BDP-51FD - Lecteur blu-ray PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDP-51FD PIONEER au format PDF.
| Type de produit | Lecteur Blu-ray Disc |
| Formats vidéo pris en charge | BD, DVD, CD, AVCHD, DivX, MKV |
| Résolution vidéo maximale | 1080p (Full HD) |
| Audio | Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, LPCM |
| Connectivité | HDMI, USB, Ethernet, sortie audio numérique |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 x 320 x 70 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Fonctions principales | Lecture de disques Blu-ray, DVD et CD, accès à des contenus en streaming |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le boîtier, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande |
| Compatibilités | Compatible avec les téléviseurs et systèmes audio équipés de HDMI |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales | Produit conçu pour une utilisation domestique, garantie limitée de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDP-51FD PIONEER
Téléchargez la notice de votre Lecteur blu-ray au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDP-51FD - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDP-51FD de la marque PIONEER.
MODE D'EMPLOI BDP-51FD PIONEER
LECTEUR Blu-ray Disc
51FD_WV_FR.book Page 2 Wednesday, August 27, 2008 5:01 PM Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : I’intérieur de l’appareil
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRÉCAUTION DE VENTILATION AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie D3-4-2-1-3_A_Fr ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un D3-4-2-1-7b_A_Fr tapis épais ou un lit.
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur D3-4-2-1-7a_A_Fr l’appareil.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. D3-4-2-1-9a_A1_Fr
51FD_WV_FR.book Page 3 Wednesday, August 27, 2008 5:01 PM AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un S002_Fr remplacement.
ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a_A_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la K041_Fr période de garantie.
Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux EtatsUnis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’ utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique ou le désassemblage sont proscrits.
51FD_WV_FR.book Page 4 Wednesday, August 27, 2008 5:01 PM Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage pour les batteries
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr
51FD_WV_FR.book Page 5 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Sommaire 01 Avant de commencer
05 Réglage du son et de l’image
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 6 Types de disques/fichiers lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Disques lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fichiers lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Noms et fonctions des éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Afficheur de la face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglage de Audio DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
02 Raccordements Raccordement d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement à l’aide d’un câble vidéo à composantes en vente dans le commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement à l’aide du câble audio et du câble vidéo fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement d’un ampli-tuner ou amplificateur AV . . . . . . . . . . 16 Raccordement à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement à l’aide de câbles audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement à l’aide d’un câble audio numérique en vente dans le commerce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raccordement du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03 Pour commencer Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator. . . . . . . . . . . . . . . 19 Commande du téléviseur avec la télécommande du lecteur . . . . 21 Liste des codes de téléviseurs préréglés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation du menu TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Effacement des informations ajoutées des BD-ROM. . . . . . . . . . . 23 Changement de la prise de sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sélection de la résolution de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Lecture Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Recherche avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lecture de titres, de chapitres ou de plages particuliers . . . . . . 27 Saut de contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lecture avant et arrière pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Changement de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Changement des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sélection des flux/voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sélection de la seconde image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Affichage des informations du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation des fonctions Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lecture à partir d’un temps précis (Recherche temporelle) . . . . 29 Lecture d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage précise (Recherche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lecture répétée d’un passage précis d’un titre ou d’une plage (Répétition A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Répétition de la lecture (Lecture répétée). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire). . . . . . . . . . . 32 À propos des types de modes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lecture depuis Home Media Gallery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lecture de disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lecture de fichiers de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Lecture de fichiers de musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Lecture dans l’ordre souhaité (Liste de lecture HMG) . . . . . . . . . 36
06 Réglages détaillés Changement des réglages (Configuration initiale) . . . . . . . . . . . . Utilisation de la page Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de langue sous le paramètre Langue . . . . . . . . . . Changement de la configuration des enceintes . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau de sortie des différentes enceintes (Niveau des voies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement ou changement du mot de passe . . . . . . . . . . . Changement de l’âge d’interdiction pour le visionnage des BD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du niveau de contrôle parental pour le visionnage des DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement du code de pays/région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement des prises restituant les signaux vidéo et audio (Priorité des prises de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement des réglages par défaut du lecteur . . . . . . . . . . À propos des réglages de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 40 43 44 44 45 46 47 48 49 49 50
07 Informations supplémentaires En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un câble HDMI est utilisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des codes de langues et Tableau des codes de pays et régions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des codes de langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des codes de pays et régions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement du lecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettez le lecteur hors service lorsque vous ne l’utilisez pas . . . Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attention si l’appareil est installé dans un meuble avec une porte en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la lentille du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer Contenu de l’emballage Télécommande x 1
STANDBY/ON Mise en place des piles dans la télécommande
Câble audio (fiches rouges et blanches) x 1
OPEN/CLOSE Ouvrez le couvercle arrière.
TV CONTROL INPUT SELECT CH AUDIO SUBTITLE VOL ANGLE FL DIMMER Câble vidéo (fiches jaunes) x 1 Appuyez légèrement sur cette partie et faites glisser dans le sens de la flèche.
ENTER CLEAR OUTPUT RESOLUTION SECONDARY AUDIO VIDEO Piles AA/R6 x 2
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU
2 Insérez les piles (AA/R6 x 2). Insérez les piles en tenant compte des repères / dans le logement de piles.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN PLAY PREV PAUSE STOP NEXT RED GREEN YELLOW BLUE VIDEO ADJUST Câble d’alimentation x 1 Carte de garantie
Insérez d’abord le côté négatif ().
Mode d’emploi (ce manuel)
3 Fermez le couvercle arrière. Fermez bien le couvercle (vous devez entendre un clic).
Attention • Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. • La tension des piles peut être différente, même si les piles semblent identiques. N’utilisez pas différents types de piles. • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait fuir, essuyez soigneusement l’intérieur du logement puis insérez de nouvelles piles. • Lorsque vous mettez des piles/batteries usées au rebut, veuillez vous conformer à la réglementation gouvernementale ou environnementale en vigueur dans votre pays ou région. • AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ni ranger les piles à la lumière directe du soleil ou à un endroit excessivement chaud, comme dans une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. D3-4-2-3-3_Fr
51FD_WV_FR.book Page 7 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Types de disques/fichiers lisibles
Disques lisibles Les disques portant les logos suivants sur l’étiquette, le carton ou la jaquette peuvent être lus. Logo Type de disque
CD-DA (CD de musique)
1. Format AVCHD compris. 2. Disques sur lesquels des fichiers de films et de musique sont enregistrés
• Disques DVD-RAM • Disques DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW non clôturés dans le format DVD-Vidéo et dans le format AVCHD • Disques DVD-R double couche non clôturés dans le format DVD VR
sont des marques commerciales.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
51FD_WV_FR.book Page 8 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Remarque • Certains disques ne pourront pas être lus bien qu’ils mentionnent un des logos ci-dessus. • Pour lire un disque de 8 cm, posez le disque dans le renfoncement destiné aux disques de 8 cm au centre du tiroir à disque. Aucun adaptateur n’est nécessaire. Les BD-ROM de 8 cm ne peuvent pas être lus.
À propos des formats audio Les formats audio suivants sont pris en charge par ce lecteur : • Dolby TrueHD
Lecture de BD • Les BD (BDMV) compatibles avec les formats suivants peuvent être lus. – Disque Blu-ray Lecture seule (ROM) Format Version 2 – Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 2 – Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format Version 3 Ce lecteur prend en charge les BD-ROM Profil 1 Version 1.1. Les fonctions BONUSVIEW, par exemple la lecture d’une seconde image (Image dans l’image) et d’une seconde piste son, peuvent être utilisées. Pour le détail sur la lecture d’une seconde image et d’une seconde piste son, reportez-vous à la notice du disque.
• Dolby Digital Plus • Dolby Digital • DTS-HD Master Audio • DTS-HD High Resolution Audio • DTS Digital Surround • MPEG • MPEG-2 AAC • PCM linéaire Pour bénéficier du son ambiophonique de formats Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio et DTS-HD High Resolution Audio, il est conseillé de raccorder le lecteur à un amplituner ou à un amplificateur AV compatible avec ces formats audio à l’aide d’un câble HDMI. Après avoir inséré un BD contenant des pistes son dans un de ces formats audio, sélectionnez le format audio sur le menu. Reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la page 50 pour savoir dans quelles conditions le son peut être restitué dans ces différents formats.
“BONUSVIEW” est une marque commerciale de l’Association Blu-ray Disc. Lors de la lecture d’un BD-ROM, des informations complémentaires peuvent être enregistrées dans la mémoire du lecteur (stockage local). Si le message indiquant que la mémoire est faible (stockage local) apparaît, effacez les informations BDMV (page 23). • Les BD (BDAV) compatibles avec les formats suivants peuvent être lus. – Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 1 – Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format Version 2 • Les BD double couche peuvent être lus. • Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des BD ne peuvent pas être lus. • Les BD-ROM de 8 cm ne peuvent pas être lus.
Lecture de DVD • Les DVD-Vidéo peuvent être lus. • Les disques DVD-R/-RW/+R/+RW enregistrés dans le format DVD-Vidéo peuvent être lus (clôturez-les avant de les lire sur ce lecteur). • Les disques DVD-R/-RW enregistrés dans le format VR (format d’enregistrement vidéo) peuvent être lus.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS est une marque commerciale déposée et les logos et le symbole DTS, DTS-HD et DTS-HD Advanced Digital Out sont des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
• Cette étiquette indique la compatibilité lors de la lecture avec les disques DVD-RW enregistrés dans le format VR (format d’enregistrement vidéo). Toutefois, dans le cas de disques enregistrés avec un programme crypté pour un enregistrement unique, la lecture n’est possible qu’à l’aide d’un dispositif compatible avec le CPRM.
• Les DVD enregistrés dans le format AVCHD peuvent être lus (clôturez-les avant de les lire sur ce lecteur).
«AVCHD» et le logo «AVCHD» sont des marques commerciales de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. et de Sony Corporation. • Les fichiers de films et de musique enregistrés sur les DVD-R/ -RW/+R/+RW peuvent être lus. Reportez-vous à Fichiers lisibles la page 9. • Les DVD double couche peuvent être lus. Toutefois, les disques DVD-R double couche enregistrés dans le format VR ne peuvent pas être lus s’ils ne sont pas clôturés (clôturez-les avant de les lire sur ce lecteur). • Les disques HD DVD, DVD-Audio et DVD-RAM ne peuvent pas être lus.
51FD_WV_FR.book Page 9 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
À propos des codes régionaux
• Certains fichiers ne pourront pas être lus.
Des codes régionaux sont attribués aux lecteurs de disques Blu-ray et aux disques BD-ROM ou DVD-Vidéo en fonction de la région où ils sont vendus.
• Avec certains fichiers, il peut être impossible d’utiliser certaines fonctions lors de la lecture.
Les codes régionaux de ce lecteur sont les suivants : • BD-ROM : B • DVD-Vidéo : 2 Les disques ne contenant pas ces codes ne peuvent pas être lus. Les disques suivants peuvent être lus sur ce lecteur.
• BD : B (comprenant B) et ALL
• Certains fichiers ne pourront pas être lus bien qu’ils aient l’extension d’un fichier lisible sur ce lecteur. • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion numérique des droits) ne peuvent pas être lus (fichiers DivX VOD non compris).
Formats de fichiers de films pris en charge • DivX DivX est une technologie multimédia créée par DivX, Inc. Les fichiers multimédia DivX ne contiennent pas que de la vidéo mais aussi des fonctions multimédia sophistiquées, comme les sous-titres, des choix des pistes audio, etc. La taille du fichier doit être inférieure à 720 x 576 pixels/720 x 480 pixels.
• DVD : 2 (comprenant 2) et ALL
Lecture de CD • Les CD de musique (CD-DA et DTS-CD) peuvent être lus. • Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des CD peuvent être lus. Reportez-vous à Fichiers lisibles ci-dessous.
Les fichiers DivX codés avec l’option GMC/Qpel ne peuvent pas être lus. Seul les signaux audio enregistrés en format MP3 ou Dolby Digital (AC3) sont restitués. Notez que les fichiers qui contiennent autre chose que de la vidéo ne peuvent pas être lus, même s’ils portent l’extension “.avi”.
• Les SACD, CD-Vidéo et Super VCD ne peuvent pas être lus. • Au sujet de la copie de CD protégés : Ce lecteur est conçu conformément aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications.
Lecture de DualDisc Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces dont une face renferme les données du DVD — données vidéo, données audio, etc. — et l’autre face les données non DVD, par exemple les données audio numériques. La face DVD d’un DualDisc peut être lue sur ce lecteur (sans le contenu DVD-Audio). La face audio, non DVD du disque ne peut pas être lue par ce lecteur. Il est possible que lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible. Pour tout complément d’informations sur les spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du disque ou le magasin d’achat.
Lecture de disques créés sur ordinateur • Il se peut que les disques DVD-R/-RW ou CD-R/-RW enregistrés sur un enregistreur ou un ordinateur personnel ne puissent pas être lus. (Ceci peut être dû à différents facteurs, comme les propriétés du disque, des rayures, de la saleté sur le disque, de la saleté sur la lentille du lecteur, de la condensation, etc.) • Les réglages de l’application utilisée ou de l’ordinateur peuvent empêcher la lecture de disques enregistrés sur un ordinateur. Enregistrez les disques dans le format approprié. Pour le détail, contactez votre revendeur.
Fichiers lisibles Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des DVD et CD peuvent être lus. Attention • Parmi les DVD, seuls ceux qui sont enregistrés par le système de fichiers ISO 9660 peuvent être lus.
Produit officiel certifié DivX®. Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX® (y compris DivX® 6) et les fichiers DivX® standard. DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. Remarque • Les fichiers VOD DivX sont protégés par le DRM. Ils ne peuvent être lus que sur des appareils enregistrés. – Le distributeur de fichiers peut vous demander de préciser le code d’enregistrement VOD DivX autorisant votre lecteur à lire des fichiers VOD DivX. Le code d’enregistrement VOD DivX de ce lecteur peut être vérifié dans Initial Setup Options DivX VOD Registration Code (page 43). – Les fichiers VOD DivX pour lesquels votre lecteur n’est pas autorisé ne peuvent pas être lus (Authorization Error s’affiche). – Le nombre de visionnages est limité pour certains fichiers VOD DivX. Lorsque vous regardez ces fichiers sur votre lecteur, le nombre restant de visionnages est indiqué. Les fichiers pour lesquels le nombre de visionnage indiquent 0 ne peuvent pas être lus (Rental Expired s’affiche). Les fichiers pour lesquels le nombre de visionnage n’est pas limité peuvent être visionnés à volonté (le nombre restant de visionnages n’apparaît pas).
Formats de fichiers de musique pris en charge • Windows Media™ Audio 9 (WMA9) Débits binaires : Jusqu’à 192 kbps Fréquences d’échantillonnage : 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
51FD_WV_FR.book Page 10 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
– Sert à mettre le téléviseur en ou hors service.
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) Débits binaires : Jusqu’à 320 kbps Fréquences d’échantillonnage : 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz
INPUT SELECT – Sert à sélectionner le signal entrant pour le téléviseur. CH +/– – Sert à sélectionner la chaîne de télévision.
Extensions des fichiers lisibles
VOL +/– – Sert à régler le volume.
• Fichiers de films .divx et .avi
3 AUDIO Sert à changer de flux/voies audio (page 28).
• Fichiers de musique .wma et .mp3
4 SUBTITLE Sert à changer de sous-titres (page 28).
Noms et fonctions des éléments
Touches numériques – Servent à sélectionner et lire le titre, le chapitre, la plage que vous voulez voir ou écouter et à sélectionner des éléments sur les menus. CLEAR – Sert à effacer une entrée numérique, etc. ENTER – Sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage effectué, etc.
9 TOP MENU Sert à afficher la première page du menu d’un BD-ROM ou DVDVidéo.
10 /// – Sert à sélectionner des éléments, changer des réglages et déplacer le curseur. ENTER – Sert à exécuter l’élément sélectionné ou à valider le réglage effectué, etc. 11 HOME MENU Sert à afficher/masquer la page Home Menu.
7 VIDEO SELECT Sert à changer la prise par où sortent les signaux vidéo. Utilisez cette touche pour commuter entre sortie numérique (prise HDMI OUT) et sortie analogique (prises de sortie COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou VIDEO) (les signaux ne seront fournis que par la prise de sortie vidéo sélectionnée) (page 24). 8 HOME MEDIA GALLERY Sert à afficher/masquer la page Home Media Gallery (page 34).
SECONDARY AUDIO – Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste son, permet de passer à la seconde piste son (page 28). SECONDARY VIDEO – Lors de la lecture d’un BD-ROM contenant une seconde piste vidéo (Image dans l’image), permet d’afficher la seconde piste vidéo (page 29).
PREV PAUSE STOP NEXT RED GREEN YELLOW BLUE
12 PLAY – Sert à démarrer la lecture. PAUSE – Sert à interrompre la lecture. Appuyez de nouveau pour poursuivre la lecture. STOP – Sert à arrêter la lecture.
// – Sert à inverser le sens de la recherche pendant la lecture. Pendant la pause de la lecture, sert à revoir les images pas à pas en sens inverse. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pendant la pause de la lecture pour revoir les images au ralenti en sens inverse (pages 26 et 27).
1 STANDBY/ON Sert à mettre le lecteur en ou hors service. 2 TV CONTROL Permet d’agir sur le téléviseur à l’aide de la télécommande du lecteur (page 21).
PREV/ NEXT – Sert à localiser le début du titre, du chapitre, de la plage, du fichier précédent ou suivant (page 27).
// – Sert à activer la recherche avant pendant la lecture. Pendant la pause de la lecture, sert à voir les images une à une vers l’avant. Appuyez sur cette touche et maintenez la pression pendant la pause de la lecture pour voir les images au ralenti vers l’avant (pages 26 et 27). 13 RED/GREEN/YELLOW/BLUE Ces touches servent à naviguer sur les menus du BD-ROM. 14 VIDEO ADJUST Sert à afficher/masquer le menu Video Adjust (page 38). 15 OPEN/CLOSE Sert à ouvrir et fermer le tiroir à disque.
51FD_WV_FR.book Page 11 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
20 POP UP MENU/MENU Sert à afficher les menus d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.
16 FL DIMMER Sert à changer la luminosité de l’afficheur de la face avant. L’indicateur FL OFF s’éclaire lorsque Off est sélectionné.
21 DISPLAY Sert à afficher les informations du disque (page 29).
17 ANGLE Sert à changer l’angle de prise de vue d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo (page 28).
22 TOOLS Sert à afficher/masquer le menu TOOLS (page 22).
18 OUTPUT RESOLUTION Ces touches servent à changer la résolution du signal vidéo sortant par la prise HDMI OUT ou les prises COMPONENT VIDEO (page 24).
23 RETURN Sert à revenir à la page précédente.
19 PLAY MODE Sert à afficher/masquer la page du mode de lecture (page 29).
1 STANDBY/ON Sert à mettre le lecteur en ou hors service.
10 Sert à démarrer la lecture.
2 Capteur de télécommande Orientez la télécommande vers le capteur, puis utilisez-la à moins de 7 m.
11 Indicateur HDMI S’éclaire lorsque des signaux vidéo sortent de la prise HDMI OUT (page 13).
Le lecteur ne parviendra pas à capter les signaux de la télécommande si une lumière fluorescente se trouve à proximité. Dans ce cas, éloignez le lecteur de la lumière fluorescente.
Afficheur de la face avant
4 OPEN/CLOSE Sert à ouvrir et fermer le tiroir à disque. 5 RESOLUTION Ces touches servent à changer la résolution du signal sortant des prises de sortie HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO (page 24).
13 Indicateur FL OFF S’éclaire lorsque Off est sélectionné FL DIMMER. 14 Indicateur HD S’éclaire lorsqu’un câble HDMI est raccordé et lorsque les signaux vidéo sont restitués avec la résolution 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p. S’éclaire aussi lorsqu’un câble vidéo à composantes est raccordé et lorsque les signaux vidéo sont restitués avec la résolution 1080/60i ou 720/60p.
6 / Sert à localiser le début du titre, du chapitre, de la plage, du fichier précédent. Maintenez le doigt enfoncé pour effectuer une recherche vers l’arrière (pages 26 et 27). 7 / Sert à localiser le début du titre, du chapitre, de la plage, du fichier suivant. Maintenez le doigt enfoncé pour effectuer une recherche vers l’avant (pages 26 et 27). 8 Pendant la lecture sert à faire une pause. Appuyez de nouveau pour poursuivre la lecture. 9 Sert à arrêter la lecture.
51FD_WV_FR.book Page 12 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Afficheur de la face avant 1 2
1 S’éclaire pendant la lecture.
4 Affichage alphanumérique Indique le titre, le chapitre, le numéro de plage, le temps écoulé, etc.
2 S’éclaire lorsque la lecture est en pause.
5 24HZ/50HZ/60HZ La fréquence de l’image ou de la trame vidéo en sortie s’éclaire.
3 PQLS S’éclaire lorsque la fonction PQLS est en service (page 14).
6 CONTROL S’éclaire lorsque la fonction HDMI Control est en service (page 14).
DIGITAL OUT SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO AC IN Y COAXIAL CONTROL IN HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO OPTICAL
7 1 DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) À relier à la prise d’entrée audio numérique d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.
6 Prise HDMI OUT À relier à un téléviseur, un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc. compatible HDMI.
2 Prises AUDIO OUT (2 ch) À relier aux prises d’entrée audio d’un téléviseur, d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.
7 Prise CONTROL IN Utilisez cette prise lorsque ce lecteur doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant la marque . Raccordez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de ce lecteur à l’aide d’un cordon à minifiche.
3 Prises AUDIO OUT (7.1 ch) À relier aux prises d’entrée audio multivoies (7.1 ou 5.1 voies) d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc. 4
Prises VIDEO OUT VIDEO – À relier à la prise d’entrée vidéo d’un téléviseur, d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc. S-VIDEO – À relier à la prise d’entrée S-vidéo d’un téléviseur, d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc. COMPONENT VIDEO – À relier aux prises d’entrée vidéo à composantes d’un téléviseur, d’un ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.
5 AC IN Le cordon d’alimentation doit être branché ici.
Attention • Veillez à bien raccorder des câbles pour la transmission des signaux audio et vidéo (pages 13 et 16). • Lorsque la liaison est effectuée avec le câble de commande système, dirigez la télécommande vers l’appareil raccordé (par exemple un ampli-tuner ou amplificateur AV). La télécommande ne fonctionnera pas correctement si vous la dirigez vers ce lecteur. • Vous ne pouvez pas utiliser une liaison avec le câble de commande système si l’appareil n’est pas muni d’une prise de commande système ou s’il est d’une autre marque que Pioneer.
51FD_WV_FR.book Page 13 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Chapitre 2
Raccordements Raccordement d’un téléviseur
Panneau arrière du lecteur
FRONT SURROUND SURROUND CENTER BACK L L R R AUDIO OUT (2 ch)
DIGITAL OUT SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO AC IN Y COAXIAL CONTROL IN HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO OPTICAL Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder un appareil ou de changer les liaisons.
HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO Remarque
Raccordement à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce
Orientez correctement la fiche par rapport à la prise et insérez-la tout droit.
Câble HDMI (en vente dans le commerce)
• Effectuez les réglages nécessaires dans le menu Setup Navigator selon le type de câble raccordé (page 19).
Un ampli-tuner ou un amplificateur AV peut aussi être raccordé à l’aide d’un câble HDMI (page 16).
À la prise d’entrée HDMI Les signaux audio et vidéo peuvent être transmis aux appareils compatibles HDMI sous forme de signaux numérique sans perte de la qualité sonore ou vidéo. Après le raccordement, effectuez les réglages dans le menu Setup Navigator selon l’appareil compatible HDMI raccordé (page 19). Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé. Remarque
• L’indicateur HDMI sur la face avant du lecteur s’éclaire lorsque des signaux vidéo sont fournis par la prise HDMI OUT. (Selon l’appareil raccordé, cet indicateur peut ne s’éclairer que lorsque le lecteur est sélectionné comme entrée pour cet appareil.) • Selon le câble HDMI utilisé, les signaux vidéo 1080p peuvent ne pas être fournis.
Attention • Pour brancher et débrancher le câble, saisissez-le par la fiche. • N’exercez pas de force sur la fiche qui puisse créer de faux contacts ou empêcher la sortie des signaux vidéo.
À propos du HDMI Ce lecteur intègre une interface multimédia haute définition (HDMI™). Le lecteur prend en charge le format Deep Color. Les lecteurs classiques peuvent transmettre un signal vidéo présentant un profondeur de couleur de 8 bits dans les formats YCbCr 4:4:4 ou RGB, les lecteurs prenant en charge le format Deep Color peuvent transmettre un signal vidéo présentant une profondeur de couleur supérieure à 8 bits pour chaque composante couleur. Il est donc possible d’obtenir des dégradés de couleur plus subtils lorsqu’un téléviseur compatible Deep Color est raccordé.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
51FD_WV_FR.book Page 14 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Signaux audio pouvant être transmis par la prise HDMI OUT du lecteur • • • • • • • •
Dolby TrueHD Dolby Digital Plus Dolby Digital DTS-HD Master Audio DTS-HD High Resolution Audio DTS Digital Surround MPEG-2 AAC PCM linéaire Les signaux audio PCM linéaires peuvent être transmis s’ils remplissent les conditions suivantes : – Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 192 kHz – Nombre de voies : 8 au maximum (6 au maximum pour une fréquence d’échantillonnage de 192 kHz) Pour le détail, reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la page 50.
