CS 725 T - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS 725 T ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur audio avec lecteur CD et tuner (Ampli-tuner CD) |
| Modèle | ONKYO CS 725 T |
| Dimensions (L × H × P) | 205 × 116 × 338 mm |
| Poids | 5,1 kg (CR-725) / 5,2 kg (CR-725DAB) |
| Alimentation | AC 220-230 V, 50/60 Hz |
| Consommation | 42 W (veille : 0,38 W) |
| Puissance de sortie | 50 W + 50 W (4 Ω, 1 kHz, 1 % THD) |
| Impédance des enceintes compatible | 4 Ω à 16 Ω |
| Réponse en fréquence | 10 Hz - 60 kHz (LINE1) |
| Rapport signal/bruit | 100 dB (LINE1, IHF-A) |
| Entrées audio | 4 entrées analogiques (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR) ; 1 entrée numérique optique (CR-725DAB uniquement) |
| Sorties audio | 2 sorties analogiques (MD/TAPE, DOCK/CDR) ; 1 sortie préampli subwoofer ; 1 prise casque stéréo |
| Connecteurs d'enceinte | Bornes plaquées or avec capuchons transparents |
| Formats de disque compatibles | CD audio, CD-R, CD-RW, CD MP3 (CD Extra) |
| Tuner FM | 87,50 MHz - 108,00 MHz ; 40 présélections |
| Tuner DAB | CR-725DAB uniquement : 174,928 - 239,200 kHz ; 40 présélections |
| Fonctions principales | Minuteries (Play/Rec, Once/Every, Sleep), lecture programmée (25 plages), lecture aléatoire, répétition, super graves, mode Direct, commandes de tonalité, VLSC, télécommande RI |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de dissolvants, alcool ou solvants chimiques |
| Sécurité | Produit laser de classe 1 ; ne pas ouvrir le boîtier ; débrancher pendant un orage ; ne pas exposer à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Le fusible ne peut pas être remplacé par l'utilisateur ; toute réparation doit être confiée à un technicien qualifié |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles (R6/AA), antenne FM intérieure, antenne DAB (CR-725DAB) |
| Informations générales | Marque : ONKYO ; notice disponible en français au format PDF |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS 725 T ONKYO
Questions des utilisateurs sur CS 725 T ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS 725 T - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS 725 T de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI CS 725 T ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir porté votrechoix sur l'ampli-tuner CD de Onkyo.
Veuillez tire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.
Observe les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD.
Conserve ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Lecture d'un disque Fr-29
Horloge et minuterie Fr-49
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTE
- Veuillez dire ces instructions.
- Veuillez conserver ces instructions.
- Respectez tous les averissements.
- Suívez toutes les instructions.
- Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
- Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
- Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet apparéil en suivant les instructions du fabricant.
- Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poëles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
- N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un electricien de replacer la prise.
- Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
- Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
- Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un.
- Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
- Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appa
reil a été endommagé d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
- Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les régles préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endom-magé.
F. Ses performances semblont affectées.
- Penetration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun object contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et veiliezès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. - Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
-
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et a cotoé de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrêté. La face arrêté du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération ajustate en vue de dissiper la chaleur.
-
Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
-
Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplaced par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
-
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourrait endommager la finition ou faire disparaitre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l'unité du secteur, veuilles déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n'éteignez pas l'appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuez jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide penètre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous devez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et létaux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
-
Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l'utiliser de temps en temps.
-
Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, réti-rez le disque et coupez l'alimentation.
7. Installation de cet apparéil
- Installéz cet apparéil dans un endroit correctement ventilé.
- Veillez à ce que tous les côtés de l'appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
- N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
- Evitez les endroits humides et poussièreux, et soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
- Placez l'appareil à l'horizontal. N'utilise jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
-
Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
-
Pour obtenir une image nette—Cet apparéil est un apparéil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d'entrainment du disque est sale ou usé(e), la qualité de l'image peut s'en dessentir. Pour conserver une image de qualité optime, nous vous conseillons de soumettre l' apparéil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d'utilisation environ, selon l'environnement dans lequel l' apparéil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation L'humidité produit par la condensation risque d'endommager cet apparéil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.
Voici les situations ou de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatisationur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
- Quand, en été, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
-
Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
-
N'utilisez pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l' apparéil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délaïpermettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation.
Cet apparéil contient un système laser à semi-condu-teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lizez attentivement ce manuel d'instructions pour utiliser correctement l' apparéil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez achété l' apparéil.
Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L'APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU Toute INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l'étiquette illustrée ci contre au dos de l'appareil.

- Cet apparéil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
- Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
- Technologie numérique VL Onkyo
- Circuit à étages de sortie discrète
- Circuits de gain optimisés
Mode "Direct - "Super Bass" (actif/coupé) et commandes de tonalité
- 4 entrées audio/2 sorties plaqué or
Sortie Pre out pour caisson de graves
—CR-725DAB uniqueness—
- Entrée numérique optique
Lecteur CD
- Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW*1
- Convertisseur N/A Wolfson 2 canaux
- VLSC (circuits "Vector Linear Shaping") ^2
- Programmation 25 plages
Mode "Repeat"
Tuner et Autres
- Minuterie à 4 modes ('Play' ou 'Rec'/'Once' ou 'Every')
- Minuterie de désactivation automatique
- Mémoire sans piles
- Prise pour casque
- Panneau avant/lateral et bouton du volume en aluminium
- Connecteurs d'enceinte plaqués or recouverts de plastique transparent
- Télecommande compatible avec le dock RI (pilotage d'un iPod)
40 mémoires FM
—CR-725DAB uniqueness—
40 mémoires FM/DAB
1. Assurez-vous d'utiliser des disques finalisés.
2. La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple, Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :

Télécommande et deux piles (R6/AA)

Antenne FM interieure

Antenna DAB (CR-725DAB uniqueness)
- Dans les catalogues et sur les emballages, la dette ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques,quelle que soit la couleur.
Avant d'utiliser de l'ampli-tuner CD
Installation des piles
1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.

2 Insérez deux piles (R6/AA) dans le com- partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-] ) indiqué à l'intérieur du compar-timent à piles.

3 Avec avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartment.

Remarques :
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .....................2
Précautions 3
Fonctions 4
Accessoires fournis 5
Avant d'utiliser de l'ampli-tuner CD. 5
Installation des piles 5
Tour d'horizon de l'ampli-tuner CD 7
Panneau avant. 7
Écran 8
Panneau arrriere 9
Télécommande 10
Utilisation de la télécommande 11
Remarques concernant les disques 13
Branchements
Connexion d'une antennene 15
Branchement des enceintes 17
Connexion d'autres éléments 18
A propos des connexions 18
Cables et prises 18
Connexion d'un caisson de graves 18
Connexion d'une cassettes Onkyo 19
Connexion d'unegraveur MD Onkyo 20
Connexion d'une graveur CD Onkyo 21
Connexion d'un composant doté d'une sortie audio numérique (CR-725DAB uniquement) .....22
Connexion d'un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive) 23
Connexion d'une TV 23
Connexion un baladeur audio 24
Connexion du cable d'alimentation. 24
Premiereutilisation 25
Régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)" 25
Manipulations de base
Manipulations de base. 26
Mise sous tension de l'ampli-tuner CD 26
Réglage du volume 26
Sélection d'une source d'entrée 26
Utilisation d'un casque 26
Réglage des graves et des aigus 27
Utiliser la fonction "Super Bass (Super grave)"....27
Utiliser la fonction "Direct (Directe)" 27
Mise en sourdine 27
Changer l'affichage de source d'entrée 28
Lecture d'un disque
Lecture d'un CD. 29
Utilisation de la télécommande 30
Affichage d'informations du CD 30
Sélection/lecture de fichiers MP3 31
Affichage d'informations sur MP3 33
Lecture mémoire 34
Lecture aléatoire 35
Lecture repeat. 35
Réglage des préférences MP3 36
Écoute de la radio
Choix d'une radio. 38
Recherche d'une station radio FM. 38
Affichage d'informations radio. 39
Réception RDS 39
Ecouter la radio numérique DAB (CR-725DAB
uniquement) 40
Recherche automatique de stations FM (Auto
Preset) 43
Réglage manuel des stations FM/DAB 44
Choix d'une préselection 45
Nommer les présélections 46
Copying Presets. 47
Effacer le nom d'une presélection. 48
Effacer des présélections 48
Horloge et minuterie
Réglage de l'horloge 49
Réglage d'AccuClock avec une station donnée...49
Réglage manuel de l'horloge 50
Utilisation des minuteries 51
A propos des minuteries (Timers) 51
Programmation d'une minuterie 52
Activier/couper les minutes. 54
Vérification des réglages de minuterie. 54
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) 55
Divers
Dépannage 56
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème,
initialisez l'ampli-tuner CD en maintainant le bouton
enfoncé et en appuyant sur le bouton
[STANDBY/ON].
Fiche technique 59
Panneau avant

Les nombres de page entre parentheses indiquent où tracer les explications sur chaque élément.
① Témoin STANDBY (24, 26)
S'allume en mode veille.
(2) Bouton STANDBY/ON (26, 50, 53, 56)
Mettre l'ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
③ Capteur de télécommande (11)
Il recoit les signaux de la télécommande.
(4) Ecran
Voyez "Écran" page 8.
⑤ Réglage du VOLUME (26) et Témoin
Cette commande sert à régler le volume de l'amplitur CD sur "Min", "1" à "41", "Max".
Le témoin de la commande de volume s'allume quand l'ampli-tuner CD est activé.
⑥ Prise PHONES (26)
Cette prise pour mini-jack stéreo permet de brancher un casque stéreo.
(7) Prise LINE 2 IN
Cette prise pour mini-jack stéreo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
⑧ Plateau (29)
Chargez le CD ici.
Youse permit de selectionner une source d'entree.
⑩ Bouton DIRECT (27)
Utilisé avec la fonction "Direct".
Le témoin du bouton DIRECT s'allume quand la fonction "Direct" est activée.
① Bouton TONE (27)
Réglage du grave et de l'aigu.
12 Multi-commande (29, 45)
Permet deCHOISIR des présélections radio, des plages et des dossiers MP3. Permet égalément de sélectionner et de régler divers paramètres.
⑤ Bouton [△] (ouverture/fermeture) (29)
Permet d'ouvrir et de fermer le plateau.
④ Bouton [■] (arrête) (29, 56)
Arrête la lecture du CD.
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
Écran

* CR-725DAB only
① Témoin SLEEP
S'allume quand vous activez la fonction de mise en voille automatique.
(2) Témoin MP3
S'allume quand un CD MP3 est charge.
(3) Témoin PCM (CR-725DAB uniquement)
S'allume quand le signal d'entrée numérique reçu à la prise OPTICAL DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote si le signal n'est pas de format PCM ou si l'ampli-tuner CD n'est pas réglé pour capter le signal numérique entrant.
(4) Témoin FOLDER
S'allume quand le numero de dossier sur les disques MP3 est affché.
(5) Témoin DIRECT
S'allume quand la fonction "Direct" est activée.
(6) Témoin S.BASS
S'allume quand la fonction "Super Bass" est activée.
⑦ Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l'ampli-tuner CD est activée.
(8) Témoins de mode de lecture
1FOLDER:
S'allume quand la lecture d'un dossier est selectionnée.
MEMORY:
S'allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM:
S'allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT:
S'allume que la lecture repétée est sélectionné pour toutes les plages.
REPEAT 1:
S'allume que la lecture repétée est seLECTIONnée pour une plage.
(9) Témoins de lecture et pause ▶/■
Le témoin Play s'allume pour la lecture. Le témoin Pause II s'allume quand la lecture est interrompue.
Témoins TIMER
Indiquent l'etat des minuteries.
TIMER:
S'allume quand une minuterie est programmée.
1,2,3,4:
S'allume quand une minuterie est programmée.
U:
S'allume quand une minuterie est programmée pour l'enregistrement.
① Témoins du tuner
AUTO:
S'allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.

