des symboles:
Utilisez les boutons numériques pour désir des chiffres.
Appuyez plusieurs jours sur le bouton [>10] pourCHOISIR: (espace)./* - ,!? & ' ()
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour désir: 0 ou (espace)
Remarque
Il n'est pas possible d'entrer tous les symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (préceptént et sui-vant) [K] ou [B] pour acceder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [▷] et sélectionné le caractère suivant.
- Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] pour le selectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l'effacer.
- Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] ) afin de selectionner le caractère immediate-ment après le point d'insertion. Ce caractère clignote.
Utilisez le bouton [K] ou [P] pour selectionner "F", appuyez sur [B] et selectionnéz le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction "Name In (Nommer)", maintenez enforcé le bouton [MENU/NO] pendant 2 secondes.
6
Une fois que vous avez entre le nom, appuyez sur le bouton [YES/MODE].
La préselection a un nom et "Complete (Terminer)" apparait à l'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à nommer (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "Name In?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pour désir un caractère puis appuyez dessus.
5 Répétez l' étape 4 pour entrer jusqu'à 8 caractères. Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour sélectionner les groupes de caractères.
Caracteres disponibles
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklnopqrstuvwxyz
0123456789
_@' < ># % & * = ;: + - / ()?
Avec la fonction “Preset Copy (Copie de préseLECTIONs)”, vous pouvez agencer vos présections dans l'ordre de votrechioix. Quand vous copiez une préselection, son nom est aussi copié.

1
Choisissez la préselection à copier (voir page 47).
FN 8800MHz 4
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [K A ] / [B H ] (précedent/suivant) pour sélectionner "PresetCopy? (Copie de préselections?)".
Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [K]/ [1] (préçédent/suivant).
FM 88BBMHz
Le numero de la destination clignote.
5
Pour copier la préselection, appuyez sur [D].
Si aucune station n'avait eté mémorisée à cet endroit, "Complete (Terminer)" apparait et la préselection est copiee.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Pour copier la préselection, appuyez sur [D]. - 1](/content/2024/12/314007/images/ced4324210e2819103406bc663677dc059c795c4d9e7d44426f370cb1f670fba.jpg)
Si la mémoire était déjà assignée à une station, "Overwrite? (Ecraser?)" apparait.
![ONKYO CS-1045 S ARGENT - Pour copier la préselection, appuyez sur [D]. - 2](/content/2024/12/314007/images/2b57c354314abf4d819c4da2aa4d7d803baaf60bd0e0e94fd6393104e198f7db.jpg)
Pour effacer l'ancienne station, appuyez sur [] .
Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à copier (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetCopy?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR LA mémoire de destination.
5 Pour copier la préselection, appuyez sur la multi-commande.
Astuce:
Si vous station favorite correspond à la préselection 5 au lieu de la préselection 1, copiez la préselection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la préselection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Effacer le nom d'une préselection

1 Choisissez la préselection dont vous pouze effacer le nom (voir page 47).
2 Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [K < 1] / [K >] (précedent/suivant) pour selec-tionner "NameErase? (Effacer nom?)".
NameEpaes?
3 Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur le bouton [MODE/YES] ou [>
Le nom de la préselection est effacé et
"Complete (Terminer)" apparait a l'ecran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection dont vous voulez effacer le nom (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "NameErase?".
3 Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur la multi-commande.
Effacer des présélections

