DED 400 XP1 - Machine à café DE DIETRICH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DED 400 XP1 DE DIETRICH au format PDF.
| Type de produit | Machine à café expresso encastrable |
| Marque | DE DIETRICH |
| Modèle | DED 400 XP1 |
| Dimensions externes (H x L x P) | 458 x 595 x 295 mm |
| Dimensions d'encastrement (H x L x P) | 450 x 568 x 290 mm |
| Poids net | 25,4 kg |
| Poids brut | 29,7 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Puissance totale | 1748 W (café 1000 W, vapeur 600 W, pompe 48 W, moulin 100 W) |
| Pression de la pompe | 15 bar |
| Capacité du réservoir d'eau | Environ 2,5 L |
| Capacité du réservoir de grains | Environ 0,3 kg |
| Temps de réchauffement (café) | Environ 2 min |
| Fonctions principales | Café expresso (court, moyen, long), cappuccino, eau chaude pour thé |
| Réglages programmables | Quantité d'eau, temps de mouture, température café/vapeur, langue |
| Arrêt automatique de sécurité | Oui, si le châssis est ouvert ou après 120 min d'inactivité (stand-by) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des pièces amovibles ; décalcification tous les 3 mois avec acide citrique |
| Pièces détachées d'origine | Certifiées, disponibles auprès du service après-vente |
| Installation | Encastrable dans un meuble, nécessite fixation murale (poids élevé) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DED 400 XP1 DE DIETRICH
Questions des utilisateurs sur DED 400 XP1 DE DIETRICH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DED 400 XP1 - DE DIETRICH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DED 400 XP1 de la marque DE DIETRICH.
MODE D'EMPLOI DED 400 XP1 DE DIETRICH
Vous venez d'acquérir une cafétière encastrable DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipistes de recherche ont concu pour vous une nouvelle generation d'appareils, qui par leur qualite, leur design et leurs évolutionstechnologiques en font des produits d'exception et revele un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouvelle cafétière encascrable DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique et leUXe esthétique.
Vous trouvezé également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lavevaisselle, de jours et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonnner à votre nouvelle cafétière DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au moins vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livre).
Grâce à ces “nouveaux objets de valeurs” qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, réference de l'excellence, est une veritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
DESCRIPTION DE
LA MACHINE P.6
- Vue frontale et totale P.6
- Vue liérale Touches commandes P.6
Conseils de sécurité et précautions d'emploi P.8 - Possibilities d'utilisations. P.8
- Sécurité technique. P. 8
Utilisation. P. 10
FONCTIONNEMENT. P. 14
INSTALLATION P.16
REMPLISSAGE D'EAU
ET DE CAFÉ P.20
- Remplir le réservoir d'eau .... P. 20
- Remplir le écipient des graines de café P.20
FONCTIONNEMENT
ET EMPLOI P.22
- Branchement P.22
- Programmation mouture . P. 22
- Etablier le degré de mouture ... P. 26
- Choisir le genre de café . P. 28
- Etablit la préparation de 1 ou 2 cafés P.28
PREPARER LES
BOISSONS P.28
- Préchauffez les tasses et
les conduits P.28 - Préparer le café P. 30
Eauchaude P.30 - Préparer un cappuccino ..... P. 30
SOIN ET
NETTOYAGE P.32
Partie frontale et chassis.. P. 32
- Reservoir d'eau P. 34
- Portefiltre-support portefiltre-distributeur d'eauchaude/vapeur P.34
DECALCIFICATION
DE LA MACHINE. P.34
CAUSES
D'ANOMALIES P.36
DONNÉES TECHNIQUE...P36