À propos de la transmission rapide HDMI Ce lecteur transmet des signaux vidéo 1080/50p, 1080/60p et Deep Color. Si votre téléviseur prend en charge les signaux 1080/50p, 1080/60p et Deep Color, utilisez un câble HDMI™ High Speed pour tirer le meilleur parti de votre lecteur et de votre téléviseur. Réglez aussi HDMI High-Speed Transmission sur On (page 42). Les câbles HDMI™ High Speed ont été testés pour le transfert des signaux 1080p maximum. Les signaux vidéo 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p et 720/60p compatibles Deep Color peuvent aussi être transférés. Remarque • Réglez HDMI High-Speed Transmission sur Off lorsque vous utilisez un autre type de câble que le câble HDMI™ High Speed (un câble HDMI™ ordinaire). • Lorsque HDMI High-Speed Transmission est réglé sur Off, les limitations suivantes s’appliquent : – Les signaux ne sont pas fournis en Deep Color. – Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur Auto, les signaux ont une résolution de 1080/50i ou 1080/60i à la sortie, même si la résolution préférée du téléviseur est en 1080/50p ou 1080/60p. – Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio ne sortent pas dans ce format. Ils sortent sous forme de signaux Dolby Digital ou DTS Digital Surround, ou bien convertis en signaux PCM linéaires. D’autre part, les signaux audio PCM linéaires multivoies de 96 kHz et 192 kHz ne peuvent pas être fournis en sortie. Ils sont fournis en sortie sous forme de signaux à 2 voies (page 50). • Si un câble HDMI avec égaliseur est raccordé, le transfert risque de ne pas s’effectuer correctement.
À propos du HDCP Le HDCP (Protection des Contenus Numériques Haute Définition) est un système anticopie visant à crypter les signaux vidéo numériques.
Lorsqu’un appareil DVI est raccordé
• Il n’est pas possible de raccorder des appareils DVI (écrans d’ordinateur, par exemple) s’ils ne sont pas compatibles avec le HDCP. • Aucun signal audio n’est fourni en sortie. Utilisez un câble audio (fourni), etc. pour le raccordement. • Ce lecteur peut être raccordé à des appareils compatibles HDMI. Lorsqu’il est raccordé à un appareil DVI, il se peut qu’il ne fonctionne pas correctement selon l’appareil DVI.
À propos de la fonction HDMI Control • Lorsque le lecteur est raccordé à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, à une chaîne AV (ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.) ou à un convertisseur AV HD disposant de la fonction HDMI Control, il est possible d’agir sur ce lecteur à partir du Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV (ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.) ou du convertisseur AV HD. • L’entrée du Téléviseur à Écran Plat change automatiquement lorsque la lecture commence sur le lecteur ou lorsque la page Home Menu ou la page Home Media Gallery s’affiche. Lorsque l’entrée change, l’image de lecture, la page Home Menu ou la page Home Media Gallery s’affiche sur le Téléviseur à Écran Plat (sélection automatique). Si le Téléviseur à Écran Plat est éteint à ce moment, il peut s’allumer automatiquement (mise en service simultanée). Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il utilise automatiquement pour l’affichage sur écran la même langue que le Téléviseur à Écran Plat (fonction langue unique) lorsqu’il reçoit des informations dans une langue précise du Téléviseur à Écran Plat raccordé. Cette fonction est disponible seulement pendant l’arrêt de la lecture et à condition que le menu ne soit pas affiché. • Reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre Téléviseur à Écran Plat, de la chaîne AV (ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.) ou du convertisseur AV HD.
Pour utiliser la fonction HDMI Control • La fonction HDMI Control ne fonctionne que lorsque les signaux vidéo sont fournis par la prise HDMI OUT. • La fonction HDMI Control fonctionne lorsque HDMI Control est réglé sur On pour tous les appareils raccordés à l’aide de câbles HDMI. Lorsque vous avez relié et réglé tous les appareils, assurez-vous que l’image du lecteur apparaît bien sur le Téléviseur à Écran Plat. (Ceci est également nécessaire lorsque vous changez les appareils raccordés et rebranchez les câbles HDMI.) La fonction HDMI Control ne fonctionne peut-être pas correctement si l’image du lecteur ne s’affiche pas correctement sur le Téléviseur à Écran Plat. • Raccordez des câbles HDMI™ High Speed lorsque vous utilisez la fonction HDMI Control. La fonction HDMI Control peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez d’autres câbles HDMI. • Le nom de fonction KURO LINK utilisé sur Internet et dans les catalogues correspond au terme HDMI Control (commande HDMI) dans le mode d’emploi et sur le lecteur.
À propos de la fonction PQLS Le PQLS (Système de blocage à quartz de précision) est une technologie de transmission utilisant la fonction HDMI Control. Les signaux transmis par le lecteur sont contrôlés par l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV par le biais d’un oscillateur au quartz, ce qui permet d’obtenir une lecture de haute qualité sonore. L’effet du scintillement se produisant lors du transfert et affectant parfois la qualité sonore est ainsi éliminé. • La fonction PQLS ne s’active que lorsque le lecteur est raccordé via une liaison HDMI à un ampli-tuner ou amplificateur AV Pioneer, compatible avec la fonction PQLS. • La fonction PQLS ne s’active que lors de la lecture d’un CD de musique (CD-DA). • La fonction PQLS s’active à condition que le lecteur soit réglé de la façon suivante (page 42) : HDMI Control: On PQLS: Auto • Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
51FD_WV_FR.book Page 15 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Attention • Si la résolution du signal vidéo de sortie est changée pendant la lecture d’un CD de musique (CD-DA), la fonction PQLS ne s’activera pas. Elle s’active de nouveau si vous arrêtez la lecture puis la redémarrez.
Raccordement à l’aide d’un câble vidéo à composantes en vente dans le commerce
• Lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur à l’aide de câbles vidéo à composantes, il faut aussi raccorder un câble audio numérique optique (en vente dans le commerce), ou un câble audio numérique coaxial (en vente dans le commerce), ou bien des câbles audio (câble fourni pour liaisons à 2 voies, câble fourni et câbles pour liaisons à 7.1 voies en vente dans le commerce). Il n’est pas possible d’écouter le son par des appareils raccordés à l’aide de câbles HDMI (en vente dans le commerce).
Raccordement à l’aide du câble audio et du câble vidéo fournis
Panneau arrière du lecteur
FRONT SURROUND Panneau arrière du lecteur
SURROUND CENTER BACK L L R R AUDIO OUT (2 ch)
SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO Y DIGITAL OUT COAXIAL L HDMI OUT PB VIDEO COAXIAL PR S-VIDEO OPTICAL Y OPTICAL
À la prise d’entrée vidéo
VIDEO PR S-VIDEO Un câble S-vidéo (en vente dans le commerce) peut aussi être utilisé comme liaison.
Aux prises d’entrée audio
Aux prises d’entrée vidéo à composantes
Aux prises d’entrée audio
Un ampli-tuner ou un amplificateur AV peut aussi être raccordé. Pour la transmission des signaux audio, utilisez des câbles audio (7.1 voies), un câble audio numérique optique ou un câble audio numérique coaxial (page 17).
Câble vidéo (fourni)
Câble à composantes ou trois câbles vidéo (en vente dans le commerce)
Un ampli-tuner ou un amplificateur AV peut aussi être raccordé. Pour la transmission des signaux audio, utilisez des câbles audio (7.1 voies), un câble audio numérique optique ou un câble audio numérique coaxial (page 17).
À la prise d’entrée S-vidéo
Téléviseur Téléviseur Sens du signal
• Si vous raccordez le lecteur à un téléviseur par un câble vidéo à composantes (en vente dans le commerce), les signaux vidéo présents en sortie n’auront pas une résolution de 1080/50i, 1080/ 50p, 720/50p, 1080/24p ou 1080/60p. • Selon le réglage de résolution du signal vidéo de sortie, l’image peut ne pas être apparaître (page 24).
51FD_WV_FR.book Page 16 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Attention • Lorsque le lecteur est raccordé à l’aide d’un câble vidéo (fourni) ou d’un câble S-vidéo (en vente dans le commerce), la résolution des signaux vidéo est seulement de 576/50i ou 480/60i en sortie. • Lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur à l’aide d’un câble vidéo ou S-vidéo, il faut aussi raccorder des câbles audio (câble fourni pour liaisons à 2 voies, câble fourni et câbles pour liaisons à 7.1 voies en vente dans le commerce), un câble audio numérique optique (en vente dans le commerce) ou un câble audio numérique coaxial (en vente dans le commerce). Il n’est pas possible d’écouter le son par des appareils raccordés à l’aide de câbles HDMI (en vente dans le commerce). • Raccordez la sortie vidéo du lecteur directement à votre téléviseur. Ce lecteur intègre une technologie anticopie protégeant contre la copie analogique. C’est pourquoi l’image peut ne pas s’afficher correctement si le lecteur est raccordé à un téléviseur via un enregistreur de DVD ou un magnétoscope, ou bien lors de la lecture de gravures effectuées sur un enregistreur de DVD ou un magnétoscope. De même, l’image peut ne pas s’afficher correctement à cause du système anticopie lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur combiné à un magnétoscope. Pour le détail, contactez le fabricant du téléviseur.
Raccordement à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce Attention • Lorsque le lecteur est raccordé à un ampli-tuner ou amplificateur AV à l’aide d’un câble HDMI (en vente dans le commerce), utilisez un autre câble HDMI (en vente dans le commerce) pour relier l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV au téléviseur. Si un câble vidéo à composantes (en vente dans le commerce), un câble S-vidéo (en vente dans le commerce) ou un câble vidéo (fourni) est raccordé pour le visionnage de l’image, il n’est pas possible d’écouter le son des appareils reliés à l’aide de câbles HDMI. • Lorsque des signaux DTS-HD Master Audio et DTS-HD High Resolution Audio sont restitués sous forme de signaux PCM, les signaux DTS Digital Surround sont convertis en signaux PCM linéaires à leur sortie (page 50). Panneau arrière du lecteur
FRONT SURROUND SURROUND CENTER BACK L L R R AUDIO OUT (2 ch)
SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO DIGITAL OUT AC IN Y COAXIAL CONTROL IN Raccordement d’un amplituner ou amplificateur AV HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO OPTICAL HDMI OUT Orientez correctement la fiche par rapport à la prise et insérez-la tout droit.
VIDEO PR S-VIDEO Câble HDMI (en vente dans le commerce)
Raccordez le lecteur à un ampli-tuner ou amplificateur AV pour bénéficier du son ambiophonique des formats Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS Digital Surround. Pour le détail sur le raccordement du téléviseur et des enceintes à l’ampli-tuner ou à l’amplificateur AV, reportez-vous au mode d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
PB Remarque • Effectuez les réglages nécessaires dans le menu Setup Navigator selon le type de câble raccordé (page 19).
Câble HDMI (en vente dans le commerce)
• Pour restituer les signaux vidéo de ce lecteur, raccordez un des câbles suivants (inutile lors d’une liaison à l’aide d’un câble HDMI) : un câble vidéo à composantes (en vente dans le commerce), un câble S-vidéo (en vente dans le commerce) ou un câble vidéo (fourni).
Ampli-tuner ou amplificateur AV
À la prise d’entrée HDMI De la prise de sortie HDMI
À la prise d’entrée HDMI Téléviseur
51FD_WV_FR.book Page 17 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Raccordement à l’aide de câbles audio Attention • Dans le cas de signaux DTS-HD Master Audio et DTS-HD High Resolution Audio, les signaux DTS Digital Surround sont convertis en signaux PCM linéaires à leur sortie (page 50).
Raccordement à l’aide d’un câble audio numérique en vente dans le commerce Raccordez soit un câble audio numérique optique soit un câble audio numérique coaxial. Panneau arrière du lecteur
FRONT SURROUND Lors du raccordement d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur AV compatible avec 7.1 voies – Raccordez le lecteur à l’aide du câble audio fourni et de 3 câbles audio en vente dans le commerce (schéma ci-dessous).
SURROUND CENTER BACK L L R R AUDIO OUT (2 ch)
DIGITAL OUT SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO AC IN Y COAXIAL CONTROL IN HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO OPTICAL Lors du raccordement d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur AV compatible avec 5.1 voies – Raccordez le lecteur à l’aide du câble audio fourni et de 2 câbles audio en vente dans le commerce (ne le raccordez pas aux prises surround arrière gauche et droite).
FRONT SURROUND SURROUND CENTER BACK L L R
• Lorsque le lecteur est raccordé, réglez Audio Output Mode sur Multi-channel (page 41).
Panneau arrière du lecteur FRONT SURROUND
SUB WOOFER VIDEO OUT COMPONENT VIDEO DIGITAL OUT Y COAXIAL L HDMI OUT PB VIDEO PR S-VIDEO OPTICAL Câble à composantes ou trois câbles vidéo (en vente dans le commerce) Câble audio (en vente dans le commerce)
Câble audio (en vente dans le commerce)
Câble audio (fourni)
Câble audio (en vente dans le commerce)
Aux prises d’entrée audio multivoies
VIDEO PR S-VIDEO Aux prises d’entrée vidéo à composantes
Câble à composantes ou trois câbles vidéo (en vente dans le commerce)
L R Câble numérique coaxial (en vente dans le commerce)
SURROUND CENTER BACK L Câble numérique optique (en vente dans le commerce)
FRONT SURROUND PB OPTICAL COAXIAL
À la prise d’entrée audio numérique coaxial
À la prise d’entrée audio numérique optique
Aux prises d’entrée vidéo à composantes
Ampli-tuner ou amplificateur AV Sens du signal
Attention • Les signaux Dolby TrueHD sortent sous forme de signaux Dolby Digital ou de signaux Dolby TrueHD convertis en signaux PCM linéaires (page 50).
Ampli-tuner ou amplificateur AV Sens du signal
• Les signaux Dolby Digital Plus sortent sous forme de signaux Dolby Digital ou de signaux Dolby Digital convertis en signaux PCM linéaires (page 50). • Les signaux DTS-HD Master Audio et DTS-HD High Resolution Audio sortent sous forme de signaux DTS Digital Surround ou de signaux DTS Digital Surround convertis en signaux PCM linéaires (page 50).
51FD_WV_FR.book Page 18 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Raccordement du cordon d’alimentation Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation. Panneau arrière du lecteur
Pour commencer Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator
Si vous avez raccordé ce lecteur à un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, compatible avec la fonction HDMI Control, les réglages de la langue se régleront sur ceux du Téléviseur à Écran Plat Pioneer avant l’affichage de Setup Navigator.
Veillez à bien régler les paramètres suivants la première fois que vous utilisez le lecteur.
4 Sélectionnez et réglez les prises de sortie vidéo et audio. Sélectionnez les prises de sortie vidéo et audio sur lesquelles des câbles sont branchés. Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Attention • Assurez-vous que le lecteur et les autres appareils sont reliés correctement avant de les mettre en service.
1 Mettez le lecteur en service. Appuyez sur STANDBY/ON.
ENTER HOME MENU STANDBY/ON TV CONTROL INPUT SELECT RETURN OPEN/CLOSE CH Setup Navigator BD PLAYER Select the output terminals to be used for the video and audio signals of this player.
2 Allumez le téléviseur et sélectionnez l’entrée. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour le détail sur son fonctionnement. Assurez-vous que le menu Setup Navigator s’affiche.
Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu, sélectionnez Initial Setup Setup Navigator Start, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU Audio
] to select video or audio, then ] to select the output terminal.
• Lorsque HDMI est sélectionné pour Video ou Audio, passez à l’étape 5. • Lorsque Component Video est sélectionné pour Video, passez à l’étape 6. • Lorsque S-Video/Video est sélectionné pour Video, passez à l’étape 7. Paramètre à régler
Nom de la prise de sortie
3 Sélection la langue de l’affichage sur écran. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Si la commande du téléviseur a été mise en service, la télécommande du lecteur permettra d’agir directement sur le téléviseur (page 21).
Si le menu Setup Navigator ne s’affiche pas
Setup Navigator BD PLAYER Please select the on-screen display language.
Attention • Lorsque HDMI est sélectionné pour Video, aucun signal vidéo ne sort par les prises de sortie COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou VIDEO. Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu language will also be set.
• Lorsque Component Video ou S-Video/Video est sélectionné pour Video, aucun signal vidéo ne sort par la prise HDMI OUT. • Les signaux vidéo et audio restitués par les prises de sortie spécifiées sont synchronisés (synchronisation des lèvres).
51FD_WV_FR.book Page 20 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
• Lorsque S-Video/Video ou Component Video est sélectionné pour Video, aucun son n’est fourni si HDMI est sélectionné pour Audio (le message d’avertissement suivant apparaît). Procédez de la façon indiquée ci-dessous pour modifier les liaisons, puis sélectionnez les bonnes liaisons sur le menu de réglage. – Si vous raccordez le lecteur à l’aide de câbles vidéo à composantes, d’un câble S-vidéo ou d’un câble vidéo pour voir l’image, raccordez-le à un ampli-tuner ou amplificateur AV, ou à un téléviseur, à l’aide de câbles audio analogiques (7.1 voies ou 2 voies), d’un câble audio numérique optique ou d’un câble audio numérique coaxial (page 17). – Lorsque vous raccordez le lecteur à un ampli-tuner ou amplificateur AV à l’aide d’un câble HDMI pour écouter les signaux Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio convertis en signaux PCM linéaires, raccordez le téléviseur à l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV à l’aide d’un câble HDMI (pages 13 et 16).
Audio is not output from HDMI terminal when S-Video/Video or Component Video is selected.
6 Sélectionnez la résolution du signal vidéo restitué par les prises de sortie COMPONENT VIDEO. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Setup Navigator BD PLAYER Select the output video resolution at the Component video terminal.
If you select [Source Direct], the output resolution is determined according to the video format of the playing source.
Pour le détail sur les réglages de résolution, reportez-vous à Sélection de la résolution de la sortie vidéo la page 24. 7 Sélectionnez le format de l’image du téléviseur. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Setup Navigator BD PLAYER Select the screen aspect ratio to match your TV.
Please go back and make the proper selection again. Go Back
• Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par toutes les prises sauf celles qui ont été sélectionnées pour Audio, quel que soit le format audio ou les réglages du lecteur. 5 Sélectionnez et réglez le paramètre HDMI High-Speed Transmission. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
8 Vérifiez les réglages. Sélectionnez Proceed, puis appuyez sur ENTER. Setup Navigator BD PLAYER Select [Proceed] if you want to start testing your audio and video settings. Proceed
Normally select [On] (Recommended). Select [Off] if the video or audio of HDMI-connected was not output in the test output.
Lorsque HDMI High-Speed Transmission est réglé sur On, utilisez un câble HDMI™ High Speed. L’image et le son ne seront pas corrects si un autre câble HDMI (câble HDMI™ ordinaire) est utilisé.
9 Émettez les tonalités d’essai. Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur ENTER. Setup Navigator BD PLAYER The test tone will be output. Reduce the volume to an appropriate level. Yes
The video and/or audio may not be output under certain setup. The setup menu comes back in 30 seconds.
Passez à l’étape 8. Attention • L’écran de l’étape 10 et les tonalités d’essai sont fournis simultanément si les réglages des étapes 4 à 7 le permettent. Réduisez le volume des appareils raccordés au lecteur.
51FD_WV_FR.book Page 21 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
10 Terminez les réglages sur le menu Setup Navigator. Utilisez / pour sélectionner Finish, puis appuyez sur ENTER. Setup Navigator BD PLAYER Setup is complete!
The setup menu comes back in 30 seconds.
Pour recommencer les réglages depuis le début, sélectionnez Go Back.
Commande du téléviseur avec la télécommande du lecteur
Si le code fabricant de votre marque de téléviseur a été enregistré sur la télécommande du lecteur, celle-ci pourra être utilisée également pour la commande du téléviseur. 1 Spécifiez le code fabricant à 2 chiffres. Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour saisir le code tout en appuyant sur TV CONTROL .
STANDBY/ON Selon le réglage des prises de sortie à l’étape 4, ou selon le câble HDMI utilisé, il se peut que l’image et/ou le son soient absents. Le cas échéant, le menu revient à l’étape 4 si vous n’effectuez aucune opération durant plus de 30 secondes. Lorsque le menu revient à l’étape 4, modifiez les réglages en tenant compte des appareils raccordés et du câble HDMI utilisé.
OPEN/CLOSE TV CONTROL INPUT SELECT CH AUDIO SUBTITLE VOL ANGLE FL DIMMER
À propos de l’économiseur d’écran L’économiseur d’écran s’active automatiquement si aucune opération n’est effectuée dans la minute qui suit l’arrêt ou la pause de la lecture. L’économiseur d’écran se désactive lorsque vous effectuez une opération sur le lecteur ou la télécommande.
ENTER CLEAR AUDIO L’économiseur d’écran s’active automatiquement si aucune opération n’est effectuée dans la minute qui suit l’affichage de la page Home Menu ou de la page Home Media Gallery lors de la lecture d’un BD ou DVD.
OUTPUT RESOLUTION VIDEO Remarque • Le réglage usine est PIONEER 00.
Dans le cas de CD ou de fichiers de musique, l’économiseur d’écran s’active automatiquement si vous ne touchez à aucune touche durant plus d’une minute, même si le CD ou le fichier de musique est lu.
• Si vous effectuez une erreur lors de la saisie du code, recommencez depuis le début. • S’il existe plusieurs codes pour le même fabricant, essayez chacun dans l’ordre indiqué jusqu’à ce que le téléviseur fonctionne. 2
Assurez-vous que le téléviseur fonctionne.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE TV CONTROL INPUT SELECT CH VOL Attention • Il ne sera peut-être pas possible de faire fonctionner certains modèles de téléviseur avec la télécommande du lecteur, bien que ces modèles figurent dans la liste des codes des fabricants. • La télécommande peut revenir à ses réglages par défaut lors du remplacement des piles. Dans ce cas, reprécisez le code.
Utilisation du menu TOOLS Les fonctions pouvant être rappelées dépendent du mode de fonctionnement du lecteur. 1
51FD_WV_FR.book Page 23 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
2 Sélectionnez et réglez le paramètre. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN Remarque • Les paramètres ne pouvant pas être changés apparaissent en gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés dépendent de l’état du lecteur.
Effacement des informations ajoutées des BD-ROM Lors de la lecture d’un BD-ROM, des informations complémentaires peuvent être enregistrées dans la mémoire du lecteur (stockage local). Si le message indiquant que la mémoire est faible (stockage local) apparaît, effacez les informations BDMV. Attention
Pour fermer le menu TOOLS Appuyez sur
• Lorsque les informations BDMV sont effacées, toutes les informations de la seconde piste vidéo (Image dans l’image), de la seconde piste son, du signet, etc. qui ont été enregistrées sont effacées.
Liste des paramètres du menu TOOLS Description
Affichez le menu TOOLS.
Sans insérer de disque, appuyez sur la touche
Output Video Resolution Sélection de la résolution du signal vidéo restitué par les diverses prises de sortie (page 24).
HOME MEDIA GALLERY DISPLAY Lecture du titre, de la plage ou du fichier sélectionné depuis le début.
Affichage de la page Play Mode (page 29).
Changement de l’angle de prise de vue d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo (page 28).
Changement des sous-titres (page 28).
Sélection des flux/voies audio (page 28).
Sélection des flux/voies audio secondaires d’un BD-ROM (page 28).
Sélection de la seconde image d’un BD-ROM (Image dans l’image) (page 29).
Commutation entre la liste originale et la liste de lecture sur la page contenant la liste des DVD-R/-RW (format VR).
Ajout de la plage ou du fichier sélectionné à la liste de lecture HMG (page 36).
Delete from HMG Playlist Suppression de la plage ou du fichier sélectionné de la liste de lecture HMG (page 37). Now Playing
Affichage de la page de lecture de la plage ou du fichier en cours de lecture.
Affichage de la page de réglage de la qualité de l’image (page 38).
Audio DRC Réglage de la plage dynamique du son (page 39).
2 Sélectionnez et réglez le paramètre. Utilisez / pour sélectionner BDMV Data Erase, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN
3 Effacez les informations. Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU Effacement des informations ajoutées des BD-ROM.
RETURN Erases all of the data added from BDMV. Please wait a while. OK to erase data? Yes
Attention • Il faut un certain temps pour effacer les informations BDMV. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation dans les 10 secondes qui suivent l’exécution de cette commande.
51FD_WV_FR.book Page 24 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Changement de la prise de sortie vidéo Procédez de la façon suivante pour changer la prise de sortie vidéo. Sélectionnez la sortie numérique (prise HDMI OUT) et la sortie analogique (prises de sortie COMPONENT VIDEO, S-VIDEO ou VIDEO).
Sélectionnez la prise par où sortent les signaux vidéo.
SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY La résolution du signal de sortie vidéo dépend de la prise de sortie vidéo. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Le tableau suivant montre la résolution de la sortie vidéo pour les différentes prises lorsque la fréquence de l’image/trame de la source de lecture est de 50 Hz sur la ligne supérieure, les résolutions lorsque la fréquence de l’image/trame de la source est de 60 Hz sur la ligne inférieure. Réglage Prise HDMI OUT de la résolution du signal de sortie vidéo
Prises de sortie COMPONENT VIDEO1
576i ou 480i 576/50i
PAL Résolution préférée du téléviseur3, 4
POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU La prise de sortie vidéo change chaque fois que vous appuyez sur la touche. Attention • L’image peut ne pas apparaître un moment lorsque vous changez de prise de sortie vidéo. • Lorsque la prise HDMI OUT est sélectionnée, aucun signal vidéo ne sort par les autres prises de sortie.