| 1 | Choisissez la préselection à effacer (voir page 47). |
| FM 8800 MHz 4ch | |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [←] /[▷] (préçédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase? (Effacement de préselections?)”. |
| PresetErase? | |
| 3 | Appuyez sur [▷] ou sur [MODE/YESI]. Une demande de confirmation apparaît. |
| Erase OK? 4ch若您 pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase (Effacement de préselections)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. | |
| 4 | Pour effacer la préselection, appuyez sur le bouton [▷]. La préselection est effacée et “Complete (Terminer)” apparait à l'écran. |
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la presélection à effacer (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetErase?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "Erase OK?" apparait.
4 Pour effacer la préselection, appuyez sur la multicommande.
Réglage d'AccuClock avec une station donnée
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifique la station FM à utiliser avec la fonction
AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
| 1 | Pressez [TIMER]. “Clock (Horloge)” s'affiche à l'écran. Si l'horloge a déjà été régée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pres-sez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche. |
| 2 | Pressez le [▷]. “AccuClock” apparait sur l'affichage. Si “ManualAdjust” apparait, utilisez les boutons Précédent et Suivant [□]/[□] pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”. |
| 3 | Pressez le [▷]. La fréquence clignote à l'écran. FM 89.00MHz AC |
| 4 | Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d'avance rapide [←/][▷]. Astuce: Le tímoin RDS apparait quand vous receivez une station émettant des infor-mations RDS. Le tímoin RDS clignote tant que l'ampli-tuner stéreo recherche une station et reste allumé quand il a trové une sta-tion. |
| 5 | Pressez le [▷]. Lors du réglage de l'horloge, “Wait (Patienter)” clignote sur l'écran. Quel-ques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge régée, le message “Clock Adjusted (Heure régée)” défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment. Remarques • Si l'horloge n'a pas été régée correctement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l'horloge manuellement (voir page 53). • La fonction “AccuClock” met automatiquement l'horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voir page 23). |
Réglage manuel de l'horloge
L'heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.

| 1 | Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock (Horloge)” s'affiche à l'écran. Clock |
| 2 | Pressez le [▷]. AccuClack |
| 3 | Utiliser les boutons “préçédent” et “suivant” [□]/[□] pour sélectionner “ManualAjust”. Peut aussi être contrôle avec le contrôle [MULTI JOG]. ManuaIàdjust |
| 4 | Pressez le [▷]. SUN □ □ □ |
| 5 | Utilisez les boutons Préçédent et Suivant [□]/[□] ou les boutons [▷] pour sélectionner le jour de la semaine. Vouves avec le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. |
| 6 | Pressez le [▷]. |
| THU ▪ □ □ | |
| Voues pouvez annuler la fonction “Manual Adjust (Réglage manuel)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. | |
| 7 | Utilisez les boutons Précédent et Suivant [▷]// [▷] (1 étape) ou les boutons [□]// [□] (scan) pour régler l'heure. |
| Voues pouvez utiliser les boutons de la télécommande pour entraîr l'heure. | |
| THU ▪ □ □ | |
| Pour le format 12 heures, utilisez le bou-ton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM. | |
| 8 | Pressez le [▷]. |
| THU ▪ □ □ | |
| L'horloge est réglée et le second point se met à clignoter. |
Affichage de la date et de l'heure
Pour afficher la date et l'heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l'ampli-tuner stéreo est en veille, l'heure est affichée 8 secondes.
Format 24 ou 12 heures
Pour altermier entre les formats 24h et 12h tant que l'heure est affichee a I'écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
L'ampli-tuner stéreo a cinq minuteries: quatre minutes programmables permettant d'automatier la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l'ampli-tuner stéreo après un délambda programme.
Les minuteurs peuvent être utilisés avec le C-1045 et les composants connectés au récepteur stéreo par le biais du R (voir page 16 pour les détails sur la connexion).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrites ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voir page 58.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre sta-tion radio préféree (mémoire 1):
Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uni-quement les jours deSEAme,choisissez "Days Set"au lieu de "Everyday" et speci-fiez les jours "MON-FRI".
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont régés sur la même heures d'acti-vation (On), c'est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 - 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c'est le Timer dont l'heure d'activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 - 10:00
Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages "On"/"Off", la minuterie ayant démarre le plus tout a priorité et l'autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 - 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 - 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minutes a eteprogrammée, le témoin TIMER apparait à1'écran.

