ONKYO CONCERTO 1 - Amplificateur audio

CONCERTO 1 - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CONCERTO 1 ONKYO au format PDF.

📄 62 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO CONCERTO 1 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Amplificateur stéréo intégré
Caractéristiques techniques principales Amplification de classe AB, puissance de sortie de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 150 mm x 350 mm
Poids 8 kg
Compatibilités Compatible avec divers systèmes audio, entrées RCA, optiques et coaxiales
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 230 V
Puissance 100 W par canal (8 ohms)
Fonctions principales Lecture audio haute fidélité, connectivité Bluetooth, égaliseur intégré
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente ONKYO
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les instructions d'utilisation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les enceintes avant achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CONCERTO 1 ONKYO

Comment connecter mon ONKYO CONCERTO à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour relier le port HDMI ARC de votre télévision au port HDMI de votre ONKYO CONCERTO. Assurez-vous que le mode ARC est activé dans les paramètres de votre télévision.
Que faire si le son ne sort pas de mon ONKYO CONCERTO ?
Vérifiez que l'appareil est bien allumé et que le volume est réglé correctement. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et que la source audio est sélectionnée.
Mon ONKYO CONCERTO ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez votre mot de passe Wi-Fi et assurez-vous que votre routeur fonctionne correctement. Redémarrez votre ONKYO CONCERTO et essayez de le reconnecter au réseau.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO CONCERTO ?
Accédez au menu des réglages de votre ONKYO CONCERTO, puis sélectionnez 'Mise à jour du firmware'. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la mise à jour.
Que faire si mon ONKYO CONCERTO s'éteint tout seul ?
Vérifiez si le mode d'économie d'énergie est activé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Mon ONKYO CONCERTO ne lit pas certains fichiers audio, que faire ?
Assurez-vous que les fichiers audio sont dans un format compatible avec l'appareil. Vérifiez également que le périphérique de stockage est correctement connecté et reconnu par le système.
Comment régler les basses et les aigus sur mon ONKYO CONCERTO ?
Accédez aux réglages audio dans le menu de votre ONKYO CONCERTO. Vous pourrez ajuster les niveaux de basses et d'aigus selon vos préférences.
Pourquoi mon ONKYO CONCERTO ne se connecte-t-il pas à mon smartphone via Bluetooth ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que votre ONKYO CONCERTO est en mode de couplage. Vérifiez également que votre appareil n'est pas déjà connecté à un autre appareil.

Questions des utilisateurs sur CONCERTO 1 ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CONCERTO 1 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CONCERTO 1 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CONCERTO 1 ONKYO

Manuel d'instructions

Merci d'avoir acheté cet ampli-tuner stereo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l'appareil.

Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un. Plaisir d'écoute incomparable.

Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.

Fiche technique. Fr-33

Un symbole d'éclair fléché le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

ONKYO CONCERTO 1 - Manuel d'instructions - 1

Un point d'exclamation des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez lire ces instructions.
  2. Veuillez conserver ces instructions.
  3. Respectez tous les avertissements.
  4. Suivez toutes les instructions.
  5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d'eau.
  6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
  7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
  8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
  10. Protegez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche dessus et qu'il ne soit plié
  11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
  12. être déplacé avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTESS

  1. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
  2. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé
  3. Dommages nécessitant réparation

Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

  1. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits. Il y a risque d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougie ou d'autres objets brûlants sur cet appareil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veillez lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

  1. Veillez à n'installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œ
  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas à mettre l'appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
  3. êches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sérographie du boîtier.

4. Alimentation avertissement

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

La fiche du cordon d'alimentation sert à débrancher l'appareil de la source d'alimentation en courant alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l'emploi (facilement accessible) à tout moment.

Certains modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement réglé. Une pression sur le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode de veille ne coupe pas complètement l'alimentation de l'appareil. Si vous avez l'intention de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, débranchez le cordon d'alimentation de la prise CA.

  1. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • N'utilisez pas de liquides volatils, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent venir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
  • Si vous n'utilisez eillez donc à l'utiliser de temps en temps.

Modèle pour les canadiens

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.

Sur les modèles dont la fiche est polarisée :

  • ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCSELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LAPLUS LARGE DE LA FICHE DANS LABORNE CORRESPONDANTE DE LA PRIESTEPOUSSER JUSQU'AU FOND.

Déclaration de conformité

Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH, LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALLEMAGNE

ONKYO CONCERTO 1 - Déclaration de conformité - 1

garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

Remarques importantes pour votre sécurité....2

Précautions 3

Table des matières 4

Accessoires fournis 4

Installation des piles 5

Fonctions 5

Découverte de l'ampli-tuner 6

Panneau avant 6

Panneau arrière 8

Écran 9

Télécommande 10

Utilisation de la télécommande 11

Branchements

Branchement des enceintes 12

Précautions lors du branchement des enceintes... 12

Branchement des câbles d'enceinte 12

Branchement d'une antenne 13

Branchement de l'antenne FM intérieure 13

Branchement de l'antenne-cadre AM 13

Branchement d'une antenne FM extérieure.... 14

Branchement d'une antenne AM extérieure.....14

Branchement de vos appareils 15

Branchement d'une platine disco 15

Branchement d'un lecteur CD 15

Branchement d'un appareil d'enregistrement...... 16

Branchement d'un dock Remote Interactive (RI Dock)... 16

Branchement d'un lecteur DVD 16

Branchement d'un téléviseur ou d'un autre appareil avec une sortie audio 17

Branchement d'appareils RI 17

Alimenter d'autres éléments avec les prises en façade 18

Branchement du câble d'alimentation 18

Écoute de sources audio

Mise sous tension de l'ampli-tuner 19

Mise sous tension et en veille 19

Modification de l'écran d'entrée 19

Écoute de sources audio 20

Mise en sourdine du son de l'ampli-tuner (télécommande uniquement) 21

Utilisation d'un casque. 21

Réglage de la luminosité de l'écran 21

Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) (télécommande uniquement) 21

Utilisation des boutons Tone et Balance 22

Enregistrement 23

Enregistrement de la source d'entrée 23

Écoute de la radio 25

Réglage de l'intervalle de fréquences AM (pas en Amérique du Nord et en Europe) 25

Écoute de stations AM/FM 25

RDS (modèles européens uniquement) 27

Appellation des canaux mémorisés (à l'exception du module européen) 29

Saisie d'un nom 29

Correction d'un caractère 29

Branchement d'appareils n'était pas atteint par les signaux de la télécommande (IR IN/OUT) 30

Si le signal de la télécommande n'atteint pas le capteur de la télécommande de l'ampli-tuner...30

Si le signal de la télécommande n'atteint pas d'autres appareils 30

Autres

Dépannage 31

Fiche technique 33

Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :

Télécommande et deux piles (AA/R6)

Antenne FM intérieure

Antenne-cadre AM

  • Dans les catalogues et sur les emballages, la déte ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

Installation des piles

1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles - 1

2 Insérez deux piles AA dans le compartiment à piles.

Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-]) indiqué à l'intérieur du compartiment à piles.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles - 2

Après avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartiment.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles - 3

Remarques :

  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Fonctions

  • Panneau avant en aluminium brossé à nouveau design 50 W / canal à 8 ohms (FTC) (modèle nord-américain) 90 W / canal à 4 ohms (IEC) (modèles européen et australien) WRAT (Wide Range Amplifier Technology) Lecteur haute intensité basse impédance Circuits à séquences de sortie discrète 5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties Entrée phono
  • Bornes Speaker A/B RDS (PS/PTY/RT/TP) (modèle européen) Entrée/Sortie IR Connecteurs d'enceinte compatibles avec les fiches banane (modèle nord-américain) Compatible avec les docks RI pour iPod

Panneau avant

Modèle nord-américain. Autres modèles. * Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d'expédition. Pour de plus amples détails, consultez la description à la page suivante.

ONKYO CONCERTO 1 - Panneau avant - 1

Certaines sections de numéro de bouton (comme ⑦ et ⑨) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le nom et la fonction varient selon le modèle ou la destination d'expédition. Consultez la description correspondant à votre modèle.

Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.

Bouton ON/STANDBY (19)

Mise sous tension ou en veille de l'ampli-tuner.

Commutateurs SPEAKERS A et B (20)

Mise en marche ou à l'arrêt des produits d'enceintes A et B.

Capture de télécommande (11)

Reçoit les signaux de la télécommande.

④ DISPLAY (27)

Affiche diverses informations sur la source d'entrée actuellement sélectionnée.

Bouton TUNING UP/DOWN (25, 28)

Utilisé pour le réglage de la radio.

Bouton DIRECT TUNING (26)

Lorsque vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez sélectionner la station en entrant la fréquence directement au moyen de ce bouton et des boutons numériques.

⑦ Bouton CHARACTER

Sert à saisir le numéro de programmation de station FM ou AM.

Bouton RT/PTY/TP (28)

Sur le modèle européen, ce bouton a l'appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voir « RDS (modèles européens uniquement) » page 27.

⑧ Boutons numériques (26, 29)

Sert à sélectionner une station en entrant directement la fréquence ou à saisir le numéro de programmation de station.

⑨ Bouton DIMMER (21)

Règle la luminosité de l'écran.

Bouton SCAN (28)

Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.

Règle le volume de l'ampli-tuner.

Bouton BALANCE (22)

Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore entre le canal gauche et le canal droit pour les enceintes et les casques.

② Bouton TREBLE (22)

Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.

③ Bouton BASS (22)

Ce bouton sert à régler le niveau des graves.

Bouton TUNING MODE (25, 26)

Sélectionnez le mode de recherche automatique ou manuel des stations radio AM et FM.

Bouton MEMORY (26)

Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio programmes.

Bouton de sélection d'entrée (20, 23)

Sélectionne les sources d'entrée.

Le bouton TAPE 2 MONITOR est également utilisé pour surveiller le son enregistré.

Témoin STANDBY (19)

Ce témoin s'allume lorsque l'ampli-tuner est en veille et clignote quand il reçoit un signal de la télécommande.

Prise PHONES (21)

Cette prise d'1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.

Panneau arrêté

ONKYO CONCERTO 1 - Panneau arrêté - 1

Ces prises RI (Remote Interactive) peuvent être branchées aux prises RI d'autres appareils Onkyo. La télécommande de l'ampli-tuner permet alors de piloter tous vos appareils. Pour utiliser le RI, vous devez effectuer un branchement analogique entre l'ampli-tuner et chaque appareil.

Un récepteur IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR IN, vous permettant alors de piloter votre ampli-tuner lorsqu'il est hors de votre champ de vision, par exemple s'il est installé dans une armoire.

Un émetteur IR disponible dans le commerce peut être branché à la prise IR OUT pour envoyer les signaux de la télécommande IR (infrarouges) à d'autres appareils.

Ces bornes de pouvoir servent à brancher une antenne AM.

Cette prise sert à brancher une antenne FM.

5 AC OUTLET

Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter un autre appareil. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté l'ampli-tuner.

6 Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la terre

Cette entrée audio analogue sert à brancher une platine disque avec une cartouche à aimant mobile. La vis située au niveau des entrées PHONO (MM) en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la terre pour platine.

7 Entrée CD

Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d'un lecteur de CD.

L'entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD, etc.).

Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie audio analogique d'un appareil (DVD, iPod, etc.).

Entrée LINE 2

Cette entrée audio analogue permet de brancher la sortie audio analogique d'un appareil (téléviseur, etc.).

Ces bornes servent à brancher les enceintes A.

Ces bornes servent à brancher les enceintes B.

Pour en savoir plus sur les branchements, voyez page 12-18.

Écran

ONKYO CONCERTO 1 - Écran - 1

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

Témoins des enceintes A et B

Le témoin A s'allume lorsque l'enceinte A est en marche. Le témoin B s'allume lorsque l'enceinte B est en marche.

Témoin MUTING

Ce témoin clignote lorsque l'ampli-tuner est en mode sourdine.

Témoins de la radio

TUNED: Ce témoin s'allume lorsque l'ampli-tuner reçoit une station radio.

AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s'allume lorsque la recherche automatique des stations est sélectionnée et s'éteint lorsque la recherche manuelle des stations est sélectionnée.

RDS (modèles européens uniquement) : Ce témoin s'allume lorsque l'ampli-tuner reçoit une station émettant des informations RDS (Radio Data System).

MEMORY: Ce témoin s'allume lors de la programmation des stations radio.

FM STEREO: Ce témoin s'allume lorsque l'ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.

4 Témoin SLEEP

Ce témoin s'allume lorsque vous activez la fonction de mise en veille automatique.

Zone de message

Affiche diverses informations sur la source d'entrée sélectionnée.