• Lorsqu’une autre prise de sortie vidéo que la prise HDMI OUT est sélectionnée, aucun signal audio et aucun signal vidéo ne sortent par la prise HDMI OUT.
Sélection de la résolution de la sortie vidéo Procédez de la façon suivante pour changer la résolution du signal vidéo sortant par les diverses prises de sortie vidéo.
Appuyez sur OUTPUT RESOLUTION.
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU La résolution actuelle du signal de sortie vidéo est indiquée sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
1080/60p7 Résolution originale du disque3,8,9
Résolution originale du disque8,9,10
1. Avec certains BD, les images n’apparaîtront pas. 2. Ne peut pas être sélectionné lorsque les signaux vidéo sortent par les prises de sortie COMPONENT VIDEO, la prise de sortie S-VIDEO ou la prise de sortie VIDEO. 3. Pour le détail sur la sortie de matériaux cinématographiques (signaux vidéo 1080/24p ou 720/24p), reportez-vous à Pour voir des matériaux cinématographiques. 4. Les sources dont la résolution est en 720/50p, 720/60p et 720/24p produisent un signal de sortie en 1080/50i ou 1080/60i, même si la résolution préférée du téléviseur est en 1080/50p ou 1080/60p. 5. Dépend du réglage sur NTSC on PAL TV (page 41). 6. Les signaux de format DVD-Vidéo ou DVD VR sont restitués en 480/60p. Les signaux de format BD peuvent être restitués en 480/60p. 7. Selon le câble HDMI raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués. De plus, les sources dont la résolution est en 720/50p produisent un signal en 1080/50i, et celles en 720/60p et 720/24p produisent un signal en 1080/60i. 8. Selon le téléviseur raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués. 9. Les matériaux cinématographiques en 720/24p produisent un signal de sortie en 720/60p. 10. Les matériaux cinématographiques en 1080/24p produisent un signal de sortie en 1080/60i.
La résolution du signal de sortie vidéo change à la seconde pression. Résolution vidéo du disque en cours de lecture
Source : 1080/50i Current Output : 1080/50i
La résolution du signal de sortie vidéo peut être sélectionnée avec /. La résolution du signal de sortie vidéo peut être changée en appuyant sur RESOLUTION sur la face avant du lecteur.
• L’image peut ne pas apparaître pendant un moment lorsque la résolution est changée.
La résolution du signal de sortie vidéo peut aussi être changée en sélectionnant Output Video Resolution sur le menu TOOLS.
• Sur certains téléviseurs, l’image ne s’affichera pas correctement après un changement de résolution. Dans ce cas, utilisez OUTPUT RESOLUTION pour sélectionner une résolution permettant d’afficher une image correcte. • Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT ou par la prise de sortie COMPONENT VIDEO ont une résolution en 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p, l’image obtenue peut être de format 16:9, même si TV Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard).
Résolution du signal de sortie vidéo du lecteur
À propos de la fréquence des images/ trames et des systèmes TV NTSC/PAL
En usine, la fréquence des images/trames a été réglée pour restituer un signal de 50 Hz, et la sortie du signal vidéo sortant par les prises de sortie S-VIDEO et VIDEO a été réglée pour être restituée dans le système d’un téléviseur PAL. Lors de la lecture de sources se caractérisant par une fréquence d’images/trames de 60 Hz ou 24 Hz, la fréquence des images/trames se règle automatiquement sur 60 Hz (ou 24 Hz pour le HDMI, selon le réglage), tandis que le système de télévision des signaux vidéo restitués par les prises de sortie S-VIDEO et VIDEO se règle sur NTSC on PAL TV. Lorsque la lecture est arrêtée, la fréquence des images/trames et le système de télévision dernièrement utilisés restent valides. La fréquence des images/trames et le système de télévision ne changent pas, même à la mise hors service de l’appareil. Ils ne changent que lorsqu’une gravure vidéo d’une autre fréquence d’images/trames est reproduite. Si l’image n’apparaît pas sur le téléviseur lors de la lecture d’une source se caractérisant par une autre fréquence des images/trames, procédez de la façon indiquée ci-dessous pour changer la fréquence des images/trames et le système de télévision du signal provenant du lecteur. Éjectez le disque, puis appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face avant tout en appuyant sur la touche pour changer la fréquence des images/trames. La fréquence des images/trames changent entre 50 Hz et 60 Hz chaque fois que vous effectuez cette opération. L’indicateur du réglage actuel de la fréquence d’images s’éclaire sur l’afficheur de la face avant (page 12).
À propos des matériaux cinématographiques Le signal vidéo des matériaux cinématographiques se caractérise par une vitesse de 24 images par seconde. Ces matériaux contiennent par exemple des signaux en 1080/24p, 720/24p, etc. Résolution vidéo du disque en cours de lecture
Output Video Resolution
Source : 1080/24p Current Output : 1080/24p Résolution du signal de sortie vidéo du lecteur
Pour voir des matériaux cinématographiques Pour voir des matériaux cinématographiques en 1080/24p via la prise HDMI OUT, réglez la résolution de sortie vidéo sur Auto ou Source Direct. Attention • Les signaux en 1080/24p ne peuvent être transmis que par la prise HDMI OUT. Ils ne peuvent pas transiter par d’autres prises vidéo. • Si Auto est sélectionné, le signal vidéo de sortie sera en 60 images par seconde si le téléviseur n’est pas compatible avec les signaux en 1080/24p. • Si Source Direct est sélectionné, le signal vidéo de sortie ne changera pas, même si le téléviseur n’est pas compatible avec les signaux en 1080/24p. Si l’image ne s’affiche pas correctement, utilisez OUTPUT RESOLUTION pour sélectionner une résolution de sortie vidéo permettant d’afficher une image correcte. • Les signaux vidéo en 720/24p sont en 60 images par seconde à la sortie, même si la résolution est réglée sur Auto ou Source Direct.
Lecture Lecture de disques ou de fichiers
Reprise de la lecture au point où elle a été arrêtée (fonction de reprise de la lecture) • Si vous appuyez sur STOP pendant la lecture, le point où le disque a été arrêté est enregistré dans la mémoire. Ensuite, lorsque vous appuyez sur PLAY, la lecture se poursuit à partir de ce point.
Le fonctionnement de base du lecteur est décrit dans cette section. Pour les types de disques pouvant être lus, veuillez vous reporter à Disques lisibles la page 7. Pour les types de fichiers pouvant être lus, veuillez vous reporter à Fichiers lisibles la page 9. Les fichiers de films et de musique enregistrés sur des disques sont lus avec Home Media Gallery (page 34).
• Dans le cas de CD et de fichiers de musique, la lecture commence au début de la plage ou du fichier qui était lu. • Pour annuler la reprise de la lecture, appuyez sur STOP pendant l’arrêt de la lecture.
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le lecteur en service. Allumez le téléviseur et sélectionnez tout d’abord l’entrée.
STANDBY/ON Remarque • La reprise de la lecture est automatiquement annulée dans les cas suivants :
– Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque. – Lorsque vous changez de liste de fichiers.
TV CONTROL INPUT SELECT CH
– Lorsque vous mettez le lecteur hors service. (La reprise de la lecture n’est pas annulée dans le cas des BD et des DVD.)
• La reprise de la lecture ne peut pas être utilisée pour certains disques.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir à disque et insérez le disque.
STANDBY/ON OPEN/CLOSE Recherche avant et arrière
TV CONTROL INPUT SELECT CH BD DVD AVCHD CD VOL Remarque • Insérez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut.
PREV PLAY PAUSE STOP NEXT RED GREEN YELLOW BLUE
• Le son n’est pas audible pendant la recherche d’un passage sur un BD, un DVD ou dans des fichiers de films. • Le son est audible pendant la recherche d’un passage d’un CD ou de fichiers de musique.
Remarque • La lecture commence automatiquement lorsque le tiroir à disque est fermé pour certains disques.
Si le menu du disque s’affiche 26 Fr
Pour certains disques, le menu du disque s’affiche automatiquement au début de la lecture. Le contenu du menu du disque et le fonctionnement du menu varient d’un disque à l’autre.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
• Sur certains BD-R/-RE, la lecture du disque ou des titres est protégée. Saisissez le code spécifié pour le disque pour annuler la protection.
• Vous pouvez aussi effectuer une recherche avant ou arrière en maintenant la touche enfoncée. Lorsque vous relâchez la touche, la vitesse redevient normale.
Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE pour faire une pause.
• Certains disques DVD-Vidéo disposent de fonctions de contrôle parental. Saisissez le mot de passe enregistré dans les paramètres du lecteur pour annuler le contrôle parental. Pour le détail, reportez-vous à page 47.
• La vitesse de la recherche change chaque fois que vous appuyez sur la touche. La variation de vitesse dépend du disque ou du fichier (la vitesse est indiquée sur l’écran du téléviseur).
Appuyez sur PLAY pour lire le disque.
PREV Pendant la lecture, appuyez sur ou . PLAY
• Il faut plusieurs douzaines de secondes pour lire les informations du disque. Lorsque les informations ont été lues, le type du disque est indiqué sur l’afficheur de la face avant du lecteur. 3
Fichiers de films Fichiers de musique
• Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale au changement de chapitre.
Pour revenir à la lecture normale
51FD_WV_FR.book Page 27 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Lecture de titres, de chapitres ou de plages particuliers
BD DVD AVCHD CD Lecture au ralenti
BD DVD AVCHD CD Fichiers de films Fichiers de musique
Précisez le numéro du titre, du chapitre ou de la plage que vous voulez lire. • Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER.
Fichiers de films Fichiers de musique
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur / et maintenez la pression.
• La vitesse change chaque fois que vous appuyez sur la touche (la vitesse est indiquée sur l’écran du téléviseur). La variation de vitesse dépend du disque ou du fichier.
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO Remarque
• Il n’est pas possible de changer de vitesse pendant la lecture arrière au ralenti. Remarque
• Pendant la lecture au ralenti le son n’est pas audible.
• Pour certains disques, il n’est pas possible de spécifier les titres, les chapitres ou les plages à lire.
• Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale au changement de chapitre.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
• La lecture arrière au ralenti n’est pas disponible dans le cas de fichiers de films.
• Pour certains disques, la lecture au ralenti n’est pas disponible.
Pour revenir à la lecture normale BD DVD AVCHD CD
Fichiers de films Fichiers de musique
Lecture avant et arrière pas à pas
Appuyez sur PREV ou NEXT.
PLAY PREV PAUSE STOP NEXT RED GREEN YELLOW BLUE
• Lorsque vous appuyez sur NEXT, le début du titre, du chapitre, de la plage ou du fichier suivant est localisé.
Fichiers de films Fichiers de musique
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur /
• Lorsque vous appuyez sur PREV, le début du titre, du chapitre, de la plage ou du fichier en cours de lecture est localisé. Appuyez deux fois sur la touche pour localiser le début du titre, du chapitre, de la plage ou du fichier précédent.
PLAY PREV PAUSE STOP NEXT
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture avance d’un pas ou revient en arrière d’un pas.
Remarque • Le saut de contenu n’est pas disponible pour certains disques.
Remarque • Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale au changement de chapitre. • La lecture arrière pas à pas n’est pas disponible dans le cas de fichiers de films. • La lecture avant et arrière pas à pas n’est pas disponible pour certains disques.
Pour revenir à la lecture normale
• Les sous-titres peuvent aussi être changés avec /.
Changement de l’angle de prise de vues
• Les sous-titres peuvent aussi être changés en sélectionnant Subtitle sur le menu TOOLS.
Dans le cas de disques BD-ROM et DVD-Vidéo enregistrés avec différents angles de prise de vues, les angles peuvent être changés au cours de la lecture. BD DVD AVCHD CD
Remarque • Dans certains cas, les sous-titres peuvent changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que les sous-titres actuel ou le nombre total de sous-titres enregistrés sur le disque n’apparaissent.
Fichiers de films Fichiers de musique
• Les types de sous-titres enregistrés dépendent du disque et du fichier.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
INPUT SELECT CH AUDIO SUBTITLE
• Si les sous-titres ne changent pas lorsque vous appuyez sur SUBTITLE, changez-les sur la page du menu.
• Le lecteur ne peut pas afficher les fichiers de sous-titres externes pour le DivX.
Masquage des sous-titres • L’angle actuel et le nombre total d’angles enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur. L’angle change à la seconde pression. Exemple :
Angle actuel/Nombre total d’angles enregistrés
• Les angles peuvent aussi être changés avec /.
Sélection des flux/voies audio Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents flux/voies audio ont été enregistrés, les flux/voies audio peuvent être changés au cours de la lecture. Procédez de la façon suivante pour sélectionner le second son lors de la lecture d’un BD-ROM sur lequel un second son a été enregistré.
• Les angles peuvent aussi être changés en sélectionnant Angle sur le menu TOOLS.
• Le symbole apparaît pour les scènes enregistrées sous plusieurs angles. Remarque • Pour certains disques, l’angle peut aussi être changé sur la page du menu.
Appuyez d’abord sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Fichiers de films Fichiers de musique
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO. • Pour sélectionner le second son, appuyez sur SECONDARY AUDIO.
AUDIO SUBTITLE ANGLE FL DIMMER
• Le symbole n’apparaît pas si Angle/Secondary Indicator est réglé sur Off (page 43).
Changement des sous-titres Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents sous-titres ont été enregistrés, les sous-titres peuvent être changés au cours de la lecture.
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE BD DVD AVCHD CD
Fichiers de films Fichiers de musique
Pendant la lecture, appuyez sur SUBTITLE.
INPUT SELECT CH AUDIO SUBTITLE VOL
• Le flux/voie audio actuel et le nombre total de flux/voies audio enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur. Le flux/voie audio change à la seconde pression. Exemple :
Flux audio actuel/Nombre total de flux audio enregistrés
ANGLE FL DIMMER Audio Dolby True HD
• Les sous-titres actuels et le nombre total de sous-titres enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur. Les sous-titres changent à la seconde pression. Exemple :
Sous-titre actuel/Nombre total de sous-titres enregistrés
96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE Nombre de voies
Voies enregistrées sur le disque
• Les flux/voies audio peuvent aussi être changés avec /. • Les flux/voies audio peuvent aussi être changés en sélectionnant Audio ou Secondary Audio sur le menu TOOLS.
51FD_WV_FR.book Page 29 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
• Le symbole de second son apparaît pour les scènes enregistrées avec un second son.
Affichage des informations du disque
Remarque • Dans certains cas, le second son peut changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que le second son actuel ou le nombre total de flux du second son enregistrés sur le disque n’apparaisse. • Les types de flux/voies audio enregistrés dépendent du disque et du fichier.
Fichiers de films Fichiers de musique
Appuyez sur DISPLAY. VIDEO SELECT PLAY MODE
• Si le flux/voie audio ne change pas lorsque vous appuyez sur AUDIO, changez-le sur la page du menu.
HOME MEDIA GALLERY Sélection de la seconde image Procédez de la façon suivante pour afficher la seconde image (Image dans l’image) d’un BD-ROM. BD DVD AVCHD CD
Fichiers de films Fichiers de musique
Pendant la lecture, appuyez sur SECONDARY VIDEO.
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU
• Certains BD-ROM n’ont pas de second son. • Le symbole de second son n’apparaît pas si Angle/ Secondary Indicator est réglé sur Off (page 43).
DISPLAY Les informations du disque apparaissent sur l’écran du téléviseur. Les informations changent chaque fois que vous appuyez sur la touche. Les informations affichées sont différentes pendant la lecture et pendant la pause de la lecture.
Utilisation des fonctions Play Mode Lecture à partir d’un temps précis (Recherche temporelle)
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU
• Le second flux vidéo actuel et le nombre total de seconds flux vidéo enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur. Le second flux vidéo change à la seconde pression. Exemple :
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY Secondary Video
• Les seconds flux vidéo peuvent être changés avec /.
DISPLAY POPUP MENU MENU Second flux vidéo actuel/Nombre total de seconds flux vidéo enregistrés
TOOLS TOP MENU La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS. 2 Sélectionnez Time Search. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Les seconds flux vidéo peuvent aussi être changés en sélectionnant Secondary Video sur le menu TOOLS.
• Le symbole de seconde image apparaît pour les scènes enregistrées avec une seconde image.
ENTER HOME MENU RETURN Remarque • Dans certains cas, la seconde image son peut changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que la seconde image actuelle ou le nombre total de flux de seconde image enregistrés sur le disque n’apparaisse. • Certains BD-ROM n’ont pas de seconde image. • Le symbole de seconde image n’apparaît pas si Angle/ Secondary Indicator est réglé sur Off (page 43).
Play Mode Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
3 Précisez le temps. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le temps. Utilisez / pour déplacer le curseur.
2 Sélectionnez le type de recherche. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Reportez-vous au tableau de la page 33 pour les types de recherche.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION Play Mode
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU
3 Précisez le numéro. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro.
RETURN Utilisez / pour déplacer le curseur. Time Search
• Pour lire à partir de 45 minutes, précisez 0, 0, 4, 5, 0 et 0, puis appuyez sur ENTER.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY
• Pour lire à partir de 1 heure 20 minutes, précisez 0, 1, 2, 0, 0 et 0, puis appuyez sur ENTER.
DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies. 4 Démarrez la lecture à partir du temps précisé. Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez sur ENTER.
Pour annuler la recherche temporelle Appuyez sur PLAY MODE ou
Lecture d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage précise (Recherche) 1
Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY TOOLS La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
4 Démarrez la lecture à partir du titre, du chapitre ou de la plage précisé. Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez sur ENTER.
Pour annuler la recherche
Appuyez sur PLAY MODE ou
• Pour certains disques, la recherche temporelle n’est pas disponible.
• Pour rechercher par exemple le titre 32, précisez 0, 3 et 2, puis appuyez sur ENTER. • Pour certains disques, la recherche n’est pas possible. • Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
51FD_WV_FR.book Page 31 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Lecture répétée d’un passage précis d’un titre ou d’une plage (Répétition A-B) Procédez de la façon suivante pour répéter un passage précis d’un titre ou d’une plage. 1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
Répétition de la lecture (Lecture répétée)
Procédez de la façon suivante pour répéter le disque, le titre, le chapitre, la plage ou le fichier actuel. 1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY DISPLAY POPUP MENU MENU POPUP MENU TOOLS TOP MENU MENU TOOLS TOP MENU La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS. 2 Sélectionnez A-B Repeat. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS. 2 Sélectionnez Repeat/Random. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU Play Mode
ENTER Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
3 Sélectionnez le début du passage A-B à répéter. Utilisez / pour sélectionner A (Start), puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez le type de lecture répétée. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. 4 Sélectionnez la fin du passage A-B à répéter. Utilisez / pour sélectionner B (End), puis appuyez sur ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 33 pour les types de lecture répétée.
La lecture du passage A-B commence. Repeat/Random
Pour annuler la lecture du passage A-B • Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur ENTER. • Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR. Remarque • La lecture du passage A-B est annulée dans les cas suivants : – Quand l’angle de prise de vues est changé (disques BD-ROM ou DVD-Vidéo seulement). – Lorsque vous effectuez une recherche hors de la plage spécifiée pour la répétition. – Lorsque vous activez un autre type de lecture répétée ou aléatoire.
Off Repeat All Repeat Track Random Track
Pour annuler la lecture répétée • Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur ENTER. • Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR. Remarque • La lecture répétée n’est pas disponible pour certains disques et fichiers. • Les modes de répétition disponibles dépendent du disque et du fichier lu. Reportez-vous au tableau page 33. • La lecture répétée est annulée dans les cas suivants : – Quand l’angle de prise de vues est changé (disques BD-ROM ou DVD-Vidéo seulement). – Lorsque vous effectuez une recherche hors de la plage spécifiée pour la répétition. – Lorsque vous activez un autre type de lecture répétée ou aléatoire.
51FD_WV_FR.book Page 32 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Procédez de la façon suivante pour lire les plages ou les fichiers dans un ordre aléatoire. 1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page Play Mode.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU La page Play Mode peut aussi être affichée en sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS. 2 Sélectionnez Repeat/Random. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN Play Mode Time Search Title Search Chapter Search A-B Repeat Repeat/Random
3 Sélectionnez la lecture aléatoire. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Repeat/Random Off Repeat All Repeat Track Random Track
Pour annuler la lecture aléatoire • Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis appuyez sur ENTER. • Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR. Remarque • La lecture aléatoire n’est pas disponible pour certains disques et fichiers. • La lecture aléatoire est annulée dans les cas suivants : – Vous effectuez une recherche. – Vous activez la lecture répétée.
51FD_WV_FR.book Page 33 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
À propos des types de modes de lecture
Les fonctions pouvant être utilisées dépendent du type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées. Les fonctions disponibles sont indiquées dans le tableau suivant. Type de disque/fichier Type de mode de lecture
Lecture répétée Lecture Recherche aléatoire 1. 2. 3. 4. 5. 6.
DVD-R DVD-RW BD-ROM2
BD-R BD-RE DVDVidéo2
Lecture répétée d’un passage précis d’un titre ou d’une plage (Répétition A-B)
Lecture répétée d’un titre (Répétition de titre)
Lecture répétée d’un chapitre (Répétition de chapitre)
Lecture répétée d’une plage ou d’un fichier (Répétition de plage)
Lecture répétée de tous les titres, plages ou fichiers du disque (Répétition complète)
Lecture de plages ou de fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
AVCHD Fichier de Fichier de film musique
CD Lecture à partir d’un temps précis (Recherche temporelle)
Lecture d’un titre précis (Recherche de titre)
Lecture d’un chapitre précis (Recherche de chapitre)
Lecture d’une plage précise (Recherche de plage)
Pendant la lecture dans un mode de lecture, le type de ce mode est indiqué par une marque. Pour les BD-ROM et DVD-Vidéo, certaines des fonctions ne peuvent pas être utilisées avec certains titres. Les titres originaux sont lus de façon répétée. Par contre, les titres d’une liste de lecture ne peuvent pas être répétés. Les fichiers du dossier sont répétés. Les fichiers du dossier ou de la liste de lecture HMG sont répétés. Les plages du disque ou la liste de lecture HMG sont répétées.
51FD_WV_FR.book Page 34 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Lecture depuis Home Media Gallery La page Home Media Gallery permet d’afficher une liste des titres, plages ou fichiers enregistrés sur le disque. Les disques pouvant être lus depuis la page Home Media Gallery sont indiqués ci-dessous (reportez-vous aussi à la page 7). • Disques BD-R/RE • DVD enregistrés dans le format VR • CD de musique (CD-DA et DTS-CD) • DVD/CD sur lesquels seuls les fichiers de données des fichiers de film et de musique, etc. sont enregistrés
• Lors de la lecture d’un CD de musique (CD-DA ou DTS-CD), la page Now Playing s’affiche.
• Certains disques BD-R/RE ont une protection interdisant la lecture. Pour annuler la protection, précisez le mot de passe spécifié pour le disque.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY BD-R BDAV My Favorite TV Program
Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY (ou
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour afficher la page Home Media Gallery. SECONDARY AUDIO VIDEO
3 Sélectionnez le titre ou la plage devant être lu. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
MENU TOOLS TOP MENU La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en appuyant sur ENTER.
• Pour lire une liste de lecture de DVD-R/-RW (format VR), sélectionnez la liste de lecture avec la commande Original/Play List sur le menu TOOLS (page 22).
Lecture de fichiers de films
2 Sélectionnez le disque. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour afficher la page Home Media Gallery.
SECONDARY AUDIO VIDEO ENTER HOME MENU OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY RETURN DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU Home Media Gallery BD PLAYER BD-R BDAV HMG Playlist
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en appuyant sur ENTER. 2 Sélectionnez le disque. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez Movies. Utilisez / pour sélectionner Movies, puis appuyez sur ENTER. DVD-RW
Remarque • Il faudra peut-être attendre quelques secondes avant que la lecture démarre. C’est normal. • Certains fichiers ne pourront pas être lus correctement.
• Le nombre de vues peut être limité (page 9).
Lecture de fichiers de musique View available movies.
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour afficher la page Home Media Gallery. SECONDARY AUDIO VIDEO
4 Sélectionnez Folders ou All Movies. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier sélectionné s’affichent. • All Movies – Tous les fichiers enregistrés s’affichent. Movies DVD-RW Folders All Movies
OUTPUT RESOLUTION DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en appuyant sur ENTER. 2 Sélectionnez le disque. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU Si vous avez sélectionné All Movies, passez à l’étape 6. 5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que vous voulez lire. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Folders DVD-RW/Movies Movie Folder001 Movie Folder002 Movie Folder003 Movie Folder004 Movie005.divx Movie006.divx Movie007.divx Movie008.divx
RETURN Home Media Gallery BD PLAYER CD-ROM HMG Playlist
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
3 Sélectionnez Music. Utilisez / pour sélectionner Music, puis appuyez sur ENTER.
CD-ROM La liste des fichiers et/ou des sous-dossiers se trouvant dans le dossier sélectionné (ou dans les dossiers suivants) s’affiche.
6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez lire. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Movie Folder001 DVD-RW/Movies/Folders Movie001.divx Movie002.divx Movie003.divx Movie004.divx Movie005.divx Movie006.divx Movie007.divx Movie008.divx
View available music.