Remarques
- Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l'ampli-tuner stéreo soit en veille. S'il est sous tension à l'heure d'activation programmée pour la lecture ou l'enregistrement, l'opération ne sera pas déclenchée.
- Il est impossible de changer le réglage de fin de la minu-terie durant la lecture ou l'enregistrementprogrammé.
Programmation d'une minutesie
Remarques
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l'heure.
- Pour pouvoir activer la radio avec une minutesie, il faut memoriser la station voulue. (voir pages 45 à 46.)
- Si vous n'actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d'une minuterie, la procedure est annulée et l'affichage precedent réapparait.

1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [] .

Si "Clock" apparait, reglez l'horloge (voir pages 23, 52, à 53).
2 Utilisez les boutons [卡 ] / [ 卡 ] (précedent/suivant) pour selec-tionner la source puis appuyez sur [ ] .

3 Si vous avez selectionné "FM" ou "AM", utilisez les boutons [K]/[B] (précedent/suivant) pour désir la priselection radio puis appuyez sur [>.].

Vous pouvez selectionner les sources suivantes:

4 Utilisez les boutons [K]/[B] (précedent/suivant) pour sélectionner "Once" ou "Every" puis appuyez sur [].
Choisissez "Once" (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez "Every" pour effectuer la même opération chaque semaine.

5 Si vous sélectionnéz "Once", choisissez le jour avec les boutons [K]/[▷] (préçédent/suivant) puis appuyez sur [▷].
Vouaveslechoixentre:SUN,MON, TUE,WED,THU,FRIouSAT. Allezau point 10.
6 Avec "Every",choisissez le jour, "Everyday" (tous les jours) ou "Days Set"(jours choisis) avec les boutons [K]/P>> puis appuyez sur [>
You've aces les options suivantes:
MON TUE WED THU FRI
SUN Days Set Everyday SAT
| 7 | Si vous sélectionnez "Days Set",CHOISISSEZ le premier jour avec les boutons [←] /[→] (préçédent/sui-vant) puis appuyez sur [▷]. |
| THERM MON CHoisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [←] /[→] puis appuyez sur le bouton [▷]. | |
| Vou ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs. | |
| 8 | Utilisez les boutons [←] /[→] (préçédent/suivant) pourCHOISISR l'heure du démarrage (On) puis appuyez sur [▷]. |
| THERM ON Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l'heure.Example: pour entrer 7:29, appuyez sur [7], [2] et [9]. | |
| Remarques • Quand vous programmez l'heure de démarrage, l'heure d'arrêt est automatiquement réglée une heures plus tard. | |
| 9 | Utilisez les boutons [←] /[→] (préçédent/suivant) pourCHOISISR l'heure d'arrêt (Off) puis appuyez sur [▷]. |
10 Si vous avez selectionné "Play" à l' étape 2, utilisez les boutons [K]/ [D] (préçédent/suivant) pour régler le volume de l'ampli-tuner stéreo et appuyez sur [D].

"10" correspond au réglage par défaut. Si vous voulez utiliser le volume utilisé normalement pour la miniterie, appuyez sur le bouton [K] (préçédent) jusqu'à ce que "TimerVol.Lst." apparaisse à l'écran. Dans ce cas, la miniterie utilisé réglage de volume en vigueur avant que l'amplitur stéreo ne passée en veille.
11 Le témoin de la minuterie 1, 2, 3 ou 4 csesse de clignoter et s'allume.

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour faire passer l'ampli-tuner stéreo en veille.
Remarques
- N'oubliez pas de faire passer l'amplituner stéreo en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
- Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
- Les lectures "mémoires", "aléatoires" et "1-Dossier" (USB seulement) ne peuvent être utilisées avec la minuterie.
Pour returner à l' étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n'importe quel moment.
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l'activer ou la couper. Ainsi, quand vous étés en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.

1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4.

Quand une minuterie est programmée, son numero apparait à l'écran.
2 Utilisez les boutons [K]/[B] (précedent/suivant) pour selec-tionner "Timer On (Minuterie activée)" ou "Timer Off (Minuterie désactivée)".


ou
L'affichage precedent réapparait après quelques instants.
Vérification des réglages de minuterie
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [] .
Time
2 Appuyez sur le bouton [▷] pour passer en revue les réglages de toutes les minuteries.