- Éclairage
- Selecteur pour la vapeur
- Support porte fille
- Porte filtré
- Distributeur d'eau chaude/vapeur
- Poignée du tiroir
- Distributeur de café
- Logement porte fille durant la mouture
- Bec de sortie du café moulu
- Réservoir d'eau
- Grille du bac récapérateur d'eau (avec bac au-dessous)
- Récipient de grain de café
- Afficheur
- Interrupteur pour allumer/éteindre
- Touche sélection une ou deux tasses
- Touche distribution café
- Selecteur pour café court, normal, long
- Touche distribution café
- Touche sélection eau ou vapeur
- Porte fusible (moulin à café)
- Touche pour régler le degré de café à moudre
- Attention
- Lire le mode d'emploi
Vue latérale
Touches commands
Conseils de sécurité et précautions d'emploi
Cette machine correspond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation incorrecte de la machine peut cause des dommages aux personnes et aux choses. Lire attentivement la notice avant d'utiliser la machine. La notice contient d'importantes indications sur la sécurité, le mode d'emploi et la manutention de la machine. Suivre attentivement les indications afin de se proteter et d'éviter d'endommager la machine.
Possibilities d'utilisations
- La machine est prédisposée exclusivement pour la préparation de café expresso, cappuccino et café long ainsi que d'eau chaude pour le thé et d'autres boissons chaudes.
Une utilisation différente de cette indiquée peut être dangereuse. Le fabriquant ne répond pas des dommages causés par une mauvaise utilisation de la machine.
Sécurité technique
- Avant de brancher la machine, comparez absolument les données de branchement (tension et fréquence) indiquées sur l'étiquette des données avec celles de l'installation électrique.
Ces données doivent absolument correspond de ne pas endommager la machine. En cas de doutes, appelez un electricien qualifié. - La sécurité électriche de la machine est garantie seulement si celle-ci est branchée à un conducteur réglementaire de prise de terre. Il est très important que vous contrôliez ce préliminaire, en cas deoutes, faire contrôler l'installation électrique par un electricien qualifié.
Le fabriquant ne peut pas etre retenu responsable des dommages cause par un mauvais fonctionnement ou par l'interruption du conducteur de la prise de terre (p.ex. secousse electrique). - Mettre en marche la machine seulement après l'avoir encastree dans le meuble afin de ne pas toucher les composants électriques. Débranchez la prise de la machine du courant électrique pour l'encastrer, pour la démonter ainsi que pour son entretien quotidien.
- Le branchement de la machine au réseau électrique ne doit pas se faire avec des rallonges de cables. Ilis ne garantissent pas la sécurité nécessaire de la machine (par ex.danger de surchauffe).
-
La machine peut être encastrée aussi dans un meuble à colonne (accessoire spécial); elle ne doit pas être utilisée en libre pose. Tenant compte du poids élevé de la machine, il est indispensable que le meuble soit soigneusement fixé à la paroi.
-
L'installation, l'entretien ainsi que les réparations doivent être effectués seulement par des personnes qualifiées. Si les conseils cédessus ne sont pas respectés et/ou effectués correctement, l'utilisateur peut être en danger et le fabriquant n'en s'assumera pas la responsabilité.
- La machine est débranchée du réseau électrique seulement si:
- l'interrupteur principal de l'installation électrique n'est pas branché,
- leFuse del installationelectrique de la maison est complètementdevissé,
- la fiche de la machine n'est pas dans la prise du courant.
Pour débrancher la machine du réseau électrique, débranchez la fiche sans tirer sur son cable de branchement.
- Ne pas ouvrir, enaucun cas, le chassis de la machine. Si vous touche les cables sous tension ou modifiez la structure electrique et mecanique, vous pourriez recevoir une secousse electrique.