4 Sélectionnez Folders ou All Songs. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. • Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier sélectionné s’affichent.
• All Songs – Tous les fichiers enregistrés s’affichent. Music CD-ROM Folders All Songs
Lecture dans l’ordre souhaité (Liste de lecture HMG) Les disques permettant d’ajouter des plages et des fichiers à la liste de lecture HMG (Home Media Gallery) sont les suivants. • CD de musique (CD-DA et DTS-CD) • DVD/CD sur lesquels des fichiers de musique sont enregistrés
Ajout de plages ou de fichiers Procédez de la façon suivante pour ajouter des plages et des fichiers, et créer une liste de lecture HMG. Si vous avez sélectionné All Songs, passez à l’étape 6. 5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que vous voulez lire. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour afficher la page Home Media Gallery.
SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE Folders CD-ROM/Music
HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU Music Folder001 Music Folder002 Music Folder003 Music Folder004 Music005.mp3 Music006.mp3 Music007.mp3 Music008.mp3
TOOLS TOP MENU La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en appuyant sur ENTER. 2 Sélectionnez le disque. Insérez d’abord le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU La liste des fichiers et/ou des sous-dossiers se trouvant dans le dossier sélectionné (ou dans les dossiers suivants) s’affiche. 6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez lire. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
ENTER HOME MENU Music Folder001 CD-ROM/Music/Folders Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Music004.mp3 Music005.mp3 Music006.mp3 Music007.mp3 Music008.mp3
RETURN Home Media Gallery BD PLAYER CD-ROM HMG Playlist
La lecture commence. La page Now Playing (indiquée ci-dessous) s’affiche. Fichier en cours de lecture
Search for the part you want to play from a list of the disc's content.
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être ajouté. Utilisez / pour effectuer un choix.
DATA DISC Temps écoulé
Temps total de lecture du fichier
Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Music004.mp3 Music005.mp3 Music006.mp3 Music007.mp3 Music008.mp3 15 items
TOOLS pour afficher le menu TOOLS.
HOME MEDIA GALLERY DISPLAY
2 Sélectionnez HMG Playlist. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Display the HMG Playlist.
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être lu. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. HMG Playlist CD-ROM 1 2 3 4 5 6 7 8
La plage ou le fichier sélectionné à l’étape 3 est ajouté à la liste de lecture HMG. Pour ajouter d’autres plages ou fichiers, répétez les étapes 3 à 5.
Pour ajouter la plage ou le fichier en cours de lecture à la liste de lecture HMG
Track15.mp3 Track07.mp3 Track03.mp3 Track16.mp3 Track08.mp3 Track05.mp3 Track10.mp3 Track03.mp3
La lecture commence. La page Now Playing (indiquée ci-dessous) s’affiche.
Pendant la lecture de la plage ou du fichier, appuyez sur
Plage ou fichier en cours de lecture
TOOLS pour afficher le menu TOOLS. Utilisez / pour sélectionner Add to HMG Playlist, puis appuyez sur ENTER.
HMG DATA DISC Temps écoulé
Temps total de lecture de la plage ou du fichier
• Un maximum de 24 plages ou fichiers peuvent être ajoutés à la liste de lecture HMG. • La liste de lecture HMG s’efface dans les cas suivants : – Lorsque vous mettez le lecteur hors service. – Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque.
Lecture de la liste de lecture HMG 1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour afficher la page Home Media Gallery.
SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION DISPLAY
Suppression des plages ou des fichiers sélectionnés dans la liste de lecture HMG
VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture. Si la lecture d’un CD de musique est arrêtée, la page Now Playing disparaît. Si la lecture d’un fichier de musique est arrêtée, la page HMG Playlist réapparaît.
POPUP MENU Sélectionnez la plage ou le fichier devant être supprimé,
TOOLS pour afficher le menu TOOLS.
MENU TOP MENU TOOLS La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home Menu puis en appuyant sur ENTER.
Utilisez / pour sélectionner Delete from HMG Playlist, puis appuyez sur ENTER.
Réglage du son et de l’image Réglage de l’image
2 Sélectionnez le paramètre devant être ajusté. Utilisez / pour effectuer un choix.
La qualité de l’image peut être réajustée pendant la lecture en fonction du téléviseur utilisé.
Video Adjust [ Memory1 ] Prog. Motion Motion Auto1 Pure Cinema
1 Pendant la lecture, appuyez sur VIDEO ADJUST pour afficher la page Video Adjust.
RED GREEN YELLOW BLUE VIDEO ADJUST Use [
La page Video Adjust peut aussi être affichée en sélectionnant Video Adjust sur le menu TOOLS. 2
Sélectionnez un préréglage.
ENTER RETURN Effectuez un choix à l’aide de / en fonction du téléviseur utilisé. Video Adjust PDP Adjustments
] to adjust the picture to progressive scan.
3 Ajustez la qualité de l’image. Vous pouvez effectuer les réglages tout en regardant l’image en appuyant sur /. La page des réglages détaillés réapparaît lorsque vous appuyez sur ENTER. Prog. Motion
• Prog.Motion – Effectue le réglage en fonction du type d’image (film ou image fixe). Ceci est valable lorsque des matériaux vidéo sont restitués sous forme d’images progressives. • Pure Cinema – Ce réglage optimise le fonctionnement du circuit de balayage progressif lors de la lecture de matériaux cinématographiques. Spécifiez normalement Auto1. Si l’image ne vous semble pas naturelle, spécifiez Auto 2, On ou Off (page 39). • YNR – Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
• LCD – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à écran à cristaux liquides est raccordé. • PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à écran plasma est raccordé. • Pioneer PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur à écran plasma Pioneer est raccordé. • Projector – Sélectionnez cette option lorsqu’un vidéoprojecteur est raccordé. • Professional – Avec ce réglage, le traitement du signal vidéo est restreint. Sélectionnez cette option lorsqu’un moniteur professionnel est raccordé. • Memory1 to 3 – Les réglages de qualité de l’image peuvent être enregistrés dans la mémoire avec les paramètres ajustés. Pour le détail sur les paramètres, reportez-vous à Lorsque la mémoire1, 2 ou 3 est sélectionnée ci-dessous.
Lorsque la mémoire1, 2 ou 3 est sélectionnée 1 Sélectionnez Adjustments. Utilisez pour sélectionner Adjustments, puis appuyez sur ENTER. Une page de réglages détaillés apparaît.
• CNR – Réduit le bruit sur le signal de chrominance (C). • BNR – Réduit le bruit en mosaïque (distorsion en forme de carrés produite par la compression MPEG). • MNR – Réduit le bruit moustique (distorsion sur les contours de l’image produite par la compression MPEG). • Detail – Accentue les contours de l’image. • White Level – Ajuste le niveau des parties blanches. • Black Level – Ajuste le niveau des parties noires. • Black Setup – Sélectionnez le niveau du noir comme niveau de réglage. Sélectionnez normalement 0 IRE. Si le moniteur raccordé rend le niveau du noir trop dense et toutes les couleurs sombres uniformément noires, sélectionnez 7.5 IRE. • Gamma Correction – Ajuste l’aspect des parties noires de l’image. • Hue – Ajuste la balance entre le rouge et le vert. • Chroma Level – Ajuste la densité des couleurs. Remarque • Prog.Motion et Pure Cinema n’agissent que pour les images enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux de 576i/480i ou 1080i). • Prog.Motion est désactivé lorsque Pure Cinema est réglé sur On. • Black Setup n’agit que pour les images transmises par les prises de sortie VIDEO et S-VIDEO, et pour la sortie des signaux NTSC. • YNR, CNR, BNR et MNR sont désactivés lorsque la prise HDMI OUT restitue des signaux en 1080/24p.
51FD_WV_FR.book Page 39 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Fermeture de la page Video Adjust Appuyez sur
Fermeture de la page Audio DRC Appuyez sur ENTER ou
À propos de Pure Cinema Il existe deux types de signaux vidéo : • Video material – Les signaux vidéo enregistrés à raison de 25 ou 30 images par seconde • Film material – Les signaux vidéo enregistrés à raison de 24 images par seconde “Pure Cinema” applique un traitement de signal adapté aux “matériaux cinématographiques” lorsque des signaux vidéo entrelacés en 576i/480i ou 1080i sont convertis en signaux vidéo progressifs, et permet d’obtenir une image nette sans perte de la qualité originale du film. s’affiche sur la page d’informations du disque pendant la lecture des images de “matériaux cinématographiques” enregistrés sur DVD-Vidéo (page 29).
Réglage de Audio DRC
Remarque • Ce paramètre n’agit que sur les signaux audio Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus et Dolby Digital des BD, DVD et fichiers de films. • Lorsque Auto est sélectionné, ce paramètre agit de la même façon que High ou Off pour les signaux Dolby TrueHD, selon le contenu. Pour le Dolby Digital Plus et le Dolby Digital, ce paramètre a le même effet que Off. • Le paramètre Audio DRC affecte les signaux audio transmis par les prises de sortie audio suivantes : – Signaux audio analogiques transmis par les prises AUDIO OUT (2 ch) ou AUDIO OUT (7.1 ch). – Signaux audio PCM linéaires transmis par les prises DIGITAL OUT ou la prise HDMI OUT. • L’effet peut être à peine perceptible avec certains disques.
Le paramètre Audio DRC (Réglage de la plage dynamique) a pour effet de rendre les sons forts plus doux et les sons doux plus forts. Réglez ce paramètre, par exemple, lorsque vous regardez un film tard la nuit, si les dialogues sont à peine audibles à faible niveau sonore. 1
Pendant la lecture, affichez le menu TOOLS.
2 Sélectionnez et validez Audio DRC. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Réglez le paramètre.
Réglages détaillés Changement des réglages (Configuration initiale) Utilisation de la page Initial Setup 1
Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page Home Menu.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN HOME MENU BD PLAYER Home Media Gallery Initial Setup
Set up the player for use.
3 Sélectionnez le paramètre et changez son réglage. Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN
Fermeture de la page Initial Setup Appuyez sur
Remarque • Les paramètres ne pouvant pas être changés sont indiqués en gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés dépendent de l’état du lecteur. • Dans Options, les réglages usine des paramètres sont indiqués en caractères gras. Video Out
Sélectionnez cette option si un téléviseur grand écran (16:9) est raccordé.
Sélectionnez cette option si un téléviseur classique est raccordé.
Les images en 4:3 s’affichent sur tout l’écran.
Les images en 4:3 s’affichent avec des bandes noires sur les côtés. Sélectionnez cette option si vous ne pouvez pas sélectionner le format 4:3 sur le téléviseur.
Les images en 16:9 s’affichent avec des bandes noires au haut et au bas d’un écran 4:3.
L’image s’affiche sur tout l’écran, mais les côtés gauche et droit d’une image en 16:9 sont tronqués. Sélectionnez cette option pour voir les images en 4:3 sur tout l’écran.
Sélectionnez cette option lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur exclusivement PAL. Lors de la lecture de gravures se caractérisant par une vitesse de défilement des images/ trames autre que 50 Hz, un téléviseur exclusivement PAL pourra afficher les images correctement.
Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur multistandard (compatible NTSC) est utilisé.
Actuellement de nombreux téléviseurs PAL prennent en charge les signaux NTSC. Si c’est le cas, cette option peut être réglée sur Off. Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur. Still Picture
Cette option élimine les instabilités de l’image lors de l’arrêt sur image.
Cette option rend l’image plus nette en pause de lecture, par contre l’image est plus instable.
Field ou Frame est automatiquement commutée en fonction du disque ou du fichier lu.
Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, le second son et le son interactif sont mélangés à la sortie.
Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, les signaux sont restitués sans mixage du second son et du son interactif.
Dolby Digital PCM Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas compatible avec les signaux audio Dolby Digital. Les signaux audio Dolby Digital sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM, le second son et le son interactif sont mélangés à la sortie.
Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM, les signaux sont restitués sans mixage du second son et du son interactif.
DTS PCM Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas compatible avec les signaux audio DTS Digital Surround. Les signaux audio DTS Digital Surround sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
AAC Out * Valide seulement pour les sorties audio numériques.
AAC Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est compatible avec les signaux audio AAC. Restitue des signaux audio AAC.
AAC PCM Sélectionnez cette option si l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé n’est pas compatible avec les signaux audio AAC. Les signaux audio AAC sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
Les signaux DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou les signaux audio DTS Digital Surround convertis en signaux audio PCM linéaires sont convertis en signaux à 2 voies (stéréo) à leur sortie.
Les signaux DTS-HD Master Audio, les signaux DTS-HD High Resolution Audio où les signaux audio DTS Digital Surround convertis en signaux audio PCM linéaires sont convertis en signaux à 2 voies, compatibles avec le Dolby Surround à la sortie (si l’amplituner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est compatible avec le Dolby Pro Logic, l’amplituner ou l’amplificateur AV transmettra des signaux audio PCM linéaires sous forme de signaux audio surround).
Dolby Digital Out * Valide seulement pour les sorties audio numériques.
DTS Out * Valide seulement pour les sorties audio numériques.
Audio Output Mode * Valide seulement pour les sorties audio analogiques.
Sélectionnez cette option si les prises d’entrée analogique à 2 voies (stéréo) du téléviseur sont reliées aux prises AUDIO OUT (2 ch) du lecteur.
Sélectionnez cette option si les prises d’entrée audio multivoies d’un ampli-tuner ou d’un amplificateur AV, etc. sont reliées aux prises AUDIO OUT (7.1 ch) du lecteur.
Speaker Setup * Valide seulement pour les sorties audio analogiques.
Si un ampli-tuner ou un amplificateur AV, etc. est raccordé aux prises AUDIO OUT (7.1 ch) du lecteur, ce paramètre précise si les enceintes raccordées à l’ampli-tuner ou à l’amplificateur AV raccordé au lecteur doivent être utilisées et spécifie la taille des enceintes. Pour le détail, reportez-vous à Changement de la configuration des enceintes la page 44.
Channel Level * Valide seulement pour les sorties audio analogiques.
La sortie des différentes enceintes est réglée au niveau maximal.
Le niveau de sortie des différentes enceintes est réglée entre –6,0 dB et +6,0 dB (par incréments de 0,5 dB) (page 44).
Sélectionnez cette option si un câble HDMI™ High Speed est utilisé pour la liaison (page 14).
Sélectionnez cette option si un câble HDMI™ ordinaire est utilisé pour la liaison (page 14).
La page de réglage du lecteur se ferme si la résolution vidéo du signal de sortie est changée avec le paramètre HDMI High-Speed Transmission. HDMI Color Space
Le signal vidéo (YCbCr ou RGB) restitué est automatiquement sélectionné.
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux sous forme de signaux YCbCr 4:4:4.
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux sous forme de signaux YCbCr 4:2:2.
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de signaux RVB. Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop denses et si les différents degrés de noir sont d’un noir uniforme quand RGB (0 to 255) est sélectionné.
Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de signaux RVB. Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop faibles et si le noir vous semble trop lumineux quand RGB (16 to 235) est sélectionné.
Normalement il est conseillé de sélectionner Auto. Lorsque Auto est sélectionné, les signaux vidéo optimaux pour votre téléviseur sont restitués. HDMI Audio Out
Audio Language * Pour certains disques, il peut être impossible de passer à la langue sélectionnée.
Subtitle Language * Pour certains disques, il peut être impossible de passer à la langue sélectionnée.
BDMV/DVD-Video Menu Lang. * Pour certains disques, il peut être impossible de passer à la langue sélectionnée.
Les signaux sont restitués avec le nombre de voies audio possible. Quand les signaux sont restitués tels quels sans conversion en signaux PCM linéaires, dans les cas où le nombre de voies ne diminue pas, les signaux sont restitués tels quels (page 50).
PCM Sélectionnez cette option si vous voulez que les signaux du second son et du son interactif soient mélangés à la sortie ou si vous voulez que la fréquence d’échantillonnage soit prioritaire par rapport au nombre de voies (page 50).
Valide la fonction PQLS (page 14).
Invalide la fonction PQLS (page 14).
Sélectionnez cette option pour activer la commande du lecteur via la télécommande de l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reportez-vous aussi à À propos de la fonction HDMI Control la page 14.
Sélectionnez cette option pour désactiver la commande du lecteur via la télécommande de l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
Sélectionnez cette option pour afficher les pages des menus en anglais.
Choisissez une des langues indiquées pour l’affichage des pages.
Sélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut des dialogues lors de la lecture des BD-ROM et DVD-Vidéo.
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des dialogues lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des dialogues lors de la lecture de BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la page 57 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée.
Sélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut des sous-titres lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des sous-titres lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des sous-titres lors de la lecture de BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la page 57 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée.
Règle la langue des menus des BD-ROM et DVD-Vidéo sur celle qui a été précisée pour les sous-titres.
Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des menus des BD-ROM et DVD-Vidéo.
Passez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des menus des BD-ROM et DVDVidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la page 57 pour le tableau des codes). Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée.
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres.
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les sous-titres. Notez que pour certains disques les sous-titres sont toujours affichés.
Set Password (Change Password) Enregistrez (changez) le mot de passe du contrôle parental ou annulez la protection des DVD-Vidéo pourvu d’un contrôle parental. Pour le détail, reportez-vous à Enregistrement ou changement du mot de passe la page 45. DVD-Video Parental Lock
Changez le niveau du contrôle parental du lecteur. Pour le détail, reportez-vous à Changement du niveau de contrôle parental pour le visionnage des DVD la page 47.
Changez l’âge de l’interdiction. Pour le détail, reportez-vous à Changement de l’âge d’interdiction pour le visionnage des BD-ROM la page 46.
Changez le code de pays/région. Reportez-vous à Changement du code de pays/région la page 48.
Sélectionnez les prises de sortie devant restituer en priorité les signaux vidéo et audio. Pour le détail, reportez-vous à Changement des prises restituant les signaux vidéo et audio (Priorité des prises de sortie) la page 49.
Sélectionnez cette option pour afficher les indicateurs de fonctionnement (Lecture, Arrêt, etc.) sur l’écran du téléviseur.
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les indicateurs de fonctionnement (Lecture, Arrêt, etc.) sur l’écran du téléviseur.
Sélectionnez cette option pour afficher les symboles d’angle, de seconde image et de second son sur l’écran du téléviseur (pages 28 et 29).
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les symboles d’angle, de seconde image et de second son sur l’écran du téléviseur.
BD La couche BD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et DVD ou CD) est lue.
DVD La couche DVD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et DVD) est lue. S’il n’y a pas de couche DVD, la couche BD est lue.
CD La couche CD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD et CD) est lue. S’il n’y a pas de couche CD, la couche BD est lue.
BDMV Sélectionnez cette option pour lire le format BDMV des disques BD-R/-RE contenant des formats BDMV et BDAV.
BDAV Sélectionnez cette option pour lire le format BDAV des disques BD-R/-RE contenant des formats BDMV et BDAV.
DivX VOD Registration Code
Indique le code d’enregistrement du lecteur requis pour la lecture de fichiers VOD DivX (page 9).
Sélectionnez cette option pour que le lecteur s’éteigne de lui-même (mise hors service automatique après 30 minutes d’inactivité).
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le lecteur s’éteigne de lui-même.
Pour effectuer le paramétrage à partir du menu Setup Navigator. Pour le détail, reportez-vous à Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator la page 19.
Changement de langue sous le paramètre Langue Remarque • Reportez-vous à Tableau des codes de langues la page 57. • Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement sélectionnée et utilisée. 1 Sélectionnez et validez Other. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN
2 Changez la langue. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU RETURN
Pour sélectionner la langue par son code 1
Utilisez / pour sélectionner Number.
2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER.
51FD_WV_FR.book Page 44 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Changement de la configuration des enceintes
Fermeture de la page des réglages d’enceintes
Précisez si les enceintes raccordées à l’ampli-tuner ou à l’amplificateur AV doivent être utilisées ou non, et spécifiez la taille des enceintes. Ce réglage n’est valide que pour les sorties audio analogiques.
Réglage du niveau de sortie des différentes enceintes (Niveau des voies)
Remarque • Sélectionnez Initial Setup sur la page Home Menu, puis appuyez sur ENTER. 1 Sélectionnez et validez Speakers. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Réglez le niveau de sortie des différentes enceintes à l’aide des tonalités d’essai. Ce réglage n’est valide que pour les sorties audio analogiques. 1 Sélectionnez et validez Speakers. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS TOP MENU TOOLS TOP MENU ENTER ENTER HOME MENU RETURN HOME MENU Initial Setup BD PLAYER Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
2 Sélectionnez et validez Speaker Setup Next Screen. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Cette option ne peut pas être sélectionnée lorsque Audio Output Mode est réglé sur 2 Channel. Réglez le paramètre sur Multi-channel (page 41). 3 Sélectionnez l’enceinte et changez son réglage. Utilisez / pour effectuer un choix, puis utilisez / pour changer le réglage.
TOOLS TOP MENU RETURN Speaker Setup BD PLAYER Large
• L/R (enceintes avant gauche et droite) : Small/Large (ce réglage s’applique aussi aux enceintes C, SL/SR et SBL/SBR) • C (enceinte centrale) : Yes/No
2 Sélectionnez et validez Channel Level, puis Fix ou Variable. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. • Variable – La sortie de toutes les enceintes est inférieure de 6,0 dB au niveau spécifié lorsque Fix est sélectionné. À partir d’ici, les niveaux de sortie des enceintes L, C, R, SL, SR, SBL, SBR et SW peuvent être réglés de –6,0 dB à +6,0 dB. • Si vous avez sélectionné Variable, passez à l’étape 3. Attention • Cette option ne peut pas être sélectionnée lorsque Audio Output Mode est réglé sur 2 Channel. Réglez le paramètre sur Multi-channel (page 41).
ENTER HOME MENU Use [
Audio Output Mode Speaker Setup Channel Level
• Fix – La sortie de toutes les enceintes est au niveau maximal.
• SL/SR (enceintes surround gauche et droite) : Yes/No • SBL/SBR (enceintes surround arrière gauche et droite) : Yes/No
51FD_WV_FR.book Page 45 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
3 Sélectionnez et validez la façon dont l’enceinte à régler doit changée. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• Auto – Changement automatique de l’enceinte à régler. • Manual – Changement manuel de l’enceinte à régler.
Set Password DVD-Video Parental Lock BDMV Parental Lock Country Code
2 Sélectionnez et validez Set Password Next Screen. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. 3 Précisez le mot de passe. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Attention • Des tonalités d’essai seront émises. Réduisez le volume de l’appareil raccordé au lecteur.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
• Le niveau sonore des tonalités d’essai fournies par le caisson de graves peut sembler inférieur au niveau sonore des autres voies. 4 Réglez le niveau de sortie. Utilisez / pour effectuer un choix et / pour effectuer le réglage. Channel Level BD PLAYER L 0.0 dB C 0.0 dB R 0.0 dB SR 0.0 dB SBR 0.0 dB SBL 0.0 dB SL 0.0 dB SW 0.0 dB Use [ ][ ] to select a speaker, then press [ ][ to adjust the channel level and then press ENTER.
OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU ENTER HOME MENU
• Lorsque Auto est sélectionné, l’enceinte ne peut pas être sélectionnée avec /. Dans ce cas, les tonalités d’essai ne sont pas fournies par le caisson de graves.
Fermeture de la page Channel Level Appuyez sur ENTER.
Enregistrement ou changement du mot de passe Procédez de la façon suivante pour enregistrer ou changer le code exigé pour le paramètre Parental Lock.
RETURN Initial Setup
Set Password Enter new password
4 Ressaisissez le mot de passe. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Fichiers de films Fichiers de musique
51FD_WV_FR.book Page 46 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Utilisez / pour déplacer le curseur.
3 Précisez le mot de passe. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
Initial Setup BD PLAYER Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Set Password Enter new password Re-enter
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE
Pour changer le code
HOME MEDIA GALLERY Saisissez votre ancien mot de passe, puis précisez votre nouveau mot de passe.
DISPLAY POPUP MENU MENU TOOLS TOP MENU Remarque ENTER
• Il est conseillé d’inscrire quelque part son mot de passe. HOME MENU
• Si vous avez oublié votre mot de passe, rétablissez les réglages par défaut du lecteur, puis enregistrez de nouveau votre mot de passe (page 49).
Changement de l’âge d’interdiction pour le visionnage des BD-ROM Le visionnage des BD-ROM contenant, par exemple, des scènes de violence peut être interdit en dessous d’un certain âge.
BD DVD AVCHD CD Fichiers de films Fichiers de musique
BDMV Parental Lock Enter the password
2 Sélectionnez et validez BDMV Parental Lock Next Screen. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup BD PLAYER
4 Changez l’âge. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
RETURN BDMV Parental Lock Age Restriction
Remarque • Lorsque 255 est spécifié pour Age Restriction, le visionnage n’est pas interdit.
51FD_WV_FR.book Page 47 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Changement du niveau de contrôle parental pour le visionnage des DVD
3 Précisez le mot de passe. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider. Utilisez / pour déplacer le curseur.
Certains DVD-Vidéo contenant, par exemple, des scènes de violence présentent différents niveaux de contrôle parental (vérifiez les indications sur la pochette du disque, etc.). Pour interdire le visionnage de ces disques aux enfants d’un certain âge, limitez le niveau du lecteur à un niveau inférieur à celui des disques. BD DVD AVCHD CD
ENTER CLEAR SECONDARY AUDIO VIDEO Fichiers de films Fichiers de musique
OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE HOME MEDIA GALLERY DISPLAY POPUP MENU MENU
1 Sélectionnez et validez Parental Lock. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez et validez DVD-Video Parental Lock Next Screen. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
DVD-Video Parental Lock Enter the password
4 Changez le niveau. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Initial Setup BD PLAYER Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
DVD-Video Parental Lock Level
Remarque • Le niveau peut être réglé sur Off ou entre Level1 et Level8. Lorsque Off est spécifié, le visionnage n’est pas limité.