Remarques
- Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [K]/[P] (préçédent/ suivant).
- Si vous changez les réglages d'une minuterie qui est coupée, celle-ci est reactivée.
Si vous n'effectuez aucun réglage, l'affchage précédent réapparait.
Pour retrouver l'affichage precedent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].
Utilisation de la minuterie (SleepTimer)
Vous pouvez utiliser la fonction "Sleep" pourmettre automatiquement l'ampli-tuner stéreo hors tension après un-delai déterminé.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pourCHOISIR le décai.
A l'aide du bouton [SLEEP], you pouvez définir le temps d'extinction de 90 à 10 minutes, par palier de 10 minutes. Utilisez les boutons [K] / [B] (précepted et suivant) pour régler le délambda par pas d'1 minute (de 99 à 1). Quand vous reglez la fonction "Sleep", le témoin SLEEP apparait à l'écran. L'écran affiche le délambda choisi pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précepted.
Vérification duIELai 'Sleep' résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délambda de la minu-terie est affiché, la durée du délambda est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction 'Sleep'
Pour désactiver la fonction "Sleep", appuyez sur le bou-ton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP dispa-raisse.
Comment rétablir les paramètres d'usine?
R-1045
Si vous avez la moindre dificulté à utiliser le poste récepteur stéreo, cherchez une solution dans cette section.
1 Tout en maintainant le bouton [MODE/RETURN], appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l'unité principale.
2 "Clear" apparait pendant 3 secondes sur l'affichage, puis le recepteur stéreo se met en veille automatiquement.
N'utilisez pas le récepteur stéreo lorsque "Clear" est affché.
Veuillez noter que tous vos réglages personalisés sont effacés lorsque le R-1045 est réinitialisé.
C-1045
Si vous rencontres un problème lorsque vous utilisez le lecteur CD,cherche une solution dans ce chapitre.
Si vous ne trouvez pas la solution au problème, essayez de réinitialiser le lecteur CD avant de contacter votre vendeur Onkyo.
Pour réinitialiser le lecteur CD aux valeurs par défaut, mettez-le en marche et appuyez sur la touche [11] tout en maintainant la touche [▶] enforcée. “Clear” s'affiche sur l'écran.
Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le C-1045 est réinitialisé.
Alimentation
Impossible d'allumer le poste récepteur stéreo.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise de courant (voir page 22).
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Impossible demettrelelecteurCD sous tension.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voir page 22).
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le cable.
L'ampli-tuner stéreo s'eteint soudainement.
- Le poste récepteur stéreo s'éteint inopinémen.
- Si la minuterie de veille a ete reglee et si le temoin TIMER est affiche a l'ecran, le poste recepteur stereo s'eteindra automatiquement après une periode specifie.
- Lorsque la durée prédéfinie de lecture s'achève, le poste récepteur stéreo se met automatiquement en mode veille.
Audio
Il n'y a pas de son.
Assurez-vous que le volume du poste récepteur stéreo n'est pas au minimum (voir page 25).
Assurez-vous que la bonne source d'entrée est selectionnée (voir page 25).
- Le signal audio d'entrée selectionné par le/selecteur d'entrée sort sur la sortie LINE2 OUT. Cependant, aucun signal audio ne sort si LINE2 est selectionné par le/selecteur d'entrée.
Assurez-vous que le poste récepteur stéreo n'est pas en mode muet (voir page 26).
Assurez-vous que les hauts-parleurs sont connectés correctement (voir page 19).
- Vérifiez toutes les connexions et établissez les connexions manquantes si nécessaire (voir pages 16 à 22).
- Lorsque les écouteurs sont connectés, les hauts-parleurs n'émettent aucun son (voir page 26).
- Les enceintes n'émettent aucun son lorsqu'elles sont branchées à l'iPod.
Assurez-vous qu'il n'y a certain format de fichiers ou de signal non supportés.
La qualité du son n'est pas bonne.
Assurez-vous d'avoir connecté les cables de hauts-parleurs en respectant leur polarité (voir page 19).