De plus, il pourrait se produit un mal fonctionnement de la machine. Le fabriquant de répond pas aux évventuels dommages causés aux personnes ou aux choses du à une incomplete observation des indicatees données ci-dessus.
- Dans le cas ou la machine est encastrée dans le même meuble qu'un autre apparéil electroménager, il est indispensable que'il y ait une étagère intermédiaire entre les deux apparéils.
Utilisation
Attention! Danger de brûlure! Les liquides qui sortent par les distributeurs sont bouillants!
- Les enfants peuvent utiliser la machine seulment sous surveillance. La peau des enfants est plus sensible aux température élevées. Danger de brûlure!
Rappelez-vous que le café expresso n'est pas une boisson pour enfants. - Dès la première mise en marche de la machine, il est important de rincer soignement les conduits afin d'éliminer les événuelles incrustations générées dans les conduits ainsi que pour avoir une correcte hygiène.
- Remplir le réserve de l'eau seulement avec de l'eau potable courante et fraîche. L'eau chaude ou bouillante ou encore d'autres liquides peuvent abîmer la machine. Il est conseilé de changer l'eau quotidiennement pour des considérations d'hygiene.
- Dans le écipient à grains verseze seulement les grains de café. Le café moulne doit pas être versé dans ce écipient, sinon le moulin à café peut s'abîmer.
- Le sucre abîme la machine!
Ne pas verser dans la machine des grains de café traités avec du caramel, sucre ou similaire, café instantané ainsi que des boisssons contenant du sucre.
L'eau chaude et la vapeur peuvent cause des brûlures, donc nous recommendons d'utiliser ces fonctions avec beaucoup d'attention. N'orientez jamais le distributeur de vapeur vers le corps. Danger de brûlure!
- S'assurez toujours que la manette vapeur soit en position 0 si vous ne nécessitez pas de vapeur. Dans le cas contraire il se pourrait que la vapeur sorte par négligence. Danger de brûlure!
- Le distributeur d'eau chaude/vapeur devient très chaud lors de sonemploi. Saisir le distributeur d'eau chaude/vapeur seulement par son manche. Danger de brûlure!
- Selon le contenu de calcaire dans l'eau, la machine doit être régulièrement décalcifiée avec une solution liquide d'acide citrique. Dans les zones ou l'eau est très calcaire, il est nécessaire effectuer la décalcification plus souvent.
Le fabriquant ne répond pas des dommages causés par une décalcification insuffisante.
Suivez les indications du mélange indiquésur la confection du décalcifiant. Dans le cascontraire la machine peut s'abîmer.
- Ne pas s'appuyer sur le tiroir ouvert de la machine à café. Cela peut endommager l'appareil.
- Si la machine à café est encastrée au dessus d'un un four avec fonction de nettoyage pyrolyse, débranchez-la durant le nettoyage pyrolyse du four.
N.B. Cette machine dispose d'un portefiltre breveté qui facilité l'extraction des fonds de café sans que celui-ci soit secoué.
Le fabriquant ne peut etre retenu responsable des dommages causés par l'inobservation des indications de sécurité et des avertissements.
DESCRIPTION AND OPERATION
GB
La machine à café dispose de deux systèmes de rechauffement. Il est possible de préparer l'eau chaude (pour le thé) ou bien utiliser la vapeur (pour le cappuccino) et préparer le café expresso.
Cette machine à café doit être replie avec des grains de café qui seront moulus selon le besoin. Cela peut d'extraire un meilleur arôme de café.
Si la tasse est plus petite part rapport au dosageprogramme,la préparation peut etre interrompue a n'importe quel moment en apuyant sur la touche "1"(fig.1A/B).
Le degré de mouture peut être régle en tournant la manette située sur le coté gauche de la machine. On peut obtaining un degré de mouture plus fin ou plus gros selon les exigences.
L'eau chaude qui sort du distributeur est particulièrement indiquée pour la préparation du thé, car la température est idéale.