S'allume des que l'ampli-tuner CD trouve une station au signal siffisamment puissant.
DAB (CR-725DAB unique):
S'allume des que l'ampli-tuner CD capte correctement une station radio numérique DAB.
FM ST:
S'allume quand l'ampli-tuner CD recoit une station FM en stéreo.
RDS: RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
S'allume quand l'ampli-tuner CD recooit une station émettant des informations RDS ("Radio Data System").
Témoins FILE
S'allume quand un numero de fichier MP3 est affché.
13 Témoin TRACK
S'allume quand un numero de plage de CD est affché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s'allume lors de l'affichage du titre (étiquette ID3) d'un fichier musical.
ARTIST s'allume lors de l'affichage du nom de l'artiste d'un fichier musical (étiquette ID3).
ALBUM s'allume lors de l'affichage du nom de l'album d'un fichier musical (étiquette ID3).
15 Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces tímoins s'allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affchéé.
Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéroprogramme, la fréquence réglée, l'heure, le volume, la minuterie de désactivation, les régages de mode, etc.
Panneau arrête

Les nombres de page entre parentheses indiquent où tracer les explications sur chaque élément.
① LINE 1 IN (23)
Cette entrée audio analogue permet de brancher un élément à sortie analogique comme un téléviseur ou une platine tourne-disque dotée d'un égaliseur.
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistrateur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
(3) DAB ANTENNA (CR-725DAB uniqueness) (15)
Cette prise sert à brancher une antenné DAB.
Cette prise sert à brancher une antenné FM.
⑤ SUBWOOFER PRE OUT (18)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
⑥ SPEAKERS (17)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
⑦ RI REMOTE CONTROL (19-23)
Vous pouvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre apparéil Onkyo. La télécommande de l'ampli-tuner CD permet alors de pilotier l'élement branché à cette prise. Pour utiliser RI, vous devez établier une connexion audio analogue (RCA) entre l'ampliTuner CD et l'autre apparéil, même si leurs-ci utilisent une connexion numérique.
Cette entrée audio numérique optique peut accueillir un élément doté d'une sortie numérique optique comme un graveur CD, MD, une console de yeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez un cable audio numérique optique disponible dans le commerce pour effectuer la connexion.
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistrateur avec entrée et sortie analogue comme ungraveur CD ou un dock RI Onkyo.
Cordon d'alimentation (24)
Le cordon d'alimentation doit être branché à une source d'alimentation adaptée (Le type de fiche dépend du pays.)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 15-24.
Télécommande

Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
① Bouton STANDBY/ON (26, 50, 53)
Mettre l'ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
② Bouton SLEEP (55)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrêté l'ampli-tuner CD à l'heure indiquée.
③ Boutons numériques (30, 32, 34, 45, 46, 52)
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l'heure, programmation des minutes et entree de noms pour prseLECTIONs radio. Peut aussi etree utilise avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
④ Bouton TIMER (25, 49, 50, 52, 54)
Réglage des minuteries et de l'heure.
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton d'effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
⑥ Boutons précédent/suivant [1 1] / [2 1] et [ PRESET]/[PRESET ] (30,40,42,45)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d'avance rapide.
⑦ Boutons de recul/avance rapide [▲] /[▲] et [▲ TUN]/[TUN ] (30, 38, 41, 49)
Recule ou avance la lecture d'un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistrureur CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présections.
⑧ Boutons de fonction CD (30)
: interrupt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
lance la lecture.
Boutons VOLUME [A/V] (26, 30)
Réglement le volume.
⑩ Bouton S.BASS (27)
Réglage de la fonction "Super Bass".
11 Boutons de commande de l'enregistreur CD et du dock RI Onkyo
: interrupt momentanément la lecture ou l'enregistrement.
: arrêté la lecture ou l'enregistrement.
lance la lecture ou reprend l'enregistrement.
12 Boutons de commande de la platine à cassette et de l'enregistreur MD Onkyo
Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platine peut etre piloté.
: lit la face B (platine à cassette).
: interrupt momentanément la lecture ou l'enregistrement (MD).
: arrêté la lecture, l'enregistrement, l'avance ou le retardrapide.
: lit la face A.
③ Bouton CLOCKCALL (50)
Rappel de l'horloge pour afficher la date et l'heure.
⑭ Boutons INPUT [←]/[▶] (26, 28, 43, 45)
Sélection de la source d'entrée.
⑤ Bouton DISPLAY (30, 33, 39, 41, 46, 50)
Permet de changer les informations affichées à l'écran. Sélection des caractères lors de l'entrée du nom d'une préselection radio. Peut aussi être utilisé avec un enregistrure CD Onkyo. Avec un dock RI Onkyo, il sert debouton de rétro-éclairage.
Maintenez ce bouton enforcé pendant 5 secondes pour acceder au mode Dimmer1. Recommencez et maintenez enforcé pendant 5 secondes pour acceder au mode Dimmer2. Recommencez encore une fois pour revenir au réglage initial.
16 Bouton FOLDER (31, 32, 33, 37)
Selection de dossiers MP3.
⑦ Bouton REPEAT (35)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistrreur CD. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d'inversion.
⑧ Bouton TONE (27)
Réglage du grave et de l'aigu.
19 Bouton YES/MODE/SHUFFLE (33-35, 38)
Confirmation pour divers paramètres et fonctions, sélection de mode et de lecture aléatoire. Peut aussi être utilisé avec un Onkyo RI Dock (sert de bouton SHUFFLE).
Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
③ Bouton MUTING (27)
Coupe la sortie de l'ampli-tuner CD.
Bouton TUNER/BAND (38, 40, 43, 45)
Sélection de FM ou DAB comme source d'entrée.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la无数次 vers le capteur de télécommande de l'amplituner CD.

Remarques :
- Si l'ampli-tuner CD est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparil émettant des rayons infrarouge à proximé de l'amplitur CD peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et de vider les piles.
- Si vous placez l'ampli-tuner CD dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre l'ampli-tuner CD et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Commande d'un graveur MD Onkyo, d'une platine à cassette ou d'un RI Dock
Présentation des boutons permettant d'utiliser un graveur MD Onkyo, une platine à cassette, un RI Dock ou un graveur de CD raccordés à la prise MD/TAPE, DOCK/CDR ou OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB uniquement) de l'ampli-tuner CD.
Voyez pages 19 à 23 pour les instructions sur la connexion des éléments.
- Si vous branchez un élément Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter l'élement avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'élement pour que l'ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d'entrée.
Il faudra également modifier les titres d'affichage de l'entrée pour qu'ils correspondent à l'appareil raccordé. (voyez page 28).

Exemple : Dans le cas de ⑧ : bouton [YES/MODE/SHUFFLE].
- Lorsque la platine à cassette est raccordée à la prise MD/TAPE d'ampli-tuner CD et que la source d'entrée est réglée sur "TAPE", il sert de bouton DOLBY NR.
- Lorsque legraveur de CD est raccordé à la prise DOCK/CDR IN/OUT de l'ampli-tuner CD et que la source d'entrée est régée sur "DOCK", il sert de bouton SHUFFLE ; lorsque la source d'entrée est régée sur "CD-R", il sert de bouton MODE.
Les opérations des boutons sont les mêmes lorsque legraveur de CD est raccordé à la prise OPTICAL DIGITAL IN et que la source d'entrée est réglée sur "CD-R/dig".
| Jack | MD/TAPE | DOCK/CDR | DIGITAL IN | |||
| Source d'entrée Bouton | TAPE | MD | DOCK | CD-R | CD-R/dig | |
| 1 | 1 ~ 9 | 1 ~ 9 | 1 ~ 9 | 1 ~ 9 | ||
| 0 | 10/0 | 10/0 | 10/0 | |||
| >10 | >10 | >10 | >10 | |||
| 2 | MENU/NO/CLEAR | CLEAR | MODE | CLEAR | CLEAR | |
| 3 | ENTER | ENTER | SELECT | ENTER | ENTER | |
| 4 | DOCK/CDR ▲ | ▶ | ▶ | ▶ | ||
| DOCK/CDR ■ | ■ | ■ | ■ | |||
| DOCK/CDR III | II | II | II | |||
| 5 | MD/TAPE ▲ | ▶ | ▶ | |||
| MD/TAPE ■ | ■ | ■ | ||||
| MD/TAPE III (▲) | ▲ | II | ||||
| 6 | DISPLAY | DISPLAY | BACKLIGHT | DISPLAY | DISPLAY | |
| 7 | REPEAT | REV MODE | REPEAT | REPEAT | REPEAT | REPEAT |
| 8 | YES/MODE/SHUFFLE | DOLBY NR | MODE | SHUFFLE*1 | MODE | MODE |
| 9 | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼I*2 | ▲▼/▲▼I | ▲▼/▲▼I | ▲▼/▲▼I |
| 10 | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼ | ▲▼/▲▼ | |
1. En "Cursor Mode", il sert de bouton MENU.
2. En "Cursor Mode" il peut être utilisé dans les menus de navigation.
- Reportez-vous au manuel d'instructions de chaque élément raccordé pour en savoir plus. Pour les éléments des colonnes sans indications : les boutons actionnés resteront inactifs.
Disques compatibles
| L'ampli-tuner CD peut dire les disques suivants. | ||
| Disque | Logo | Format ou type de fichier |
| CD audio | COMPACT DIGITAL AUDIO | PCM |
| CD-R | COMPACT DIGITAL AUDIO Recordable | CD audio, MP3 |
| COMPACT Recordable | MP3 | |
| CD-RW | COMPACT DIGITAL AUDIO ReWritable | CD audio, MP3 |
| COMPACT ReWritable | MP3 | |
| CD Extra | CD audio (session 1), MP3 (session 2) | |
- Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n'est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l'amplitur CD.
- L'ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8cm et 12cm .
- L'ampli-tuner CD n'est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
- N'utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d'endommager l'ampli-tuner CD.
![ONKYO CS 725 T - Exemple : Dans le cas de ⑧ : bouton [YES/MODE/SHUFFLE]. - 1](/content/2024/12/311224/images/eddf2912d750226ab22a7991c75ea0f2e8183d204dd1cd1a51b73bbbe7a38d39.jpg)
![ONKYO CS 725 T - Exemple : Dans le cas de ⑧ : bouton [YES/MODE/SHUFFLE]. - 2](/content/2024/12/311224/images/b441b19f4efe71138e4c33d6d82b84642770faedbde40c415224e45de8b5476a.jpg)
- N'utilise pas de disques représentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d'endomgar l'ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Compatibilité des CD-R/RW
- L'ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l'une des raisons suivantes : caractéristiques dugraveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votregraveur de disque pour plus d'informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
Assurez-vous d'utiliser des disques finalises.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l'ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d'informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
- Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
- Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
- Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d'échantillonnage compris entre 8kHz et 48kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
- Les fichiers MP3 à début binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à début binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s'afficher correctement).
- Les fichiers MP3 doivent avoir une extension“.mp3” ou“.MP3”. Les fichiers MP3 ne compte� pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n'utilise pas ces extensions pour d'autres types de fichiers.
- L'ampli-tuner CD-supporte jusqu'à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas'être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l'ampli-tuner CD peut ne pas'être en mesure de dire tous les fichiers MP3 du disque.
- Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent containir jusqu'à 32 caractères.
- La duréeemaxilpouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
- Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lecture de fichiers MP3.
- Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l'écran.
-
Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d'autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d'utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner "Disc Close (Finalisation du disque)".
-
En règle générale, la musique de la session audio d'un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l'ampli-tuner CD de façon à ce qu'il mise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d'un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voir "Réglage des préférences MP3" page 36 pour plus d'informations.
- Emphasis n'est pas supporté.
- Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions 1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et s'affichent qu'elle que soit la préférence ID3 VER 1 à la page 36.
- Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d'inclure uniquement le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas été affichées.
Remarque :
Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fischiers et dossiers et des fischiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d'inclure uniquement des fischiers MP3 sur vos disques, d'utiliser 20 dossiers environ et de limiter l'imbrication des fischiers à trois niveaux.
Organisation du contenu du disque
CD
Les CD contiennent des plages.

MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classées par dossiers.

Manipulation des disques
- Ne touchez jamais la surface inférieure d'un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.

- Ne collez jamais de ruban adhésif ou d'étiquettes collantes sur les disques.

Nettoyage des disques
- Pour deromeurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigs et la poussière peuvent afferter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d'un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure. N'essuyez jamais de façon circulaire.

- Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
- N'utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d'endommager le disque.
Rangement des disques
- Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
- Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussièreux (dans une salle de bain ou à proximé d'un humidificateur par exemple).
- Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L'emplement ou le dépôt d'objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endomager ces derniers.
Cette section explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne DAB (CR-725DAB uniquement) fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
L'ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenné si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Dès que l'ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 16).
Connexion de l'antenne DAB (CR-725DAB uniquely)
1 Vissez la fiche fournie de l'antenne DAB dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l'ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherchez une station DAB et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne DAB en vous basant sur la qualité du signal reçu.

2 Fixez l'antenne DAB au mur à l'aide de punaises, par exemple.

Connexion d'une antenné FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).

Remarques :
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenne à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximate de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieur doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilissez jamais la même antennapour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produit des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Branchement des enceintes
- Branchez l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l'ampli-tuner CD. Branchez l'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
- Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l'ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (-) de chaque enceinte à la borne négative (-) de l'ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).

—Bornes—
Dénudez environ 15mm de la gaine aux deux extrémités des cables d'enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l'ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l'intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.

- Branchez exclusivement des enceintes d'une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d'une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
- Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l'ampli-tuner CD.

- Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d'enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1

ex. 2

À propos des connexions
- Avant d'effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres apparéils.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement "R"). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement "L").

- Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
- Pour éviter les interférences, branchemen ne placez pas les câbles audio à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.

Prise numérique optique (CR-725DAB uniquely)
Le prise numérique optique de l'ampli-tuner CD sont pourvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous otez la fiche. Poussez la fiche à fond.
Attention :
Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d'objets sur l'ampli-tuner CD car ils risquent d'empêcher sa bonne ventilation.
Câbles et prises
Aucun cable de connexion n'est fourni avec l'ampli-tuner CD.
| Câble | Prise | Description | |
| Câble audio analogique (RCA) | R L | Ce cable transmit un signal audio analogue. | |
| Câble audio numérique optique (CR-725DAB uniquely) | OPTICAL | Ce cable transmit un signal audio numérique. | |
| Câble avec fiche minijack stéroye | LINE 2 IN | Ce cable transmit un signal audio analogue. | |
Connexion d'un caisson de graves
L'ampli-tuner CD dispose d'une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).

Connexion d'une cassettes Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l'ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.

Que pouvez-vous faire avec R?
- Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable R1, vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l'ampli-tuner CD la sélectionnement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez la platine à cassette Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être régle sur "TAPE". Comme c'est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l'avez changé, voir page 28).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareil compatibles RI.
Remarques :
- Pour écouter le son d'un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion R1, Sélectionnéz la source d'entrée TAPE.
- Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistrur DAT. Lors de la connexion à un enregistrateur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (page 28).
- Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d'un magnétoscope. La prise de sortie video du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l'ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l'affichage de source d'entrée sur "VIDEO" (page 28).
Connexion d'unegraveur MD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter unegraveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de lagraveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l'ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.

Que pouvez-vous faire avec R!?
- Si vous branchez un enregistrreur MD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable R1, vous pouvez piloter l'enregistrreur MD avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'enregistrreur MD pour que l'ampli-tuner CD le selectionne automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez l'enregistreur MD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être régle sur "MD" (voyez page 28).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI.
Remarques :
- Pour écouter le son d'un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion R1, Sélectionnéz la source d'entrée TAPE.
- Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistrur DAT. Lors de la connexion à un enregistrur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (voyez page 28).
- Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d'un magnétoscope. La prise de sortie video du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l'ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l'affichage de source d'entrée sur "VIDEO" (voyez page 28).
Connexion d'unegraveur CD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter unegraveur CD Onkyo en option.
Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l'ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l'ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.

Que pouvez-vous faire avec R!?
- Si vous branchez un enregistrreur CD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable R1, vous pouvez piloter l'enregistrreur CD avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'enregistrreur CD pour que l'ampli-tuner CD le selectionne automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez l'enregistreur CD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR doit être régle sur "CDR" (voyez page 28).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI.
Connexion d'un composant doté d'une sortie audio numérique (CR-725DAB uniquely)
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d'une sortie numérique optique comme ungraveur CD, un enregistrure MD, une console de produits, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l'ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l'autre élément. Vous pouvez changer l'affichage de source d'entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et désiré DIGITAL, CDR, PC ou GAME selon l'élement branché (voyez page 28).

Connexion d'un élément Onkyo doté d'une sortie audio numérique
L'illustration suivant montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique. Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l'ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l'élement Onkyo.

Que pouvez-vous faire avec R!?
- Si vous branchez un élément Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter l'élement avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'élement pour que l'ampli-tuner CD le sélection automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez le l'objet Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l'affichage de source d'entrée de la prise DIGITAL IN selon l'objet branché. Si vous branchez un enregistrreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR sur "CD-R" et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur "CD-R/dig" (voyez page 28).
- Si vous branchez un processeur audio comme l'UE-205 d'Onkyo, réglez l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR sur "PC" et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur "PC/dig" pour que la bonne source soit sélectionnée lorsque la lecture commence (voyez page 28).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI.
Connexion d'un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK/CDR IN de l'ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.

Que pouvez-vous faire avec R!?
- Si vous branchez un dock RI Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l'ampli-tuner CD le sélection automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez le dock RI Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur RI MODE sur "HDD" ou "HDD/DOCK". Voyez le mode d'emploi du dock RI pour en savoir plus.
- Pour utiliser Rl, l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR doit être régé sur "DOCK". Comme c'est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser telquel (sauf si vous l'avez changé, voyagez page 28).
Connexion d'une TV
Branchez les prises LINE 1 IN de l'ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.

Astuce:
Pour écouter la TV,CHOISSEZ la source d'entrée LINE 1.
Connexion un baladeur audio
L'illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l' en face avant à la sortie du baladeur audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un cable compatible. La prise LINE 2 IN de l'amplitur CD accepte une fiche minijack stéreo.
Panneau avant de ampli-tuner CD
Sortie du baladeur audio

: Sens du signal
Remarques :
- Utilisez un cable de connexion non résistif.
- Si vous branchez la sortie d'un baladeur audio à la prise LINE 2 IN de l'ampli-tuner CD, diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
- Quand vous branchez la sortie d'un baladeur audio à l'ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d'endommager cette sortie casque (PHONES).
Connexion du cable d'alimentation
Remarques :
- Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez l'ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d'autres apparéils électriques. Si cela pose problème, branchez l'ampli-tuner CD à un autre circuit.

Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant ajusté.
Le témoin STANDBY s'allume.
Remarque :
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'ampli-tuner CD doit pouvoir receivevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenné FM (voyez page 15).
Régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)"
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que "Wait..." s'affiche, appuyez sur le bouton INPUT.
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'ampli-tuner CD doit pouvoir receivevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenné FM. Branchez une antenné FM avant d'essayer d'utiliser cette fonction (voyez page 15).
À la première mise en service de l'ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l'horloge au moyen des informations CT (Clock Time) générées dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l'horloge, "Wait..." clignote sur l'écran, comme indiqué. Le réglage de l'horloge peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Une fois l'horloge reglee, le message "Clock Adjusted (Heure reglee)" defile sur I'ecran, puis la date et I'heure s'affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

La fonction AccuClock met automatiquement l'horloge à l'heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l'horloge automatiquement, Voyez “Réglage d'AccuClock avec une station donnée” page 49 et “Réglage manuel de l'horloge” page 50.
Désactiver la fonction 'AccuClock'
Si vous ne voulez pas que la fonction "AccuClock" règle automatiquement l'horloge chaque jour, vous pouvez la couper.


Remarque :
Il est impossible de couper la fonction "AccuClock" tant que l'horloge n'a pas eté réglee.