Assurez-vous que toutes les prises des connexions audios sont enforcés à fond (voir page 16).
- La qualité du son peut être affectée par de forts champs magnétiques, tel que celui émis par un télévisueur. Essayez d'éloigner tout dispositif de ce type du poste récepteur stéreo.
S'il y a unquelconque dispositif produisant des ondes radios à haute intensite à proximite du poste recepteur stereo, comme un telephone portable en cours d'émission ou de réception appel, il se peut que le poste recepteur stereo émette du bruit.
- Le mecanisme d'entrainment de haute précision du poste récepteur stéreo peut émettre un léger bruit de sifflement lors de la lecture de disques : pendant la lecture ou lors de la recherche d'une piste. Ce bruit peut être audible dans des environnementés extrémement silencieux.
La sortie audio est intermittente lorsque le poste récepteur stéreo est soumis à des vibrations.
- Le récepteur stéreo n'est pas un apparéil portatif. Utilisé-le dans un endroit qui n'est pas soumis à des choses ou à des vibrations.
La sortie casque est intermittente ou il n'y a pas de son.
- Ceci peut être dû à des contacts encrassés. Nettoyez la fiche du casque. Reportez-vous aux instructions de votre casque pour des informations sur le nettoyage. Aussi, assurez-vous que le cable des écouteurs n'est pas casset ou endommagé.
- Les écouteurs n'émettent aucun son lorsqu'ils sont branchés à l'iPod.
Performances audio
- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l'ampli-tuner stéreo car il a eu le temps de chauffer.
- N'assemblez pas les cables audio avec les cordons d'alimentation ou les cables d'enceintes dans un même faisceau car cette pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture CD
Impossible de dire un CD.
Le disque est charge dans le mauvais sens. Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (voir pages 15 et 27).
- Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
- De la condensation s'est formée à l'intérieur du lecteur stéreo. Retireez les disques et laissez le lecteur CD allumé pendant plusieurs heures, jusqu'à ce que la condensation se soit évaporée.
- Le disque n'est pas standard. Voir "Précautions concernant la lecture" à la page 14.
Le CD-R/RW n'est pas standard. Voir "Précautions concernant la lecture" à la page 14.
Le CD saute pendant la lecture.
- Installez le lecteur CD à l'écart de toute source de vibrations.
- Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
- Le disque est rayé. Changez de disque.
Impossible d'entre le numero des plages pour la lecture mémoire.
- Cette plage n'este pas sur le CD. Entrez un autre numero (voir pages 33 à 35).
La localisation de certaines plages est longue.
- Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
- Le disque est rayé. Changez de disque.
Lecteur CD SETUP
Impossible de trouver le menu SETUP perché.
- Si une plage a eté sélectionnée, même quand le DX-7355 est arrêté, éteignez entièrement ce dernier en appuyant sur le bouton [MENU] avant de pouvoir voir tous les menus SETUP.
Lecture du dispositif USB à mémoire Flash
Impossible d'acceder aux fichiers musicaux d'un dispositif USB à mémoire Flash.
Assurez-vous que le témoin USB est allumé. Si cet indicateur n'est pas allumé, assurez-vous que le dispositif à mémoire Flash est connecté convenablement et que le dispositif USB à mémoire Flash est supporté (voir page 40).
- Le récepteur stéreo est compatible avec les dispositifs USB à mémoire Flash qui eux-mêmes sont compatibles à la USB Flash Class. Cependant, il se peut que la lecture ne soit pas possible avec certains dispositifs USB à mémoire Flash même s'ils sont conformes à l'USB Flash Class.
- Vérifiez que le format de mémoire est FAT16 ou FAT32.
- Les dispositifs USB à mémoire Flash écipés d'un hub USB interne ne sont pas compatibles
Impossible de dire des fichiers MP3/WMA/AAC.
- Les fichiers MP3/WMA/AAC dépourvus de l'extension“.MP3/.WMA/.AAC” ou“.mp3/.wma/.aac” ne sont pas reconnus.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction Auto Preset ne déetecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo.
- Vérifiez les connexions de l'antenne (voir pages 17 à 18).
- Changez la position de l'antenne (voir page 43).
- Eloignez le ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