L'éclairage de la machine à café s'allume en même temps que la machine en appuyant sur la touche allumer/éteindre.
Pour des raisons de sécurité, la machine à café se débranche automatiquement du courant électrique une fois sortie de son chassis.
L'eau chaude qui sort du distributeur d'eau chaude peut être utilisé pour préchauffer les tasses.
Si la machine a café n'est pas utilisé pendant 120 minutes, la fonction de stand-by s'enclenche automatiquement, diminuant au minimum indispensable la consommation et maintainant quand même les chaudières préchauffées.
Important: Tenir compte du poids élevé de la machine. Il est indispensable que le meuble soit soigneusement fixé à la paroi.
- Vérifiez les dimensions correspondantes au logement de la machine (fig.2A/B).
- Fixez les 4 étriers "A" (fig.3) avec des vises appropriées aux quatre angles d'ouverture dans le meuble.
Le mouvement horizontal du dé consent une compensation de la tolérance du meuble en largeur. - Bloquez les 2 angulaires "B" (fig.3) à la machine. Les deux boutonnières verticales sur les angulaires consentent un nivellement et un alignement en hauteur de la machine.
- Branchez la machine au réseau électrique en respectant les nomes de sécurité en vigueur. Important: La prise du courant doit être accessible après l'installation de la machine.
- Introduire la machine dans le meuble tout en faisant attention que le coté horizontal des 2 angulaires "B" s'enfile dans le logement des étriers "A" (fig.3).
- Ouvrir la machine en soulevant la poignée du tiroir tout en la tirant vers soi. Faire attention que la machine necke pas du meuble (fig.4).
- Bloquez la machine avec les visses en dotations "C" (fig.4).
- Fermez la machine.
Le fabriquant ne répond pas aux évén-tuels dommages cause aux personnes, aux choses ainsi qu'au mal fonctionnement de la machine dues à une incomplète observation des indications ci-dessus.
E
Remplir le réservoir d'eau
Le réserve d'eau doit être rempli seulement après l'avoir sorti de la machine.
Pour obtenir un bon café expresso, au delà d'une bonne qualite de cafe, il est important d'employer de l'eau de bonne qualite. Vider fréquement l'eau du réservoir et le replir avec de l'eau fraîche. Eviter de laisser l'eau dans le réservoir trop longtemps.
L'eau chaude ou d'autres liquides peuvent endommager la machine à café. Remplir quotidiennement le écipient de l'eau seulement avec de l'eau potable courante ou fraîche.
- Ouvrir la machine en soulevant la poignée du tiroir et la tirer vers soi.
- Enlever le couvercle.
- Sortir le écipient de la machine et le remplir avec de l'eau potable fraîche jusqu'à environ 4 cm du bord.
- Repositionner le recipient dans la machine et fermer le couvercle.
- Fermer la machine.
N.B. Quand le réservoir de I'eau est presque vide, sur l'afficheur apparait « eau manque »
CAFE EAU
MANQUE
Remplir le réservoir d'eau.
Remplir le écipient des grains de café
Nous vous conseillons d'utiliser du café en grains ayant une mixture de 60 à 80% de qualite Robusta et le reste de qualite Arabica.
Remplir le recipient des grains de café seul avec des grains de café expresso. N'importe quelles autres substances--meme le café moulu-abime le moulin a grains. La machine a caffe ne doit pas etre remplie avec des grains traites avec du caramel, sucre ou autres produits du meme genre, caffe instantané ainsi que boisson contenant du sucre. Le sucre peut abimer la machine.
Le récipient des grains de café ne peut être extrait pour des raisons techniques.
- Ouvrir la machine en boulevant la poignée du tiroir et tirez-la vers soi.
- Enlevez le couvercle du recipient des grains de café.
- Remplir le écipient des grains de café avec des grains de café jusqu'à environ 2 cm du bord.
- Fermez le couvercle du écipient.
- Fermez la machine.
N.B. Quand le récipient de café est presque vide, sur l'afficheur apparait « café manque »
CAFE EAU
MANQUE
Remplir le recipient café avec du café en grains.
Brancher la machine avec la touche