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

ONKYO CONCERTO 1 - Écran - 2

Bouton STANDBY/ON (19)

Mise sous tension ou en veille de l'ampli-tuner.

Bouton SLEEP (21)

Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en veille automatique.

③ Boutons INPUT SELECTOR (20) et boutons numériques (26)

Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée. La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas pour le bouton sans indication. Pendant environ 5 secondes après avoir pressé le bouton DIRECT TUNING, vous pouvez saisir des nombres avec ces boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent servir à sélectionner directement les stations radio AM et FM et les canaux de radio satellite.

④ Bouton CLR (25)

Sert à entrer directement la fréquence de la station ou à annuler l'entrée numérique.

⑤ Boutons HDD PLAYLIST, [▲][▼]

Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur sur un appareil HDD.

Boutons de fonction CD

RANDOM : utilise avec la fonction de lecture aléatoire.

REPEAT: utilise avec les fonctions de lecture répétée.

DISC SKIP: change le disque chargé lorsque le changeur de CD est connecté.

[ ]: arrête la lecture d'un CD.

[▶]: lance la lecture d'un CD.

⑦ Bouton DIMMER (21)

Règle la luminosité de l'écran.

Bouton DISPLAY (27)

Affiche diverses informations sur la source d'entrée sélectionnée.

⑨ Bouton TUNING [▲]/[▼] (25)

Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons TUNING UP [▲] / DOWN [▼] sont utilisés pour le réglage de la radio.

⑩ Bouton PRESET [ ] / [ ] (26)

Utilisé pour sélectionner les stations radio programmes.

Bouton DIRECT TUNING (26)

Lorsque vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, vous pouvez sélectionner la station en entrant la fréquence directement au moyen de ce bouton et des boutons numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné, vous pouvez sélectionner le numéro du canal.

Boutons HDD, ALBUM, [▲]/[▼]

Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur un appareil HDD.

13 Boutons précédent et suivant [1 1] / [1 1]

Ces boutons servent à sélectionner la plage précédente ou suivante sur un appareil HDD.

Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine cassette, ils seront au rembobinage et à l’avance rapide.

Boutons retour et avance rapide [ ] / [ ]

Ces boutons servent au retard et à l'avance rapide sur un appareil HDD.

Boutons DECK A/HDD (DOCK)

Pause [II]/Bouton de lecture inversée []: interrompt la lecture sur un appareil HDD; lance la lecture inversée sur une platine cassette.

Lecture [▶]: lance la lecture sur un appareil HDD ou une platine cassette.

Arrêt [■] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou une platine cassette.

Boutons DECK B

Ce bouton permet de commander uniquement la platine « B » sur un lecteur de cassettes double platine.

Arrêt [■] : arrête la lecture.

Bouton de lecture inversée [←]: lance la lecture reverse.

Bouton MUTING (21)

Active ou désactive la mise en sourdine.

18 Boutons VOLUME [▲]/[▼] (20)

Ajustez le volume de l'ampli-tuner quel que soit le mode sélectionné sur la télécommande.

Utilisation de la télécommande

Orientez la télécommande vers le capteur de l'amplificateur.

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation de la télécommande - 1

Remarques :

  • Si l'ampli-tuner est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
  • L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d'un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l'ampli-tuner peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
  • Si vous placez l'ampli-tuner dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre l'ampli-tuner et la télécommande, l'appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.

Débranche l'appareil du secteur avant d'effectuer les branchements!

Précautions lors du branchement des enceintes

L'amplificateur-tuner permet de brancher deux jours d'enceintes. Lorsque deux jours d'enceintes sont branchés, vous pouvez sélectionner les jours d'enceintes émettant le son ou utiliser les deux jours pour qu'ils émettent le son simultanément.

  • Lorsque vous branchez un jeu d'enceintes au connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou lorsque vous branchez deux jeux d'enceintes aux deux connecteurs d'enceinte et que le son est émis par l'un des jeux d'enceintes, utilisez des enceintes dont l'impédance se trouve entre 4 et 16 ohms.
  • Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par les deux jours simultanément, utilisez des enceintes dont l'impédance se situe entre 8 et 16 ohms.

Remarque :

Si le réglage des enceintes ou de la valeur d'impédance est incorrect, le circuit de protection intégré peut être activé, entraînant une interruption de l'émission sonore par les enceintes.

L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

ONKYO CONCERTO 1 - Remarque : - 1

Branchement des câbles d'enceinte

Dénudez environ 15 mm de gaine aux deux extrémités des câbles d'enceinte et torsadez les fils aussi fermement que possible.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 1

Dévissez la vis de la borne.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 2

Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l'ouverture.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 3

Resserrez la vis de la borne.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 4

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 5

  • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
  • Soyez attentif à la polarité des câbles d'enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (-) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
  • Évitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez d'endommager l'ampli-tuner.
  • Ne branchez pas plus d'un fil à chaque borne d'enceinte.

Sans cela, vous risquez d'endommager l'ampli-tuner.

  • Ne branchez pas une enceinte à plus d'une paire de bornes d'enceinte.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 6

Cette section explique comment brancher l'antenne FM intérieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.

L'ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas branché d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement des câbles d'enceinte - 7

Branchement de l'antenne FM intérieure

L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Modèle nord-américain

Autres modèles

Dès que l'ampli-tuner est prêt pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

ONKYO CONCERTO 1 - Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises. - 1

Attention: veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 14).

Branchement de l'antenne-cadre AM

L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement de l'antenne-cadre AM - 1

2 Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM comme indiqué.

(Cette antenne n'a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)

Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

ONKYO CONCERTO 1 - Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM comme indiqué. - 1

Dès que l'ampli-tuner est prêt pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Placez l'antenne aussi loin que possible de l'ampli-tuner, d'un téléviseur, de câbles d'enceinte et de cordons d'alimentation.

Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voir page 14).

Branchement d'une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'une antenne FM extérieure - 1

Remarques :

  • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
  • Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l'antenne à proximité d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximité de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
  • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.

Utilisation d'un répartiteur d'antenne tv/fm

N'utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduire des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation d'un répartiteur d'antenne tv/fm - 1

Branchement d'une antenne AM extérieure

Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'une antenne AM extérieure - 1

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et à l'air libre. Cependant, il suffit parfois de l'installer au-dessus d'une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l'antenne-cadre AM.

Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.

Avant d'effectuer les branchements

  • Consultez toujours les instructions d'utilisation de l'appareil que vous raccordez.
  • Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur la prise secteur avant d'avoir effectué correctement tous les branchements.
  • Ne liez pas les câbles audio aux cordons d'alimentation ou aux câbles d'enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
  • Pour éviter des interférences, éloignez les câbles d'alimentation et d'enceintes de l'antenne du tuner.

Code de couleurs des prises RCA pour appareils

Les prises et fiches rouges correspondent à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement « L »).

ONKYO CONCERTO 1 - Code de couleurs des prises RCA pour appareils - 1

  • Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir un branchement ferme (des branchements lâches peuvent provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).

ONKYO CONCERTO 1 - Code de couleurs des prises RCA pour appareils - 2

Branchement d'une platine disque

Les prises d'entrée PHONO de l'ampli-tuner servent à brancher des platines disque à cartouches à aimant mobile (MM).

Utilisez un câble audio analogue pour brancher les prises PHONO L/R de l'ampli-tuner aux prises de sortie audio de la platine, comme indiqué sur la figure.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'une platine disque - 1

Remarques :

  • Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à la borne GND de l'ampli-tuner. Avec certaines platines, le branchement d'un câble de terre peut causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
  • Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine mobile), vous devez utiliser un préamplificateur phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la platine disque à l'entrée phono du préamplificateur et branchez la sortie phono du préamplificateur aux prises PHONO L/R de l'ampli-tuner.

Branchement d'un lecteur CD

Servez-vous d'un câble audio analogue pour relier les prises CD L/R de l'ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'un lecteur CD - 1

Branchement d'un appareil d'enregistrement

Pour brancher les appareils d'enregistrement (platine cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 IN L/R de l'ampli-tuner aux prises de sortie audio analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT L/R de l'ampli-tuner aux prises d'entrée audio analogique de la platine cassette.

Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE 2 pour brancher un enregistreur.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'un appareil d'enregistrement - 1

Branchement d'un dock remote interactive (RI dock)

Servez-vous d'un câble audio analogue pour relier les prises TAPE 1 IN L/R aux prises de sortie audio analogique du RI Dock. Utilisez ensuite un câble RI pour brancher la prise RI de l'ampli-tuner à la prise RI du RI Dock, comme indiqué sur la figure.

Quand vous avez remplacé le nom d'affichage d'entrée par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen de la télécommande fournie avec l'ampli-tuner (voir page 19).

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'un dock remote interactive (RI dock) - 1

Remarque :

Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DS-A1), basculez l'interrupteur RI MODE placé sous l'appareil sur « HDD »

Branchement d'un lecteur DVD

Seule l'entrée audio du lecteur DVD peut être reçue. L'entrée vidéo du lecteur DVD doit être branchée directement au téléviseur.

Servez-vous d'un câble audio analogue pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R aux prises de sortie audio analogique du lecteur DVD.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'un lecteur DVD - 1

Branchement d'un téléviseur ou d'un autre appareil avec une sortie audio

Servez-vous d'un câble audio analogue pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R ou LINE 2 IN L/R aux prises de sortie audio analogue de l'appareil branché.

Quand vous connectez un magnétoscope, l'entrée vidéo depuis le magnétoscope doit être directement envoyée à la TV.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchement d'un téléviseur ou d'un autre appareil avec une sortie audio - 1

Branchement d'appareils r

Si vous branchez d'autres appareils Onkyo à l'amplificateur avec les câbles RI et audio adaptations, vous pouvez utiliser les fonctions système ci-après. Les câbles RI sont des câbles spéciaux réservés à l'utilisation avec des produits Onkyo (aucun câble RI n'est fourni avec l'amplificateur).

Mise sous tension automatique

Quand vous mettez l'appareil sous tension ou lancez la lecture sur un appareil branché à l'ampli-tuner, l'ampli-tuner s'allume automatiquement. Quand vous mettez l'ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se mettent également en veille (pour ce faire, l'interrupteur POWER de l'ampli-tuner doit être sur la position ON).

Choix automatique de la source d'entrée

Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio branché via Rl, l'ampli-tuner sélectionne automatiquement l'appareil en question comme source d'entrée.

Fonctionnement avec la télécommande

Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système à l'aide de la télécommande de l'ampli-tuner. Voir pages 10-11 pour plus d'informations.

Le branchement RI (« Remote Interactive ») permet de piloter d'autres appareils Onkyo compatibles RI (lecteur CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l'ampli-tuner.

  • Pour utiliser le RI, vous devez effectuer un branchement analogique entre l'ampli-tuner et chaque appareil audio.

ONKYO CONCERTO 1 - Fonctionnement avec la télécommande - 1

Remarques :

  • Enforcez chaque fiche à fond dans la prise pour obtenir un branchement fiable.
  • Utilisez exclusivement des câbles R1 spéciaux pour les branchements R1 (aucun câble R1 n'est fourni avec l'ampli-tuner).
  • Les prises R1 doivent uniquement être branchées à des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des appareils d'autres marques, elles risquent de causer un dysfonctionnement de l'ampli-tuner.
  • Certains appareils n'offrent pas toutes les fonctions R1. Pour plus d'informations, consultez les modes d'emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.

Alimenter d'autres éléments avec les prises en face arrêté

L'ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrêté qui permettent de brancher le cordon d'alimentation d'autres éléments que vous comptez utiliser avec l'ampli-tuner. Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez l'ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son mode de veille.

ONKYO CONCERTO 1 - Alimenter d'autres éléments avec les prises en face arrêté - 1

Attention :

  • Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifique (TOTAL 120 W, par exemple).

Remarques :

  • Branchez les éléments d'Onkyo dotés de prises R à une prise de courant murale.
  • Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté l'ampli-tuner.

Branchement du câble d'alimentation

  • Branchez le cordon d'alimentation de l'ampli-tuner sur une prise secteur appropriée.

Remarques :

  • Avant de brancher le cordon d'alimentation au secteur, branchez tous les appareils AV et les enceintes.
  • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l'ampli-tuner sous tension pourrait affecter d'autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l'ampli-tuner à un autre circuit.

ONKYO CONCERTO 1 - Remarques : - 1

ONKYO CONCERTO 1 - Remarques : - 2

Mise sous tension et en veille

Ampli-tuner

ON/STANDBY

Télécommande

STANDBY/ON

ONKYO CONCERTO 1 - Mise sous tension et en veille - 1

Presse le bouton [ON/STANDBY].

Vous pouvez également presser le bouton [STANDBY/ON] de la télécommande.