- Les voitures ou avions peuvent produit des interférences.
- Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne.
- Essayez le mode FM mono (voir page 43).
- Eloignez le plus possible les cables audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner.
- Lorsque vous écoutez une station AM, du bruit peut être entendu lorsque vous utilisez la télécommande.
- Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieur (voir page 18).
En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.
- Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voir pages 45 à 46).
- Les données de l'horloge sont effacées. Reglez à nouveau l'horloge et les minuteries (voir pages 23, 52 à 53).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
- Utilisez les boutons [] /[ ] pour changer la fréquence de la radio (voir page 43).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
- La station FM désisie n'utilise pas les données RDS.
- Installé une antenné FM extérieure (voir page 18).
- Changez l'emplacement ou l'orientation de l'antenne FM extérieure (voir pages 18 et 43).
- Déplacez l'antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescentes (voir page 43).
iPod/iPhone
Il n'y a pas de son.
- Vérifiez que l'iPod est correctement relié au récepteur.
Assurez-vous qu'aucune video n'est en cours de lecture. - Réinitialisez l'iPod.
Autre
- Pendant la lecture, ne naviguez pas dans l'interface Cover Flow (Bibliotheque). Sans quoi, le récepteur pourrait émettre des bruits.
- Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l'écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.
Eléments externes
L'élement connecté ne produitaucunson.
- Vérifiez que vous avez besoini la source d'entrée correcte (voir page 25).
Assurez-vous que le cable audio analogique est correctement raccordé (voir page 21). - Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
- Si la platine disque n'a pas d'égaliseur phono intégré, vousdezvezvous en procurer un.
Assurez-vous que la platine ait un égalisateur phonographé intégré.
Si elle ait un égalisateur phonographé intégré, connectez la platine sur LINE1, LINE2 ou LINE3 du récepteur stéreo.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont ete mises en place dans le bon sens (polarite + / - ) (voir page 8).
- Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
- La distance entre la télécommande et l'ampli-tuner stéreo peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voir page 8).
- Le capteur de télécommande sur l'ampli-tuner stéreo peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
L'ampli-tuner stéreo est place derrière les portes vitrées d'un meuble.
- Vérifiez que l'iPod est correctement relié au récepteur.
Assurez-vous qu'aucune video n'est en cours de lecture.
- Branchez et débranchez le connecteur iPod du récepteur
- Réinitialisez l'iPod.
Rne fonctionne pas.
- Il n'y aucune connexion audio analogue. Pour utiliser R, vous devez étabir une connexion audio analogue entre le C-1045 et votre composant Onkyo.
Horloge
Impossible de régler l'horloge.
- Vous ne pouvez pas régler l'horloge lorsque l'USB est sélectionné par le sélecteur d'entrée.
Minuterie
La lecture avec minuterie ne fonctionne pas.
- Vérifiez si l'horloge est régée correctement (voir pages 23, 52 à 53).
- Les opérations programmesées échouent si l'ampli-tuner CD est sous tension à l'heure programmée: voirlez à ce qu'il soit en voille (voir pages 55 à 56).
- Le temps programme peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voir page 54).
- Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
Onkyo n'est aucunement responsable des dommages (teils que les frais de location de CD) dus à des enregistrents infructueux pour cause de dysfonctionnement de l'unité. Avant d'enregistrer des données importantes, assurez-vous que le matériel soit enregistré correctement.
Le récepteur stéreo comporte un micro-ordinateur pour le traitement du signal et les fonctions de contrôle. Dans de très rares cas, de fortes interférences, du bruit en provenance d'une source externe, ou de l'électricité statique peuvent causeur son blocage. Au cas où cela se produit, débranchez le cable d'alimentation, patientez au moins 5 secondes, puis rebranchez-le.