Après quelques secondes sur l'afficheur apparaisent les informations suivantes :
CAFE EAU
X 1 COURT
Pendant le rechauffement de la machine, les mots café et eau clignotent. Une fois que le clignotement cesse, la machine est prete à l'utilisation.
Sur l'afficheur est indiqué quel type de café la machine est prête à faire (court, moyen, long) et si 1 ou 2 tasses en même temps.
Programmation des fonctions et réglages
Il est possible de régler et programmer différentes fonctions comme suit :
Pour entrer en mode programmation il faut que la machine soit eteinte. Appuyer sur la
touche en la maintainant appuyée
en même temps que la touche
Sur l'afficheur apparait:
PROGRAMMATION
Selectionner la fonction à régler moyen
nant la touche Les fonctions regla-bles, en ordre d'apparition sont les suivantes:
A) TYPE DE CAFÉ (COURT, MOYEN, LONG)
CAFE COURT 48 ml
CAFE MOYEN 65 ml
CAFE LONG 140 ml

et la touche

Utilisant la touche et la touche ont peut augmenter ou diminuer la quantité d'eau.

En appuyant sur la touche « vous pouvez effectuer le même réglage pour le café moyen et long.
B) RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
TEMPS MOUTURE
8 sec
Le temps de mouture et de conséquence la quantité se règle moyonnant les touches


et
On peut régler la quantité de café moulu en selectionnant les temps disponibles suivants: 7 7,5 8 8,5 9.
C) RÉGLAGE TEMPERATURE DU CAFÉ
TEMP.CAFE
95 C°
La température du café se règle moyennant
les touches

et

La température de l'eau se règle moyennant
les touches

et

E) RÉGLAGE TEMPERATURE VAPEUR
TEMP. VAPEUR
140 C°
La température de la vapeur se règle
moyennant les touches

et

Sélectionner la langue de votreCHOIX moyen
nant les touches


et
Fin de la programmation.
Appuyer sur la touche firmer et sortir du mode

pour con
programmation.
Etabir le degré demouture
D'après certains facteurs il est possible de savoir si le degré de mouture doit être régled:
- si le café sort trop vite, cela signifie que la mouture est trop gros.
- si le café sort goutte à goutte, cela signifie que la mouture est trop fine.
Un facteur très important pour la réussite d'un bon café est celui d'étabir le juste dégré de mouture, qui est généralement établi au départ par le fabricant mais qui peut être modifié comme suit:
Nous vous conseillons d'utiliser du café en grains ayant une mixture de 60 à 80% de qualité Robusta et le reste de qualité Arabica.
IMPORTANT:
Avant de changer le degré de mouture, il faut moudre une dose de café afin d'enlever du moulin à café la dose de café pré-moulue avec le degré de mouture précédemment établi
Ouvrir la machine.
- Tournez la poigné située sur le coté gauche de la machine "A" (fig.5) avec soin. En tournant la poignée vers la droite, on obtient un degré de mouture plus fin, tandis qu'en tournant la poignée vers la gauche, on obtient un degré de mouture plus gros.
Note: Tournez la poignée min. 3 tours complet, en sens horsaire ou anti-horaire, pour obtenir un changement de degré de mouture plus fin ou plus gros.
N.B. Pour revenir au degré de mouture établi par le fabricant tourner la poignée jusqu'à ce que la ligne "B" (fig. 6) positionné à gauche du réservoir à café soit alignée avec le symbole positionné sous le couvercle du recipient.
Le goût du café ne dépend pas seulement du type de café et du degré de mouture mais aussi de la quantité d'eau. Les tasses pour le café normal, café expresso ou thé n'ont pas les mêmes dimensions. Pour adapter avec précision la quantité d'eau désirée d'après votre goût et selon les dimensions de votre tasse, il est possible d'établier trois différentes portions de café expresso.

Avec la touche il est possible de désoirir les boissons suivantes:

Un café court.

Un café normal. La quantité de café moulu reste celle établie pour le café expresso; seulement la quantité d'eau augmente.

Le symbole est associée au café long. Mème dans ce cas, seulement la quantité d'eau augmente, ce qui permet d'obtenir un goût plus léger.
Etabir la préparation de 1 ou 2 café
Il est possible de préparer une seule tasse ou deux tasses en même temps en seLECTIONnant votrechoix moyennant la touche:

PREPARER LES BOISSONS
Préchauffez les tasses et les conduits
Le café expresso devrait toujours être préparé avec les conduits déjà chauffés et devrait être bu dans des tasses chaudes afin que l'arôme soit exalté et durable plus longtemps. Les choses thermiques peuvent ALTERER l'arôme du café.
Plus la quantité de café est petite, plus important sera le préchauffage de la tasse à café.
- Dispossez la tasse sous le distributeur de l'eau chaude.
- Remplir la tasse à moitié.
Laissez l'eau dans la tasse pendant 30 secondes avant de jeter l'eau. Pendant ce temps, les conduits se préchauffent.
Pour obtenir un bon café à la bonne température, il est important de laisser toujours le porte filtre inséré dans son logement.
- Positionnez le porte-filtre sous le bec de sortie du café moulu.
- Appuyez la touche
- fin de moudre le café. La mouture cessera automatiquement mais vous pouvez tout de même arrêté la mouture avant en appuyant à nouveau sur la même touche.
- Positionnez le porte-filtre sans presser le café dans son support en le tournant de gauche à droite jusqu'à son blocage.
- Positionnez la tasse ou les tasses sous le bec du porte-filtre.
- Vérifier que sur l'afficheur le mot café ne clignote plus (= température optimale de la chaudière).
- Appuyez sur la touche pour obtenir le café. Le café s'arrête automatiquement mais vous pouvez tout de même l'arrêter avant en appuyant à nouveau sur la même touche.
- Àprouses chaque café, il est conseilé de vider immédiatement les fonds du portefilter. Grace à son système breveté, il n'est pas nécessaire de secouer le portefilter pour le vider.
Si les fonds de café ne sortent pas facilement du porte filtré, il est conseilé d'ac
tionner la touche café faisant sortir de I'eau a travers le porte filtre et vider les fonds.
Eau chaude
- Au moment du branchement, la machine est prédisposée pour la distribution d'eau chaude.
- Attendre que le mot « EAU » sur l'afficheur ne clignote plus.
- Positionnez la tasse sous de le distributeur de l'eau.
- Tournez la poignée du robinet "A" (fig.7) vers la gauche pour faire sortir l'eau chaude.
Preparer un cappuccino
- Sélectionner la fonction vapeur moyen nant la touche
- Attendre que le mot « VAPEUR » sur l'afficheur ne clignote plus.
- Avant de positionner le salarié sous le distributeur de la vapeur, tournez le robinet "A" (fig.7) vers la gauche afin de faire sortir l'eau restante dans les conduits.
- Préparer un café moyen dans une tasse à cappuccino.
- Remplir le pot à lait de 50 cl avec 10 cl environ de lait entier froid du réfrigérateur. Cette quantité sert à la préparation d'un cappuccino. Il est conseilé de faire mousseur le lait pour un cappuccino à la fois.
GB
- Introduce the steam spout into the container making sure that the jet goes to the bottom of the container. (fig. 7A)
- Turn the control knob to the left to release the steam and heat the milk for a few seconds.
- Important: Do not heat the milk excessively. If the milk is heated excessively (cooked) it will no longer form the froth.
After a few seconds raise the spout to the surface of the milk. (fig. 7B) - As soon as the milk is sufficiently frothy, close the steam tap.
-
Pour the milk into the cup.
-
Introduire la buse vapeur dans le pot à lait en faisant en sorte que le bec aille au fond (fig. 7A).
- Tournier le bouton vers la gauche pour faire sourir la vapeur et rechauffer le lait pendant quelques secondes.
- Important: Ne pas réchauffer excessivement le lait. Un lait surchaufé (cuit) ne forme plus la mousse.
- Àprousequelques secondes,remonterle becde la buse jusqu'àla surface du lait. (fig.7B)
- Dès que le lait a suffisamment mousse, fermer le robinet de la vapeur.
-
Verser délicatement le lait dans la tasse préalablement remplie de café.
-
Introducir la lanza del vapor en el recipient, hacer que el pico se ubique en el fondo del recipient. (fig. 7A)
- Girar la manopla hacía la izquierda para que erogue el vapor y caliente la leche por todos segundos.
- Important: No caliente demasiado la leche. La leche demasiado caliente (hervida) no forma espuma.
- Después de unosegundos, levante el pico de la lanza llevando al ras de la superficie de la leche. (fig. 7B)
- Apenas la leche comienza a botar unacantidad suficiente de espuma, ciderre elgrifo del vapor.
- Verter la leche en la taza.