L'ampli-tuner et l'écran s'allument et le témoin STANDBY s'éteint.

Pour permettre l'ampli-tuner hors tension, pressez le bouton [ON/STANDBY] ou le bouton [STANDBY/ON] de la télécommande. L'ampli-tuner passe alors en mode de veille. Pour éviter toute surprise retentissante lorsque vous rallumerez l'ampli-tuner, assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de le mettre hors tension.

Modification de l'écran d'entrée

Vous pouvez remplacer le nom d'affichage d'entrée par « HDD ». Quand le nom d'affichage d'entrée a été remplacé par « HDD » pour TAPE 1, le nom d'affichage de l'autre bouton ne peut pas être remplacé par « HDD »

Après avoir remplacé le nom d'affichage d'entrée par « HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la télécommande fournie avec l'ampli-tuner (voir pages 10-11).

ONKYO CONCERTO 1 - Modification de l'écran d'entrée - 1

Pressez le bouton de sélection d'entrée correspondant.

Le nom d'entrée sélectionné apparait à l'écran.

Pressez le bouton de sélection d'entrée sélection dans l'étape 1 ci-dessus et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour remplacer le nom d'affichage par « HDD »

ONKYO CONCERTO 1 - Modification de l'écran d'entrée - 2

ONKYO CONCERTO 1 - Modification de l'écran d'entrée - 3

1 Ampli-tuner TélécommandePressez le bouton de sélection d'entrée pour sélectionner l'appareil que vous souhaitez écouter.
2 Ampli-tuner SPEAKERS A SPEAKERS BServez-vous des boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] sur l'ampli-tuner pour sélectionner l'enceinte que vous souhaitez utiliser. Les tímoins des enceintes A et B indiquent si les produits d'enceintes sont en marche ou à l'arrêt. A B Témoins
3Lancez la lecture sur l'appareil sélectionné.
4 Ampli-tuner TélécommandePour régler le volume, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] de l'ampli-tuner, ou les boutons de réglage du volume [▲]/[▼] de la télécommande. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser.

(À l'exception du modèle européen)

ONKYO CONCERTO 1 - Modification de l'écran d'entrée - 4

Mise en sourdine du son de l'ampli­tuner (télécommande uniquement)

Cette fonction permet de couper temporairement le son de l'ampli-tuner.

1 Telekommande

ONKYO CONCERTO 1 - Mise en sourdine du son de l'ampli­tuner (télécommande uniquement) - 1

Pressez le bouton [MUTING] de la télécommande.

L'ampli-tuner est mis en sourdine. Pour désactiver la mise en sourdine de l'ampli-tuner, pressez à nouveau le bouton [MUTING].

Remarque :

La fonction de mise en sourdine est annulée si les boutons VOLUME de la télécommande sont pressés ou si l'ampli-tuner est mis en veille.

Utilisation d'un casque

Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1 / 4'') à la prise PHONES de l'ampli-tuner pour une écoute en privé.

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation d'un casque - 1

Remarques :

  • Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque.
  • Le son émis par les enceintes est coupé même quand la fiche du casque est introduite dans la prise PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes, utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et SPEAKERS B.

Réglage de la luminosité de l'écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.

Ampli-tuner

ONKYO CONCERTO 1 - Réglage de la luminosité de l'écran - 1

Télécommande

ONKYO CONCERTO 1 - Réglage de la luminosité de l'écran - 2

Presse le bouton [DIMMER] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner : dim, dimmer, ou luminosité normale.

Vous pouvez également utiliser le bouton [DIMMER] sur l'ampli-tuner (à l'exception du modèle européen).

Utilisation de la minuterie (sleep timer) (télécommande uniquement)

La déactivation permet de mettre automatiquement l'ampli-tuner hors tension après une période donnée.

1 Telecommande

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation de la minuterie (sleep timer) (télécommande uniquement) - 1

Presse le bouton [SLEEP] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner la durée de la minuterie.

La minuterie peut être réglée entre 90 et 10 minutes par intervalles de 10 minutes.

Quand vous définissez une durée pour la minuterie, le témoin SLEEP apparait à l'écran, comme indiqué sur la figure. L'écran affiche la durée pendant environ 5 secondes avant de retourner à l'affichage précédent.

Témoin SLEEP

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation de la minuterie (sleep timer) (télécommande uniquement) - 2

Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le voyant SLEEP disparaisse.

Pour vérifier la durée restante, pressez le bouton [SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.

Cette section explique les fonctions pouvant être utilisées avec toutes les sources d'entrée.

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation de la minuterie (sleep timer) (télécommande uniquement) - 3

Réglage des graves

Le bouton BASS règle les graves. Tournez-le vers le haut pour augmenter les graves. Tournez-le vers le bas pour réduire les graves. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.

ONKYO CONCERTO 1 - Réglage des graves - 1

Réglage des aigus

Le bouton TREBLE règle les aigus. Tournez-le vers le haut pour augmenter les aigus. Tournez-le vers le bas pour réduire les aigus. En règle générale, il devrait être réglé au milieu.

ONKYO CONCERTO 1 - Réglage des aigus - 1

Ajustement de la balance

Le bouton BALANCE est utilisé pour régler le niveau du volume relatif des systèmes d'enceinte et des casques entre la gauche et la droite.

ONKYO CONCERTO 1 - Ajustement de la balance - 1

Les législations en matière de copyright interdisent toute utilisation sortant du cadre privé d'enregistrements d'œuvres protégées par des droits d'auteur sans le consentement préalable!

Cette section explique comment enregistrer la source d'entrée sélectionnée sur un appareil capable d'enregistrer.

ONKYO CONCERTO 1 - Ajustement de la balance - 2

Enregistrement de la source d'entrée

Vous pouvez enregistrer un signal audio sur un appareil d'enregistrement branché aux prises TAPE 1 OUT ou TAPE 2 OUT.

Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil d'enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous pouvez surveiller le son enregistré. Pour de plus amples détails, consultez la section "Surveillance du son enregistré" ci-dessous.

Lorsque vous souhaitez enregistrer l'entrée avec les prises TAPE 2 IN, vous ne pouvez pas enregistrer le son sur un appareil d'enregistrement branché sur les prises TAPE 1 OUT.

1Préparez l'enregistreur : • Réglez l'enregistreur de façon à ce qu'il soit prêt à enregistrer. • Si nécessaire, réglez le niveau d'enregistrement sur l'enregistreur. • Consultez le manuel de l'enregistreur pour plus d'information.
2Utilisez un autre bouton de selection d'entrée que « TAPE 2 MONITOR » pour sélectionner l'appareil depuis lequel vous souhaitez enregistrer.
3Lancez la lecture de l'appareil sélectionné au point 1. Remarque : • Si vous désisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c'est la nouvelle source d'entrée qui est enregistrée.

Remarque :

Le volume, la balance, la mise en sourdine et le correcteur de tonalité n'ont aucune effet sur le signal enregistré.

Surveillance du son enregistré

Lorsque vous enregistrez un signal audio sur un appareil d'enregistrement branché aux prises TAPE 2 OUT, vous pouvez surveiller le son enregistré. La fonction de surveillance du son enregistré vous permet de comparer les sons en basculant la sortie entre le son avant et après l'enregistrement.

TAPE 2 MONITOR

La pression de la touche TAPE 2 MONITOR active l'affichage du message "T2 MONITOR OFF". Maintenez la touche enfoncée pendant l'affichage du message et relâchez-la dès que le message "T2 MONITOR ON." apparait.

Sur l'afficheur, à côté du nom de la source d'entrée apparaîtra le message “>T-2 ON”. Toutefois, si vous avez sélectionné un tuner comme source d'entrée, seul le symbole “>” apparaîtra.

T2 MONITOR OFF

ONKYO CONCERTO 1 - Surveillance du son enregistré - 1

T2 MONITOR ON

Suivez la même procédure pour désactiver la fonction de surveillance du son.

Le flux du signal lors de la surveillance du son enregistré

Ampli-tuner

Le flux du signal lors de la surveillance du son avant l'enregistrement

Ampli-tuner

ONKYO CONCERTO 1 - Surveillance du son enregistré - 2

ONKYO CONCERTO 1 - Surveillance du son enregistré - 3

Réglage de l'intervalle de fréquences AM (pas en amérique du nord et en europe)

Vous devez désigner l'intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les stations radio mémorisées sont effacées.

Utilisez l'ampli-tuner pour exécuter la procédure ci-dessous.

ONKYO CONCERTO 1 - Réglage de l'intervalle de fréquences AM (pas en amérique du nord et en europe) - 1

Maintenez le bouton [AM] enfoncé et pressez le bouton [TUNING mode].

Pressez le bouton [TUNING MODE] pour commuter le réglage d'intervalle de fréquences entre « 10 kHz » et « 9 kHz »

ONKYO CONCERTO 1 - Maintenez le bouton [AM] enfoncé et pressez le bouton [TUNING mode]. - 1

Quand l'intervalle de fréquence souhaité est affiché, relâchez le bouton [AM].

Écoute de stations am/fm

Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter les stations radio AM et FM.

ONKYO CONCERTO 1 - Écoute de stations am/fm - 1

Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [FM] ou [AM].

Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.

ONKYO CONCERTO 1 - Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [FM] ou [AM]. - 1

(L'affichage est différent en fonction du pays.)

ONKYO CONCERTO 1 - Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [FM] ou [AM]. - 2

Presse le bouton [TUNING mode] de sorte que le témoin AUTO apparaisse à l'écran ou disparaisse.

Recherche automatique des stations Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour allumer le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en stéréo.

Recherche manuelle des stations Pour activer ce mode, pressez le bouton [TUNING MODE] pour éteindre le témoin « AUTO ». Dans ce mode, vous captez la diffusion en mono.

ONKYO CONCERTO 1 - Presse le bouton [TUNING mode] de sorte que le témoin AUTO apparaisse à l'écran ou disparaisse. - 1

Pressez le bouton TUNING [DOWN] ou [UP].

Vous pouvez également utiliser les boutons TUNING [] / [] de la télécommande pour régler la radio.

Recherche automatique des stations La recherche s'interrompt dès qu'une station a été trouvée.

Recherche manuelle des stations La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.

Pressez plusieurs fois les boutons pour changer la fréquence par tranches.

Recherche des stations par fréquence

Vous pouvez également rechercher les stations AM et FM en entrant directement la fréquence souhaitée.

ONKYO CONCERTO 1 - Recherche des stations par fréquence - 1

Mémorisation de stations am/fm

ONKYO CONCERTO 1 - Mémorisation de stations am/fm - 1

Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 de vos radios AM/FM préférées.

1Recherche la station AM/FM que vous souhaitez@mémoriser.
2 Ampli-tuner MEMORYPresse le bouton [MEMORY]. Le tímoin MEMORY s'affiche et le numéro de la mémoire clignote.
3 Ampli-tuner 1 ABC 2 DEF 3 GH 4 JRL 5 MNO 6 PQR 7 STU 8 VXX 9 YZTant que le tímoin MEMORY est affchéé (environ 8 secondes), vous pouvez utiliser les boutons numériques sur l'ampli-tuner pour sélectionner un numérode mémorisation entre 1 et 40.
4 Ampli-tuner MEMORYPressez le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station ou le canal. La station ou le canal sont mémorisés et le numéro de la mémorisation)casse de clignoter. Répétez cette procédure pour toutes les stations AM/FM que vous souhaitez mémoriser.

Sélection des stations ou canaux mémorisés

1 Ampli-tuner 1 ABC 2 DE 3 GH 4 JL 5 MCO 6 PCH 7 TU 8 WU TélécommandePour selectionner une station ou un canal mémorisé, utilisez les boutons numériques sur l'ampli-tuner ou les boutons PRESET [▲]/[▼] sur la télécommande.

Effacement d'une station ou d'un canal mémorisé

1Choisissez la station ou le canal mémorisé à effacer. Consultez le paragraphe précédent.
2Ampli-tunerMaintenez le bouton [MEMORY],enforcé en pressant le bouton[TUNING MODE].La station ou le canal mémorisé choisi est effacé et son numéro disparait de l'écran.

Sur le modele nord-américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9kHz (ou 10kHz ) sur la bande AM.

Quand une station est trouvée, le témoin TUNED apparait. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin FM STEREO apparait également.

ONKYO CONCERTO 1 - Effacement d'une station ou d'un canal mémorisé - 1

Réception d'une station FM stéréo faible

Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il est possible que le tuner ne puisse pas la capturer correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

RDS (modèles européens uniquely)

La fonction RDS n'est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis.

Quand une station RDS est trouvée, le témoin RDS apparaît.

ONKYO CONCERTO 1 - RDS (modèles européens uniquely) - 1

Qu'est-ce que « RDS »?

RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union Européenne de Radio-Télévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM s'en servent. Outre l'affichage d'informations, RDS vous permet aussi de tracer des stations radio par type (infos, sport, rock, etc.).

L'amplificateur-tuner reconnaît quatre types d'informations RDS:

PS (programme service)

Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station apparaît. Pressez le bouton [DISPLAY] pour afficher la fréquence pendant 3 secondes.

RT (radio text)

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran (voir page 28).

PTY (program type)

Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS par type (voir page 28).

Cette fonction permet de rechercher des stations radio RDS diffusant des informations sur la circulation (voir page 28).

Remarques :

  • Dans certains cas, les caractères affichés sur l'amplificateur peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
  • Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
TypeÉcran
AucunNONE
ActualitésNEWS
Affaires courantesAFFAIRS
InformationsINFO
SportSPORT
EducationEDUCATE
Art dramatiqueDRAMA
CultureCULTURE
Science et technologieSCIENCE
DiversVARIED
Musique popPOP M
Musique rockROCK M
VariétésEASY M
Musique classique facileLIGHT M
Musique classiqueCLASSICS
Autres musiquesOTHER M
MétéoWEATHER
FinanceFINANCE
Programmes pour enfantsCHILDREN
Affaires socialesSOCIAL
ReligionRELIGION
Ligne ouvertePHONE IN
VoyagesTRAVEL
LoisirsLEISURE
JazzJAZZ
Musique countryCOUNTRY
Musique nationaleNATION M
Ancienne musique populaireOLDIES
MusiquefolkloriqueFOLK M
DocumentairesDOCUMENT
TestalarmeTEST
AlarmeALARM

Affichage d'informations radio (RT)

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage d'informations radio (RT) - 1

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran.

Presse une fois le bouton [rt/pty/tp].

Les informations RT défilent à l'écran.

Remarques :

  • Le message « Waiting » apparait lorsque l'amplificateur attend des informations RT.
  • Si le message « No Text Data » apparait à l'écran, il n'y a pas d'informations RT disponibles.

Recherche de stations par type (PTY)

ONKYO CONCERTO 1 - Recherche de stations par type (PTY) - 1

Vous pouvez chercher des stations par type.

Utilisez le bouton de sélection d'entrée [FM].

Presse deux fois le bouton [RT/PTY/TP].

Le type de programme en cours s'affiche à l'écran.

Utilisez les boutons TUNING

[DOWN]/[UP] pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez utiliser.

Consultez le tableau à la page 27.

Pour lancer la recherche, pressez [SCAN].

L'ampli-tuner cherche jusqu'à ce qu'il trouve une station du type spécifié ; il s'arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.

Si aucune station n'est détectée, le message « Not Found » apparait.

Écoute des informations sur la circulation (TP)

ONKYO CONCERTO 1 - Écoute des informations sur la circulation (TP) - 1

Vous pouvez rechercher les stations diffusant des informations sur la circulation routière.

Utilisez le bouton de sélection d'entrée [FM].

Pressez trois fois le bouton [rt/pty/tp].

Quand l'appareil capte une station diffusant des informations TP (Traffic Program), « [TP] » s'affiche à l'écran et vous entendez automatiquement les informations sur la circulation dès leur diffusion. Si « TP » apparait sans crochets, cela signifie que la station n'est pas en train d'émettre des informations sur la circulation (TP).

Pour localiser une station qui émet des informations TP, pressez [SCAN].

L'ampli-tuner effectue une recherche jusqu'à ce qu'il trouve une station émettant des informations TP. Si aucune station n'est détectée, le message « Not Found » apparait.

Appellation des canaux mémorisés (à l'exception du modèle européen)

À la réception d'une station mémorisée FM ou AM, au maximum 8 caractères (lettres, chiffres et certains symboles) peuvent être mémorisés, par exemple pour indiquer le nom de la station.

Vous pouvez attribuer un nom à la station RDS (pour le modèle européen).

Caractères pouvant être utilisés : A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1234567890- _ ^ * /

Remarque: indique un espace.

ONKYO CONCERTO 1 - Appellation des canaux mémorisés (à l'exception du modèle européen) - 1

Saisie d'un nom

Par exemple, admettons qu'une station FM dont la fréquence est 89,50 MHz est mémorisée sous le numéro 2 et porte le nom « ONKYO »

1Sélectionnez le canal mérisé souhaité. (Consultez « Sélection des stations ou canaux méorisés » page 26.)
2 A l'exception du modèle européen CHARACTERPresse le bouton [CHARACTER] sur la face avant de l'appareil. La fréquence affichée à l'écran disparaît et le curseur clignote ( ).
3 A l'exception du modèle européen 5 MNOContinuez à presser le bouton [5MNO] jusqu'à ce que « O » s'affiche. A chaque fois que vous pressez le bouton, le caractère qui apparaît à l'écran change dans l'ordre suivant : 5 → M → N → O → 5... Si vous ne pressez aucun bouton pendant une seconde, le curseur passag automatiquement à la position suivante.
4Continuez à pressez les boutons pour entrer les caractères souhaités. Pour entrer N, pressez le bouton [5MNO]. Pour entrer K, pressez le bouton [4JKL]. Pour entrer Y, pressez le bouton [9YZ-].

ONKYO CONCERTO 1 - Saisie d'un nom - 1

Pressez le bouton [CHARACTER] pour mémoriser les caractères entrés.

Si vous ne pressez aucun bouton pendant 16 secondes, l'opération s'interrompt automatiquement.

Remarque: Pressez le bouton [DISPLAY] pour vérifier la fréquence lorsque vous entrez les caractères.

Correction d'un caractère

Sélectionnez la station souhaitée. (Consultez « Sélection des stations ou canaux mémorisés » page 26.)

Presse le bouton [CHARACTER]. Le premier caractère et le curseur clignotent en alternance.

Pressez le bouton TUNING [DOWN] ou [UP] pour déplacer le curseur sous le caractère que vous souhaitez modifier.

Le CURSEUR SE DEPLACE vers la droite lorsque vous pressez le bouton [UP ] et vers la gauche lorsque vous pressez le bouton [DOWN].

Effacement de tous les caractères. Pressez le bouton [DIRECT TUNING].

Entrez le caractère désiré.

Le caractère précédent est remplacé par le nouveau caractère.

Pressez le bouton [CHARACTER].

Branchement d'appareils n'étaient pas atteints par les signaux de la télécommande (IR in/out)

Pour commander l'ampli-tuner au moyen de la télécommande à partir d'un point éloigné, vous devez vous procurer un kit multiroom (vendu séparément) du type créé ci-dessous :

  • Systèmes de distribution et de commande Multiroom A/V comme ceux de Niles et Xantech
  • Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
  • Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.

Exemple pour la pièce principale

Si l'ampli-tuner est placé dans un meuble stéréo ou tout autre meuble fermé dans lequel les rayons infrarouges de la télécommande ne peuvent pénétrer, il est impossible d'utiliser la télécommande. Dans ce cas, il est nécessaire d'installer un capteur infrarouge à l'extérieur du meuble pour capter les rayons infrarouges de la télécommande.

ONKYO CONCERTO 1 - Exemple pour la pièce principale - 1

Exemple pour la zone distante

L'entrée IR IN vous permet de commander l'ampli-tuner depuis la zone distante au moyen de la télécommande, même si la zone distante est située à l'opposé du BATIMENT de la zone principale. Ci-dessous figure le schéma de branchement pour la zone distante.

ONKYO CONCERTO 1 - Exemple pour la zone distante - 1

Branchements du capteur

Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale, branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR IN.

Effectuez le branchement comme indiqué ci-après. Ne branchez pas d'appareil sur la prise d'alimentation tant que tous les branchements n'ont pas été effectués.

depuis le boîtier de connexion

Disposition efficace du capteur

Dans ce cas, il est nécessaire de se procurer un émetteur IR. Branchez la mini-fiche de l'émetteur IR à la borne IR OUT de l'ampli-tuner, puis placez l'émetteur IR sur le capteur infrarouge de l'appareil ou en face du capteur. Une fois l'émetteur IR branché, seule l'entrée de signal vers la borne IR IN est transmise à la borne IR OUT. L'entrée de signal de capteur infrarouge à l'avant de l'ampli-tuner n'est pas transmise à la borne IR OUT.

ONKYO CONCERTO 1 - Disposition efficace du capteur - 1

Branchements du capteur

Quand vous placez le récepteur IR dans la pièce principale, branchez le câble du boîtier de raccordement sur la borne IR OUT.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchements du capteur - 1

Si vous rencontrez des problèmes pendant l'utilisation de l'ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section.

Si cela ne permet pas de résoudre le problème, tentez de réinitialiser l'ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo.

Pour rétablir les réglages d'usine de l'ampli-tuner, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [LINE 2] enfoncé en pressant le bouton [ON/STANDBY].

« Clear » apparaît à l'écran et l'ampli-tuner passe en mode de veille.

ONKYO CONCERTO 1 - Branchements du capteur - 2

ONKYO CONCERTO 1 - Branchements du capteur - 3

La réinitialisation de l'ampli-tuner supprime les stations radio mémorisées et les réglages personnalisés.

Impossible de mettre l'ampli-tuner sous tension

  • Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise murale.
  • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.

L'indicateur standby clignote

  • Le circuit de protection de l'amplificateur est activé. Débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise murale. Débranchez tous les câbles d'enceinte et sources d'entrée et laissez l'ampli-tuner débranché pendant une heure. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et pressez à nouveau le bouton [ON/STANDBY]. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible

  • Vérifiez que le jeu d'enceinte A ou B est en marche (page 20).
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (pages 12 - 18).
  • Vérifiez que la polarité des câbles d'enceintes est correcte et que les portions de fil dénudées sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d'enceinte (page 12).
  • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
  • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les appareils sont correctement branchées.
  • Vérifiez que vous avez besoin de la source d'entrée correcte (page 20).
  • Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, pressez le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la mise en sourdine de l'ampli-tuner (page 21).
  • Si votre platine disque n'est pas équipée d'un préampli phono intégré, vous devez en branchez un entre la platine et l'ampli-tuner. Si votre platine disque fonctionne avec une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un préampli phono.

Bruit audible

  • N'attachez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ni les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
  • Un câble audio peut capter des interférences. Changez la position des câbles.

La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise, ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas

  • Déplacez votre ANTENNE.
  • Éloignez l'ampli-tuner de votre téléviseur ou ordinateur.
  • Écoutez la station en mono (page 26).
  • Pendant l'écoute d'une station AM, l'utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
  • Le passage de véhicules ou d'avions peut produire des interférences.
  • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
  • Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

La télécommande ne fonctionne pas

  • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 5).
  • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 5).
  • Vérifiez que la télécommande n'est pas trop éloignée de l'ampli-tuner et qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'ampli-tuner (page 11).
  • Veillez à ce que l'ampli-tuner ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (page 11).

Impossible de piloter d'autres appareils

  • Si vous avez branché un dock Remote Interactive DS-A1 de Onkyo compatible (RI) aux prises TAPE 1 sur l'ampli-tuner, vous nevez régler l'affichage d'entrée sur HDD pour que votre télécommande fonctionne correctement (voir page 19).
  • S'il s'agit d'un appareil Onkyo, vérifie que le câble RI et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble RI ne permet pas le pilotage (page 17).
  • Avec certains appareils, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
  • Pour piloter un appareil Onkyo branché via RI, pointez la télécommande vers l'ampli-tuner.

Impossible d'enregistrer

  • Sur votre enregistreuse, vérifiez que la source d'entrée sélectionnée est correcte.
  • Pour éviter les boucles du signal et l'endommagement de l'ampli-tuner, les signaux d'entrée ne sont pas transmis aux sorties avec le même nom (p. ex., TAPE IN à TAPE OUT).

Les fonctions RI ne fonctionnent pas

  • Pour utiliser RI, vous devez effectuer un branchement RI et un branchement audio analogue (RCA) entre l'appareil et l'ampli-tuner, même si le branchement est numérique (page 17).

L'ampli-tuner comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rares, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.

Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.

Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale, veillez à mettre l'ampli-tuner en mode veille.

Sauvegarde des réglages

L'ampli-tuner contient un système de sauvegarde des réglages sans pile qui conserve les stations radio mémorisées et d'autres réglages quand vous mettez l'appareil hors tension ou si vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher l'ampli-tuner au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, l'ampli-tuner conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.