Mise sous tension de l'ampli-tuner CD

ampli-tuner CD

Télécommande
Pourmettre1'ampli-tunerCD sous tension,appuyez sur lebouton[STANDBY/ON]sur1'ampli-tuner CDou sur latelecommande.Le témoin STANDBYS'eteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pourmettre l'ampli-tuner CD en mode de veille.Letémoin STANDBY s'allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une platine à cassette branchée à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable analogique, l'ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l'ampli-tuner CD, l'autre élément est également activé ou mis en veille.
Réglage du volume

ampli-tuner CD

Télécommande
Tournez [VOLUME] dans le sens horsaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouze aussi utiliser les boutons VOLUME [ ] / [ ] de la télécommande.

Sélection d'une source d'entrée
Vous pouvezCHOISIR CD, DAB, FM ou un element branché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source d'entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [] / [] de la télécommande pourCHOISIR LA SOURCE D'ENTREE. Sur l'ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d'entree sont selectionnées dans 1'ordre suivant.

CR-725DAB
CR-725

* L'affichage de source d'entrée peut être modifié (voyez page 28).
Utilisation d'un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d'un casque stéreo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n'émettentaucunsonlorsquelecasqueestbranche.

Prise PHONES

Réglage des graves et des aigus
1
Télécommande TONE

Presse le bouton [TONE] pour sélectionner "Bass (Graves)".
2


Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [1▲▲]/[▶▶] pour régler le grave.
"±0" correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l'aigu de -3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [I▲▲]/[■▶■] (préfédent/suivant) pour régler l'aigu.
Remarques :
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d'écran précedente réapparait.
- Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction "Direct" est activée, célé ci est coupée.
Vou puez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multi-commande en façade pour régler le grave et l'aigu.
Utiliser la fonction "Super Bass (Super grave)"
Pour activer la fonction "Super Bass", appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s'allume.
Pour couper la fonction "Super Bass", appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction "Super Bass".
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction "Direct" est activée, celle-ci est coupée.
Télécommande S.BASS


Utiliser la fonction “Direct (Directe)”
Pour activer/couper la fonction "Direct", appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l'ampli-tuner CD.
Quand la fonction "Direct" est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le时间和.
ampli-tuner CD
DIRECT

En mode "Direct", les commandes de tonalité sont contourées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).

Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction "Direct".
Le témoin [DIRECT] s'allume aussi.
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de l'ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le message MUTING et le témoin de la commande de volume clignotent à l'écran.
Telecommande
MUTING

Témoin MUTING

Pour entendre l'ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l'ampli-tuner CD est coupé:
- Tournez la commande [VOLUME] de l'ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [] / [] de la télécommande pour entendre l'ampli-tuner CD.
- Si vous mettez l'ampli-tuner CD hors tension, l'ampli-tuner CD est audible des que vous le remettez sous tension.
Changer l'affichage de source d'entrée
Vouss pouvezCHOISIR L'AFFICHAGE DE LA SOURCE D'ENTREE SELECTIONNEE pour qu'il corresponde a I'ellement branché a la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB uniquement). Quand vous branchez un élément Onkyo compatible RI, il est important deCHOISIR le nom de source d'entree correspondant a I'ellement pour que RI fonctionne correctement.

| 1 ——INPUT — | Utilisez les boutons INPUT [←]/ [▶] pour désir la source d'entrée dont vous poulez chan-ger le nom. |
Les noms des sources d'entrée sont seLECTIONnés dans l'ordre suivant:


- Lorsque vous sélectionnez un nom de source d'entrée, vous ne pouvez pas lechioir comme élément enregistrer pour l'enregistrement programme spécifique.
4

Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la seLECTION.
Complite
"Complete (Terminer)" s'affiche à l'écran.
You pouvez aussi utiliser les commandes en façon.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pourCHOISIR la source d'entree dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour selectionner "Name Select?" puis appuyez de nouveau.
3 Tournez la multi-commande pourCHOISIR le nouveau nom de la source d'entree.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la seLECTION.
Abréviations des noms de sources d'entrée
Parfois, le nom de la source d'entrée peut être abrégé et limite à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
| Nom entier | Abréviation |
| CDR | CR |
| DAT | DT |
| DIGITAL | DG |
| GAME | GM |
| DOCK | DC |
| LINE | LI |
| LINE1 | L1 |
| LINE2 | L2 |
| MD | MD |
| PC | PC |
| TAPE | TP |
| VIDEO | VD |

| 1 | Appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau. Astuce : Une pression sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) quand l'ampli-tuner CD est en voille active l'ampli-tuner CD et ouvre le tiroir. |
| 2 | Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut. Placez le CD de 8cm au centre du tiroir. |
| 3 | Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour lancer la lecture. Le tiroir se referte et la lecture démarre. Arrêté la lecture: Appuyez sur le bouton [■] (stop). La lecture s'arrête automatiquement quand la的最后一 minuteophage est terminée. Interrompree la lecture (Pause): Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■]. Le tímein Pause [■] s'affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour reprendre la lecture. Extraire le CD: Appuyez sur le bouton d'éjection [▲] pour ouvrir le tiroir. |
- Affichage de CD audio
"DISC TOTAL" s'allumetandis que les informationsdu disque sont interrompues.

- Affichage de CD MP3
Nom du disque

Sélection de la plage
Pour returner au début de la plage en cours de lecture, tournez la multi-commande légèrement vers la gauche. Tournez la multi-commande plus loin pour sélectionner des plages précédentes.
ampli-tuner CD

PUSH TO MENU/ENTER
- Quand la lecture est à l'arrêt, tournez la multi-commande vers la gauche pour selectionner la plage précédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pourCHOISIR des plages suivantes.
- Sur des CD MP3, vous pouvez selectionner des fichiers MP3 dans d'autres dossiers (voyez page 31).
Utilisation de la télécommande

Affichage d'informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher lesinfos suivantes sur le CD.

S'allume quand le temps restant sur le disque est affché.
Quand le disque est en lecture aléatoire ou quand la durée totale est supérieure ou égale à 99 minutes 59 secondes, “—— —” s'affiche.
Remarque :
Pour plus d'informations sur les disques MP3, voir page 33.
Sélection/lecture de fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de façon hierarchisée avec des dossiers contenant des sous-dossiers et des fichiers. L'ampli-tuner CD a deux modes de selection de fichiers MP3: le mode Navigation et le mode All Folder. En mode "Navigation", vous pouvez selectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hierarchie des dossiers et sous-dossiers. En mode "All Folder", tous les dossiers apparaisent sur le même niveau, facilitant leur selection independamment de la hierarchie.

Si vous ne seLECTIONnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l'ordre numérique en commencer par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation

Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hierarchie du dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1 folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
| 1 FOLDER | Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER]. L'ampli-tuner CDonne en mode “Navigation” et “Root (Racine)” appa- raît à l'écran. |
| MP3 FOLDER [Root] | |
| 2 ENTER | Pressez [ENTER]. Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s'affiche à l'écran. MP3 FOLDER MV Best-Ball Si le disque ne contient aucun dossier, le nom du premier fichier MP3 s'affi- che. |
| 3 ENTER | Les boutons [I<▲]/[▶▶I] permettent de sélectionner d'autres dossiers et fichiers au meme niveau. Les dossiers qui ne contiensent pas de fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne peuvent pas été scélectionnés. |
| 4 ENTER | Pour accéder aux fichiers ou sous-dossiers à l'intérieur d'un autre dossier, désisissez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons [I<▲]/[▶▶I] (pré- cédent/suivant) pour désirir les fichiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert. MP3 Sons se for my Pour monter d'un niveau dans la hierar- chie, appuyez sur le bouton [MENU/ NO]. |
| 5 ENTER ou | Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture [▶]. La lecture commence avec le fichier ou dossoir spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus. |
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Sélection de fichiers MP3 en mode All Folder

Le mode "All Folder" évite de naviguer dans la hierarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers MP3 apparaisent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
| 1 FOLDER MAINTENEZ ENFONCÉ | Pendant l'arrêt de la lecture, maintenez enfoncé le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes. L'ampli-tuner CD passe en mode All Folder et le nom du premier dossier s'affiche à l'écran. |
| 2 ←→ | Choisissez les autres dossiers avec les boutons [I←/][▶→I] (précepted/ Suiteant). Vouces pouvezCHOISIR n'importe quel dossoir contenant des fichiers MP3. Pour dire la première fichiers du dos-siers sélectionné, allez au point 4. |
| 3 FOLDER ←→ | Pour accéder aux fichiers dans le dossiers, pressez le bouton [FOLDER]. Le nom de la première fichiers MP3 dans le dossoirs s'affiche à l'écran. Utilisez les boutons [I←/][▶→I] (précepted/suivant) pourCHOISIR les fichiers MP3 dans le dossoir ouvert. |
| 4 ←→ | Pour selectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [I←/][▶→I] (précepted/suivant). |

4
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture [▶].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fischiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fjichier MP3 dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [1 1] / [ 1] (précepted/ suivant) (ou la multi-commande) et appuyez sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les boutons [1 1] / [ 1] (précepted/suivant) pour désir les fjichiers MP3 dans ce dossier.
■ Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [■]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton [■] (arrêté).
■ Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons numériques.
Pour selectionner:
Le dossier 8
Le dossier 10
Le dossier 34
Appuyez sur:
8
0



Entrée de nombres supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le numéro de fichier.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les numérores de fjichier à deux chiffres doivent être précédés de zéros. Exemple: pour désir le fjichier 5, appuyez sur [5]. Pour désir le fjichier 32, appuyez sur [>10] , [0], [3] et [2].
Lecture des fichiers MP3 d'un seul dossier

Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture "1-Folder", seeds les fichiers MP3 du dossier doivent sont lus.
| 1 YES/MODE | Appuyez sur le bouton [YES/ MODE] jusqu'à ce que le témoin 1FOLDER apparaissé. Témoin 1FOLDER |
| 2 | Sélectionnez le dossier avec les boutons [I←/][▶→I] (préçédent/ suivant). Vouces pouvez désirir n'importe quel dossier contenant des fichiers MP3. |
| 3 | Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture [▶]. La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 de ce dossier aient été lus. |
Affichage d'informations sur MP3
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de l'artiste et de l'album (ID3 tags).

Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.
Temps ecoulé:
le temps écoulé depuis le début de la de fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “- - - ” est affché.
| MP3 | FOLDER | FILE | ||
Nom de la fichier:
nom de la fichier MP3 courante.
| MP3 | FILE |
| MUSIC···1 | |
Nom du dossier:
nom du dossier courant.
| MP3 | FOLDER |
| ONK YO | |
Nom du titre:
titre de la fichier courante (si une étiquette ID3 est presente).
| MP3 | TITLE |
| ONK YO-BEST | |
Nom de l'artiste:
nom de l'artiste (si une étiquette ID3 est présente).
| MP3 | ARTIST |
| GREAT | ARTIST |
Nom de l'album:
nom de l'album (si une étiquette ID3 est présente).
| MP3 | ALBUM | |
| MY | FAUORITES | |
Taux d'échantillonnage et début binaire:
taux d'échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3 courante.
| MP3 | ||
| 44K | 128 KBPS | |
Remarques :
- Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
- Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont replacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant aussi régler l'ampli-tuner CD de façon à ce que les noms contenant de tels caractères soient replacés par "File_n" ou "Folder_n", où "n" représenté le numéro du fichier ou du dossier (voir page 36).
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de creer une liste de lecture pouvant compter jusqu'à 25 plages.