51FD_WV_FR.book Page 48 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Changement du code de pays/ région
3 Précisez le mot de passe. Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le valider. Utilisez / pour déplacer le curseur.
BD DVD AVCHD CD Fichiers de films Fichiers de musique
ENTER CLEAR Remarque
SECONDARY AUDIO VIDEO
• Reportez-vous à Tableau des codes de pays et régions la page 57.
OUTPUT RESOLUTION VIDEO SELECT PLAY MODE
1 Sélectionnez et validez Parental Lock. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez et validez Country/Area Code. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
Country Code Enter the password
4 Changez le code de pays/région. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER. Initial Setup BD PLAYER Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
Country Code Code Number
Pour changer le code de pays/région en utilisant le numéro 1
Utilisez / pour sélectionner Number.
2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER.
51FD_WV_FR.book Page 49 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Changement des prises restituant les signaux vidéo et audio (Priorité des prises de sortie) Spécifiez les prises vidéo et audio qui doivent être utilisées.
• Si la prise de sortie que vous voulez sélectionner pour Video n’apparaît pas, utilisez la touche VIDEO SELECT pour commuter entre sortie numérique et sortie analogique (page 24). 4 Sélectionnez la prise devant restituer les signaux audio. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
1 Sélectionnez et validez Options. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
• HDMI – Prise HDMI OUT • Digital Audio – Prise DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) • Analog Audio – Prises AUDIO OUT (2 ch) ou prises AUDIO OUT (7.1 ch)
TOOLS TOP MENU Les signaux audio les mieux adaptés au format audio et aux réglages du lecteur sont restitués par la(es) prise(s) de sortie spécifiées ici.
RETURN Attention • Lorsque S-Video/Video ou Component Video est sélectionné pour Video, aucun son n’est fourni si HDMI est sélectionné pour Audio (le message d’avertissement suivant apparaît). Pour écouter le son transmis par un appareil compatible HDMI, raccordez le téléviseur avec le câble HDMI pour pouvoir voir l’image (pages 13 et 16).
2 Sélectionnez et validez Output Terminal Priority Next Screen. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur ENTER.
OK to select this setting? Yes
3 Sélectionnez la prise devant restituer les signaux vidéo. Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur .
• Les signaux audio PCM linéaires (à 2 voies) sont restitués par d’autres prises audio que celle spécifiée pour Audio, quel que soit le format audio et les réglages du lecteur.
Lorsqu’une sortie numérique est sélectionnée comme prise de sortie vidéo, Video se règle sur HDMI et ne peut pas être changé. Lorsqu’une sortie analogique est sélectionnée comme prise de sortie vidéo, Component Video ou S-Video/Video peut être sélectionné pour Video.
Rétablissement des réglages par défaut du lecteur
ENTER HOME MENU RETURN Assurez-vous que le lecteur est en service.
2 Appuyez sur pour arrêter la lecture si un disque est en cours de lecture. Éjectez le disque du lecteur. 3 Tout en appuyant sur , appuyez sur STANDBY/ON. Utilisez les touches sur la face avant du lecteur.
Initial Setup BD PLAYER Video Out Audio Out Speakers HDMI Language Parental Lock Options Setup Navigator
Remarque • Après avoir rétabli tous les réglages par défaut du lecteur, utilisez la page Setup Navigator pour réinitialiser le lecteur (page 19).
• HDMI – Prise HDMI OUT • Component Video – Prises de sortie COMPONENT VIDEO • S-Video/Video – Prise de sortie S-VIDEO ou prise de sortie VIDEO Les signaux vidéo et audio restitués par les prises de sortie spécifiées sont synchronisés (synchronisation des lèvres).
51FD_WV_FR.book Page 50 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
À propos des réglages de sortie audio Les signaux audio restitués dépendent du format audio enregistré sur le disque et des réglages du lecteur. Vérifiez-les sur le tableau cidessous. Prise AUDIO OUT Format audio
Converti en son à 2 voies
DTS Digital Surround Son à 5.1
Converti en son à 2 voies Converti en son à 2 voies
Dolby Digital MPEG-2 AAC
Son à 7.1 voies9,10 Son à 5.1 voies
Dolby Digital Dolby Digital Plus Dolby TrueHD11 DTS Digital Surround DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD Master Audio13 Son à 7.1 voies9,10 Dolby Digital
MPEG-2 AAC Converti en son à 2 voies
Dolby Digital DTS Digital Surround
Dolby Digital Son à 5.1 voies
PCM linéaire DVD (Format VR)
PCM linéaire DVDVidéo
Son à 7.1 voies9 Converti en son à 2 voies
Son à 5.1 voies Dolby Digital
Converti en son à 2 voies Son à 5.1
MPEG-2 AAC Non converti en son PCM linéaire4,5
Son à 5.1 voies Converti en son à 2 voies
-RE Converti en son PCM linéaire3
Dolby TrueHD DTS-HD High Resolution Audio
Multivoies2 Son à 5.1 voies
DTS Digital Surround
Prise DIGITAL OUT Converti en son à 2 voies
Converti en son à 2 voies
1. Lorsque des signaux audio PCM linéaires sont restitués, ces signaux se répartissent sur le nombre de voies disponibles sur l’appareil HDMI raccordé, si le nombre de voies sur celui-ci est inférieur. 2. Lorsque Audio Output Mode est réglé sur 2 Channel ou Multi-channel (page 41). 3. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital PCM, DTS Out est réglé sur DTS PCM ou AAC Out est réglé sur AAC PCM (page 41). 4. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital 1/Dolby Digital 2, DTS Out est réglé sur DTS 1/DTS 2 ou AAC Out est réglé sur AAC (page 41). 5. Lorsqu’un flux Dolby Digital ou DTS Digital Surround est restitué avec les réglages Dolby Digital Out pour Dolby Digital 2 et DTS Out pour DTS 2, les signaux audio secondaires et audio interactifs ne sont pas mixés à la sortie. 6. Lorsque HDMI Audio Out est réglé sur PCM ou Auto (page 42). 7. Lorsque des flux Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS Digital Surround sont restitués, les signaux audio du second son et du son interactif ne sont pas mélangés. 8. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus, les signaux seront restitués en flux binaire Dolby Digital. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio, les signaux seront restitués en flux binaire DTS Digital Surround. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les signaux seront restitués en signaux PCM linéaires. 9. Compatible seulement avec surround arrière 7.1 voies. Le signal surround arrière à 6.1 voies est restitué sur 7.1 voies. Dans les autres cas, sortie sous forme de signaux audio à 5.1 voies ou moins. 10. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués sur 2 voies, selon le réglage de HDMI High-Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 14). 11. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués en flux binaire Dolby Digital, selon le réglage de HDMI High-Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 14). 12. Les signaux DTS Digital Surround sont convertis en signaux audio PCM linéaires. 13. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués en flux binaire DTS Digital Surround, selon le réglage de HDMI High-Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 14).
Attention • Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par toutes les prises sauf celles qui ont été sélectionnées pour Audio dans Output Terminal Priority, quel que soit le format audio ou les réglages du lecteur (pages 19 et 49). • La fréquence d’échantillonnage des signaux audio restitués par les prises DIGITAL OUT est de 48 kHz (44,1 kHz pour les CD). • Le son MPEG est restitué sous forme de son PCM linéaire.
51FD_WV_FR.book Page 51 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Chapitre 7
Informations supplémentaires
En cas de panne Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous estimez que ce composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème persiste malgré les vérifications des points suivants, confiez les réparations au service après-vente Pioneer le plus proche ou à votre revendeur.
Le disque ne fonctionne pas. Est-ce que le disque est rayé ? Le tiroir à disque s’ouvre Est-ce que le disque est sale ? automatiquement. Est-ce que le disque est bien posé sur le tiroir à disque ?
Solution Les disques rayés ne peuvent pas être lus parfois. Nettoyez le disque (page 60). • Posez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut. • Posez le disque correctement dans le renfoncement du tiroir à disque.
Est-ce que le code régional est correct ?
Reportez-vous à À propos des codes régionaux la page 9 pour les numéros régionaux des disques pouvant être lus sur ce lecteur.
Est-ce que lecteur se trouve dans une pièce humide ?
De l’humidité s’est peut-être condensée à l’intérieur. Attendez que la condensation se dissipe. N’installez pas le lecteur près d’un climatiseur, etc. (page 59).
L’image se fige et les touches de la face avant et de la télécommande sont sans effet.
• Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture, puis poursuivez la lecture. • Si la lecture ne peut pas s’arrêter, appuyez sur STANDBY/ ON sur la face avant du lecteur pour le mettre hors service, puis remettez-le en service. • Si vous ne pouvez pas le mettre hors service, maintenez le doigt au moins 5 secondes sur STANDBY/ON sur la face avant du lecteur. Le lecteur doit se mettre hors service.
Aucune image n’apparaît ou Est-ce que le câble vidéo est correctement raccordé ? l’image n’est pas affichée Est-ce que le câble vidéo est endommagé ? correctement. Est-ce que l’entrée est sélectionnée correctement sur le téléviseur ou sur l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ?
Insérez à fond la fiche du câble dans la prise. Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf. Lisez le mode d’emploi des appareils raccordés et sélectionnez l’entrée appropriée.
Est-ce que les prises de sortie des signaux vidéo sont correctement sélectionnées ?
Appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise de sortie des signaux vidéo.
Est-ce que la résolution de la sortie vidéo est réglée correctement ?
Selon la résolution du signal de sortie vidéo spécifiée pour le lecteur, l’image peut ne pas s’afficher du tout ou mal s’afficher. Utilisez OUTPUT RESOLUTION pour sélectionner une résolution permettant d’afficher une image correcte (page 24).
Est-ce que le lecteur est raccordé à l’aide d’un autre type de câble que le câble HDMI™ High Speed (un câble HDMI™ ordinaire) ?
Appuyez sur tout en tenant enfoncée sur la face avant du lecteur pour rétablir les réglages par défaut des sorties vidéo. Ensuite utilisez la page Setup Navigator pour réinitialiser le lecteur. Vous ne pourrez voir certains BD qu’en reliant le lecteur à l’aide d’un câble HDMI.
Est-ce que le téléviseur raccordé est compatible avec la vitesse Si l’image n’apparaît pas lors de la lecture d’un disque dont la de défilement des images du signal vidéo restitué par le vitesse de défilement des images n’est pas prise en charge, les lecteur ? signaux vidéo ne sont pas restitués même lorsque la lecture s’arrête. Dans ce cas, essayez de procéder de la façon suivante pour changer la vitesse des défilement des signaux vidéo provenant du lecteur. Éjectez le disque et fermez le tiroir à disque. Appuyez sur OPEN/CLOSE tout en tenant enfoncée sur la face avant du lecteur pour sélectionner la vitesse de défilement des images prise en charge par le téléviseur raccordé. Est-ce que NTSC on PAL TV est réglé correctement ?
Réglez NTSC on PAL TV correctement (page 41).
L’image est étirée. Est-ce que le format d’image est réglé correctement sur le Le format de l’image ne peut téléviseur ? pas être changé. Est-ce que 4:3 Video Out est réglé correctement ?
Solution Lisez le mode d’emploi du téléviseur et réglez correctement le format d’image. • Réglez 4:3 Video Out correctement (page 41). • Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT ou les prises de sortie COMPONENT VIDEO ont une résolution en 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p, ils peuvent être restitués dans le format 16:9, même si TV Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard) (page 24).
Le son et l’image ne sont pas Est-ce que Output Terminal Priority est réglé correctement ? Réglez Output Terminal Priority correctement (pages 19 et synchronisés. 49). L’image présente des parasites au cours de la lecture. L’image est sombre.
• Ce lecteur intègre la technologie Macrovision protégeant contre la copie analogique. Avec certains téléviseurs (par exemple ceux qui contiennent un magnétoscope), l’image peut ne pas s’afficher correctement lors de la lecture d’un DVD protégé. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quand le lecteur et le téléviseur sont raccordés par l’intermédiaire d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope, etc., l’image ne s’affiche pas correctement à cause du système de protection contre la copie analogique. Raccordez directement le lecteur et le téléviseur.
Aucune image ne s’affiche ou l’image ne s’affiche pas en haute définition lors de la lecture de BD.
Avec certains disques à contenu protégé, les signaux vidéo ne peuvent pas être restitués par les prises de sortie VIDEO, la prise de sortie S-VIDEO ou les prises de sortie COMPONENT VIDEO. Dans ce cas, utilisez un câble HDMI pour la liaison (page 13).
Aucun son n’est produit. Le son est parasité.
Est-ce que vous utilisez la lecture au ralenti ? Est-ce que vous effectuez une recherche avant ou arrière rapide ?
Pendant la lecture au ralenti et la recherche avant et arrière, le son n’est pas audible.
Est-ce que le disque est rayé ?
Le son n’est peut-être pas restitué parce que le disque est rayé.
Est-ce que le disque est sale ?
Nettoyez le disque (page 60).
Est-ce que le lecteur est raccordé correctement aux autres appareils (ampli-tuner ou amplificateur AV) ?
• Vérifiez si vous n’avez pas raccordé le lecteur aux prises de sortie audio d’un autre appareil, etc. • Vérifiez si vous n’avez pas raccordé le lecteur aux prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV, etc.
Est-ce que les appareils raccordés (ampli-tuner ou amplificateur AV) sont réglés correctement ?
Lisez les modes d’emploi des appareils raccordés et vérifiez le volume, l’entrée, les réglages d’enceintes, etc.
Est-ce que les câbles audio sont correctement raccordés ?
Insérez à fond les fiches des câbles dans les prises.
Est-ce que le câble audio est endommagé ?
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Est-ce que le lecteur est raccordé au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI pour le visionnage de l’image ?
Si le lecteur est raccordé à l’aide de câbles vidéo à composantes, d’un câble S-vidéo ou d’un câble vidéo pour le visionnage de l’image, il n’est pas possible d’écouter le son des appareils reliés à l’aide de câbles HDMI. Prenez une des mesures suivantes (pages 13 et 16). – Pour voir l’image sur un appareil qui n’est pas compatible avec la commande HDMI, raccordez le lecteur à l’aide d’un câble audio numérique optique, d’un câble audio numérique coaxial ou de câbles audio analogiques (7.1 ou 2 voies) pour écouter le son. – Si vous écoutez le son via un appareil compatible HDMI, raccordez le téléviseur avec le câble HDMI pour pouvoir voir l’image. Après avoir pris une des mesures mentionnées ci-dessus, utilisez la page Setup Navigator pour réinitialiser le lecteur (page 19).
Est-ce que Audio Output Mode est réglé correctement ?
Si Audio Output Mode est réglé sur Multi-channel, les signaux audio risquent de ne pas être restitués correctement par les prises AUDIO OUT (2 ch) (page 41). Réglez Audio Output Mode sur 2 Channel.
Est-ce que les enceintes sont réglées correctement ?
Réglez Speaker Setup correctement (page 41). Avec certains BD, les signaux audio ne sont restitués que par la prise DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) ou la prise HDMI OUT.
Le son multivoies n’est pas restitué.
Est-ce que l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. est Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur raccordé à la prise HDMI OUT, les prises AUDIO OUT (7.1 ch) AV raccordé et vérifiez les réglages de la sortie audio de ou la prise DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) ? l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
Est-ce que Output Terminal Priority est réglé correctement ? Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par d’autres prises de sortie que celle spécifiée pour Audio dans Output Terminal Priority. Réglez Output Terminal Priority correctement (page 49). Est-ce que la sortie audio de l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est réglée correctement ?
Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV raccordé et vérifiez les réglages de la sortie audio de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur AV.
Le son multivoies est-il sélectionné ?
Utilisez le menu ou AUDIO pour sélectionner le son multivoies du disque.
Est-ce que Audio Out est réglé sur des formats audio pris en • Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de charge par l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ? l’amplificateur AV raccordé et vérifiez les formats audio pris en charge. • Réglez Audio Out correctement (page 41). Est-ce que Audio Output Mode et Speaker Setup sont réglés • Lorsque l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. est raccordé correctement ? aux prises AUDIO OUT (7.1 ch), réglez Audio Output Mode sur Multi-channel (page 41). • Réglez Speaker Setup correctement (page 41). Les signaux audio numériques ne sont pas restitués par les prises de sortie DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) (les signaux audio analogiques sont restitués).
Est-ce que Audio Out est réglé sur des formats audio pris en • Lisez les modes d’emploi de l’ampli-tuner ou de charge par l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV ? l’amplificateur AV raccordé et vérifiez les formats audio pris en charge. • Réglez Audio Out correctement (page 41).
Du bruit est perceptible lorsque des signaux DTS Digital Surround sont restitués.
Est-ce que l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV raccordé prend Si un ampli-tuner ou amplificateur AV ne prenant pas en en charge le format DTS Digital Surround ? charge le format DTS Digital Surround est raccordé à la prise DIGITAL OUT, réglez DTS Out sur DTS PCM. Du bruit sera perceptible si DTS Out est réglé sur DTS (page 41).
Les signaux audio numériques de 192 kHz ou 96 kHz ne sont pas restitués par les prises DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL). Le second son ou le son interactif n’est pas restitué.
Il n’est pas possible d’obtenir des signaux audio numériques de 192 kHz ou 96 kHz par les prises DIGITAL OUT (COAXIAL/ OPTICAL) de ce lecteur. Les signaux sont automatiquement convertis en signaux de moins de 96 kHz à la sortie. Est-ce que HDMI Audio Out est réglé correctement ?
Réglez HDMI Audio Out sur PCM (page 42).
Est-ce que Dolby Digital Out et DTS Out sont réglés correctement ?
Réglez Dolby Digital Out sur Dolby Digital 1, DTS Out sur DTS 1 (page 41).
Le son est trop rapide ou trop Si un câble HDMI est raccordé, est-ce que les signaux audio lent. sont restitués par des appareils raccordés à l’aide d’autres câbles que de câbles HDMI ?
Lorsque ce lecteur est raccordé avec un câble HDMI à un ampli-tuner ou amplificateur AV Pioneer, compatible avec la fonction PQLS, via une liaison HDMI, la fonction PQLS s’active pendant la lecture de CD de musique (CD-DA). C’est pourquoi la sortie sonore des autres appareils que ceux raccordés par un câble HDMI peut être plus rapide ou plus lente. Dans ce cas, réglez PQLS sur Off (page 42).
Les fichiers enregistrés sur des disques ne peuvent pas être lus.
Est-ce que le disque peut être lu sur ce lecteur ?
Assurez-vous que le disque est un disque pouvant être lu sur ce lecteur (page 7).
Est-ce que le fichier peut être lu sur ce lecteur ?
• Assurez-vous que le fichier est un fichier pouvant être lu sur ce lecteur (page 9). • Vérifiez si le fichier n’est pas endommagé.
Est-ce que le fichier est protégé par le système DRM ?
Les fichiers protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus (fichiers DivX VOD non compris).
Un message indiquant que la mémoire est faible (stockage local) apparaît pendant la lecture de BD-ROM.
Effacez les informations BDMV (page 23).
Quand un câble HDMI est utilisé Anomalie
L’indicateur HDMI ne s’éclaire pas.
Est-ce qu’une autre prise de sortie vidéo que la prise HDMI OUT est sélectionnée ?
L’indicateur HDMI s’éclaire lorsque des signaux vidéo sont restitués par la prise HDMI OUT. Appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise HDMI OUT (page 24).
Est-ce que l’entrée de l’appareil HDMI raccordé est réglée correctement ?
Lisez le mode d’emploi de l’appareil HDMI et réglez correctement l’entrée.
Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
Lisez le mode d’emploi de l’appareil DVI et vérifiez s’il est compatible avec le HDCP.
Est-ce que l’indicateur HDMI est éclairé ?
• Si l’indicateur HDMI n’est pas éclairé, lisez le mode d’emploi de l’appareil HDMI et sélectionnez l’entrée appropriée. • Si l’indicateur HDMI est éclairé, utilisez OUTPUT RESOLUTION pour changer la résolution de la sortie vidéo (page 24).
Est-ce que les prises de sortie des signaux vidéo sont correctement sélectionnées ?
Appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise HDMI OUT.
Est-ce que la résolution est réglée correctement ?
Selon le réglage de résolution du signal de sortie vidéo, l’image peut ne pas s’afficher. Utilisez OUTPUT RESOLUTION pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo (page 24).
Est-ce que le câble HDMI est correctement raccordé ?
• Insérez à fond la fiche du câble dans la prise. • Avec certains câbles, les signaux vidéo en 1080p ne peuvent pas être restitués correctement.
Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
L’image peut ne pas s’afficher correctement si un appareil DVI est raccordé.
Est-ce que le câble HDMI est endommagé ?
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Aucune image ne s’affiche.
Changez le réglage de HDMI Color Space (page 42).
Les images n’apparaissent pas correctement sur le téléviseur. Aucun son n’est produit.
Regardez-vous l’image sur un téléviseur raccordé par un câble Si les signaux vidéo sont restitués par une autre prise que la HDMI ? prise HDMI OUT, aucun signal audio ne sera restitué par la prise HDMI OUT. Raccordez le téléviseur à l’aide d’un câble HDMI et appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise HDMI OUT (pages 13, 16 et 24). Est-ce qu’un appareil DVI est raccordé ?
La fonction HDMI Control ne Est-ce que le câble HDMI est correctement raccordé ? fonctionne pas. Est-ce que le câble HDMI que vous utilisez est un câble HDMI™ High Speed ?
Le son ne sera pas restitué par la prise HDMI OUT si un appareil DVI est raccordé. Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL OUT (COAXIAL/OPTICAL) ou aux prises AUDIO OUT (2 ch). Raccordez le câble HDMI correctement. Utilisez un câble HDMI™ High Speed. La fonction HDMI Control peut ne pas fonctionner correctement si le câble HDMI utilisé n’est pas de type HDMI™ High Speed.
Est-ce que le lecteur est raccordé au téléviseur à l’aide d’un câble HDMI pour le visionnage de l’image ?
Quand les signaux vidéo sont restitués par une autre prise que la prise HDMI OUT, la fonction HDMI Control ne fonctionne pas. Raccordez le téléviseur à l’aide d’un câble HDMI et appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise HDMI OUT (pages 13, 16 et 24).
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On sur le lecteur ?
Réglez HDMI Control sur On sur le lecteur (page 42).
Est-ce que l’appareil raccordé est compatible avec la fonction • La fonction HDMI Control ne fonctionne pas avec les HDMI Control ? appareils d’une autre marque que Pioneer, même s’ils sont raccordés à l’aide d’un câble HDMI. • La fonction HDMI Control ne fonctionne pas si des appareils non compatibles avec la fonction HDMI Control ou des appareils d’une autre marque que Pioneer sont raccordés entre un appareil compatible avec la fonction HDMI Control et le lecteur. • La fonction HDMI Control ne fonctionne pas avec certains Téléviseurs à Écran Plat. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
51FD_WV_FR.book Page 55 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Anomalie
La fonction HDMI Control ne Est-ce que la fonction HDMI Control est réglé sur On sur fonctionne pas (suite). l’appareil raccordé ?
Est-ce que plusieurs lecteurs sont raccordés ?
Réglez HDMI Control sur On sur l’appareil raccordé. La fonction HDMI Control fonctionne lorsque HDMI Control est réglé sur On pour tous les appareils raccordés à l’aide de câbles HDMI. Lorsque vous avez relié et réglé tous les appareils, assurezvous que l’image du lecteur apparaît bien sur le Téléviseur à Écran Plat. (Ceci est également nécessaire lorsque vous changez les appareils raccordés et branchez et/ou débranchez les câbles HDMI.) La fonction HDMI Control ne fonctionne peut-être pas correctement si l’image du lecteur ne s’affiche pas sur le Téléviseur à Écran Plat. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé pour le détail. La fonction HDMI Control peut ne pas fonctionner si trois lecteurs dont celui-ci, ou plus de trois, sont raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Le lecteur se met automatiquement hors service.
Est-ce que Auto Power Off est réglé sur On ?
Si Auto Power Off est réglé sur On, le lecteur se met de luimême hors service après 30 minutes d’inactivité (page 43).
Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ?
Le lecteur peut se mettre hors service en même temps que le téléviseur raccordé. Si vous ne voulez pas que le lecteur se mette hors service en même temps que le téléviseur, réglez HDMI Control sur Off (page 42).
L’appareil se met Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ? automatiquement en service.
Le lecteur peut se mettre en service en même temps que le téléviseur raccordé. Si vous ne voulez pas que le lecteur se mette en service en même temps que le téléviseur, réglez HDMI Control sur Off (page 42).
Les entrées du téléviseur, de Est-ce que HDMI Control est réglé sur On ? la chaîne AV et du convertisseur AV HD raccordés sont automatiquement sélectionnées.
Les entrées du téléviseur, de la chaîne AV (ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.) ou du convertisseur AV HD raccordé peuvent se régler automatiquement sur le lecteur lorsque vous activez la lecture sur le lecteur ou affichez une page du menu (Home Media Gallery, etc.). Si vous ne voulez pas que les entrées du téléviseur, de la chaîne AV (ampli-tuner ou amplificateur AV, etc.) et/ou du convertisseur AV HD raccordés changent automatiquement, réglez HDMI Control sur Off (page 42).