Section amplificateur

Puisance de sortie spécifique (FTC) (Amérique du Nord)
Tous les canaux :50 watts minimum de courant continu par canal, charges 8 ohm, 2 canaux de 20 Hz à 20 kHz, avec une distorsion harmonique maximale de 0,08 %
Puisance de sortie spécifique (IEC) (Europe et Australia)
2 canaux × 90 W à 4 ohms, 1 kHz, 1 canaux
Puisance de sortie maximale (JEITA) (Asie)
90 W à 4 ohms, 1 kHz, 2 canaux
Puisance dynamique
Amérique du Nord :135 W + 135 W (2 Ω)
105 W + 105 W (4 Ω)
70 W + 70 W (8 Ω)
Europe et Australie :110 W + 110 W (2 Ω)
90 W + 90 W (4 Ω)
55 W + 55 W (8 Ω)
Distorsion harmonique totale (DHT)0,08 % (à la puissance spécifique)/ 0,08 % (1 kHz, 1 W)
Facteur d'atténuation60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité d'entrée et impédance150 mV/ 50 kΩ (LINE)
2,5 mV/ 50 kΩ (PHONO MM)
Niveau de sortie et impédance150 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT)
Réponse en fréquence10 Hz–100 kHz/+1 dB–3 dB (CD)
Réglage de timbre±10 dB, 100 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit100 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impédance des enceintes 4 Ω–16 Ω

Section tuner

Plage de fréquence de syntonisation

Amérique du Nord: 87,5 MHz-107,9 MHz Autres: 87,5 MHz-108,0 MHz

Plage de fréquence de syntonisation

Amérique du Nord: 530kHz - 1710kHz Autres: 522kHz - 1611kHz

Canal programme 40

\section*{Caractéristiques générales}

AlimentationAmérique du Nord : CA 120 V, 60 Hz Europe : CA 230-240 V, 50 Hz Autres : CA 230-240 V, 50Hz
ConsummationAmérique du Nord : 2,1 A Europe : 180 W Autres : 180 W
Consummation en état de veilleAmérique du Nord : 0,2 W Autres : 0,3 W
Dimensions (L × H × P)435 × 149 × 340 mm 17-1/8" × 5-7/8" × 13-3/8"
Poids7,5 kg 16,5 lbs
■ Entrées audio
Entrées analogiquesPHONO, CD, TAPE 1, TAPE 2, LINE 1, LINE 2
■ Sorties audio
Sorties analogiquesTAPE 1, TAPE 2
Sorties pour enceintesSPEAKERS A SPEAKERS B
Prise pour casque d'écoute1
Entrée / sortie IR1/1

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124

Manuel d'instructions

Merci d'avoir porté votre choix sur le lecteur CD de Onkyo.

Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de le mettre sous tension.

Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau lecteur CD.

Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Fonctionnement FR-15

Fonctionnement ES-15

Opérations lt-15

Autres Fr-26

Otros Es-26

Altro lt-26

Attention:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO CONCERTO 1 - DANGER: - 1

NE PAS OUVRIR

ONKYO CONCERTO 1 - NE PAS OUVRIR - 1

ONKYO CONCERTO 1 - NE PAS OUVRIR - 2

Un symbole d'éclair le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

ONKYO CONCERTO 1 - NE PAS OUVRIR - 3

Un point d'exclamation des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez lire ces instructions.
  2. Veuillez conserver ces instructions.
  3. Respectez tous les avertissements.
  4. Suivez toutes les instructions.
  5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d'eau.
  6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
  7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
  8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
  10. Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche
  11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
  12. être déplacé avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS

  1. Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
  2. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre
  3. Dommages nécessitant réparation

Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

  1. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits. Il y a risque d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cet appareil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veillez lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

  1. Veillez à n'installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œ
  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas à mettre l'appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
  3. êches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourrait endommager la finition ou faire disparaitre la sérénité du boîtier.

4. Alimentation avertissement

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifie que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

Pour débrancher l'unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.

Certains modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement réglé.

  1. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées. — Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous nevez transporter cet appareil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent venir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
  • Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l'utiliser de temps en temps.
  • Lorsque vous avez fini d'utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l'alimentation.

7. Installation de cet appareil

  • Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
  • Veillez à ce que tous les côtés de l'appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
  • N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
  • Évitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
  • Placez l'appareil à l'horizontale. N'utilisez jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
  • Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d'entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l'image peut s'en desservir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l'appare appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.

9. Humidité due à la condensation

Lisez attentivement ce qui suit:

De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.

Voici les situations où de la condensation risque de se former:

  • Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
  • Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu'une climatisation souffle de l'air froid sur l'appareil.
  • Quand, en été, vous déplacez l'appareil d'une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
  • Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
  • N'utilisez pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l' apparéil.

En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce décalage permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation.

Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les "PRODUITS LASER DE CLASSE 1". Lisez attentivement ce manuel d'instructions pour utiliser correctement l'appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l'appareil.

Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser,

n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.

Prudence:

RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L'APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.

CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.

Vous trouvez l'étiquette illustrée ci-contre au dos de l'appareil.

ONKYO CONCERTO 1 - Prudence: - 1

  1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
  2. Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Déclaration de conformité

Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH, LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALLEMAGNE

ONKYO CONCERTO 1 - Déclaration de conformité - 1

garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

Circuit de correction à vecteur linéaire (VLSC*, Vector Linear Shaping Circuitry) Transformateur de puissance lourd Convertisseur Wolfson 192 kHz/24 bits N/A Condensateurs de classe A 2 sorties numériques (optique/coaxiale) Lecture de CD audio, CD MP3, CD-R/RW Prise pour casque avec réglage du volume Navigation rapide pour lecture de CD MP3 3 modes Dimmer 2 modes de répétition (Piste/Entier) 25 programmations de pistes Boîtier haute rigidité et antirésonance Panneau avant en aluminium Télécommande compatible RI

  • Les logos VLSC et VLSC sont des marques déposées par Onkyo.

Accessoires fournis

Vérifiez que vous avez bien les accessoires suivants :

Cable audio (80 cm)

ONKYO CONCERTO 1 - Accessoires fournis - 1

Cable R1 (80 cm)

ONKYO CONCERTO 1 - Accessoires fournis - 2

  • Pour utiliser le système R1, le DX-7355 doit être branché au moyen d'un câble R1 et d'un câble audio.

Télécommande RC-686C & deux piles (AA/R6)

ONKYO CONCERTO 1 - Accessoires fournis - 3

Dans les catalogues et sur les emballages, la dette ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur du DX-7355. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

Remarques importantes pour votre sécurité 2 Précautions 3 Fonctions 5 Accessoires fournis 5 Table des matières 6 Panneaux avant et arrière

Panneau avant 7 Écran 8 Panneau arrière 8

Télécommande 9

Télécommande RC-686C 9 Installation des piles de la télécommande 10 Utilisation de la télécommande 10

Connexions

Connexion du DX-7355 13

Connexions audio 13

Connexions RI 14

Fonctionnement

Avant d'utiliser le DX-7355 15 Réglage du sélecteur de tension (modèles internationaux uniquement) 15 Mise en marche du DX-7355 15 Lecture de CD 16

Utilisation de la télécommande 17 Affichage des informations du CD 17 Sélection des pistes (fichiers MP3) 18 Sélection d'un groupe pendant la lecture (mode Recherche) 20 Affichage des informations MP3 20

Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement) 21 Lecture aléatoire 21 Lecture mémorisée (CD audio) 22 Lecture mémorisée (CD MP3) 23 Lecture répétée 24

Paramétrage des MP3 24

Paramétrage des préférences MP3 24

Autres

Dépannage 26 Fiche technique 27

Les numéros de page entre parenthèses indiquent l'emplacement de la description principale de chaque élément.

Panneau avant

Commutateur POWER (15)

Appuyez sur cette touche pour allumer/éteindre le DX-7355.

Touche REPEAT (24)

Appuyez sur cette touche pour activer le mode de lecture répétée ou de lecture répétée d'une piste.

Appuyez sur cette touche pour changer les informations affichées.

Plateau du disque (16)

Le CD se charge ici.

Touche d'ouverture/fermeture [△] (16)

Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau du disque.

Touches [K▶/▶] (16)

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la piste précédente ou suivante.

Maintenez les touches enfoncées pour effectuer un retour rapide ou une avancée rapide pendant la lecture.

Ces touches servent également à la navigation des CD MP3.

⑦ Prise PHONES

Cette prise standard stéréo permet de brancher un casque audio.

Utilisez cette molette pour contrôler le niveau du casque audio.

Tournez la molette dans le sens horaire pour augmentation le niveau du casque audio et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.

9 Capteur de la télécommande (10)

10 Ecran

Lire page suivante.

Touche [I] Pause (16)

Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément la lecture.

Touche [ ] Stop (16)

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

Touche [▶] Lecture (16)

Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.

Écran

ONKYO CONCERTO 1 - Écran - 1

Témoins de lecture et de pause

S'allument en mode lecture ou pause.

② Témoin MP3

S'allume lorsqu'un CD MP3 est chargé.

Témoin TITLE

S'allume lorsque le titre (Tags ID3) d'une piste MP3 est affiché.

Témoin GROUP

S'allume lorsque le numéro du groupe du MP3 sélectionné est affiché.

⑤ Témoin TRACK

S'allume lorsque le numéro de la piste est affiché.

Témoin RANDOM

S'allume lorsque le mode de lecture aléatoire est activé.

Témoins TOTAL & REMAIN

S'allument lorsque la durée restante est affichée.

(Seulement lorsqu'un CD audio est chargé, indisponible lorsqu'un CD MP3 est chargé.)

REMAIN : Affiche la durée de la piste restant à lire.

TOTAL REMAIN: Affiche la durée du disque restant à lire.

Témoin MEMORY

S'allume lorsque le mode de lecture mémorisée est activé.

Témoin de répétition

S'allume lorsquela lecture répétée est activée.

Zone des messages

Différentes informations s'affichent ici.

Panneau arrêté

ONKYO CONCERTO 1 - Panneau arrêté - 1

① ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE)

Cette sortie audio analogique peut être connectée à l'entrée analogique d'un amplificateur à l'aide du câble audio fourni.

Prises RI REMOTE CONTROL

Ces deux prises RI (Remote Interactive) identiques peuvent être connectées aux prises RI de vos autres composants Onkyo pour permettre un contrôle interactif. Pour pouvoir utiliser RI, le DX-7355 doit être connecté avec un cable RI et un cable audio.

③ DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUES OPTIQUES/COAXIALES)

Ces deux sorties audio numériques peuvent être connectées à l'entrée audio numérique d'un amplificateur ou d'un enregistrateur.

④ Commutateur VOLTAGE SELECTOR

Modèles internationaux uniquement.

Cordon d'alimentation

Le cordon d'alimentation doit être branché à une source d'alimentation adaptée.

Télécommande RC-686C

Les numéros de page entre parenthèses indiquent l'emplacement de la description principale de chaque élément.

ONKYO CONCERTO 1 - Télécommande RC-686C - 1

Touches numériques (17, 20)

Utilisez ces touches pour saisir les numéros des pistes.

Touche DIMMER (17)

Appuyez sur cette touche pour ajuster la luminosité de l'écran. Les niveaux de luminosité s'affichent dans l'ordre suivant :

Normal Faible Plus faible Normal ...

③ Touche SETUP (24)

Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages supplémentaires à l'écran.

Touches [←/→] (17)

Appuyez sur ces touches pendant la lecture pour revenir ou avancer rapidement.

Lorsque la lecture mémorisée est activée, appuyez sur ces touches pour confirmer le programme en mémoire.

Touche PLAY MODE (21, 22, 23)

Appuyez sur cette touche pour changer les réglages des modes de lecture mémorisée, de lecture aléatoire et de lecture d'un groupe.

Touche REPEAT (24)

Appuyez sur cette touche pour activer le mode de lecture répétée ou le mode de lecture répétée d'une piste.

⑦ Touche OPEN/CLOSE (17)

Appuyez sur cette touche pour ouvrir et refermer le plateau du disque.

Touche SEARCH (20)

Cette touche sert à rechercher et sélectionner un numéro de piste (fichier) ou de groupe (dossier) sur un CD MP3.

⑨ Touche ENTER

Appuyez sur cette touche pour régler une préférence sélectionnée.

Touche CLR (Clear) (22)

Appuyez sur cette touche pour annuler une saisie de données lors de la saisie de valeurs numériques.

Appuyez sur cette touche pour supprimer la dernière plage du programme lors de

L'enregistrement en mémoire.

Touche DISPLAY (17, 20)

Appuyez sur cette touche pour modifier les informations affichées.

Touches flèches et ENTER

Appuyez sur les touches flèches pour configurer les réglages supplémentaires, puis appuyez sur la touche ENTER ou les flèches pour confirmer.

Ces touches peuvent également être utilisées pour sélectionner une plage.

Touche Pause [11] (17)

Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément la lecture.

Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.

Touche Play [▶] (17)

Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.