Pour programmer la lecture, il faut que la source d'entrée soit reglee sur CD et que la lecture soit arrêtée.


Répétez cette étape pour ajouter d'autres plages à la liste.
Voussoupiezaussiutiliserlesboutonsde latelecommandepourselectionner les plages.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande en façade pour ajouter des plages à la liste. Tournez la multi-commande pour selectionner une plage et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Selectionner des fichiers MP3 pour la lecture programmée:
En mode "Navigation", effectuez les opérations 1~4 à la page 31. En mode "All Folder", effectuez les opérations 1~4 à la page 32.
Supprimer des plages de la liste de lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plaque de la liste.
Remarques :
- Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “- - : - ” est affché.
- Vous pouvez programmermer jusqu'à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d'en ajouter plus, le message "Memory Full" apparait.

3
Appuyez sur le bouton Lecture [▶] pour lancer la lecture programme.

Plage en cours de lecture
Sur l'ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour lancier la lecture programmée.
Sélection d'autres plages durant la lecture programme
Pendant la lecture programmée, les boutons [1] [▶] [▶] (préçédent/suivant) de la télécommande permettent deCHOISIR d'autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ] pour faire défiler la liste programmée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
- Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programme est à l'arrêt. Chaque pression supprime la的最后一 minute plaque de la liste.
- La liste de lecture est effacée quand vous annulez la lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Annulation de la lecture programmée
- Pour annuler la lecture programmée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [YES/MODE] jusqu'à ce que le témoin MEMORY disparaisse.
- La lecture programmée est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire.

Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d'entrée soit régée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
| 1 YES/MODE SHUFFLE | Pressez [SHUFFLE] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin RANDOM s'allume à l'écran. Témoin RANDOM TRACK DISC TOTAL CD 10 4 7 2 7 |
| 2 | Appuyez sur le bouton Lecture [▶] pour lancer la lecture aléatoire. TRACK DISC Plage en cours de lecture RANDOM 001 |
Annuler la lecture aléatoire
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu'à ce que le témoin RANDOM disparaissé.
- La lecture aléatoire est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Lecture repeat
Avec la lecture repétée, vous pouvez lire en boucle un CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture repétée avec la lecture "1-Folder" pour écouter en boucle tous les fichiers d'un dossier.


La lecture "Repeat-1" ne peut pas etre combinée avec la lectureprogrammée,aleatoire ou "1-Folder".
Annuler la lecture en boucle
- Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu'à ce que les tiemoins REPEAT et REPEAT 1 disparaisent.
- La lecture repétée est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Réglage des préférences MP3
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et dont les CD MP3 sont lus.

Les préférences MP3 peuvent être spécifiées uniquement lorsque la source d'entrée est placée sur CD et que la lecture est interrompue.
| 1 MENU/NO | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MENU/NO] jusqu'à ce “Disc Name? (Nom du disque ?)” apparaissé. |
| MP3 Disc Name? | |
| 2 ←→ | Utilisez les boutons [↓←]/[▶→] (précepted/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier. Les préférences sont décrites dans la colonne suivante. |
| 3 (ENTER) | Presse le [ENTER]. |
| 4 ←→ | Sélectionnez les options des préférences avec les boutons [↓←]/[▶→] (précepted/suivant). |
| 5 (ENTER) | Presse le [ENTER]. Quand le réglage est terminé, le message “Complete (Terminer)” s'affiche à l'écran. |
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Éléments
Disc Name? (Nom du disque ?)
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver le nom du disque lors de la lecture d'un CD MP3.
Display (Afficher) (par défaut)
Not Display (Ne pas afficher)
File Name? (Nom de fichier?)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à l'écran ou non quand vous Sélectionnez un fichier MP3. En mode "Navigation" (voyez page 31), le nom de fichier défile à l'écran quel que soit le réglage choisi.
Scroll (Défilé) (par défaut)
Not Scroll (Ne pas défilé)
Folder Name? (Nom de dossier ?)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à l'écran ou non quand vous Sélectionné un dossier MP3 en mode "All Folder".
En mode "Navigation" (voyez page 31), le nom de dossier défile à l'écran quel que soit le réglageChoisi.
Scroll (Défilé) (par défaut)
Not Scroll (Ne pas défilé)
Bad Name? (Nom errone?)
Cette préférence permet de decide si les noms de fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles sont replacés par "File_n" ou "Folder_n", "n" étant le numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur "Not Replace (Ne pas replacer)", les caractères affichables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage de la présente préférence.
Replace (Remplacer)
Not Replace (Ne pas remplacer) (par défaut)
ID3 Ver. 1?
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand elle est réalisée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1 ne sont pas affichées.
Read (Lire) (par défaut)
Not Read (Ne pas dire)
ID3 Ver. 2?
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.
Quand elle est réalisée sur Not Read, les étiquettes ID3 version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichées.
Read (Lire) (par défaut)
Not Read (Ne pas dire)
CD Extra?
Cette préférence s'applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la session de données sont lues.
Audio: Lecture de la musique de la session audio (par défaut).
MP3: Lecture des fichiers MP3.
Joliet?
Cette préférence s'applique aux disques MP3 au format Joliet et définit si l'ampli-tuner CD lit les données SVD ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle générale il n'est pas nécessaire de modifier cette préférence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de gravage de CD désignent le format Joliet comme le format "Windows".
Use SVD (Utiliser SVD):
Lecture des données SVD (par défaut).
ISO9660: Lecture au format ISO9660.
Cette préférence définit si les numérios au début des noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous creez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l'ordre de lecture des fichiers. Vous pouze cependant numéroter les fichiers MP3 selon l'ordre youlu (01, 02, 03 etc.) pour qu'ils soientlus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l'écran,CHOISSEZ "Enable".
Disable (Désactiver):
Les noms de fichier et dossier, y compris les nombres, sont affichés tels quels (par défaut).
Enable (Activer):
Les noms de fichier et dossier sont affi-chés, mais les numéros sont masqués.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numériotés ainsi que leur mode d'affichage avec les options "Disable" et "Enable".
| Nom de fichier/ dossier | Option “Hide Number?” | |
| Disable | Enable | |
| 01 Pops | 01 Pops | Pops |
| 10-Rock | 10-Rock | Rock |
| 16_Jazz | 16_Jazz | Jazz |
| 21th Century | 21th Century | 21th Century |
| 05-07-20 Album | 05-07-20 Album | Album |
Folder Key? (Touché dossier ?)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton [FOLDER].
Appuyez une fois sur le bouton [FOLDER] pour selectionner le mode All Folder.
Maintenez le bouton [FOLDER] enforcé pendant 2 secondes pour selec-tionner le mode Navigation.
Navigation (par défaut):
Appuyez une fois sur le bouton [FOLDER] pour selectionner le mode Navigation.
Maintenez le bouton [FOLDER] enforcé pendant 2 secondes pour selec-tionner le mode All Folder.
Recherche d'une station radio FM

Quand il recoit une station, seul le témoin apparait. Quand le tuner recoit une station FM stéreo, les témoin FM ST apparaisSENT à l'écran.

(L'affichage courant dépend du pays.)
Réception d'un faible émetteur FM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désir "FM".

2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [YES/MODE] pour désirer "Auto" ou "Manual (Manuel)".
- Recherche automatique de stations
- Le tímein AUTO apparait et la réception radio stéreo est possible.
- Recherche manuelle de stations
- Le tímein AUTO n'est pas affiché et la réception radio est mono.
Témoin AUTO


3
Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [←←]/[▶▶] pour synthoniser une station.
En mode automatique, la recherche s'arrête des qu'une station est détectée. La fréquence FM de l'ampli-tuner CD change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Réglage de l'antenne
Ajustement et installation de l'antenne FM
Ajustez l'emplacement de l'antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.

1
Changez la direction de l'antenne pour trouver la meilleure réception.

2
Fixez l'antenne au moyen d'une punaise.
(Netranspercepasl'antenneavecla punaise.)
Attention :
veillez à ne pas vous percer les doigts !
Affichage d'informations radio

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations radio.

1 CR-725DAB uniqueness
2 Si un canal programme n'a pas de nom, l'appareil affiche "No Name", puis indique la fréquence. Voir "Nommer les présections" page 46.
Réception RDS

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.

RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Qu'est-ce que "RDS"?
RDS est l' acronymme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L'ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de données RDS "Program Service Name" (PS) et "Radio Text" (RT).
Le témoin RDS s'allume quand l'ampli-tuner CD recoit une station FM émettant des informations RDS ("Radio Data System").
Remarques :
- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
- Le message "Waiting..." peut apparaitre durant la réception d'informations RT.
*3 Si la préselection n'a pas de nom, elle est omise et les données Program Service Name s'affichent.
Ecouter la radio numérique DAB (CR-725DAB uniquement)


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désir "DAB".
DAB
Le témoin de réception s'affiche des que l'appareil recoit une station DAB et le témoin DAB apparait aussi.
Témoin de réception
![ONKYO CS 725 T - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désir "DAB". - 1](/content/2024/12/311224/images/41e58057cbd398ddd6aaa2c556a38cc44397c55b5e56ab6005264d137795f070.jpg)
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] pour selectionner "DAB".
Sélectionner 'DAB' pour la première fois
La première fois que vous sélectionnez "DAB", la fonction de recherche automatique de stations explore automatiquement la bande DAB III et L-Band en quête des multiplex (stations) disponibles dans votre région.
Une fois la recherche terminée, la première station détectée est sélectionnée.
Utilisation manuelle de la recherche automatique
Si une nouvelle station DAB est introduite ou si vous déménagez, vous pouvez faire tourner la recherche automatique de stations.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/NO].
2 Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précepted/suivant) pour sélectionner "Auto Tuning?" et appuyez sur [ENTER].
3 Utilisez les boutons [1▲]/[▶▶] (préçédent/suivant) pour sélectionner Worldwide ou U.K. (voyez "Auto Tuning?" page 42) et appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction "Auto Tuning?".
Le nombre de stations détectées et la progression de la recherche sont affichés à l'écran.