La commande du lecteur à l’aide de la télécommande n’est pas possible.
Utilisez la télécommande de l’appareil raccordé à la prise CONTROL IN.
Est-ce que l’ampli-tuner ou l’amplificateur AV, etc. est raccordé à la prise CONTROL IN sur le panneau arrière du lecteur ?
Est-ce que vous vous placez trop loin du lecteur lorsque vous Utilisez la télécommande à moins de 7 m du capteur de utilisez la télécommande ? télécommande.
Les réglages effectués ont été effacés.
Est-ce que les piles sont vides ?
Remplacez les piles (page 6).
• Avez-vous débranché le cordon d’alimentation alors que le lecteur était en service ? • Y a-t-il eu une coupure de courant ?
Si le cordon d’alimentation est débranché ou s’il y a eu une coupure de courant alors que le lecteur était en service, les réglages ont pu être effacés. Appuyez toujours sur STANDBY/ON sur la face avant du lecteur ou sur STANDBY/ON de la télécommande et assurez-vous que POWER OFF s’est éteint sur l’afficheur de la face avant du lecteur avant de débrancher le cordon d’alimentation. Faites particulièrement attention si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise secteur d’un autre appareil car le lecteur se met hors tension en même temps que l’appareil. Dans la mesure du possible il est conseillé de brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Après l’insertion d’un disque, Est-ce que le disque contient trop de fichiers ? Loading reste affiché et la lecture ne commence pas.
Selon le nombre de fichiers enregistrés sur le disque, il faut parfois attendre plusieurs douzaines de minutes pour que la lecture commence après l’insertion du disque.
apparaît dans les noms de fichiers, etc.
Les caractères ne pouvant pas être affichés par cet appareil sont remplacés par .
La couche DVD des disques hybrides BD et DVD ne peut pas être lue.
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé correctement ?
Réglez Hybrid Disc Playback sur DVD (page 43).
La couche CD des disques hybrides BD et CD ne peut pas être lue.
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé correctement ?
Réglez Hybrid Disc Playback sur CD (page 43).
Les paramètres Hybrid Disc Est-ce qu’un disque se trouve dans le tiroir à disque ? Playback ne peuvent pas être changés (ils apparaissent en gris).
Le paramètre Hybrid Disc Playback ne peut pas être changé quand un disque est inséré. Retirez le disque et changez le réglage du paramètre.
Le paramètre BDMV/BDAV Playback Priority ne peut pas être changé (il apparaît en gris).
Le paramètre BDMV/BDAV Playback Priority ne peut pas être changé quand un disque est inséré. Retirez le disque et changez le réglage du paramètre.
Est-ce qu’un disque se trouve dans le tiroir à disque ?
51FD_WV_FR.book Page 57 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Tableau des codes de langues et Tableau des codes de pays et régions
Tableau des codes de pays et régions Nom de pays/région, code numérique, code de pays et région Anguilla, 0109, ai Dominicaine, République, 0415, do Antigue-et-Barbude, 0107, ag Estonie, 0505, ee Argentine, 0118, ar Finlande, 0609, fi Arménie, 0113, am France, 0618, fr Australie, 0121, au Georgie, 0705, ge Autriche, 0120, at Allemagne, 0405, de Azerbaïdjan, 0126, az Grèce, 0718, gr Bahamas, 0219, bs Groenland, 0712, gl Barbade, 0202, bb Grenade, 0704, gd Biélorussie, 0225, by Guyane, 0725, gy Belgique, 0205, be Haïti, 0820, ht Belize, 0226, bz Hong-Kong, 0811, hk Bermudes, 0213, bm Hongrie, 0821, hu Brésil, 0218, br Islande, 0919, is Bulgarie, 0207, bg Inde, 0914, in Canada, 0301, ca Indonésie, 0904, id Îles Caïmans, 1125, ky Irlande, 0905, ie Chili, 0312, cl Israël, 0912, il Chine, 0314, cn Italie, 0920, it Colombie, 0315, co Jamaïque, 1013, jm Croatie, 0818, hr Japon, 1016, jp Chypre, 0325, cy Kazakhstan, 1126, kz République tchèque, 0326, cz Corée, République de, 1118, kr Danemark, 0411, dk Kyrghiztan, 1107, kg Dominique, 0413, dm Lettonie, 1222, lv
Liechtenstein, 1209, li Lituanie, 1220, lt Luxembourg, 1221, lu Macédoine, ancienne République de Yougoslavie, 1311, mk Malaisie, 1325, my Malte, 1320, mt Mexique, 1324, mx Moldavie, République de, 1304, md Monaco, 1303, mc Montserrat, 1319, ms Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Pérou, 1605, pe Philippines, 1608, ph Pologne 1612, pl Portugal, 1620, pt Puerto Rico, 1618, pr Roumanie, 1815, ro Fédération russe, 1821, ru Saint Kitts et Nevis, 1114, kn Sainte Lucie, 1203, lc Saint Vincent et les Grenadines, 2203, vc
Saint-Marin, 1913, sm Singapour, 1907, sg Slovaquie, 1911, sk Slovénie, 1909, si Espagne, 0519, es Surinam, 1918, sr Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, Province de Chine, 2023, tw Tajikistan, 2010, tj Thaïlande, 2008, th Trinité et Tobago, 2020, tt Tunisie, 2014, tn Turquie, 2018, tr Turkménistan, 2013, tm Turques et Caïques, Îles, 2003, tc Ukraine, 2101, ua Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us Uruguay, 2125, uy Ouzbékistan, 2126, uz Venezuela, 2205, ve Vierges, Îles, Britanniques, 2207, vg
51FD_WV_FR.book Page 58 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Spécifications Modèle
LECTEUR Blu-ray Disc
CA 220 V à 240 V Fréquence nominale
420 mm (L) x 124 mm (H) x 361 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée
+5 °C à +35 °C Humidité de fonctionnement tolérée
5 % à 85 % (sans condensation)
Nombre de voies : 2, Prises RCA Sorties vidéo
7.1 voies (multivoies : avant gauche/ Nombre de voies : 8, Prises RCA droite, surround gauche/droite, centre, surround arrière gauche/droite, extrême grave)
Sorties audio numériques Commande
Niveau de sortie audio
200 mV efficaces (1 kHz, –20 dB)
Réponse en fréquence
4 Hz à 88 kHz (échantillonnage à 192 kHz)
115 dB Plage dynamique
103 dB Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement
En dessous des limites mesurables (±0,001 % avec crête)
1 jeu, Prise numérique optique
1 jeu, Prise RCA Entrée
1 jeu, Minijack (3,5 ø)
Remarque • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration. • Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC Corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
51FD_WV_FR.book Page 59 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Précautions d’emploi Déplacement du lecteur Si vous devez transporter ce lecteur, retirez le disque, s’il en contient un, et refermez le tiroir à disque. Cela fait, appuyez sur STANDBY/ ON pour mettre l’appareil en veille et assurez-vous que l’indication POWER OFF s’éteint sur l’afficheur de la face avant. Attendez au moins 10 secondes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez pas, ne déplacez pas le lecteur pendant la lecture — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait d’être endommagé.
Emplacement du lecteur Choisissez une surface stable près du téléviseur et de la chaîne AV auxquels le lecteur doit être raccordé. N’installez pas le lecteur sur un téléviseur ou un moniteur couleur. Installez le lecteur à l’écart de platines à cassettes ou d’appareils facilement affectés par le magnétisme. Évitez les endroits suivants : • Exposés à la lumière directe du soleil • Humides ou mal aérés • Extrêmement chauds ou froids • Exposés à des vibrations
Condensation Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit froid dans un pièce chaude (en hiver, par exemple), ou si la température de la pièce où se trouve le lecteur augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur du lecteur (sur les pièces et la lentille). En cas de condensation, le lecteur ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez le lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si le lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans ce cas, éloignez le lecteur du climatiseur.
Nettoyage du lecteur Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux. Pour enlever les taches rebelles, imprégnez le chiffon d’un détergent neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec sur lecteur. Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur peuvent être endommagés par l’alcool, les diluants, le benzène et les insecticides. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact du lecteur, car ils pourraient endommager le coffret.
• Exposés à la poussière
Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit chimique, etc. lisez attentivement les précautions à prendre.
• Exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur (par exemple dans un cuisine)
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le lecteur.
Ne pas poser d’objets sur le lecteur Ne posez pas d’objets sur le lecteur.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation N’utilisez pas le lecteur sur une couverture à longs poils, un lit ou un sofa, et ne recouvrez pas le lecteur d’un tissu, etc. La chaleur ne pourrait pas se dissiper et le lecteur pourrait être endommagé.
Tenir à l’écart de la chaleur N’installez pas le lecteur sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. Si le lecteur doit être installé dans un meuble, mettez-le si possible en dessous de l’amplificateur pour qu’il ne soit pas exposé à la chaleur de l’amplificateur ou des autres appareils.
Mettez le lecteur hors service lorsque vous ne l’utilisez pas
Attention si l’appareil est installé dans un meuble avec une porte en verre N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande pour ouvrir le tiroir à disque lorsque la porte de verre est fermée. La porte gênerait l’ouverture du tiroir à disque et le lecteur pourrait être endommagé.
Nettoyage de la lentille du capteur La lentille de ce lecteur ne devrait pas se salir normalement mais si, pour une raison quelconque, de la poussière ou de la saleté causait un problème, consultez un service après-vente agréé Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur, selon les signaux TV, si le lecteur est en service lorsque vous regardez la télévision. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du lecteur ou du téléviseur. Dans ce cas, mettez le lecteur hors service. De même, le son de la radio peut être parasité.
51FD_WV_FR.book Page 60 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Manipulation des disques
N’utilisez pas de disques endommagés (fendus ou déformés). Ne rayez pas la face enregistrée du disque et ne la salissez pas.
N’introduisez pas plus d’un disque dans le lecteur.
La largeur d’un écran de télévision par rapport à sa hauteur. Les téléviseurs classiques sont de format 4:3, tandis que les téléviseurs à haute définition (HD) et grand écran sont de format 16:9.
Ne collez pas de papier ni d’autocollant sur le disque, n’utilisez pas de crayon, stylo à bille ou un instrument à bout pointu. Ils risquent d’endommager le disque.
Stockage des disques Rangez toujours vos disques dans leurs pochettes, et rangez les pochettes à la verticale, en évitant de les exposer à une température ou à une humidité élevée, à une température basse ou à la lumière directe du soleil. Veillez à lire les précautions fournies avec le disque.
Nettoyage des disques Les traces de doigts ou la saleté sur les disques peuvent empêcher la lecture. Si le cas se présente, essuyez doucement le disque avec un tissu de nettoyage, etc. en allant du centre vers la périphérie du disque. N’utilisez pas de tissu de nettoyage sale.
Langue des dialogues Plusieurs pistes son, par exemple la piste son originale et une seconde piste, peuvent être enregistrées sur les BD-ROM ou DVD-Vidéo. Un maximum de 32 langues (32 pistes son) peuvent être enregistrées sur les BD-ROM, 8 langues (8 pistes son) sur les DVD-Vidéo, peuvent être sélectionnées pour le visionnage des films.
AVCHD (Codec vidéo avancé en haute définition) Le AVCHD est un format haute définition (HD) pour caméscope numérique permettant d’enregistrer sur certains supports en haute définition grâce à de nouvelles technologies de compression extrêmement efficaces.
BD-J Ce terme désigne les BD-ROM avec lesquels des applications Java peuvent être utilisées pour créer des titres extrêmement interactifs, par exemple avec jeux.
N’utilisez pas de benzène, diluant ni d’autres produits chimiques volatils. N’utilisez pas non plus de vaporisateur pour microsillons ni de produits antistatiques. Pour enlever les taches rebelles, imprégnez d’eau un chiffon doux, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec sur le disque.
Disques à forme spéciale Les disques à forme spéciale (en coeur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être utilisés sur ce lecteur. N’utilisez jamais de tels disques car ils endommageraient le lecteur.
Java et toutes les marques et tous les logos contenant le terme Java sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
BDAV Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDAV désigne un format audio-vidéo d’enregistrement des émissions numériques HD, de format BD.
BDMV Condensation sur les disques Si vous portez sans transition un disque d’un endroit froid dans une pièce chaude (par exemple en hiver), des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à la surface du disque. Les disques ne peuvent pas être lus correctement s’il y a de la condensation dessus. Essuyez avec précaution les gouttelettes d’eau de la surface du disque avant de l’utiliser.
Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDMV désigne le format audio-vidéo conçu pour les films haute définition (HD) préenregistrés, de format BD.
Sortie vidéo à composantes Cette prise de sortie vidéo restitue des images nettes lorsqu’elle est reliée à un téléviseur disposant d’entrées à composantes. Les signaux vidéo à composantes consistent en trois signaux, Y, PB et PR.
Sortie vidéo composites Signaux mélangeant le signal de luminance (Y) et le signal de chrominance (C) et pouvant ainsi être transmis à l’aide d’un seul cordon par la prise correspondante.
51FD_WV_FR.book Page 61 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Deep Color Une des possibilités offertes par le HDMI™. Les lecteurs prenant en charge le Deep Color peuvent transmettre un signal vidéo se caractérisant par une profondeur de couleur de plus de 8 bits par composante de couleur. Il est donc possible d’obtenir des dégradés de couleur plus subtils lorsqu’un téléviseur compatible Deep Color est raccordé.
DivX DivX est une technologie multimédia mise au point par DivX, Inc. Les fichiers multimédia DivX incluent les données d’images animées.
Dolby Digital Le Dolby Digital est un format audio utilisé pour l’enregistrement du son sur 5.1 voies, entraînant une réduction partielle de la quantité de données par rapport aux signaux audio PCM linéaires.
Dolby Digital Plus Le Dolby Digital Plus est un format audio utilisé pour les supports à haute définition. C’est un dérivé du Dolby Digital, qui allie efficacité et flexibilité, et produit un son multivoies de grande qualité. Sur les BD-ROM, il est possible d’enregistrer dans ce format jusqu’à 7.1 voies de son numérique.
Dolby TrueHD Le Dolby TrueHD est un format audio se caractérisant par un codage sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer dans ce format jusqu’à 8 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à 6 voies à 192 kHz/24 bits.
DRM Ce terme désigne une technologie anticopie conçue pour les données numériques protégées par des droits d’auteur. Les films, les images et la musique numérisés conservent la même qualité même lorsqu’ils sont copiés ou transférés plusieurs fois. Le DRM est une technologie limitant la distribution ou la lecture de données numériques sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur.
DTS Digital Surround Le DTS Digital Surround est un format d’enregistrement des signaux audio de 48 kHz/24 bits sur 5.1 voies.
DTS-HD High Resolution Audio Le DTS-HD High Resolution Audio est un format audio se caractérisant par un codage avec perte. Il peut enregistrer 7.1 voies à 96 kHz/24 bits.
DTS-HD Master Audio Le DTS-HD Master Audio est un format audio se caractérisant par un codage sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer dans ce format jusqu’à 7.1 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à 5.1 voies à 192 kHz/24 bits.
Plage dynamique Ce terme désigne la différence entre le niveau maximal et le niveau minimal du son. La plage dynamique se mesure en décibels (dB).
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) Ce terme désigne une technologie anticopie cryptant les signaux vidéo numériques.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) Ce terme désigne une norme d’interfaçage numérique pour les tout derniers téléviseurs. Cette norme permet une liaison aux prises DVI (Interface vidéo numérique) dont sont dotées les ordinateurs. Cette norme permet de transférer des signaux vidéo et audio numériques non compressés (Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Digital Surround, MPEG-2 AAC, PCM linéaires, etc.) via un seul connecteur.
Son interactif Ce sont les signaux audio enregistrés dans les titres des BD-ROM. Ces signaux comprennent, par exemple, le clic que l’on peut entendre lorsqu’on effectue des sélections sur le menu.
Balayage entrelacé Cette méthode se caractérise par un double balayage de l’image. Le balayage restitue d’abord les lignes impaires puis les lignes paires, de manière à former une image complète. Le balayage entrelacé est indiqué sur le lecteur et dans le mode d’emploi par un “i” à la suite de la valeur de la résolution (par exemple, 576i).
PCM linéaire Ce terme désigne les signaux audio non compressés, fréquemment utilisés pour les enregistrements de comédies musicales ou de concerts de musique sur DVD-Vidéo. Ce format peut aussi être indiqué par “48 kHz/16 bits”, “96 kHz”, etc.
MPEG (Moving Picture Experts Group) Ce terme désigne un ensemble de normes utilisées pour le codage de signaux vidéo et audio en format numérique compressé. Les normes de codage vidéo comprennent le MPEG-1 Video, le MPEG-2 Video, le MPEG-4 Visual, le MPEG-4 AVC, etc. Les normes de codage audio comprennent le MPEG-1 Audio, le MPEG-2 Audio, le MPEG-2 AAC, etc.
Multiangles Un maximum de 9 angles de prises de vue peuvent être enregistrés simultanément sur un BD-ROM ou un DVD-Vidéo, ce qui permet de voir une scène sous différents angles.
Parental Lock La lecture du contenu des certains BD-ROM ou DVD-Vidéo peut être restreintes, par exemple lorsqu’ils contiennent des scènes de violence. Dans le cas des BD-ROM, il est possible de préciser l’âge à partir duquel la lecture doit être interdite. Dans le cas de DVDVidéo, il est possible de préciser le niveau auquel les parents veulent interdire la lecture.
Image dans l’image (P-in-P)
Lorsque la plage dynamique est compressée (Audio DRC), le niveau minimal du signal est augmenté et le niveau maximal est diminué. Ainsi, le volume des sons puissants, comme les explosions, est réduit et les sons faibles, comme les dialogues, sont mieux perceptibles.
Ce terme désigne une fonction permettant de superposer un seconde image à l’image principale. Certains BD-ROM contiennent une seconde image pouvant être superposée à l’image principale.
Ce terme désigne une méthode de balayage selon laquelle chaque image est balayée en une seule fois et non pas divisées en deux trames. Le balayage progressif procure des images nettes, sans scintillement, surtout lors du visionnage d’images fixes contenant beaucoup de textes, de dessins ou de lignes horizontales. Le balayage progressif est indiqué sur le lecteur et dans le mode d’emploi par un “p” à la suite de la valeur de la résolution (par exemple, 576p).
Une image est l’unité, c’est-à-dire l’image fixe, à la base des images vidéo. Une image consiste en deux trames, c’est-à-dire en deux images correspondant l’une au balayage des lignes paires et l’autre au balayage des lignes impaires du signal vidéo, dans le cas du balayage entrelacé (576i, 1080i, etc.).
Il s’agit d’un code classant les lecteurs de disques Blu-ray et les disques BD-ROM ou DVD-Vidéo en fonction de la région où ils sont vendus. Un disque peut être lu si le code du lecteur est compris dans les codes régionaux indiqués sur le disque ou si “ALL” est indiqué.
Certains BD-ROM contiennent des images pouvant être superposées aux images principales grâce à la fonction Image dans l’image. Ces images secondaires sont appelées “seconde image”.
Sortie S-vidéo C’est le nom donné à une prise de sortie transmettant des signaux de luminance (Y) et de chrominance (C) via un seul câble. Cette sortie procure des images plus nettes que la sortie vidéo composite.
Second son Certains BD-ROM contiennent des flux audio secondaires mélangés au son principal. Ces flux audio secondaires sont appelés “second son”. Sur certains disques le second son enregistré correspond au son de la seconde image.
Langue des sous-titres Ce terme désigne la langue des sous-titres pouvant souvent être affichés sur les films. Un maximum de 255 langues (255 types de sous-titres) peuvent être enregistrées sur les BD-ROM, 32 langues (32 types de sous-titres) sur les DVD-Vidéo, peuvent être sélectionnées pour le visionnage de films.
VC-1 Un codec vidéo mis au point par Microsoft et normalisé par la Société des Ingénieurs de Cinéma et de Télévision (SMPTE). Certains BD contiennent des films enregistrés dans ce codec.
Licences Les licences du logiciel utilisé dans ce lecteur sont les suivantes. Pour des raisons de précision, nous avons inclus les textes originaux (en anglais). Les traductions sont fournies à titre de référence seulement. Veuillez noter que ces traductions ne sont pas des textes officiels.
libxml2 The MIT License Copyright © <year> <copyright holders> Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
[Avis concernant la Licence Publique Générale GNU] Ce produit contient un logiciel accordé en licence selon les termes de la Licence Publique Générale GNU. Une copie du code source correspondant peut être obtenue contre paiement des frais de distribution. Pour obtenir une copie, contactez votre Centre de Support Clientèle Pioneer. Consultez le site GNU (http://www.gnu.org) pour le détail sur la Licence Publique Générale GNU.
Licence libxml2 Licence MIT Copyright (C) <année> <détenteurs des droits> Cette licence garantit, gratuitement, à toute personne recevant une copie de ce logiciel et des fichiers de documentation qui lui sont associés (le "Logiciel") le droit illimité de l’utiliser, le copier, le modifier, le fusionner, le publier, le distribuer, de changer sa licence et/ou de vendre des copies du Logiciel, et permet aux personnes qui le reçoivent d’en faire de même, leur seule obligation étant la suivante : La notice de réservation de droits ci-dessus et la notice d’autorisation doivent être incluses dans toutes les copies ou parties substantielles du Logiciel.
CE LOGICIEL EST FOURNI "EN L’ÉTAT" SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITEOU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES OBLIGATIONS INCLUSES DANS UN CONTRACT SPÉCIAL, PRÉJUDICE OU AUTRE, RÉSULTANT DE OU LIÉ AU LOGICIEL OU À SON EMPLOI, OU AUX PERFORMANCES DU LOGICIEL.
OpenSSL La boîte à outils OpenSSL reste sous double licence, c’est-à-dire que les conditions de la Licence OpenSSL et celles la licence originale SSLeay s’appliquent toutes à la boîte à outils. Voir ci-dessous les textes actuels des licences. Les deux licences sont de type BSD Open Source. En cas de problème avec la licence OpenSSL, veuillez contacter opensslcore@openssl.org. Licence OpenSSL Copyright © 1998-2007 Le Projet OpenSSL. Tous droits réservés. La redistribution et l’utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies : 1. Les redistributions du code source doivent retenir la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant. 2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution. 3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel développé par le Projet OpenSSL destiné à l’emploi de la Boîte à outils OpenSSL. (http://www.openssl.org/)”. 4. Les noms “Boîte à outils OpenSSL” et “Projet OpenSSL” ne doivent pas être utilisés pour mettre en évidence ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans permission écrite. Pour toute permission écrite, vous pouvez contacter openssl-core@openssl.org. 5. Les produits dérivés de ce logiciel ne doivent pas être appelés “OpenSSL”, et “OpenSSL” ne doit pas apparaître dans leurs noms sans l’autorisation écrite du Projet OpenSSL. 6. Les redistributions sous quelque forme que ce soit doivent mentionner l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel développé par le Projet OpenSSL destiné à l’emploi de la Boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/)”. CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LE PROJET OpenSSL “EN L’ÉTAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LE PROJET OpenSSL OU SES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SECONDAIRES, SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITÉ, POUVANT ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL, RESPONSABILITÉ STRICTE OU PRÉJUDICE (INCLUANT UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE. Ce produit inclut un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com). Ce produit inclut un logiciel écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). Licence originale SSLeay Copyright © 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) Tous droits réservés. Ce prologiciel est une implantation SSL écrite by Eric Young (eay@cryptsoft.com). L’implantation a été écrite de manière à se conformer à Netscapes SSL. Cette bibliothèque est libre pour l’emploi commercial et non commercial dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies. Les conditions suivantes s’appliquent à tout code trouvé dans la distribution, que ce soit le code RC4, RSA, lhash, DES, etc. et pas seulement le code SSL. La documentation SSL incluse avec cette distribution est couverte par les mêmes termes de réservation de droits, sauf que le détenteur est Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). Les droits restent à Eric Young, et en tant que tels, aucun avis de réservation de droits dans le code ne doit être supprimé. Si le prologiciel est utilisé dans un produit, Eric Young devra être mentionné en tant qu’auteur des parties de la bibliothèque utilisées. Ceci peut être sous forme de message textuel au démarrage du programme ou dans la documentation (en ligne ou textuelle) fournie avec le prologiciel. La redistribution et l’utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies : 1. Les redistributions du code source doivent retenir la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant. 2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution. 3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher l’avis suivant : “Ce produit inclut un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com).” Le terme ‘cryptographique’ peut être omis si les rouines de la bibliothèque utilisées ne sont pas de type cryptographique : -) 4. Si vous incluez un code spécifique Windows (ou un dérivé de celui-ci) du répertoire d’applications (code d’application), vous devrez inclure l’avis : “Ce produit inclut un logiciel écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)” CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS L’AUTEUR OU SES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SECONDAIRES, SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES OU CONSÉCUTIFS (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER, L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITÉ, POUVANT ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL, RESPONSABILITÉ STRICTE OU PRÉJUDICE (INCLUANT UN ACTE DE NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE.
51FD_WV_FR.book Page 72 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
Ni les termes de la licence et de la distribution des versions mises à disposition dans le public ni le dérivé de ce code ne doivent être changés, en particulier ce code ne peut pas simplement être copié et mis sous une autre licence de distribution [y compris la Licence Publique GNU].
zlib Ce logiciel se base en partie sur zlib. Voir http://www.zlib.net pour de plus amples informations.