Touches [▶/▶] (17)

Appuyez sur cette touche pour sélectionner la plaque précédente ou suivante.

Installation des piles de la télécommande

Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez sur le petit renfort et faites glisser le couvercle.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles de la télécommande - 1

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l'intérieur du compartiment à piles.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles de la télécommande - 2

3 Refermez le couvercle.

ONKYO CONCERTO 1 - Installation des piles de la télécommande - 3

Remarques :

  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, replacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usagées, ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande du DX-7355, comme indiqué ci-dessous.

ONKYO CONCERTO 1 - Utilisation de la télécommande - 1

Remarques :

  • Si le DX-7355 est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il est possible qu'il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement du DX-7355.
  • L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d'un appareil émettant des rayons infrarouges à proximité du DX-7355 peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d'objets (livres, etc.) sur la télécommande, car cela risquerait d'appuyer accidentellement sur un bouton et de vider les piles.
  • Si vous placez le DX-7355 dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, il est possible que l'appareil ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement du DX-7355.
  • Si un obstacle se trouve entre le DX-7355 et la télécommande, l'appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.

Disques compatibles

Le DX-7355 peut dire les disques suivants.
DisqueLogoFormat ou type de fichier
CD audioCOMPACT DIGITAL AUDIOPCM
CD-RCOMPACT DIGITAL AUDIO RecordableCD audio, MP3
COMPACT RecordableMP3
CD-RWCOMPACT DIGITAL AUDIO ReWtableCD audio, MP3
COMPACT ReWtableMP3
CD ExtraCD audio (session 1), MP3 (session 2)
  • Certains CD audio utilisent une protection contre la copie qui n'est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il est possible qu'ils ne puissent pas être lus correctement par le DX-7355.
  • Le DX-7355 est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l'une des raisons suivantes : propriétés du graveur de disque, propriétés du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le mode d'emploi fourni avec votre graveur de disque pour plus d'informations. La présence de condensation ou de poussière sur la lentille de lecture optique peut également affecter la lecture.
  • Le DX-7355 est compatible avec les disques 8cm et 12cm.
  • Si vous chargez un disque non supporté pour la lecture, il risque de générer du bruit ou de ne pas fonctionner normalement.
  • Le DX-7355 n'est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
  • N'utilise pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d'endommager le DX-7355.

ONKYO CONCERTO 1 - Remarques : - 1

ONKYO CONCERTO 1 - Remarques : - 2

  • N'utilise pas de disques représentant des résidus de ruban adhésif, des disques de location dont les étiquettes se décollent ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d'endommager le DX-7355 et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.

Disques créés sur ordinateur

Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans le DX-7355 si les réglages du logiciel de gravure de disques sont incorrects. Vérifie les modes d'emploi fournis avec votre logiciel de gravure pour plus d'informations sur la compatibilité.

Compatibilité MP3

  • Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats compatibles : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
  • Les dossiers peuvent avoir jusqu'à 8 niveaux.
  • Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1/ MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d'échantillonnage compris entre 8kHz et 48kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
  • Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (la durée de lecture ne peut pas s'afficher correctement).
  • Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comptant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n'utilisez pas ces extensions pour d'autres types de fichiers.
  • Le DX-7355 peut lire jusqu'à 499 plages, y compris les dossiers d'un disque et les fichiers d'un MP3. Le nombre maximum de dossiers ne doit pas dépasser 99. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si la structure des fichiers et des dossiers est très complexe, le DX-7355 peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du disque.
  • Le nom des disques, fichiers et dossiers peut contenir jusqu'à 32 caractères.
  • La durée maximale pouvant être affichée pour une plaque est de 99 minutes et 59 secondes.
  • La durée restante ne peut pas être affichée lors de la lecture de fichiers MP3.
  • Le nom des fichiers et dossiers MP3 (extension non comprise) est affiché à l'écran.
  • Le marquage n'est pas possible.
  • Les disques multisession peuvent être lus. Cependant, le chargement de certains disques multisession peut être très long ou s'avérer impossible. Lorsque vous gravez des CD, nous vous recommandons d'utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner "Disc Close".
  • En règle générale, la musique de la session audio d'un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler le DX-7355 de façon à ce qu'il sise à la place les fichiers MP3 dans la session de données d'un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de plages MP3, la session audio est lue normalement.
  • Les étiquettes ID3 suivantes des versions 1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4 peuvent être lues. Les versions 2.5 et ultérieur elles que soient la préférence ID3 VER 1 page 25.
  • Pour les étiquettes ID3 de la version 2, les informations contenues en début de fichier sont reconnues. Nous vous conseillons de n'inclure que le titre, le nom de l'artiste et les informations sur le nom de l'album dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 compressées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
  • Les informations des étiquettes ID3 de certains fichiers MP3 ne peuvent pas afficher plus de 31 caractères.

Remarques :

  • Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons de utiliser des disques contenant uniquement des fichiers MP3, d'utiliser 20 dossiers environ et de limiter la hiérarchie des fichiers à trois niveaux.
  • Dans le présent mode d'emploi, les fichiers MP3 sont nommés plages.
  • Les dossiers (répertoires) sont nommés groupes.

Certains CD protégés ne répondent pas à la norme CD officielle. Ces disques spéciaux ne peuvent pas être lus correctement par le DX-7355.

Ne chargez pas de disques autres que des disques audio (p. ex. CD-ROM prévus pour l'utilisation sur des ordinateurs) car ils risquent d'endommager les enceintes et l'amplificateur.

Organisation du contenu du disque

Les CD contiennent des pistes.

ONKYO CONCERTO 1 - Organisation du contenu du disque - 1

Les CD MP3 contiennent des pistes MP3 classées par groupes.

ONKYO CONCERTO 1 - Organisation du contenu du disque - 2

Manipulation des disques

  • Ne touchez jamais la surface inférieure d'un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.

ONKYO CONCERTO 1 - Manipulation des disques - 1

  • Ne collez jamais de ruban adhésif ou d'étiquettes collantes sur les disques.

ONKYO CONCERTO 1 - Manipulation des disques - 2

Nettoyage des disques

  • Pour des résultats optimaux, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-dessus. Au moyen d'un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure. N'essuyez jamais de façon circulaire.

ONKYO CONCERTO 1 - Nettoyage des disques - 1

  • Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
  • N'utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car ils risquent d'endommager le disque.

Rangement des disques

  • Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
  • Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussièreux (dans une salle de bain ou à proximité d'un humidificateur par exemple).
  • Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’emplacement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peut voiler, rayer ou endommager ces derniers.

Connexions audio

  • Avant d'effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
  • Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.

Code de couleurs des prises

Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement "R"). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement "L").

ONKYO CONCERTO 1 - Code de couleurs des prises - 1

  • Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
  • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.

ONKYO CONCERTO 1 - Code de couleurs des prises - 2

Prise numérique optique

Les prises numériques optiques du DX-7355 sont pourvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous sortez la fiche. Poussez la fiche à fond.

Attention : Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.

Remarque :

Ne placez pas d'objets sur du DX-7355 car ils risquent d'empêcher sa bonne ventilation.

ONKYO CONCERTO 1 - Remarque : - 1

Connexions rés

Le système R1 (Remote Interactive) permet de piloter simultanément votre DX-7355 et d'autres éléments AV d'Onkyo compatibles R1. Certains ampli-tuners AV d'Onkyo permettent de piloter tous les éléments d'Onkyo avec une seule télécommande et d'utiliser les fonctions R1 spéciales suivantes :

Choix automatique de la source d'entrée

Quand le DX-7355 est branché à un amplificateur hi-fi ou à un ampli-tuner AV d'Onkyo compatible Rl et que vous commencez la lecture sur le DX-7355, l'ampliTuner AVCHOISIT le DX-7355 comme source d'entree.

Pilotage avec la télécommande

Vous pouvez piloter le DX-7355 avec la télécommande de l'amplificateur Onkyo. Voir le mode d'emploi de l'amplificateur.

Pour utiliser les fonctions RI, vous devez connecter une des prises DX-7355 du RI à une prise RI d'un autre élément AV de votre système au moyen du câble RI fourni.

Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi fournis avec les autres éléments AV compatibles RI.

Remarques :

Utilisez exclusivement des câbles RI pour les connexions RI. - Pour utiliser R1, vous devez effectuer une connexion analogue RCA/phono entre votre DX-7355 et l'ampli-tuner AV d'Onkyo même s'ils sont reliés par une connexion numérique. - Le DX-7355 est doté de deux prises R1. Vous pouvez brancher votre amplificateur hi-fi ou votre ampli-tuner AV d'Onkyo sur une des deux prises indifféremment. L'autre prise permet de brancher les éléments compatibles R1 supplémentaires. - Connectez la prise R1 du DX-7355 uniquement à des éléments AV d'Onkyo. N'y branchez pas d'éléments AV d'autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. - Certains éléments AV compatibles R1 d'Onkyo ne sont pas compatibles avec les fonctions spéciales décrites ci-dessus.

Pour utiliser R1, vous devez établir une connexion audio analogue (RCA/phono) entre le DX-7355 et l'autre élément Onkyo, même s'ils sont reliés par une connexion numérique.

  • Coupez l'alimentation avant de changer les réglages des commutateurs.
  • Après le changement des réglages des commutateurs, le DX-7355 est initialisé aux valeurs par défaut. Les préglages radio et les autres réglages sont effacés.

ONKYO CONCERTO 1 - Remarques : - 1

Réglage du sélecteur de tension (modèles internationaux uniquement)

Les modèles internationaux sont dotés d'un sélecteur de tension permettant de se conformer à la tension locale. Veillez à régler le sélecteur correctement avant de brancher l'appareil.

Déterminez la tension adéquate pour toute zone : 220-240 V ou 120 V.

Si la tension préprogrammée ne correspond pas à celle de votre zone, insérez un tournevis dans la fente du commutateur. Tournez l'interrupteur complètement vers la droite (120 V) ou vers la gauche (220-240 V) selon le besoin.

Mise en marche du DX-7355

ONKYO CONCERTO 1 - Mise en marche du DX-7355 - 1

1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise murale adaptée. 2. Appuyez sur le commutateur [POWER] du DX-7355.

ONKYO CONCERTO 1 - Mise en marche du DX-7355 - 2

Assurez-vous que le commutateur est réglé sur ON. Le DX-7355 se met en marche.

Pour éteindre le DX-7355

Appuyez sur le commutateur [POWER].

Assurez-vous que le commutateur est réglé sur OFF.

ONKYO CONCERTO 1 - Pour éteindre le DX-7355 - 1

1Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture [▲] pour ouvrir le plateau du disque.
2Placez le CD sur le plateau en positionnant le côté étiqueté au-dessus. Placez les CD de 8 cm au centre du plateau.
3Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture. Le plateau du disque se ferme et la lecture démarre.

S'illumine quand les informations du disque sont affichées.

- Affichage des CD audio

- Affichage des CD MP3

Sélection des pistes

Appuyez sur la touche [▶] pour sélectionner la piste suivante ou sur la touche [◀] pour sélectionner la piste précédente.

  • Si vous appuyez sur la touche [▶] pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la piste en cours est sélectionné.
  • Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture.

Remarque :

Vous pouvez sélectionner des pistes MP3 d'autres groupes sur les CD MP3.

Avance rapide et retour rapide

Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, maintenez la touche [▶] enfoncée pour avancer rapidement ou la touche [K] pour revenir en arrière rapidement.

Remarque :

Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu'à l'intérieur de la piste MP3 en cours de lecture.

Mise en pause de la lecture

Appuyez sur la touche Pause [■■]. Le témoin de pause s'allume.

Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Lecture [▶] ou à nouveau sur la touche Pause [■■].

Arrêt de la lecture

Appuyez sur la touche Stop [■].

Ejection du CD

Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture [▲] pour ouvrir le plateau du disque.

ONKYO CONCERTO 1 - Ejection du CD - 1

Affichage des informations du CD

Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du DX-7355 ou de la télécommande pour afficher les informations suivantes.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations du CD - 1

Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause

Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).

ONKYO CONCERTO 1 - Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause - 1

Durée de la piste restante: Durée restante pour la piste en cours (le témoin REMAIN s'allume).

ONKYO CONCERTO 1 - Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause - 2

Durée du disque restante: Durée restante pour le disque entier (les témoins TOTAL et REMAIN s'allument).

ONKYO CONCERTO 1 - Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause - 3

Remarque :

Lire page 20 pour plus de détails concernant l'affichage des informations MP3.

Sélection des pistes (fichiers MP3)

Les pistes (fichiers MP3) des CD MP3 peuvent être organisées en suivant une arborescence, avec des groupes (dossiers) contenant des pistes et des sous-groupes, comme indiqué ci-dessous.