Pour annuler la fonction "Auto Tuning", appuyez sur le bouton [ENTER], [MENU/NO] ou [YES/MODE].
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur la multi-commande.
2 Tournez la multi-commande pour sélectionner "Auto Tuning?" puis poussez-la.
3 Tournez la multi-commande pour sélectionner "Worldwide" ou "U.K." puis poussez-la pour lancer la fonction "Worldwide".
Pour annuler "Auto Tuning", appuyez sur la multi-commande.

Selectionner des stations DAB

Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [▲/▶] pour selectionner les stations DAB.
Si un service secondaire est disponible, un crochet triangulaire droit (> ) apparait. Appuyez sur bouton de avance rapide [▶▶] pour écouter le service secondaire.
![ONKYO CS 725 T - Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [▲/▶] pour selectionner les stations DAB. - 1](/content/2024/12/311224/images/d57a66a17a0c419bd13a7031a7a3f94fc5bef338fe7b943f0b24d3c49266261e.jpg)
Tant que le service secondaire est sélectionné, un crochet triangulaire gauche (<) apparait. Appuyez sur bouton de recul rapide [▲] pour returner au service primaire.
![ONKYO CS 725 T - Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [▲/▶] pour selectionner les stations DAB. - 2](/content/2024/12/311224/images/b4f2c4da0930572f0de69415130877d061ecc7d9d26392c4ad6052a3ad54ff2f.jpg)
Quand you choisissez une station fréquement sélectionnée, la dette F (pour Favorite) apparait.
![ONKYO CS 725 T - Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [▲/▶] pour selectionner les stations DAB. - 3](/content/2024/12/311224/images/c71662a043e415105a87d37b7fc4fb711b2f639cd6db44aaa820024c872ba7cf.jpg)
Quand vous seLECTIONnez une station dont la reception est mauvaise, un point d'interrogation (?) apparait.
![ONKYO CS 725 T - Utilisez les boutons Recul rapide et Avance rapide [▲/▶] pour selectionner les stations DAB. - 4](/content/2024/12/311224/images/6b5b7a4f108b72c6a31738a178b19fa3879147a1e0a56fc589ca01b163293d29.jpg)
- Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour sélectionner des stations DAB.
- Àprous la mémorisation d'une station DAB, ces commandes en façade seront à seLECTIONner des mémoires en mode Preset. Pour pouvoir seLECTIONner des stations DAB,CHOISISSEZ “DAB” comme source et maintenez le bouton Stop [■] enforcé pendant 3 secondes, jusqu'à ce que “Station Mode” apparaisse à l'écran.
Afficher les informations radio DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations sur la station DAB sélectionnée.
Vous pouze aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l'ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
Si vous écoutez une station émettant des informations DLS, le texte défile à l'écran.
All the late
(Defilement)
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
New
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son mode audio (sté reproduction, mono ou "joint stereo").
806
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal.
0~59: Mauvaise réception
60~79: Bonne réception
80~100: Réception excellente
W
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
BEC DAB
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numero et la fréquence du multiplex actuel.
125.325.6MHz
Configuration DAB

Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour configurer la radio numérique DAB.
| 1 MENU/NO | Appuyez sur le bouton [MENU/ NO]. |
| 2 PRESET | Utilisez les boutons [I←/][▶→I] (precédent/suivant) pour sélec- tionner le paramètre à régler puis appuyez sur [ENTER]. Les paramètres sont décrits plus loin. |
■ Preset Write?
Choisissez cette option pour programmer la station DAB actuelle. Pour en savoir plus, voyagez “Réglage manuel des stations FM/DAB” page 44.
Tuning Mode?
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par ordre alphétique, par multiplex, par ordre de préférence ou par stations actives.
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précedent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
Alphabet (Défaut):
Tri alphétique des stations.
Multiplex: Tri des stations par multiplex.
Favorite: Tri des stations par ordre de préférence. Les stations sélectionnées le plus fraisment apparaisent en tête de liste.
Active St: Tri par stations actives. Les stations avec une bonne réception apparaisent en tête de liste et celles avec une mauvaise réception en bas de liste.
■ Trim Station?
Cette fonction permet de supprimer toutes les stations ayant une mauvaise réception.
Auto Tuning?
Ce paramètre déterminé les bandes DAB scannées par la fonction "Auto Tuning" (voyez page 40).
UK: Bande III (11B-12D).
Worldwide (Défaut):
Bande III (5A-13F) et L-Band (LA-LW).
DRC Setting?
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de réduire la plage dynamique d'une station DAB de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour écouter la radio tard en soitée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (préçédent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
0 (Défaut): Fonction DRC désactivée.
1: La plage dynamique est fortement réduite.
1/2: La plage dynamique est légèrement réduite.
Tuning Aid?
La fonction "Tuning Aid" permet de régler la position ou l'orientation de l'antenne DAB tout en visualisant la force du signal sur l'écran. La lecture "B" à l'écran signifie que la réception laissese à désirer. La "G", par contre, signifie que la réception est bonne. Afin d'obtenir l'affichage "G", il suffit souvent de régler l'antenne autrement.
Utilisez les boutons [1 1] / [3 1] (précepted/suivant) pour sélectionner d'autres multiplex (Band III: 5A-13F ou L-Band: LA-LW).

Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction "Auto Preset (Présélection automatique)" permit de rechercher et de memoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette préselection facilitite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Attention!
La fonction "Auto Preset" écrase toutes les programmes antérieures.
4

Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction "Auto Preset".

Vous pouvez programmermer jusqu'à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
1

ou

Appuyez sur le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] jusqu'à ce que le témoin "FM" apparaisse.
AUT
1
Veillez à orienter l'antenne FM pour obtenir une réception optime.
2
MENU/NO


Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précedent/suivant) pour sélectionner "AutoPreset? (Présélection automatique?)".
HuaopRn
3

Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
"AutoPreset??" s'affiche à l'écran.
AUTO
Hout of Reeset ? ?
Vous pouvez encore annuler la fonction "Auto Preset" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Remarque :
Selon l'endetroit où vous étés, une fréquence peut être programmée sans station et vous n'entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la préselection (voyez page 48).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] jusqu'à ce "FM" apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "AutoPreset?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "AutoPreset??" apparait.
4 Pour lancer la fonction "Auto Preset", appuyez sur la multi-commande.
Après la mémorisation des préselections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 45)
- Les nommer (voyez page 46)
- Les copier (voyez page 47)
- Les effacer (voyez page 48)
Réglage manuel des stations FM/DAB
La fonction "Preset Write (Présélection manuelle)" permet de régler manuellement des stations de radio FM et DAB. Cette préselection facilitée ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être régées automatiquement (voyez page 43).

Présélections
- Vous pouvez<mémoriser jusqu'à 40 stations (préselections) FM et DAB selon n'importe toute combinaison. Exemple: 27 FM et 13 DAB ou 18 FM 22 DAB.
- Bien que les préseLECTIONs FM et DAB partagent les mêmes numérios, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la préselection 1 propose une station DAB si vous avez choisi la bande DAB ou une station FM avec la bande FM.
- Vous pouvez<memoriser les stations dans n'importe quel ordre. Vous pouvez d'abord désoirir la station de la préselection 5 puis celle de la préselection 1 etc.
| 1 | Recherche la station à mémoriser. |
| 2 MENU/NO ← PRESET → | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←/][→I] (précédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write? (Présélection manuelle?)”. |
| Prese t w r i t e? | |
| 3 ENTER | Presse le [ENTER]. |
| Le numéro de préselection clignote. Vou陏vez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. | |
| 4 ← PRESET → | Sélectionnez une préselection avec les boutons [I←/][→I] (précédent/suivant). |
| FM 8830MHz 4CH | |
| 5 ENTER | Pour<memoriser la station, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n'avait été<memorisée à cet endroit, “Complete(Terminer)”apparait et la station est assignée à cette préselection. Complète Si la préselection était déjà assignée à une station, “Overwrite?(Ecraser?)”apparait. |
| Overwrit e? Ch |
| YES/MODE MENU/NO | Pour+mémoriser la nouvelle station et effacer l'ancienne, appuyez sur [YES/MODE]. Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Si le message “Memory Full” apparait, les 40 mémoires contiennent une station. Pour+mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préseLECTIONs (voyez page 48). ... Memory Full |
| 6 | Répétez les étapes 1 à 5 pour+mémoriser d'autres stations. |
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Recherche la station à memoriser (voyez page 38).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "Preset Write?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pour sélectionner une préselection.
5 Pour<memoriser la station, appuyez sur la multicommande.
Remarques :
Si la station FM可以选择 transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparait à l'écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyagez page 39).
Après la mémorisation de préselections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 45)
- Les nommer (voyez page 46)
- Les copier (voyez page 47)
- Les effacer (voyez page 48)
Choix d'une préselection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir désirer une préselection (voyez page 43 et 44).

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour désir des préseLECTIONs.
Pour sélectionner:
La presélection 8
La presélection 10
La presélection 22
Appuyez sur:
8
0
10 2 2

Entrée de nombres supérieurs à 10.
You pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour désirer "FM" ou "DAB".
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le bouton Stop [■] enforcé pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce que “Preset Mode” apparaisse à l'écran.
3 Tournez la multi-commande pour sélectionner une préselection.

1
ou

Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour selectionner "FM" ou "DAB".
La préselection désisie la dernière fois que vous avez écoute la radio est audible.


2
ou


Selectionnez une préselection avec les boutons [1 1] / [1 1] (précepted/ Suiteant).
Pour passer à la préselection précédente, appuyez sur le bouton [I]. Pour passer à la préselection suivante, appuyez sur le bouton [▶I].