FreeType2 LICENCE FreeType Project 27 janvier 2006 Copyright 1996-2006, 2006 de David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg Introduction La licence FreeType Project est distribuée dans plusieurs prologiciels d’archivage, certains contenant, outre le moteur de polices FreeType, divers outils et diverses contributions se basant sur ou liés au FreeType Project. Cette licence s’applique à tous les fichiers se trouvant dans de tels prologiciels, dans la mesure où ils ne sont pas liés explicitement par leur propre licence. La licence affecte en tout cas le moteur de polices FreeType, les programmes de test, la documentation et les fichiers makefile. Cette licence s’est inspirée des licences BSD, Artistic et IJG (Groupe JPEG Indépendant), qui encouragent toutes l’inclusion et l’utilisation de logiciels libres dans les produits commerciaux et gratuits. Par conséquent, elle se caractérise par le fait que : • Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel fonctionne. Toutefois, nous aimerions recevoir des informations sur les bogues pouvant se produire. (distribution 'telle quelle') • Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble, dans sa totalité ou ses parties, sans avoir à nous payer de droits. (Utilisation 'sans redevance') • Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce logiciel. Si vous utilisez ce logiciel, ou seulement quelques parties de celui-ci, dans un programme, vous devez mentionner quelque part dans votre documentation que vous avez utilisé le code FreeType. ('crédits') Nous permettons et encourageons tout particulièrement l’inclusion de ce logiciel, avec ou sans modifications, dans les produits commerciaux. Nous refusons toutes les garanties couvrant le FreeType Project et déclinons toute responsabilité liée au FreeType Project. Par ailleurs, de nombreuses personnes nous ont demandé une mention type des crédits et avis de non responsabilité conformes à cette licence. Nous vous encourageons donc à utiliser le texte suivant : Certaines parties de ce logiciel sont protégées par des droits d’auteur © <année> Le FreeType Project (www.freetype.org). Tous droits réservés. Veuillez remplacer <année> par la valeur mentionnée dans la version FreeType que vous utilisez. Termes légaux 0. Définitions Dans cette licence, les termes 'prologiciel', 'FreeType Project' et 'FreeType archive' désignent l’ensemble des fichiers distribués à l’origine par les auteurs (David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg) du 'FreeType Project', ces fichiers pouvant être nommés alpha, beta ou version finale. 'Vous' désigne le détenteur, ou la personne utilisant le projet, et 'utilisant' est un terme général incluant aussi bien la compilation du code source du projet que son insertion dans un 'programme' ou un 'exécutable'. Ce programme est désigné par les termes 'programme utilisant le moteur FreeType'. Cette licence s’applique à tous les fichiers distribués dans le FreeType Project original, y compris tous les codes sources, les binaires et la documentation, sauf mention contraire dans le fichier original, non modifié, tel que distribué dans l’archive originale. Si vous ne savez pas avec certitude si un fichier particulier est couvert ou non par cette licence, vous devez nous contacter pour vous en assurer. Le Project FreeType est réservé en Copyright © 1996-2000 par David Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg. Tous droits réservés à l’exception de ce qui suit. 1. Absence de garantie LE PROJET FREETYPE EST FOURNI 'EN L’ÉTAT' SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES, QUELS QU’ILS SOIENT, DUS À L’EMPLOI OU L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER LE PROJET FREETYPE. 2. Redistribution Cette licence garantit un droit et une licence universel, sans redevance, perpétuel et irrévocable d’utiliser, exécuter, effectuer, compiler, afficher, copier, créer des travaux dérivés, distribuer et revendre en licence le FreeType Project (sous formes de codes source et objet) et des travaux dérivés de celui-ci dans quelque but que ce soit, et d’autoriser d’autres personnes à exercer certains ou tous les droits garantis ici, dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies : • La redistribution du code source doit conserver ce fichier de licence ('FTL.TXT') sans le changer ; toutes additions, suppressions ou tous changements des fichiers originaux doivent être clairement mentionnés dans la documentation annexe. Les avis de réservation des fichiers inchangés, originaux doivent être conservés dans toutes les copies des fichiers source. • La redistribution sous forme binaire doit reproduire la notice de réservation de droits mentionnant que le logiciel est basé partiellement sur le travail de la FreeType Team dans la documentation de la distribution. Nous vous encourageons aussi à donner l’adresse d’accès à la page Web de FreeType dans votre documentation, mais nous n’en faisons pas une obligation. Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se basant sur le FreeType Project, et non pas seulement aux fichiers non modifiés. Si vous utilisez notre travail, vous devez nous le faire savoir. Toutefois, vous ne n’aurez aucune redevance à payer. 3. Publicité Tout comme les auteurs de FreeType et leurs collaborateurs, vous ne devez pas utiliser le nom d’un tiers dans un but commercial, publicitaire ou promotionnel sans en avoir demandé au préalable l’autorisation écrite. Nous vous suggérons, sans en faire une obligation, d’utiliser une ou plusieurs des phrases suivantes pour désigner ce logiciel dans votre documentation ou vos publicités : 'FreeType Project', 'Moteur FreeType', 'Bibliothèque FreeType' ou 'Distribution FreeType'. Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Toutefois, comme le FreeType Project est protégé par des droits d’auteur, seule cette licence, ou celle contractée avec les auteurs, vous donne le droit de l’utiliser, de le distribuer et de le modifier. Par conséquent, lorsque vous utilisez, distribuez ou modifiez le FreeType Project, vous indiquez que vous avez compris les termes de cette licence. 4. Contacts Il existe deux listes de diffusion liées au FreeType : • freetype@nongnu.org Ce forum discute de l’emploi en général et des applications de FreeType, ainsi que des additions à la bibliothèque et à la distribution pouvant être souhaitées dans le futur. Si vous n’avez pas trouvé les informations recherchées dans la documentation, contactez en priorité cette adresse pour obtenir de l’aide. • freetype-devel@nongnu.org Ce forum discute des bogues, ainsi que des constituants internes du moteur, des problèmes de conception, des licences particulières, du portage, etc. Notre page d’accueil se trouve à http://www.freetype.org
AVIS DE RÉSERVATION DE DROITS, AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ et LICENCE : Si vous modifiez libpng, vous pouvez insérer des avis complémentaires immédiatement après cette phrase. Les versions libpng 1.2.6, 15 août 2004 à 1.2.26, 2 avril 2008, sont réservées en copyright © 2004, 2006-2008 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes avis de non responsabilité et licence que la version libpng-1.2.5, la personne suivante ayant été ajoutée à la liste des auteurs collaborateurs. Cosmin Truta Les versions libpng 1.0.7, 1er juillet 2000, à 1.2.5 – 3 octobre 2002, sont réservées en Copyright © 2000-2002 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes avis de non responsabilité et licence que la version libpng-1.0.6, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs. Simon-Pierre Cadieux Eric S. Raymond Gilles Vollant et les points suivants ayant été ajoutés à l’avis de non-responsabilité : Aucune garantie n’est accordée contre l’impossibilité d’utiliser la bibliothèque ou les contrefaçons. Nous ne garantissons pas que nos efforts ou la bibliothèque rempliront tous vos objectifs ou besoins particuliers. Cette bibliothèque est fournie avec toutes ses imperfections, et tout le risque de qualité, performance, précision insatisfaisante et la peine revient à l’utilisateur.
51FD_WV_FR.book Page 73 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Les versions libpng 0.97, janvier 1998, à 1.0.6, 20 mars, 2000, sont réservées en Copyright © 1998, 1999 par Glenn Randers-Pehrson, et distribuées selon les mêmes avis de non responsabilité et licence que la version libpng0,96, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs. Tom Lane Glenn Randers-Pehrson Willem van Schaik Les versions libpng 0.89, juin 1996, à 0.96, mai 1997, sont réservées en Copyright © 1996, 1997 par Andreas Dilger. Distribuées selon les mêmes avis de non responsabilité et licence que la version libpng-0.88, les personnes suivantes ayant été ajoutées à la liste des auteurs collaborateurs. John Bowler Kevin Bracey Sam Bushell Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner Les versions libpng 0.5, mai 1995, à 0.88, janvier 1996, sont réservées en Copyright © 1995, 1996 par Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. Pour la réservation des droits et la licence, les personnes suivantes sont désignées comme “Auteurs collaborateurs” : Andreas Dilger Dave Martindale Guy Eric Schalnat Paul Schmidt Tim Wegner La Bibliothèque de Références PNG est fournie “EN L’ÉTAT”. Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. déclinent toute garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties de commerciabilité et de conformité à une utilisation particulière. Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. déclinent toute responsabilité pour les dommages directs, indirects, secondaires, spécifiques ou consécutifs, pouvant résulter de l’emploi de la Bibliothèque de Références PNG, même si la possibilité de tels dommages a été mentionnée. La permission accordée ici d’utiliser, copier, modifier et distribuer gratuitement le code source, ou des parties de celui-ci, dans quel but que ce soit, est soumise aux limitations suivantes : 1. L’origine du code source ne doit pas être falsifiée. 2. Les versions modifiées doivent être indiquées comme telles et ne doivent pas être déclarées comme source originale. 3. Cet avis de réservation de droits ne doit pas être retiré ni modifié d’une source, quelle qu’elle soit, ni de la distribution de la source modifiée. Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. permettent en particulier et encouragent l’emploi gratuit de ce code source en tant que composant pour populariser le format de fichier PNG dans les produits commerciaux. Si vous utilisez ce code source dans un produit, il n’est pas nécessaire de le faire savoir, mais il serait très apprécié de le faire. Une fonction “png_get_copyright” est disponible, pour faciliter l’emploi des boîtes “à propos” etc. : printf(“%s”,png_get_copyright(NULL)) ; D’autre part, le logo PNG (dans le format PNG bien sûr) est fourni dans les fichiers “pngbar.png” et “pngbar.jpg (88x31)” et “pngnow.png” (98x31). Libpng est un logiciel source ouvert certifié OSI. Une source ouverte certifiée OSI est une marque de certification de Open Source Initiative. Glenn Randers-Pehrson glennrp at users.sourceforge.net 2 avril 2008
libjpg Le logiciel JPEG du Groupe JPEG Indépendant LISEZ-MOI de la version 6b du 27 mars 1998 Cette distribution contient la sixième version publique du logiciel libre JPEG du Groupe JPEG Indépendant. Vous êtes invité à redistribuer ce logiciel et à l’utiliser comme bon vous semble, dans la mesure où les conditions mentionnées dans PROBLÈMES DE LÉGALITÉ, ci-dessous, sont remplies. Les utilisateurs sérieux de ce logiciel (en particulier ceux qui l’incorporent à des programmes plus importants) sont priés de contacter l’IJG à l’adresse jpeg-info@uunet.uu.net pour être ajoutés à notre liste de diffusion électronique. Les membres de la liste de diffusion sont tenus au courant des mises à jour et ont la possibilité de participer aux discussions techniques, etc. Ce logiciel est le travail de Tom Lane, Philip Gladstone, Jim Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers et d’autres membres du Groupe JPEG Indépendant. L’IJG n’est pas affilié au comité officiel éditant les normes JPEG ISO. CALENDRIER DE LANCEMENT DE LA DOCUMENTATION Ce fichier contient les sections suivantes : APERÇU Description générale du logiciel JPEG et IJG. PROBLÈMES DE LÉGALITÉ Copyright, absence de garantie, termes de la distribution. RÉFÉRENCES Où se procurer des informations sur le JPEG. EMPLACEMENTS DES ARCHIVES Où trouver de nouvelles versions de ce logiciel. LOGICIEL CONNEXE Autre matériau nécessaire. LES GUERRES DE FORMATS DE FICHIERS Logiciel *à ne pas* se procurer. À FAIRE Plans pour les futures versions de l’IJG. Les autres fichiers de documentation dans la distribution sont : Documentation Utilisateur : install.doc Comment configurer et installer le logiciel IJG. usage.doc Instructions d’emploi pour les cjpeg, djpeg, jpegtran, rdjpgcom et wrjpgcom. *.1 Pages man Unix-style pour programmes (même info que usage.doc). wizard.doc Instructions d’emploi avancées pour assistants JPEG seulement. change.log Mise en évidence des changements d’une version à l’autre. Documentation Programmateurs et interne : libjpeg.doc Comment utiliser la bibliothèque JPEG dans vos propres programmes. example.c Exemple de code pour l’appel de la bibliothèque JPEG. structure.doc Aperçu de la structure interne de la bibliothèque JPEG. filelist.doc Calendrier de lancement des fichiers IJG. coderules.doc Conventions de codage --- à lire si vous contribuez à un code. Veuillez lire au moins les fichiers install.doc et usage.doc. Vous trouverez aussi des informations utiles dans l’article JPEG FAQ (Questions souvent posées). Voir EMPLACEMENTS DES ARCHIVES ci-dessous pour savoir où trouver l’article FAQ. Si vous voulez comprendre comment le code JPEG fonctionne, nous vous conseillons de lire une ou plusieurs des RÉFÉRENCES, puis de regarder les fichiers de documentation (en gros dans l’ordre indiqué) avant de vous plonger dans le code. APERÇU Ce prologiciel contient un logiciel C améliorant la compression et la décompression des images JPEG. JPEG (prononcé "jay-peg") est une méthode de compression normalisée des images couleur et en dégradé de gris. Le JPEG est adapté à la compression des scènes de la vie réelle ; Il n’est pas particulièrement performant dans le cas d’images de graphiques, de bandes dessinées ou d’autres types d’images non réalistes. Le JPEG entraîne une perte, c’est-à-dire que l’image obtenue suite à la compression n’est pas exactement identique à l’image originale. Pour cette raison, il ne faut pas utiliser le JPEG si l’on doit obtenir exactement le même nombre de bits. Toutefois, il permet d’obtenir des niveaux de compression excellents et sans changement notable dans le cas des photographies ordinaires et des niveaux de compression très élevés si l’on tolère des images de qualité inférieure. Pour de plus amples informations, consultez les références ou essayez simplement divers niveaux de compression. Ce logiciel exécute des processus de compression JPEG Baseline, séquentiel-étendu et progressif JPEG. Les dispositions ont été prises pour supporter toutes les variantes de ces processus, bien que certains réglages de paramètres inusités ne soient pas encore pris en compte. Pour des raisons de légalité, nous ne distribuons pas les codes des variantes de codage arithmétique du JPEG ; reportez-vous aux PROBLÈMES DE LÉGALITÉ. Nous n’avons pas pris de dispositions pour rendre compatibles les processus hiérarchiques ou sans perte définis dans la norme. Nous fournissons un ensemble de routines de bibliothèques pour la lecture et l’écriture de fichiers d’images JPEG, en plus des deux applications "cjpeg" et "djpeg", qui utilisent la bibliothèque pour effectuer la conversion entre le format JPEG et certains formats de fichiers d’images populaires. La bibliothèque est destinée à être réutilisée dans d’autres applications. Pour la prise en charge du logiciel de conversion de fichiers et de visionnage, nous avons inclus des fonctionnalités considérables en plus du simple codage/décodage JPEG ; par exemple, les modules de quantification des couleurs ne font pas partie, à strictement parler, du décodage JPEG, mais ils permettent d’obtenir des formats de
fichiers map couleur ou des affichages map couleur. Ces fonctions annexes peuvent être extraites de la bibliothèque si elles ne sont pas nécessaires pour une application particulière. Nous avons aussi inclus jpegtran, un utilitaire permettant un transcodage sans perte entre les différents processus JPEG, et "rdjpgcom" et "wrjpgcom", deux applications simples permettant d’insérer et d’extraire des commentaires textuels dans les fichiers JFIF. Lors de la conception de ce logiciel, l’accent a été mis sur la portabilité et la flexibilité, sans toutefois porter préjudice à la vitesse. En particulier, le logiciel n’est pas destiné à être lu comme tutoriel en JPEG. (Reportez-vous à la section RÉFÉRENCES pour les informations préliminaires.) Il s’agit plutôt d’un code fiable, portable, à usage industriel. Nous ne prétendons pas avoir atteint ce but en tout point du logiciel, mais nous nous y sommes efforcés. Nous souhaitons vivement que ce logiciel soit utilisé dans les produits commerciaux. Nous n’exigeons aucune redevance mais nous demandons en contrepartie de mentionner le logiciel dans la documentation du produit, comme indiqué dans les PROBLÈMES DE LÉGALITÉ. PROBLÈMES DE LÉGALITÉ En français simple : 1. Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel fonctionne. (Mais si vous trouvez des bogues, veuillez nous le faire savoir !) 2. Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble. Vous n’avez rien à nous payer. 3. Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce logiciel. Si vous utilisez ce logiciel dans un programme, vous devez mentionner quelque part dans votre documentation que vous avez utilisé le code IJG. En termes juridiques : Les auteurs n’accordent AUCUNE GARANTIE et ne font aucune déclaration, ni explicite ni implicite, quant à ce logiciel, sa qualité, sa précision, sa qualité marchande ou sa conformité à une utilisation particulière. Ce logiciel est fourni "TEL QUEL", et vous, son utilisateur, assumez tous les risques liés à sa qualité et à sa précision. Ce logiciel est protégé par des droits d’auteur © 1991-1998, Thomas G. Lane. Tous droits réservés sauf ceux mentionnés ci-dessous. La permission accordée ici d’utiliser, copier, modifier et distribuer gratuitement ce logiciel (ou des parties de celui-ci) dans quelque but que ce soit, est soumise aux conditions suivantes : (1) Si une partie du code source de ce logiciel est distribuée, le fichier LISEZ-MOI doit être inclus, sans changement de la réservation des droits et de l’avis d’absence de garantie ; toutes additions, suppressions ou changements des fichiers originaux doivent être clairement mentionnés dans la documentation annexe. (2) Si le code exécutable seulement est distribué, la documentation annexe doit mentionner que "Ce logiciel se base en partie sur l’ouvrage du Groupe JPEG Indépendant". (3) L’utilisation de ce logiciel n’est autorisé que si l’utilisateur accepte toute la responsabilité de conséquences indésirables ; les auteurs déclinent TOUTE RESPONSABILITÉ quant aux dommages pouvant survenir, de quelque nature qu’ils soient. Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se basant sur le code IJG, et non pas seulement à la bibliothèque non modifiée. Si vous utilisez notre travail, vous devez nous le faire savoir. Vous N’ÊTES PAS autorisé à utiliser les noms d’auteurs ou de sociétés IJG dans vos annonces et publicités concernant ce logiciel ou les produits qui en sont dérivés. Ce logiciel peut être désigné simplement par le terme "le logiciel du Groupe JPEG Indépendant". Nous autorisons et encourageons l’emploi de ce logiciel dans les produits commerciaux, à condition que toutes les déclarations de garantie et de responsabilité soient assumées par le vendeur du produit. ansi2knr.c est inclus dans la distribution avec la permission de L. Peter Deutsch, seul propriétaire du détenteur de droits, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c N’EST PAS couvert par la réservation de droits et les conditions susmentionnées, mais par les termes usuels de distribution de la Fondation des Logiciels Libres ; ceux-ci consistent essentiellement dans le fait que le code source doit être inclus lorsqu’il est redistribué. (Voir le fichier ansi2knr.c pour tous les détails.) Toutefois, comme ansi2knr.c n’est pas nécessaire dans les programmes créés à partir du code IJG, vous n’êtes limité que par ce qui est dit dans les paragraphes précédents. Le script de configuration Unix "configure" a été produit avec GNU Autoconf. Ses droits sont détenus par la Fondation des Logiciels Libres mais il est distribué librement. Il est en de même pour ses scripts de prise en charge (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Un autre script de prise en charge, install-sh, est détenu par M.I.T., mais distribué librement. L’option de codage arithmétique des spéc JPEG est couverte par des brevets détenus par IBM, AT&T et Mitsubishi. Par conséquent, un codage arithmétique ne peut pas être utilisé légalement si l’on n’en détient pas la ou les licences. C’est pourquoi la prise en charge de codage arithmétique a été retirée du logiciel libre JPEG. (Comme le codage arithmétique présente un faible avantage sur le mode Huffman non breveté, il est peu probable qu’un grand nombre d’applications l’intègrent.) À notre connaissance, il n’existe pas d’autres restrictions de brevets limitant les autres codes. La distribution IJG comprenait antérieurement un code permettant de lire et d’écrire des fichiers GIF. Pour éviter toute complication avec le brevet LZW Unisys, le support de lecture GIF a été également retiré, et le scripteur GIF a été simplifié pour produire des fichiers GIF non compressés. Cette technique n’utilise pas l’algorithme LZW ; les fichiers GIF qui en résultent sont plus larges qu’à l’ordinaire, mais peuvent être lus par tous les décodeurs GIF standard. Nous devons mentionner que "Le Graphics Interchange Format(c) est la propriété de CompuServe Incorporated. GIF(sm) est une marque de service détenue par CompuServe Incorporated." RÉFÉRENCES Nous recommandons vivement de lire une ou plusieurs des références suivantes avant d’essayer de comprendre le contenu du logiciel JPEG. La meilleure introduction technique à l’algorithme de compression JPEG est "The JPEG Still Picture Compression Standard", de Wallace, Gregory K. Communications de l’ACM, Avril 1991 (vol. 34 no. 4), p. 30-44. (D’autres articles liés à ce sujet traitent de la compression d’images vidéo MPEG, des applications du JPEG et de sujets connexes.) Si vous n’avez pas la publication du CACM à portée de main, un fichier PostScript contenant une version révisée de l’article de Wallace est disponible à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz. Le fichier (en fait une préimpression d’un article paru dans IEEE Trans. Consumer Electronics) omet les exemples d’images qui apparaissent dans le CACM, mais il contient des corrections et certaines additions. Remarque : L’article de Wallace est réservé en copyright par ACM et IEEE, et il peut être interdit de l’utiliser dans un but commercial. Une introduction au JPEG moins technique et plus ludique se trouve dans The Data Compression Book de Mark Nelson et Jean-loup Gailly, publié par M&T Books (New York), 2e éd. 1996, ISBN 1-55851-434-1. Ce livre offre de bonnes explications et un exemple de code C pour une multitude de méthodes de compression, y compris le JPEG. C’est une source excellente si vous lisez sans problème le code C mais n’avez pas de connaissance particulière en ce qui concerne la compression de données. Le code échantillon JPEG de ce livre n’est pas destiné à un usage industriel, mais si vous envisagez une application complète, ce code vous sera utile... La meilleure description complète du JPEG se trouve dans le livre "JPEG Still Image Data Compression Standard" de William B. Pennebaker et Joan L. Mitchell, publié par Van Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Prix 59,95 $ US, 638 p. Ce livre contient le texte complet des normes JPEG ISO (DIS 10918-1 et version DIS 10918-2). C’est de loin le texte actuel le plus complet sur le JPEG, et nous vous le recommandons vivement. La norme JPEG proprement dite n’est pas disponible électroniquement ; vous devez commander un copie papier via l’ISO ou l’ITU. (Nous vous conseillons d’acheter le livre de Pennebaker et Mitchell, à moins que vous ne souhaitiez posséder une copie officielle certifiée ; il est moins cher et contient une grande quantité d’explications utiles.) Aux États-Unis, les copies de normes peuvent être commandées auprès de ANSI Sales au (212) 642-4900, ou auprès de Global Engineering Documents au (800) 854-7179. (ANSI n’accepte pas les commandes par carte de crédit, mais Global les accepte.) Ce n’est pas bon marché : en 1992, ANSI prenait 95 $ pour la Partie 1 et 47 $ pour la Partie 2, plus 7% pour la livraison et le traitement de la commande. Cette norme se divise en deux parties, la Partie 1 consiste en spécifications tandis que la Partie 2 couvre les méthodes de test de conformité. La Partie 1 est intitulée "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 1 : Requirements and guidelines" et porte les numéros ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. La Partie 2 est intitulée "Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part 2 : Compliance testing" et porte les numéros ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83. Certaines extensions de la norme JPEG originale sont définies dans la Partie JPEG 3, une norme ISO plus récente portant les numéros ISO/IEC IS 10918-3 et ITU-T T.84. L’IJG ne prend pas actuellement en charge les extensions de la Partie 3. La norme JPEG ne précise pas tous les détails d’un format de fichier interchangeable. Pour les détails omis, nous suivons les conventions "JFIF", révision 1.02. Une copie des spéc JFIF est disponible auprès de : Literature Department C-Cube Microsystems, Inc. 1778 McCarthy Blvd. Milpitas, CA 95035 Téléphone (408) 944-6300, Fax (408) 944-6314 Une version PostScript de ce document est disponible par FTP à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. Il existe aussi une version texte à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, mais les chiffres sont absents. Les spécifications du format de fichier TIFF 6.0 peuvent être obtenues par FTP à l’adresse ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. Le schéma d’intégration JPEG trouvé dans les spéc TIFF 6.0 du 3 juin 1992 présente un certain nombre de problèmes graves. IJG ne recommande pas d’utiliser la version TIFF 6.0 (Tag Compression TIFF 6). Nous recommandons par contre la version JPEG proposée par la Note technique #2 TIFF (Tag Compression 7). Des copies de cette Note peuvent être obtenues auprès de ftp.sgi.com ou auprès de ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. La révision suivante des spéc TIFF devraient normalement remplacer la version JPEG 6.0 par celle de la Note. Bien que le propre code de IJG ne prenne pas en charge le TIFF/JPEG, la bibliothèque libre libtiff utilise notre bibliothèque pour réaliser le TIFF/JPEG par la Note. libtiff est disponible auprès de ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/. EMPLACEMENTS DES ARCHIVES
51FD_WV_FR.book Page 75 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Le site d’archivage "officiel" de ce logiciel se trouve à l’adresse ftp.uu.net (adresse Internet 192.48.96.9). La version la plus récente peut être trouvée ici dans le répertoire graphics/jpeg. Cette version particulière sera archivée comme ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. Si vous n’avez pas accès direct à Internet, les archives de UUNET sont aussi disponibles par UUCP ; contactez help@uunet.uu.net pour toute information sur la façon de récupérer des fichiers de cette manière. De nombreux sites Internet conservent des copies des fichiers UUNET. Toutefois, seul ftp.uu.net vous garantit la toute dernière version officielle. Vous pouvez aussi vous procurer ce logiciel dans le format d’archivage "zip" compatible DOS auprès des archives Sim Tel (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/ graphics/), ou sur CompuServe dans le forum Graphics Support (GO CIS:GRAPHSUP), Outils JPEG bibliothèque 12. De même, ces versions peuvent être un peu en retard par rapport à la version disponible via ftp.uu.net. L’article JPEG FAQ (Questions souvent posées) est une source utile d’informations générales sur le JPEG. Il est constamment mis à jour et par conséquent il n’est pas inclus dans cette distribution. Le FAQ est posté toutes les deux semaines dans les forums Usenet comp.graphics.misc, news.answers et autres groupes. Il est disponible sur le Web à l’adresse http://www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ et sur d’autres sites d’archives news.answers, y compris sur le site officiel à rtfm.mit.edu : ftp://rtfm.mit.edu/pub/ usenet/news.answers/jpeg-faq/. Si vous n’avez pas accès au Web ou au FTP, envoyez un email au serveur mail-server@rtfm.mit.edu contenant le texte suivant : send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1 send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2 LOGICIEL CONNEXE De nombreux programmes de visionnage et de traitement de l’image prennent en charge le JPEG. (Très peu de ces programmes utilisent cette bibliothèque pour le faire.) L’article JPEG FAQ mentionné ci-dessus donne la liste des programmes gratuits et partagés les plus populaires et indique où il est possible de se les procurer sur Internet. Si vous possédez une machine Unix, nous vous recommandons vivement le logiciel libre PBMPLUS de Jef Poskanzer, qui propose de nombreuses opérations utiles pour les fichiers d’images de formats PPM. Il peut, en particulier, convertir des images PPM en et depuis un grand nombre de formats, et rend de ce fait le cjpeg/djpeg d’autant plus utile. La toute dernière version, distribuée par le groupe NetPBM, est disponible sur de nombreux sites, en particulier à l’adresse ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/NetPBM/. Malheureusement le PBMPLUS/NETPBM n’est pas aussi portable que le logiciel IJG ; vous ne parviendrez probablement pas à le faire tourner correctement sur une machine non Unix. Une autre application libre du JPEG, écrite par le groupe PVRG de Standford, est disponible à l’adresse ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. Ce programme est conçu pour la recherche et l’expérimentation plutôt que pour la production ; il est plus lent, plus difficile à utiliser et moins portable que le code IJG, mais il est plus facile à lire et à modifier. En outre, le code PVRG prend en charge le JPEG sans perte, ce que nous ne faisons pas. (Par contre, il ne traite pas le JPEG progressif.) GUERRES DES FORMATS DE FICHIERS Certains programmes JPEG produisent des fichiers qui ne sont pas compatibles avec notre bibliothèque. Cela provient du fait que le comité JPEG ISO ne spécifie pas de format de fichier concret. Certains vendeurs "ont rempli dans les vides" leurs propres formats propriétaires que personne d’autre ne peut lire. (Par exemple, aucune des applications commerciales du JPEG du Macintosh n’étaient capables d’échanger des fichiers compressés.) Le format de fichier que nous avons adopté est appelé JFIF (voir RÉFÉRENCES). Ce format a été accepté par un certain nombre de vendeurs de JPEG commerciaux et est devenu de facto une norme. Le JFIF est une représentation minimale ou "bas de gamme". Nous vous recommandons d’utiliser le TIFF/JPEG (TIFF révision 6.0 modifiée par la Note technique TIFF #2) pour les applications "haut de gamme" qui exigent l’enregistrement d’un grand nombre de données supplémentaires pour chaque image. TIFF/ JPEG est relativement récent et malheureusement pas encore très répandu. La nouvelle norme JPEG Part 3 définit un format de fichier appelé SPIFF. Le SPIFF est compatible avec le JFIF en ce sens que la plupart des décodeurs JFIF devraient être capables de lire la variante la plus commune du SPIFF. Le SPIFF possède quelques avantages techniques sur le JFIF, mais sa principale prétention réside simplement dans le fait qu’il s’agit d’une norme officielle et non pas d’une norme informelle. Actuellement on ne sait pas si le SPIFF supplantera le JFIF ou si le JFIF se maintiendra de facto. IJG a l’intention de soutenir le SPIFF quand que la norme sera fixée, mais nous n’avons pas encore décidé s’il devait devenir notre format par défaut ou non. (En tout cas, notre décodeur continuera à lire le JFIF.) Divers formats de fichiers propriétaires intégrant la compression JPEG existent également. Nous avons peu ou pas de sympathie pour l’existence de ces formats. En effet, une des raisons originales du développement des logiciels gratuits était d’aider à créer des normes communes et ouvertes pour les fichiers JPEG. N’utilisez pas de format de fichier propriétaire ! À FAIRE Le but principal de la v7 sera probablement une amélioration de la qualité visuelle. La méthode actuelle de mise à l’échelle des tables de quantification n’est pas considérée comme très bonne avec de faibles valeurs Q. Nous avons aussi l’intention d’examiner le lissage des limites de blocs, la "quantification variable de l’homme pauvre" et d’autres moyens d’améliorer la performance qualité-taille des fichiers sans sacrifier la compatibilité. Dans les versions à venir, nous avons l’intention de prendre en charge certaines des extensions futures du JPEG Part 3, principalement, la quantification variable et le format de fichier SPIFF. Comme toujours, l’accélération des choses présente un grand intérêt. Veuillez envoyer vos rapports sur les bogues, vos propositions d’aide, etc. à jpeg-info@uunet.uu.net.