  • Les fichiers MP3 sont nommés pistes dans ce manuel.
  • De la même façon, les dossiers (répertoires) sont nommés groupes.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection des pistes (fichiers MP3) - 1

Si vous ne sélectionnez pas une piste MP3 ou un groupe pour être lu, toutes les pistes MP3 du CD sont lues dans l'ordre numérique en commençant par la piste #1 (entre parenthèses).

Le DX-7355 est doté de deux modes de sélection des pistes (fichiers MP3) : Mode Navigation et Mode Tous les groupes.

En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes (fichiers MP3) en naviguant dans l'arborescence de groupes (dossiers), en vous déplaçant dans et hors des groupes (dossiers) et sous-groupes (sous-dossiers).

Dans le mode Tous les groupes, tous les groupes (dossiers) apparaissent au même niveau, ce qui facilite la sélection de groupes (dossiers) sans tenir compte de l'arborescence.

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [▼] pour valider le mode Navigation ou sur la touche [▲] pour valider le mode Tous les groupes.

Sur l'unité principale du DX-7355, appuyez sur la touche Stop [■] pour activer le mode Navigation ou maintenez la touche Stop [■] enfoncée pendant environ 2 secondes pour activer le mode Tous les groupes.

L'attribution de la touche à un mode de lecture correspondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les touches du DX-7355, la sélection des pistes dans les modes Navigation et Tous les groupes peut être désactivée. (Lire "STOP KEY" dans "Paramètres des préférences MP3" page 25.)

Sélection de pistes en mode navigation

En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes en naviguant dans l'arborescence de groupes. Ce mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode navigation - 1

Si l'un des modes de lecture, aléatoire, mémorisée ou d'un groupe est sélectionné, appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour annuler le mode avant de procéder.

1Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [▼]. Le DX-7355 active le mode Navigation et “ROOT” s'affiche sur l'écran.
2Appuyez sur la touche [▼]. Le nom du premier groupe contenu dans ROOT s'affiche sur l'écran.
3Si le disque ne contient aucun groupe, le nom de la première piste s'affiche.
4Utilisez les touches [▲][▼] pour sélectionner d'autres groupes et pistes au même niveau. • Les groupes qui ne contiensent pas de pistes ou de sous-groupes ne peuvent pas été scélectionnés. • Répétez les étapes 2 et 3 pour scélationner les pistes et sous-groupes de ce groupe. • Pour remonter d'un niveau, appuyez sur la touche [▲]. • Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [■].
Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche Lecture [▲]. La lecture démarre à partir de la piste ou du groupe spécifique et continue jusqu'à ce que toutes les pistes du disque aient été lues.

Opération directe du dx-7355

  1. Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Stop [■] pour afficher “ROOT” sur l'écran. Le DX-7355 active le mode Navigation.
  2. Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour afficher le nom du premier groupe contenu dans ROOT.
  3. Appuyez sur les touches Précédent et Suivant [▶] pour sélectionner un groupe.
  4. Appuyez sur la touche Lecture [▶]. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner les pistes et sous-groupes de ce groupe.
  5. Appuyez sur les touches Précédent et Suivant [◀] / [▶] pour sélectionner une piste.
  6. Pour remonter d'un niveau, appuyez sur la touche Stop [■].
  7. Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture.

Sélection de pistes en mode tous les groupes

En mode Tous les groupes, il est inutile de naviguer dans l'arborescence des groupes, car tous les groupes contenant des pistes apparaissent au même niveau.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 1

Si l'un des modes de lecture, aléatoire, mémorisé ou d'un groupe est sélectionné, appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour annuler le mode avant de procéder.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 2

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [▲].

Le DX-7355 active le mode Navigation et "1-" s'affiche sur l'écran.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 3

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 4

Utilisez les touches [] / [] pour sélectionner les autres groupes.

Vous pouvez sélectionner n'importe quel groupe contenant des pistes.

Pour lire la première piste du groupe sélectionné, passez à l'étape 4.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 5

Appuyez sur la touche [V].

Le nom de la première piste contenue dans le groupe s'affiche.

Utilisez les touches [ / [] pour sélectionner les pistes à l'intérieur du groupe.

ONKYO CONCERTO 1 - Sélection de pistes en mode tous les groupes - 6

  • Pour sélectionner un autre groupe, appuyez à nouveau sur la touche [▲], puis utilisez les touches [▲] pour le sélectionner.
  • Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [■].

Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro

  1. Utilisez les touches numérotées comme indiqué dans les exemples ci-dessous pour saisir les nombres de groupe.

Pour sélectionner : Appuyez sur :

Piste #8

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 1

Piste #10

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 2

Piste #34

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 3

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 4

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 5

Permet de saisir les numéros supérieurs à 10.

Si la lecture était arrêtée, elle démarre à partir de la première piste du groupe spécifique.

  1. Utilisez les touches numérotées pour saisir le numéro de la piste. La lecture démarre.

Si un groupe contient plus de 99 pistes, les nombres de piste à un et deux chiffres doivent être précédés d'un zéro. Par exemple, pour spécifier la piste #8, appuyez sur [8]. Pour spécifier la piste #34, appuyez sur [>10], [10/0], [3] et [4]. Pour spécifier la piste #134, appuyez sur [>10], [1], [3] et [4].

ONKYO CONCERTO 1 - Pour sélectionner des groupes et des pistes par leur numéro - 6

La lecture démarre à partir de la piste ou du groupe spécifique et continue jusqu'à ce que toutes les pistes du disque aient été lues.

Opération directe du dx-7355

  1. Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Stop [■] pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que "1-" s'affiche sur l'écran. Le DX-7355 active le mode Tous les groupes.
  2. Appuyez sur les touches Précédent et Suivant [H] pour sélectionner un groupe.
  3. Appuyez sur la touche Lecture [▶].
  4. Appuyez sur les touches Précédent et Suivant [◀] / [▶] pour sélectionner une piste.
  5. Pour remonter d'un niveau, appuyez sur la touche Stop [■].
  6. Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture.

Sélection d'un groupe pendant la lecture (mode recherche)

Ce paragraphe décrit la sélection de groupes MP3 par leur numéro.

1 SEARCHPendant la lecture, appuyez sur la touche [SEARCH]. L'affichage clignote.
2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0Utilisez les touches numérorotées pour saisir le numéro du groupe. Saisissez les numérios dans l'ordre de la gauche vers la croite. Par exemple, pour saisir le numéro du groupe 25, appuyez sur [>10], [2] et [5]. Le nom du groupe spécifique s'affiche sur l'écran. Vou陝 ouvez également seLECTIONner le groupe à l'aide des touches Précédent et Suivant [▶◁]/[▶■] ou des touches [▲]/[▲].
3 ENTERAppuyez sur la touche [ENTER]. La lecture démarre à partir de la première piste du groupe sélectionné.

Affichage des informations MP3

Vous pouvez afficher différentes informations concernant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album.

Télécom- mande DISPLAYPendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche [DIS- PLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.
DISPLAY

Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 1

Nom de la piste : Nom de la piste lue.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 2

Nom du groupe (dossier) : Nom du groupe (dossier) lu.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 3

Nom du titre : Titre de la piste lue (si le tag ID3 existe). S'il n'y a pas de tag ID3, “TITLE-NO DATA” s'affiche.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 4

Nom de l'artiste : Nom de l'artiste (si le tag ID3 existe).

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 5

Nom de l'album : Nom de l'album (si le tag ID3 existe).

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 6

Débit et échantillonnage : Taux d'échantillonnage et débit de la piste lue.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 7

Exemple d'affichage d'un CD MP3.

ONKYO CONCERTO 1 - Affichage des informations MP3 - 8

  • Les dossiers (répertoires) sont nommés groupes.

Remarques :

  • Pour afficher le nom du disque, appuyez sur la touche [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
  • Si un nom de piste ou de groupe contient des caractères qui ne peuvent pas être affichés, un tiret bas s'affiche à leur place. Vous pouvez également paramétrer le DX-7355 afin que les noms contenant de tels caractères s'affichent sous la forme “TRACK n” ou “GROUP n,” “n” étant le numéro de la piste ou du groupe (lire “BAD NAME” page 25).

Les modes de lecture disponibles sont les suivants :

  • Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement)
  • Lecture aléatoire
  • Lecture mémorisée

Lorsque vous appuyez sur la touche [PLAY MODE], le témoin change dans cet ordre: GROUP MEMORY

RANDOMOM Aucun mode de lecture affiché …

Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement)

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement) - 1

En mode normal, toutes les pistes MP3 de tous les groupes du disque sont lues. En lecture d'un groupe, seules les pistes MP3 du groupe spécifique sont lues.

Appuyez plusieurs fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'à ce que seul le témoin GROUP s'allume.

Témoin GROUP

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement) - 2

2 ou

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement) - 3

Utilisez les touches Précédent et Suivant [ /][] ou les touches [ /][] pour sélectionner le groupe.

Vous pouvez sélectionner n'importe quel groupe contenant des pistes.

Appuyez sur la touche [ENTER] ou Lecture [] pour démarrer la lecture.

"1 GRP PLAY" s'affiche sur l'écran et la lecture démarre à partir de la première piste du groupe sélectionné.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture d'un groupe (CD MP3 uniquement) - 4

La lecture s'arrête à la fin de la dernière piste du groupe sélectionné.

Pour annuler la lecture d'un groupe

  • Appuyez sur la touche Stop [■] pour arrêter la lecture.
  • La lecture d'un groupe est annulée lorsque le disque est éjecté.

Lecture aléatoire

En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture aléatoire - 1

Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez plusieurs fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'à ce que le témoin RANDOM s'allume.

Témoin RANDOM

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture aléatoire - 2

Appuyez sur la touche Lecture [▶] pour démarrer la lecture aléatoire.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture aléatoire - 3

Piste en cours de lecture

Pour annuler la lecture aléatoire

  • Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le timer RANDOM s'éteint et la lecture aléatoire est annulée.
  • La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.

Lecture mémorisée (CD audio)

En mode de lecture mémorisée, vous pouvez créer une liste de lecture contenant jusqu'à 25 pistes.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémorisée (CD audio) - 1

La lecture mémorisée ne peut être activée que lorsque la lecture est arrêtée.

Appuyez plusieurs fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'à ce que le témoin MEMORY s'allume.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémorisée (CD audio) - 2

Utilisez les touches Précédent et Suivant [1] [/?] pour sélectionner la première piste que vous pouvez ajouter à la liste de lecture, puis appuyez sur la touche [ENTER].

Piste à ajouter à la liste de lecture Durée totale de la liste de lecture

Répétez cette étape pour ajouter d'autres pistes à la liste de lecture. Vous pouvez également utiliser les touches numérotées de la télécommande au lieu des touches Précédent et Suivant [▶]// [▶] et [ENTER] pour sélectionner les pistes.

Pour ôter des pistes de la liste de lecture

Appuyez sur la touche [CLR]. À chaque pression de la touche, la dernière piste de la liste de lecture est ôtée.

Remarques :

Si la durée de lecture totale dépasse 99 minutes et 59 secondes, “-:-” s'affiche. - Vous pouvez ajouter jusqu'à 25 pistes à la liste de lecture. Si vous essayez d'ajouter plus de pistes, le message "MEM FULL" s'affiche.

Pour changer l'affichage

Pendant le réglage de la lecture mémorisée, appuyez sur la touche [DISPLAY] pour changer les informations affichées comme suit :

Durée de lecture totale des pistes mémorisées → Numéro mémorisé → Durée de la lecture de la piste sélectionnée

Appuyez sur la touche [ENTER] pour démarrer la lecture mémorisée.

Piste en cours de lecture

La lecture mémorisée démarre.

  • Vous pouvez également démarrer la lecture à l'aide de la touche Lecture [▶].

Pour sélectionner d'autres pistes pendant la lecture mémorisée

Utilisez les touches Précédent et Suivant [ ] / [ ].

Pour vérifier ce qui se trouve dans la liste de lecture

Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez les touches Retour rapide et Avance rapide [ ] / [ ] pour naviguer dans la liste de lecture.

Pour ôter des pistes de la liste de lecture

  • Lorsque la lecture mémorisée est arrêtée, appuyez sur la touche [CLR]. À chaque pression de la touche, la piste de la liste de lecture est ôtée.
  • La liste de lecture est supprimée lors du changement de mode de lecture (appuyez sur la touche [PLAY MODE] après avoir arrêté la lecture).

Pour annuler la lecture mémorisée

  • Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin MEMORY s'éteint et la lecture mémorisée est annulée.
  • La lecture mémorisée est annulée lorsque le disque est éjecté.