Nommer les présélections
Vou puez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut containir jusqu'à 8 caractères.

| 1 | Choisissez la préselection ànommer (voyez page 45). |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO]et utilisez les boutons [I←/][▶→I](préçédent/suivant) pour sélectionner “Name In? (Nommer ?)” |
| ↓ | Name In? ↓CH |
| 3 ENTER | Pressez le [ENTER]. |
| 4 DISPLAY | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants: ·“A” pour les majuscules. ·“a” pour les minuscules. ·“1” pour les chiffres et symboles. |
| Groupe de caractères |
| 5 | • Sélection de lettres: Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour sélectionner les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour désir: A, B ou C. |
| 1 GHI 2 JKL 3 MNO 4 PQRS TUV 5 6 7 8 9 10 * >10 | • Sélection de chiffres et de symboles: Utilisez les boutons numériques pour désir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour désir: (space).*/-, !? & '() Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour désir: 0 ou (espace) |
Remarque :
Il n'est pas possible d'entrer tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précedent et suivant) [1▲▲] ou [▶▶] pour acceder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le caractère suivant.
- Changer des caractères:
- Insérer un nouveau caractère:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [<]/[▶] pour le selectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l'effacer.
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] afin de selectionner le caractère immédiatement après le point d'insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [1→] ou [▶▶] pour selectionner "”,", appuyez sur [ENTER] et selectionnez le nouveau caractère. Pour annuler la fonction "Name In (Nommer)", maintenez enforcé le bouton [MENU/NO] pendant 2 secondes.
6
YES/MODE

Une fois que vous avez entree le nom, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
La préselection a un nom et "Complete (Terminer)" apparait à l'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à nommer (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "Name In?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR un caractere puis appuyez dessus.
5 Répétez l' étape 4 pour entrer jusqu'à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour selectionner les groupes de caractères.
Caracteres disponibles
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklm nopqrstuvwxyz 0123456789 @'< >$ % & * = ; : + - / ( ) ? ! , " , . ← (espace) insertion
Copying Presets
Avec la fonction “Preset Copy (Copie de préseLECTIONs)”, vous pouvez agencer vos préselections dans l'ordre de votre choix. Quand vous copiez une préselection, son nom est aussi copied.

| 1 | Choisissez la préselection à copier (voyez page 45). |
| FM 88.00 MHz 4CH | |
| 2 MENU/NO ↓ → PRESET | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour sélectionner “PresetCopy? (Copie de préselections ?)". |
| AUTO PreseatCopy? | |
| 3 (ENTER) → PRESET | Pressez le [ENTER]. |
| FM 88.00 MHz 4CH Le numéro de la préselection à copier clignote. | |
| 4 → PRESET | Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant). |
| FM 88.00 MHz 4CH Le numéro de la destination clignote. |

5
Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n'avait eté mémorisée à cet endroit, "Complete (Terminer)" apparait et la préselection est copiee.
![ONKYO CS 725 T - Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2024/12/311224/images/4b22a68a531595b81a5b0ee850b3f356d7ae61114e0194f8b3d1b20478e7efbf.jpg)
Si la mémoire était déjà assignée à une station, "Overwrite? (Ecraser ?)" apparait.
![ONKYO CS 725 T - Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER]. - 2](/content/2024/12/311224/images/cc682262b58327317959a4d87af87a9bb7c0c3676b49416b9ba33f3a279a3914.jpg)
Pour effacer l'ancienne station, appuyez sur [ENTER].
Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
You pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à copier (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner "PresetCopy?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR la mémoire de destination.
5 Pour copier la préselection, appuyez sur la multi-commande.
Astuce :
Si vous station favorite correspond à la préselection 5 au lieu de la préselection 1, copiez la préselection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la préselection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.

Effacer le nom d'une préselection

Effacer des présélections
| 1 | Choisissez la préselection dont vous foulez effacer le nom (voyez page 45). |
| 2 MENU/NO ↓ → PRESET | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←▲]/[▶►■] (precédent/suivant) pour sélec- tionner “NameErase? (Effacer nom ?)”. NamaErase? |
| 3 YES/MODE | Pour effacer le nom de la préselec- tion, appuyez sur le bouton [YES/ MODE]. Le nom de la préselection est effacé et “Complete (Terminer)” apparait à l'écran. |
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection dont vous pouze effacer le nom (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "NameErase?".
3 Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur la multi-commande.
1 Choisissez la préselection à effacer (voyez page 45).
F M 88 00 H2 4
2 Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précedent/suivant) pour sélectionner "PresetErase? (Effacement de présélections ?)"
PreseetF
3 Presse le [ENTER]. Une demande de confirmation apparait. Erase OK? 4GH若您 pouvez encore annuler la fonction "Preset Erase (Effacement de présélections)" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Pour effacer la préselection, appuyez sur le bouton [ENTER].
La préselection est effacée et “Complete (Terminer)” apparait à l'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à effacer (voyez page 45).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetErase?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "Erase OK?" apparait.
4 Pour effacer la préselection, appuyez sur la multicommande.
Réglage d'AccuClock avec une station donnée
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifique la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
| 1 Télécommande TIMER | Pressez [TIMER]. “Clock (Horloge)” s'affiche à l'écran. Si l'horloge a déjà été régée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche. |
| 2 ENTER | Pressez le [ENTER]. “AccuClock” ou “*AccuClock*”s'affichent à l'écran. Si “ManualAdjust” apparait, utilisez les boutons [I←/][▶→I] (préçédent/sui-vant) pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”. |
| 3 ENTER | Pressez le [ENTER]. La fréquence clignote à l'écran. FM:8900MHz AC |
| 4 ←→ | Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d'avance rapide [←/][▶]. Astuce: Si vous appuyez sur le bouton [YES/ MODE] au lieu d'utiliser les boutons de recul et d'avance rapide [←/][▶], l'ampli-tuner CD recherche automatique une station ajustée. Le témoin RDS apparaît quand vous receivez une station émettant des informations RDS. Le témoin RDS clignote tant que l'ampli-tuner CD recherche une station et reste allumé quand il a trové une station. |
| 5 | Pressez le [ENTER]. Lors du réglage de l'horloge, “Wait (Patienter)” clignote sur l'écran. Quel- ques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure régée)” défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment. Remarques : • Si l'horloge n'a pas été régée correctement, indique une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l'horloge manuellement (voyez page 50). • La fonction “AccuClock” met automatiquement l'horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voyez page 25). |
Réglage manuel de l'horloge
L'heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.

| 1 TIMER | Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock (Horloge)” s'affiche à l'écran. |
| 2 ENTER | Pressez le [ENTER]. |
| 3 → | Sélectionnez “ManualAdjust (Réglage manuel)” avec les boutons [←/][→/](préçédent/suivant). |
| 4 ENTER | Pressez le [ENTER]. |
| 5 → | Utilisez les boutons [←/][→/](préçédent/suivant) pour sélectionner le jour de la semaine. Vous avez lechioix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. |
| 6 ENTER | Pressez le [ENTER]. |
| 7 | Utilisez les boutons [1←]/[▶→] (préçédent/suivant) pour régler l'heure. Vouces pouvez utiliser les boutons de la télécommande pour entraîr l'heure. THU 19:03 Pour le format 12 heures, utilisé le bouton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM. |
| 8 | Pressez le [ENTER]. THU 19:03 L'horloge est réalisée et le second point se met à clignoter. |
Affichage de la date et de l'heure
Pour afficher la date et l'heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l'ampli-tuner CD est en veille, l'houre est affichee 8 secondes.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que l'heure est affichée à l'écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affichage de l'heure en mode de veille
Vous pouvez régler l'ampli-tuner CD pour afficher l'heure tant qu'il est en veille: mettez l'ampli-tuner CD sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enforcé 2 secondes.
L'affichage de l'horloge en veille augmente légèrement la consommation électrique.
L'ampli-tuner CD a cinq minutes: quatre minutes programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l'ampli-tuner CD après un-delai programme.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo branchés à l'ampli-tuner CD via RI (voyez les pages 19 à 23 pour en savoir plus sur les connexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minutes programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyagez page 55.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (Play) ou l'enregistrement (Rec).
Play
Le mode "Play" peut être utilisé pour lancer la lecture à une heures particulière sur l'ampli-tuner CD ou un autre élément Onkyo branché à l'ampli-tuner CD avec un cable RI. Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
Rec
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistreur (à cassette ou un enregistrreur Onkyo MD, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'ampli-tuner CD avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie Rec pour enregistrrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistrleurs
L'élément source peut être le ampli-tuner CD (FM, DAB, ou CD), un autreélément Onkyo (enregistreur MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l'ampli-tuner CD avec un cable Rl ou un élément doté de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l'ampli-tuner CD.
L'élement enregistrur peut être un enregistrure MD ou à cassette Onkyo branché à l'ampli-tuner CD avec un cable RI.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.
Examples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Timer 1: Reglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préféérée (mémoire 1): Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine,CHOISSE “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON-FRI”.
Timer 2: Reglez ce Timer comme suit pour programmer l'enregistrement d'un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours: Rec FM 2 TAPE Once SUN On 21:00 Off 22:00 (Il vous faut une platine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo compatible RI pour effectuer l'enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un enregistrreur MiniDisc tous les jours de lundi à vendredi, effectuez les régles suivants: Rec FM 1 MD Every Days Set MON FRI On 15:00 Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont régés sur la même heures d'activation (On), c'est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 07:00 - 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c'est le Timer dont l'heure d'activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 - 10:00
Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plusôt a priorité et l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 - 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 - 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a ete programmee, le temoin TIMER apparait a l'ecran. Si la minuterie a ete reglee pour effectuer l'enregistrement, le numero de la minuterie est souligné.

Remarques :
- Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l'ampli-tuner CD soit en veille. S'il est sous tension à l'heure d'activation programmée pour la lecture ou l'enregistrement, l'opération ne sera pas déclenchée.
- Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuteurie durant la lecture ou l'enregistrementprogrammé.
- Pour programmer la lecture ou l'enregistrement avec un élément externe, vérifie qu'il est bien branché à l'ampli-tuner CD. De plus, pour que le système R1 fonctionne correctement, vérifie que l'affichage de source d'entrée de l'ampli-tuner CD correspond au type d'élement branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB uniquement) (voyez page 28).
Programmation d'une minuterie
Remarques :
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l'heure.
- Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut<memoriser la station voulue. (Voyez les pages 43 et 44.)
- Si vous n'actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d'une minuteur, la procédure est annulée et l'affichage précédent réapparait.

| 1 TIMER | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désirir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. |
| ↓ | Ti me r I |
| (ENTER) | Si “Clock” apparait, réglez l'horloge (voyez pages 25, 49, et 50). |
| 2 | Utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour sélectionner “Play” ou “Rec” puis appuyez sur [ENTER]. |
| ENTERT | OU |
Si vous ne pouvez pas sélectionner "Rec", vérifie si vous platine à cassette ou enregistrureur MD Onkyo est bien branché aux prises MD/TAPE (voyez pages 19 et 20) et si l'affichage de source d'entrée est régle en fonction de l'appareil branché (voyez page 28).
| 3 ENTER | Utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur [ENTER]. |
| Vou陏 passelectionner les sources suivantes: CR-725DAB FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL, CD ou DAB. CR-725 FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2 ou CD. Si vous aze sélectionné “Rec”, il est impossible de désirer “CD” comme source. | |
| 4 ENTER | Si vous aze sélectionné “FM” ou “DAB”, utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour désirer la préselection radio puis appuyez sur [ENTER]. |
| TiMER FM 87.50 MHz CH | |
| 5 ENTER | Si vous aze sélectionné “Rec”, vérifie si le nom de l'enregistreur connecté clignote à l'écran puis appuyez sur [ENTER]. |
| TiMER FM TAPLE | |
| 6 ENTER | Utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour sélectionner “Once” ou “Every” puis appuyez sur [ENTER]. Choisissez “Once” (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine. |




Remarques :
- Quand vous programmez l'heure de démarrage, l'houre d'arrêt est automatiquement régée une heures plus tard.
- Pour être sur de ne pas rater les premières secondes de l'émission lors de l'enregistrementprogramme, réglez l'heure "On" environ 1 minute avant le début de l'émission.





Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour faire passer l'ampli-tuner CD en veille.
Remarques :
- N'oubliez pas de faire passer l'amplitur CD en voille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
- Pour annuler une opération programme en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
- Pendant un enregistrementprogramme avec une minuterie,le son de 1'ampliTuner CD est coupé. Pour entendre ce qui est enregistré, appuyez sur le bouton [MUTING]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son de 1'ampliTuner CD.
- Il est impossible de combiner la lectureprogrammée, aléatoire et "1-Folder" avec les minuteries.
Pour returner à l' étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n'importe quel moment.
Activier/couper les minutes
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l'activer ou la couper. Ainsi, quand vous étés en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.

| 1 TIMER | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minu-terie 1, 2, 3 ou 4. |
| Quand une minuterie est programmée, son numéro apparait à l'écran. | |
| 2 → | Utilisez les boutons [I←/][▶→] (préçédent/suivant) pour sélec-tionner “Timer On (Minuterie acti-vee)” ou “Timer Off (Minuterie désactivée)". |
| L'affichage précédent réapparaît après quelques instants. |
Vérification des réglages de minuterie

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Timer 1

Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minutes.

Remarques :
- Vous pouvez changer les régles avec les boutons [I<\triangleleft] /[▶▶I] (préçédent/ suivant).
- Si vous changez les réglages d'une minutesie qui est coupée, celle-ci est reactivée.
Si vous n'effectuez aucun réglage, l'affchage précédent réapparait. Pour retrouver l'affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction "Sleep" pourmettre automatiquement l'ampli-tuner CD hors tension après un délambda déterminé.

SLEEP

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désir le délié.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un début compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précedent et suivant) pour régler le début par pas d'1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
![ONKYO CS 725 T - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désir le délié. - 1](/content/2024/12/311224/images/ca4d886264bfb8104524e105ab02d36cbd19ececc0444e407908877d120d64f6.jpg)
Quand vous reglez la fonction "Sleep", le témoin SLEEP apparait à l'écran.
L'écran affiche le déliai besoin pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précédent.
Remarque :
Le délambda de la fonction "Sleep" est ignorer lorsqu vous copiez un CD sur une plata cassette ou un enregistreur MD Onkyo. L'ampli-tuner CD passe automatiquement en veille après la copie.
Vérification du début 'Sleep' résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délié de la minuterie est affché, la durée du délié est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction 'Sleep'
Pour désactiver la fonction "Sleep", appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaissé.
Si vous rencontres des problèmes pendant l'utilisation du ampli-tuner CD,cherche-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Notez cependant que l'initialisation de l'ampli-tuner CD efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.

Pour rétablir les réglages d'usine de l'ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [■] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].

"Clear" apparait à l'écran et l'ampli-tuner CD passe en mode Standby.
Alimentation
L'ampli-tuner CD ne s'allume pas.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 24).
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le cable.
L'ampli-tuner CD s'eteint soudainement.
- Si vous avez regle la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affché, l'ampli-tuner CD s'eteint automatiquement après écoulement du-delai spécifique.
- A la fin de la lecture ou de l'enregistrementprogramme, l'ampli-tuner CD passes automatiquement en mode de veille (Standby).
- Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l'amplificateur a été activé. Cela peut se produit en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d'un cable de haut-parleur.
Audio
Aucun son n'est émis.
- Vérifiez si la commande de volume de l'ampli-tuner CD n'est pas reglee au minimum (voyez page 26).
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte (voyez page 26).
- Assurez-vous que le son de l'ampli-tuner CD n'est pas coupé (voyez page 27).
- Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 17).
- Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 15-24).
- Quand le casque est branché, les enceintes n'émettent aucun son (voyez page 26).
Le son est de mauvaise qualité.
- Vérifiez que les cables de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 17).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 18).
- La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces apparciels à distance de l'ampli-tuner CD.
- S'il y a des apparciels émettant des ondes radio à haute intensité près de l'ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l'ampli-tuner CD peut produit du bruit.
- Le mecanisme de précision d'excitation de l'ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnementés extrémement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l'ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
L ampli-tuner CD n'est pas un apparéil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n'émet aucun son.
- Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d'informations sur le nettoyage, consultez le manuel d'instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le cable du casque, il peut être cassé.
Performances audio
- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l'ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
- N'assemblez pas les cables audio avec les cordons d'alimentation ou les cables d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture CD
Suits de la lecture.
- L'ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 14).
Impossible d'ajouter des plages à la liste de lecture.
- Vérifiez s'il y a un disque dans l'ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numérios de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 éme.
Le disque n'est pas lu.
- Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
- Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 14).
- En cas de soupçon de condensation, allumez l'ampli-tuner CD et laissez-le reposer une heures avant de dire des disques.
- Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 13).
La lecture met longtemps à démarrer.
L ampli-tuner CD peutmettre un certain temps à dire des CD contenant de nombreuses plages.
Impossible de dire les disques MP3.
- Utilisez uniquement des disques au format ISO 9660 Level 1 ou Level 2 (voyez page 13).
- Le disque n'a pas eté finalisé. Finalisez le disque.
- Les fichiers MP3 ne portant pas l'extension“.mp3” ou“.MP3” ne sont pas reconnus.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
- Vérifiez les connexions de l'antenne (voyez page 15).
- Changez la position de l'antenne (voyez page 38).
- Eloignez le ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
- Les voitures ou avions peuvent produit des interférences.
- Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne.
- Essayez le mode FM mono (voyez page 38).
- Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner.
- Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieur (voyez page 16).
En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.
- Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 43, 44).
- Les données de l'horloge sont effacées. Reglez à nouveau l'horloge et les minuteries (voyez pages 49, 50).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
- Utilisez les boutons de recul/avance [ ] / [ ] pour changer le caractère (voyez page 38).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
- La station FM désisie n'utilise pas les données RDS.
- Installé une antenné FM extérieure (voyez page 16).
- Changez l'emplacement ou l'orientation de l'antenne FM extérieure (voyez pages 16, 38).
- Déplacez l'antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescentes (voyez page 38).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont ete mises en place dans le bon sens (polarite + / - ) (voyez page 5).
- Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
- La distance entre la télécommande et l'ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 11).
- Le capteur de télécommande sur l'ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
- L'ampli-tuner CD est place derrière les portes vitrées d'un meuble.
Eléments externes
Le pilotage interactif d'autres éléments Onkyo compatibles Rl ne fonctionne pas.
- Assurez vous que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 19-23). Il ne suffit pas de connecter uniquement le cable RI.
Vérifiez que l'affichage de source d'entrée correspond bien au type d'appareil branché à l'ampli-tuner CD (voyez page 28). - Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistrateur Onkyo, l'enregistrement démarre sans effectuer de détention de créées quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l'ordinateil d'enregistrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
L'élement connecté ne produitaucunson.
Assurez-vous que le cable numérique optique n'est pas pié ou endommagé. (CR-725DAB)
- Sur l'objet externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l'ampli-tuner CD ne reconnaît que les signaux PCM. (CR-725DAB)
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte (voyez page 26).
- Assurez-vous que le cable audio analogique est correctement raccordé (voyez pages 19-24).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 18).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
- Si la platine disque n'a pas d'égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
La lecture ou l'enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
- Verifiez si l'horloge est reglee correctement (voyez pages 49, 50).
- Les opérations programmesés échouent si l'ampli-tuner CD est sous tension à l'heure programme: voirlez à ce qu'il soit en veille (voyez page 53).
- Le tempsprogramme peut chevaucher une autre minuterie. Veiliez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 51).
- Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 19-23). - Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l'enregistrement programme, il faut régler l'affichage de source d'entrée selon l'élement branché (voyez page 28).
L'heure n'est pas affichée en mode veille.
- Vous pouvez régler l'ampli-tuner CD pour qu'il affiche l'heure quand il est en veille (voyez page 50).
Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultat d'un enregistrement rate suite à un dysfonctionnement de l'ordinateil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistrer fonctionne correctement.
L'ampli-tuner CD compte un microproceseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microproceseur. Si vous rencontres ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
\section*{Caracteristiques générales}
| Alimentation: | CR-725: AC 220-230 V, 50/60 Hz CR-725DAB: AC 230 V, 50 Hz |
| Consummation: | 42 W |
| Consummation en mode de veille: | 0,38 W |
| Dimensions (L × H × P): | 205 × 116 × 338 mm |
| Poids: | CR-725: 5,1 kg CR-725DAB: 5,2 kg |
Entrées audio
| Entrées numériques: | CR-725DAB: 1 (optical) |
| Entrées analogiques: | 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR) |
Sorties audio
| Sorties analogiques: | 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR) |
| Sortie préampli pour subwoofer: | 1 |
| Sorties pour enceintes: | 2 |
| Prise pour casque d'écoute: | 1 |
Section amplificateur
| Puisance: | 50 W + 50 W (4Ω, 1 kHz, 1% THD) |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,5% (à la puissance spécifique) 0,08% (1 kHz, 1 W) |
| Facteur d'atténuation: | 50 (avant, 1 kHz, 8 Ω) |
| Sensibilité d'entrée et impédance: | 150 mV/50 kΩ (LINE) |
| Niveau de sortie et impédance: | 150 mV/2,2 kΩ (REC OUT) |
| Réponse en fréquence: | 10 Hz–60 kHz/+1/-3dB (LINE1) |
| Réglage de timbre: | ±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +8 dB, 80 Hz (S.BASS) |
| Rapport signal/bruit: | 100 dB (LINE1, IHF-A) |
| Impédance des enceintes: | 4 Ω–16 Ω |
Section tuner
FM
| Plage de fréquence de syntonisation: | 87,50 MHz–108,00 MHz | |
| Sensibilité utile: | Stéréo: 22,2 dBf (IHF) | Mono: 15,2 dBf (IHF) |
| Rapport signal/bruit: | Stéréo: 67 dB (IHF-A) | Mono: 73 dB (IHF-A) |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | Stéréo: 0,5% (1 kHz) | Mono: 0,3% (1 kHz) |
| Déparation stéréo: | 40 dB (1 kHz) | |
DAB (CR-725DAB unique)
| Plage de fréquence de syntonisation: | 174,928 kHz–239,200 kHz |
| Réponse en fréquence: | 20 Hz–20 kHz |
| Rapport signal/bruit: | 94 dB |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,09% |
CD
| Réponse en fréquence: | 4 Hz–20 kHz |
| Plage dynamique audio: | 96 dB |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,005% |
| Fluctuation: | En-dessous du seuil de mesurabilité |
| Sortie audio/impédance (analogique): | 1,3 V (rms)/1 kΩ |
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.