Fig. 7

Fig. 7A

Fig. 7B
CARE AND CLEANING
Faire refroidire la machine à café avant de commencer son nettoyage. Danger de brûlure!
Ne pas utiliser pour son nettoyage des-appareils à vapeur. Ne pas utiliser, dansaucun cas,des détergents contenant du soda, acides et chlorure! Ces substancesraillent la superficie de la machine.
Un entretien régulier garantit le fonctionnement et longue vie de la machine à café.
Partie frontale et chassis de la machine
Otez le porte filtré, la grille du bac récapuérateur d'eau ainsi que le bac récapuérateur d'eau de la machine (fig.8).Nettoyz la partie frontale et le chassis de la machine avec une éponge soupé en utilisant un détergent délicat et de l'eau chaude. Essuyez la machine avec une serviette délicate afin de ne pas raille la machine.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Il est préférible de vider le réservoir d'eau chaque jour et de le replir si possible juste avant la préparation du café, avec de l'eau potable courante et fraîche.
Nettoyez le réservoir d'eau à la main avec un détergent délicat.
Porte filtré-support portefiltre-distributeur d'eauchaude/vapeur
Nettoyez régulierement le porte filtr, le support du porte filtr et le distributeur d'eau chaude/vaspeur avec une éponge couple en utilisant seulement de l'eau de préference chaude afin d'éliminer les évientuelles incrustations. Lavez une fois par mois le porte filtr dans le lave vaisselle. Pour éliminer les traces de lait du distributeur de vapeur provoqué lors du montage en mousse du lait, dévissez le bec du distributeur et lavez-le avec de l'eau chaude.
DECALCIFICATION DE LA MACHINE
Il est indispensable de décalcifier votre machine selon la fréquence de son employ et selon la durée de l'eau, au maximum, dans tout les cas, tout les 3 mois.
- Mélangez un décalcifant approprié avec env. 1 litre d'eau et versez-le dans le réservoir d'eau (en respectant les instructions individues sur le produit)
- Allumez la machine.
- Enclenchez la touche d'eau chaude.
- Faire sortie env. 1/3 du contenu du réservoir d'eau à travers le distributeur à vapeur ainsi qu'à travers le porte filtré, sans café.
- Eteindre la machine et faire agir la solution pour env. 15 minutes.
- Rallumez la machine et faire sorting le restant d'eau du réservoir à travers le portefiltre ainsi qu'à travers le distributeur de vapeur tout enPNANT soin de ne pas visder complètement le réservoir.
- Videz le réservoir et lavez-le soigneusement.
- Remplir le réserve avec de l'eau fraîche et faite-la sortir à travers le porte-filtre et à travers le distributeur de vapeur,多年来 sans café.
Le fabriquant ne répond pas des dommages causés par le non respect des instructions concernant la décalcification de la machine.
La machine ne s'allume pas.
- La partie frontale n'est pas complètement fermée.
- Manque d'énergie électriche.
Le porte-filtre s'enchappe avec force dans son propre emplacement
- Surdosage de café moulu present dans le portefiltre.
- Présence dans le filtré supérieur de manc de café résidu resté attaché.
Le café ne sort pas normalement. Il sort seulement lentement de goutte-à-goutte.
- Manque d'eau dans le réservoir.
- Mouture du café trop fine.
- Conduits calcifiés.
Le café sort trop vite et il n'y a pas demousse.
- Mouture trop grosse du café.
- Café trop vieux.
Le lait ne forme aucune mousse.
- Le fait n'est pas approprié (contrôlez son contenu de gras).
La pompe fait du bruit.
- Manque d'eau dans le réservoir.
- Pression insuffisante dans le porte-filtre à cause de la mouture trop grosse.
Pour tout autres problèmes de fonctionnement veuillez vous adresse au service après vente le plus proche.
DONNES
TECHNIQUES
Dimension externe de la machine mm H.458 x L.595 x P.295
Dimension de l'encastrement
mm H.450 x L.568 x P.290
Tension: 220-240 V~ 50/60Hz
- Pression de la pompe: 15 bar
Puisssance de la pompe: 48 Watt
- Puissance de la chaudière à café: 1000 Watt
- Puissance de la chaudière à vapeur: 600 Watt
Puisssance du moulin a grains: 100 Watt
- Capacité du réservoir d'eau: env. 2,5 Ltr
- Capacité du réservoir de café: env. 0,3 kg
Temps du rechauffement de la chaudiere à café: env. 2 min
- Poids brut: 29,7
- Poids net: 25,4
CE Cet appeareil est conforme à la loi en vigueur 73/29
- Loi sur la sécurité électrique EN 60335-1 (Aout 1995 - Sécurité d'appareils électroménager et similaire) et EN 60335-2-15 (Avril 1996 - Normative spécifique concernant les appareils pour la préparation d'eau chaude).
EMC 89/336 et aux relatives normes: 55014-1 55014-2 61000-3-2 61000-3-3
SERVICE APRÉS-VENTE
Les évventuelles interventions sur votre apparéil doivent être effectuees par un professionnel qualifié depositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la reférence complète de votre apparéil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE: lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de PIECES DETACHÉS CERTIFIÉES D'ORIGINE.

Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:
informations, consels, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communique:
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
You pouvez nous écrire:
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 04*
0,34 TTC / min a partir d'un poste fixe
tarif en vigueur à la date d'impression du document.
- Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l'évolution technique.