Lecture mémoire en mode navigation

La mémoire de lecture peut être réglée uniquement lorsque que la lecture est interrompue.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 1

Appuyez plusieurs fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'à ce que le témoin MEMORY s'allume.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 2

Appuyez sur la touche [∇].

Le DX-7355 active le mode Navigation et "ROOT" s'affiche sur l'écran.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 3

Appuyez sur la touche [V].

Le nom du premier groupe contenu dans ROOT s'affiche sur l'écran.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 4

Utilisez les touches [▲]/[▶] pour sélectionner d'autres groupes et pistes au même niveau.

Les groupes qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-groupes ne peuvent pas être sélectionnés.

Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner les pistes et sous-groupes de ce groupe.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 5

Appuyez sur la touche [ENTER].

La première piste est mémorisée dans la liste de lecture.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 6

Utilisez les touches [] / [] / [] / [] pour continuer la sélection de la piste mémorisée.

Pour remonter d'un niveau, appuyez sur la touche [▲].

Pour continuer la sélection de la piste mémorisée, répétez les étapes 4 et 5.

Pour mémoriser d'autres pistes du même groupe dans la liste de lecture, utilisez les touches [] / [] pour sélectionner les pistes, puis appuyez sur la touche [ENTER].

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture mémoire en mode navigation - 7

Appuyez sur la touche Lecture [▶].

La lecture mémorisée démarre.

  • Vous pouvez également démarrer la lecture à l'aide de la touche [ENTER].

Pour changer l'affichage

1 PLAY MODEAppuyez plusieurs fois sur la touche [PLAY MODE] jusqu'à ce le tímein MEMORY s'allume.
2 INTERESTAppuyez sur la touche [▲]. Le DX-7355 active le mode Naviga-tion et “1-” s'affiche sur l'écran.
3 INTERESTUtilisez les touches [▲]/[▲] pour sélectionner le groupe.
4 INTERESTAppuyez sur la touche [▼].
5 INTERESTUtilisez les touches [▲]/[▲] pour sélectionner la piste.
6 ENTERAppuyez sur la touche [ENTER]. La première piste est mémorisée dans la liste de lecture.
7Appuyez sur la touche [▲], puis répétez les étapes 3 à 6. Pour<memoriser d'autres pistes du même groupe dans la liste de lecture, répétez les étapes 5 à 6.
8 INTERESTAppuyez sur la touche Lecture [▲]. La lecture<memorisée démarre. •您 pouvez également démarrer la lec-ture à l'aide de la touche [ENTER].

Pour changer l'affichage

Pendant le réglage de la lecture mémorisée, appuyez sur la touche [DISPLAY] pour changer les informations affichées comme suit :

Nom de la piste → Nom du groupe → Numéro mémorisé

Lecture répétée

En mode de lecture répétée, vous pouvez répéter la lecture d'un CD entier, répéter la lecture d'une piste ou combiner le mode soit avec le mode de lecture mémorisée pour répéter la lecture de la liste de lecture, soit avec le mode de lecture aléatoire pour répéter la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.

Avec les CD MP3, vous pouvez combiner le mode de lecture répétée avec le mode de lecture d'un groupe pour répéter la lecture de toutes les pistes du groupe spécifique.

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture répétée - 1

ONKYO CONCERTO 1 - Lecture répétée - 2

Télécom- mande

REPEAT

Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] jusqu'à ce que le témoin “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1” s'allume.

Témoin

Le mode de lecture répétée d'une piste ne peut pas être combiné avec les modes de lecture mémorisée, de lecture aléatoire ou de lecture d'un groupe.

Pour annuler la lecture répétée

  • Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] jusqu'à ce que le témoin "REPEAT OFF" s'allume. (Le témoin "─" s'éteint.)
  • La lecture répétée est annulée lorsque le disque est éjecté.

Paramétrage des préférences MP3

À l'aide des préférences MP3, vous pouvez changer le mode d'affichage des informations des pistes MP3 et le mode de lecture des CD MP3.

ONKYO CONCERTO 1 - Paramétrage des préférences MP3 - 1

Les préférences MP3 ne peuvent être paramétrées que lorsque la lecture est arrêtée.

1 SETUP Appuyez sur la touche [SETUP].

Utilisez les touches [<]/[>] pour sélectionner la préférence que vous pouvez modifier.

ONKYO CONCERTO 1 - Paramétrage des préférences MP3 - 2

Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.

Appuyez sur la touche [ENTER].

Utilisez les touches [] / [] pour sélectionner les options des préférences.

Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche [SETUP].

Appuyez sur la touche [ENTER].

Lorsque la préférence a été activée, "COMPLETE" s'affiche sur l'écran.

Préférences

Le nom de chaque préférence ci-dessous est suivi de ses options entre parenthèses, l'option par défaut étant indiquée en gras.

Cette préférence détermine l'affichage du nom du disque lorsqu'un disque MP3 est lu.

Cette préférence détermine le défillement du nom de la piste le long de l'écran lorsqu'une piste MP3 est sélectionnée.

En mode Navigation (lire page 18), le nom de la piste défile le long de l'écran quel que soit ce réglage.

Cette préférence détermine le défillement du nom du groupe (dossier) le long de l'écran lorsqu'un groupe (dossier) MP3 est sélectionné.

En mode Navigation (lire page 18), le nom du groupe défile le long de l'écran quel que soit ce réglage.

Cette préférence détermine le remplacement des caractères qu'il est impossible d'afficher par "TRACK n" ou "GROUP n," "n" étant le numéro de la piste ou du groupe. Lorsque NOT est sélectionné, les caractères affichables s'affichent et des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher.

Des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher des tags ID3, quel que soit ce réglage.

Remarque :

Les noms des pistes et des groupes défilent en mode Navigation (page 18), quelles que soient les préférences de TRACK NAME et GRP NAME.

Cette préférence détermine l'affichage et la lecture des tags version 1.0/1.1. Lorsque NOT READ est sélectionné, les tags version 1.0/1.1 ne sont pas affichés.

ID3 ver.2 (read/not READ)

Cette préférence détermine l'affichage et la lecture des tags version 2.2/2.3/2.4. Lorsque NOT READ est sélectionné, les tags version 2.2/2.3/2.4 ne sont pas affichés.

CD EXTRA (audio/mp3)

Cette préférence concerne les disques CD Extra et détermine la lecture de la musique de la session audio ou des pistes MP3 de la session des données.

JOLIET (use svd/iso9660)

Cette préférence concerne les disques MP3 au format Joliet et détermine la lecture par le DX-7355 des données SVD ou la reconnaissance du disque comme un disque ISO 9660. Cette préférence ne doit normalement pas être modifiée.

SVD (Supplementary Volume Descriptor) est compatible avec les noms de piste et de groupe comptant de nombreux caractères et avec d'autres caractères que les lettres et les chiffres.

Cette préférence détermine l'affichage des numéros situés au début des noms de piste et de groupe.

Lorsque vous créez un CD MP3 sur un ordinateur, il est en général impossible de déterminer l'ordre de lecture des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes MP3 dans l'ordre, en commençant par 01, 02, 03, et ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous ne pouvez pas que ces nombres s'affichent sur l'écran, CHOISSEZ ENABLE.

Le tableau suivant indique quelques exemples de noms de pistes et de groupes numérotés et de leur affichage avec les options DISABLE et ENABLE.

Nom de la piste/ du groupeDISABLEENABLE
01 POPS01 POPSPOPS
10-ROCK10-ROCKROCK
16 JAZZ16 JAZZJAZZ
21TH CENTURY21TH CENTURY21TH CENTURY
05-07-20 ALBUM05-07-20 ALBUMALBUM

STOP KEY (ALL grp/navigation disable)

Cette préférence détermine le fonctionnement de la touche Stop [■] sur le DX-7355.

Lorsque l'option ALL GRP est activée, le mode Tous les groupes est sélectionné par une seule pression de la touche Stop [■] et le mode Navigation est sélectionné en maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes.

Lorsque l'option NAVIGATION est activée, le mode Navigation est sélectionné par une seule pression de la touche Stop [■] et le mode Tous les groupes est sélectionné en maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes.

Lorsque l'option DISABLE est activée, le DX-7355 n'active pas les modes Navigation ou Tous les groupes en appuyant sur la touche Stop [■].

Si vous rencontrez un problème lorsque vous utilisez le DX-7355, cherchez une solution dans ce chapitre.

Si vous ne trouvez pas la solution au problème, essayez de réinitialiser le DX-7355 avant de contacter votre vendeur Onkyo.

Pour réinitialiser le DX-7355 aux valeurs par défaut, mettez-le en marche et appuyez sur la touche [REPEAT] tout en maintenant la touche [▶▶I] enfoncée. “CLEAR” s'affiche sur l'écran.

Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le DX-7355 est réinitialisé.

ONKYO CONCERTO 1 - STOP KEY (ALL grp/navigation disable) - 1

ONKYO CONCERTO 1 - STOP KEY (ALL grp/navigation disable) - 2

REPEAT

Impossible de mettre le dx-7355 sous tension.

  • Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise de courant (page 15).
  • Débranche le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.

Il n'y a pas de son.

  • Le DX-7355 n'est pas branché correctement. Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les, si nécessaire.
  • La mauvaise source d'entrée est sélectionnée sur tout amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d'entrée sur tout amplificateur. Consultez le mode d'emploi de tout amplificateur.

Impossible de lire un CD.

  • Le disque est chargé dans le mauvais sens. Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (page 16).
  • Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 11).
  • De la condensation s'est formée à l'intérieur du DX-7355. Retirez les disques et laissez le DX-7355 allumé pendant plusieurs heures, jusqu'à ce que la condensation se soit évaporée.
  • Le disque n'est pas standard. Voir "Disques compatibles" à la page 11.
  • Le CD-R/RW n'est pas standard. Voir "Disques compatibles" à la page 11.

Le CD saute pendant la lecture.

  • Installez le DX-7355 à l'écart de toute source de vibrations.
  • Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 12).
  • Le disque est rayé. Changez de disque.

Impossible d'entrer le numéro des plages pour la lecture mémoire.

  • Cette plage n'existe pas sur le CD. Entrez un autre numéro (page 22).

La localisation de certaines plages est longue.

  • Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 12).
  • Le disque est rayé. Changez de disque.

Impossible de trouver le menu SETUP moyen.

  • Si une plage a été sélectionnée, même quand le DX-7355 est arrêté, éteignez entièrement ce dernier en appuyant sur le bouton [■] avant de pouvoir voir tous les menus SETUP.

La télécommande ne fonctionne pas.

  • La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles neuves (page 10).
  • Les piles sont usées. Remplacez les piles (page 10).
  • Les piles sont mal installées. Vérifiez la position des piles et corrigez-la, si nécessaire (page 10).
  • Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur du DX-7355. Orientez la télécommande vers le capteur du DX-7355 (page 10).
  • Vous êtes trop éloigné du DX-7355. Rapprochez-vous du DX-7355 pour utiliser la télécommande (page 10). La télécommande a une portée d'environ 5 mètres.
  • Une source lumineuse intense cause des interférences avec le capteur de la télécommande du DX-7355. Veillez à ce que le DX-7355 ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.
  • Si vous placez le DX-7355 dans un meuble muni de portes en verre fumé, il est possible que l'appareil ne capte pas le signal de la télécommande quand les portes sont fermées. Ouvrez les portes ou utilisez un meuble sans verre fumé.

Ne fonctionne pas.

  • Il n'y a pas de connexion audio analogue RCA/phono. Pour utiliser R, vous devez établir une connexion audio analogue (RCA/phono) entre le DX-7355 et votre ampli-tuner AV, même s'ils sont reliés par une connexion numérique.

Le DX-7355 comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rares, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique peut bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.

Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.

Fiche technique

Lecture du signal :Optique, sans contact
Réponse en fréquence :4 Hz–20 kHz
Rapport signal / bruit :106 dB
Plage dynamique audio :100 dB
Distorsion harmonique totale :0,0029%
Sortie audio
Numérique optique :-22,5 dBm
Sortie audio / Impédance
Numérique coaxiale :0,5 V (p-p), 75 Ω
Sortie audio / Impédance
Analogue :2,0 V (rms), 600 Ω
Alimentation :CA 120/220–240 V, 50/60 Hz
CA 220–230 V, 50/60 Hz
Consommation :Modèle international: 15 W
Autres: 14 W
Dimensions (L × H × P) :435 × 81 × 315 mm
Poids :4,4 kg
Conditions de fonctionnement
Température, humidité :5–35 °C, 5–85% (pas de condensation)
Disques compatibles :CD, CD-R, CD-RW, MP3
(Il est possible que les disques mal finalisés ne puissant être lus que partiellement ou soient illisibles.)

Les spécifications et fonctions sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CONCERTO 1

Catégorie : Amplificateur audio