AVC/H.264 CE PRODUIT EST AUTORISE SOUS LICENCE DU PORTOFOLIO DE BREVET AVC A UN CONSOMMATEUR POUR L’EMPLOI PERSONNEL ET NON COMMERCIAL EN VUE DU (I) CODAGE DE VIDEOS CONFORME A LA NORME AVC (VIDEO AVC) ET/OU DU (ii)DECODAGE DE VIDEOS AVC CODES PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE, ET/OU OBTENUES D’UN FOURNISSEUR DE VIDEOS AUTORISE A FOURNIR DE LA VIDEO AVC. AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDEE OU NE DOIT ETRE IMPLIQUEE DANS UN AUTRE BUT. D'AUTRES INFORMATIONS PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA L.L.C. VOIR HTTP://MPEGLA.COM.
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU Version 2, juin 1991 Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite. Préambule Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier. A contrario, la Licence Publique Générale est destinée à garantir votre liberté de partager et de modifier les logiciels libres et à assurer que ces logiciels soient libres pour tous leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu’à tout autre programme pour lequel ses auteurs s’engagent à l’utiliser. (Certains logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par la Licence Publique Générale Limitée GNU à la place de celle-ci.) Vous pouvez aussi l’appliquer aux programmes qui sont les vôtres. Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté, non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l’assurance d’être libre de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire. Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou de vous demander d’y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les modifiez. Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source. Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits. Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel, et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier ce logiciel. En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre, nous voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre puis transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine, de sorte que tout problème introduit par d’autres ne puisse entacher la réputation de l’auteur original. En définitive, un programme libre restera à la merci des brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les redistributeurs d’un programme libre fassent des demandes individuelles de licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence de brevet doit être concédée de façon à ce que l’usage en soit libre pour tous ou bien qu’aucune licence ne soit concédée. Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants. CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU 0. La présente Licence s’applique à tout programme ou tout autre ouvrage contenant un avis, apposé par le titulaire des droits d’auteur, stipulant qu’il peut être distribué au titre des conditions de la présente Licence Publique Générale. Ci-après, le “Programme” désigne l’un quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un “ouvrage fondé sur le Programme” désigne soit le Programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre des lois sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit à l’identique, soit avec des modifications et/ou traduit dans un autre langage. (Ci-après, le terme “modification” implique, sans s’y réduire, le terme traduction.) Chaque concessionaire sera désigné par “vous”. Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ d’application. L’opération consistant à exécuter le Programme n’est soumise à aucune limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que si leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le Programme (indépendamment du fait qu’il ait été réalisé par l’exécution du Programme). La validité de ce qui précède dépend de ce que fait le Programme.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source du Programme tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez à tout destinataire du Programme autre que vous-même un exemplaire de la présente Licence en même temps que le Programme. Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération. 2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du Programme ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes : a) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices évidentes, établissant que vous avez changé les fichiers, et la date de ces changements. b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que tout ouvrage que vous distribuez ou publiez, et qui, en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le Programme, ou une partie quelconque de ce dernier, soit concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe quel tiers, au titre des conditions de la présente Licence. c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions de façon interactive lorsqu’on l’exécute, vous devez, quand il commence son exécution pour ladite utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire en sorte qu’il imprime ou affiche une annonce comprenant un avis de droit d’auteur ad hoc et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant les présentes obligations, et expliquant à l’utilisateur comment voir une copie de la présente Licence. (Exception : si le Programme est lui-même interactif mais n’imprime pas habituellement une telle annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est pas obligé d’imprimer une annonce). Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie indifférement de qui l’a écrite. Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme. De plus, la simple proximité du Programme avec un autre ouvrage qui n’est pas fondé sur le Programme (ou un ouvrage fondé sur le Programme) sur une partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence. 3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un ouvrage fondé sur lui, selon l’Article 2) sous forme de code objet ou d’exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, à condition d’accomplir l’un des points suivants : a) L’accompagner de l’intégralité du code source correspondant, sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou b) L’accompagner d’une proposition écrite, valable pendant au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l’acte physique de réaliser une distribution source, une copie intégrale du code source correspondant sous une forme lisible par un ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou c) L’accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette solution n’est autorisée que dans le cas d’une distribution non commerciale et seulement si vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou d’exécutable accompagné d’une telle proposition en conformité avec le sous-Article b ci-dessus.) Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour un ouvrage exécutable, le code source intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés et les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de l’exécutable. Cependant, par exception, le code source distribué n’est pas censé inclure quoi que ce soit de normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau, et autre) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n’accompagne l’exécutable. Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à offrir un accès permettant leur copie depuis un endroit particulier, alors l’offre d’un accès équivalent pour copier le code source depuis le même endroit compte comme une distribution du code source, même si les tiers ne sont pas contraints de copier le code source en même temps que le code objet. 4. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme, autrement que de la façon décrite expressément par cette Licence. Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer le Programme d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment pleinement à elle. 5. Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant le Programme (ou un ouvrage quelconque fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation de la présente Licence et de toutes ses conditions concernant la copie, la distribution ou la modification du Programme ou des ouvrages fondés sur lui. 6. Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou n’importe quel ouvrage fondé sur le Programme), une licence est automatiquement concédée au destinataire par le concédant original de la licence, l’autorisant à copier, distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice des droits octroyés au titre des présentes au destinataire. Vous n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des tiers. 7. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer le Programme. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance du Programme par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution du Programme. Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable dans une circonstance particulière quelconque, l’intention est que le reste de l’article s’applique. La totalité de la section s’appliquera dans toutes les autres circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou d’autres revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul objectif de protéger l’intégrité du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre système et un concessionnaire ne peut imposer ce choix. Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être une conséquence du reste de la présente Licence. 8. Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme sont limitées dans certains pays, que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d’auteur, le titulaire original des droits d’auteur qui décide de couvrir le Programme par la présente Licence peut ajouter une limitation géographique de distribution explicite qui exclue ces pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente Licence. 9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale. De telles nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l’esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes. Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si le Programme précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et “une version ultérieure quelconque”, vous avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment que ce soit. 10. Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme dans d’autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général. ABSENCE DE GARANTIE 11. COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE AU PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME “EN L’ÉTAT”, SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRALEMENT.
51FD_WV_FR.book Page 77 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM
12. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR, QUEL. QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTEROPÉRER AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. FIN DES CONDITIONS Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu’il soit de la plus grande utilité possible pour le public, le meilleur moyen d’y parvenir est d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions. Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent. Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne “copyright” et une indication de l’endroit où se trouve l’avis complet. <Une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de ce qu’il fait.> Copyright © <année> <nom de l’auteur> Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique et courrier postal. Si le programme est interactif, faites en sorte qu’il affiche un court avis tel que celui-ci lorsqu’il démarre en mode interactif : Gnomovision version 69, Copyright © année nom de l’auteur Gnomovision n’est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de détails tapez ‘show w’. Ceci est un logiciel libre et vous êtes invité à le redistribuer en respectant certaines obligations ; pour plus de détails tapez ‘show c’. Les instructions hypothétiques ‘show w’ et ‘show c’ sont supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez peuvent porter d’autres noms que ‘show w’ et ‘show c’ ; elles peuvent même être des clics de souris ou des éléments d’un menu, ou tout ce qui convient à votre programme. Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits d’auteur” concernant le programme, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) : Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d’auteur du programme ‘Gnomovision’ (qui fait des avances aux compilateurs) écrit par James Hacker. <signature de Ty Coon>, 1er avril 1989 Ty Coon, Président du Vice La présente Licence Publique Générale n’autorise pas l’incorporation de votre programme dans des programmes propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de sous-programmes, vous pouvez considérer plus utile d’autoriser l’édition de liens d’applications propriétaires avec la bibliothèque. Si c’est ce que vous voulez faire, utilisez la Licence Publique Générale Limitée GNU au lieu de la présente Licence.
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU Version 2.1, février 1999 Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies conformes de ce document de licence, mais toute modification en est proscrite. [Ceci est la première version publiée de la Licence Générale Publique Limitée (LGPL). Elle compte en tant que successeur de la Licence Générale Publique de Bibliothèque GNU, version 2, d’où le numéro de version 2.1] Préambule Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier. À l’opposé, les Licences Générales Publiques GNU ont pour but de vous garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre, pour être sûr que le logiciel est bien libre pour tous les utilisateurs. Cette licence, la Licence Générale Publique Limitée, s’applique à certains paquets logiciels désignés spécifiquement – typiquement des bibliothèques – de la Free Software Foundation et d’autres auteurs qui décident de l’utiliser. Vous pouvez l’utiliser aussi, mais nous vous suggérons de considérer d’abord si la présente licence ou la Licence Générale Publique GNU ordinaire est la meilleure stratégie à utiliser dans chaque cas particulier, suivant les explications données ci-dessous. Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté de l’utiliser, non de prix. Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner l’assurance d’être libres de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire. Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer des limitations qui interdisent aux distributeurs de vous refuser ces droits ou de vous demander d’y renoncer. Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces limitations si vous distribuez des copies de la bibliothèque, ou si vous la modifiez. Par exemple, si vous distribuez des copies d’une telle bibliothèque, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou puissent disposer du code source. Si vous liez d’autres codes avec la bibliothèque, vous devez fournir des fichiers objets complets aux concessionnaires, de sorte qu’ils puissent les lier à nouveau avec la bibliothèque après l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs droits. Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous libellons la bibliothèque avec une notice de propriété intellectuelle (copyright), et (2) nous vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier ce bibliothèque. Pour protéger chaque distributeur, nous voulons établir de façon très claire qu’il n’y a aucune garantie pour la Bibliothèque libre. Aussi, si la Bibliothèque est modifiée par quelqu’un d’autre qui la redistribue ensuite, ses concessionnaires devraient savoir que ce qu’ils ont n’est pas la version originale, de sorte que la réputation de l’auteur original ne sera pas affectée à cause de problèmes introduits par d’autres. Enfin, les brevets logiciels constituent une menace constante contre l’existence même de tout logiciel libre. Nous voulons être sûr qu’une société ne peut pas effectivement restreindre les utilisateurs d’un programme libre en obtenant une licence restrictive d’un titulaire de brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute licence de brevet obtenue pour une version de la Bibliothèque soit cohérente avec sa pleine liberté d’utilisation spécifiée dans la présente Licence. La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques, sont couverts par la Licence Générale Publique GNU. La présente licence s’applique à certaines bibliothèques et est assez différente de la Licence Générale Publique ordinaire. Nous utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques afin de permettre de lier ces bibliothèques, sous certaines conditions, à des programmes non libres. Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce soit statiquement ou avec une bibliothèque partagée, la combinaison des deux constitue, en termes légaux, un ouvrage combiné, un dérivé de la bibliothèque originale. Il s’ensuit que la Licence Générale Publique ordinaire ne permet une telle liaison que si l’entière combinaison remplit ses critères et conditions de liberté. La Licence Générale Publique Limitée permet de desserrer les critères permettant de lier d’autres codes avec la bibliothèque. Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique “Limitée” car elle offre en fait une protection plus limitée de la liberté de l’utilisateur que celle offerte par la Licence Générale Publique ordinaire. Elle offre aux autres développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face aux programmes concurrents non libres. Ces désavantages sont la raison pour laquelle nous utilisons la Licence Générale Publique ordinaire pour de nombreuses bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des avantages dans certaines circonstances spéciales. Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin particulier d’encourager l’utilisation la plus large possible d’une certaine bibliothèque, afin qu’elle devienne un standard de facto. Pour arriver à cette fin, des programmes non libres doivent pouvoir être autorisés à utiliser la Bibliothèque. Un cas plus fréquent est qu’une bibliothèque libre effectue les mêmes tâches que des bibliothèques non libres largement utilisées. Dans ce cas, il n’y a pas grand chose à gagner à limiter la bibliothèque libre aux seuls logiciels libres, aussi nous utilisons la Licence Générale Publique Limitée. Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque particulière dans des programmes non libres permet à un plus grand nombre de personnes d’utiliser un corpus très large de logiciels libres. Par exemple, l’autorisation d’utiliser la Bibliothèque C GNU dans des programmes non libres permet à plus de personnes d’utiliser le système d’exploitation GNU tout entier, de même que sa variante, le système d’exploitation GNU/ Linux. Bien que la Licence Générale Publique Limitée semble limiter la protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure que l’utilisateur d’un programme lié avec la Bibliothèque dispose de la liberté et du choix d’exécuter ce programme en utilisant une version modifiée de la Bibliothèque. Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et modification sont les suivants. Accordez une attention toute particulière aux différences entre un “ouvrage basé sur la Bibliothèque” et un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. Le premier contient un code dérivé de la Bibliothèque, tandis que le second doit être combiné avec la Bibliothèque afin de pouvoir être exécuté.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE LIMITÉE GNU 0. Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque logicielle ou tout programme contenant une notice placée par le titulaire de la réservation de droits (copyright) ou toute autre partie autorisée indiquant que ce logiciel peut être distribué suivant les termes de cette Licence Générale Publique Limitée (appelée ci-dessous “cette Licence”). Chaque concessionaire sera désigné par “vous”. Une “bibliothèque” signifie une collection de fonctions logicielles et/ou de données préparées de façon à être liée facilement à des programmes applicatifs (utilisant tout ou partie de ces fonctions et données) afin de former des exécutables. La “Bibliothèque”, ci-dessous, se réfère à toute bibliothèque logicielle ou ouvrage qui a été distribué suivant ces termes. Un “ouvrage basé sur la Bibliothèque” signifie soit la Bibliothèque soit un ouvrage dérivé pouvant être soumis aux lois de propriété intellectuelle : c’est-à-dire un ouvrage contenant la Bibliothèque ou une portion de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des modifications et/ou traduite directement dans un autre langage. (Ci-après, le terme “modification” implique, sans s’y réduire, le terme traduction.) “Le code source” d’un ouvrage désigne la forme favorite pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour une bibliothèque, le code source intégral désigne la totalité du code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y sont associés et les scripts utilisés pour contrôler la compilation et l’installation de la Bibliothèque. Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente Licence ; elles sont hors de son champ d’application. L’action d’exécuter un programme utilisant la Bibliothèque n’est pas restreinte et les résultats produits par un tel programme ne sont couverts que si leur contenu constitue un ouvrage basé sur la Bibliothèque (indépendamment de l’utilisation de la Bibliothèque dans un outil utilisé pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas dépend de ce que réalise la Bibliothèque, et de ce que fait le programme utilisant la Bibliothèque. 1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique du code source complet de la Bibliothèque tel que vous l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition que vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant référence à la présente Licence et à l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez un exemplaire de la présente Licence en même temps que la Bibliothèque. Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer une garantie contre rémunération. 2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies de la Bibliothèque ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant ainsi un ouvrage fondé sur la Bibliothèque, et copier et distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer également à chacune des obligations suivantes : a) L’ouvrage modifié doit être lui-même une bibliothèque logicielle. b) Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent des notices évidentes, établissant que vous avez changé les fichiers, et la date de ces changements. c) Vous devez assurer que l’ensemble de l’ouvrage pourra être licencié sans frais à toute tierce partie suivant les termes de cette Licence. d) Si une facilité dans a bibliothèque modifiée fait référence à une fonction ou à une table de données à fournir par une application utilisant la facilité, autre qu’un argument passé quand la facilité est invoquée, alors vous devez faire un effort en toute bonne foi pour vous assurer que, dans l’éventualité où une application ne fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité restera opérationnelle et effectuera une partie quelconque de sa finalité de façon sensée. (Par exemple, une fonction dans une bibliothèque servant à calculer des racines carrées a une finalité qui est parfaitement définie indépendamment de l’application. Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute fonction fournie par l’application ou table utilisée par cette fonction doit être optionnelle : si l’application n’en fournit pas, la fonction racine carrée doit encore pouvoir calculer des racines carrées.) Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris comme un tout. Si des éléments identifiables de cet ouvrage ne sont pas fondés sur la Bibliothèque et peuvent raisonnablement être considérés comme des ouvrages indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur la Bibliothèque, la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de la présente Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et par conséquent à chaque et toute partie indifférement de qui l’a écrite. Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur la Bibliothèque. De plus, la simple proximité de la Bibliothèque avec un autre ouvrage qui n’est pas fondé sur la Bibliothèque (ou un ouvrage fondé sur la Bibliothèque) sur une partition d’un espace de stockage ou un support de distribution ne place pas cet autre ouvrage dans le champ d’application de la présente Licence. 3. Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence Générale Publique GNU ordinaire au lieu de ceux de cette Licence à une copie donnée de cette Bibliothèque. Pour le faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent à cette Licence, de sorte qu’elles se réfèrent plutôt à la Licence Générale Publique GNU version 2, au lieu de cette Licence. (Si une version officielle plus récente que la version 2 de la Licence Générale Publique GNU ordinaire a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt cette version si vous le souhaitez.) N’effectuez aucun autre changement à ces notices. Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée, il est irréversible pour cette copie et donc la Licence Générale Publique GNU ordinaire s’appliquera à toutes les copies suivantes et à tous travaux dérivés effectués à partir de cette copie. Cette option est utile quand vous souhaitez copier une partie du code de la Bibliothèque en un programme qui n’est pas une bibliothèque. 4. Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une portion ou un dérivé de celle-ci, suivant les termes de la Section 2) sous forme de code objet ou exécutable suivant les termes des Sections 1 et 2 ci-dessus, pourvu que vous l’accompagniez du code source correspondant sous forme lisible par une machine, qui doit être distribué suivant les termes des sections 1 et 2 ci-dessus sur un support utilisé habituellement pour l’échange de logiciels. Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à la copie depuis un emplacement désigné, alors une offre d’accès équivalente pour copier le code source depuis le même emplacement satisfait à l’obligation de distribuer le code source, même si des parties tierces ne sont pas obligées de copier simultanément le code source en même temps que le code objet. 5. Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une quelconque partie de la Bibliothèque, mais est conçu pour travailler avec la Bibliothèque en étant compilé ou lié avec cette Bibliothèque, est appelé un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. Un tel touvrage, pris isolément, n’est pas un ouvrage dérivé de la Bibliothèque et tombe par conséquent hors du champ d’application de cette Licence. Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” crée un exécutable qui est un dérivé de la Bibliothèque (car il contient des parties de la Bibliothèque), plutôt qu’un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. L’exécutable est par conséquent couvert par cette Licence. La Section 6 établit les termes de distribution de tels exécutables. Quand un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” utilise des éléments d’un fichier d’en-tête faisant partie de la Bibliothèque, le code objet de cet ouvrage peut être un ouvrage dérivé de la Bibliothèque même si son code source ne l’est pas. Cette définition prendra son sens tout particulièrement si l’ouvrage peut être lié sans la Bibliothèque ou si l’ouvrage est lui-même une bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont pas définies de façon précise par la loi. Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres numériques, des schémas et accesseurs de structures de données, des petites macros et des petites fonctions en ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), alors l’utilisation du fichier objet est non restreinte, indépendamment du fait que cela constitue légalement un ouvrage dérivé. (Les règles de la Section 6 s’appliqueront tout de même aux exécutables contenant ce code objet plus des portions de la Bibliothèque.) Autrement, si l’ouvrage est un dérivé de la Bibliothèque, vous pouvez distribuer le code objet pour cet ouvrage suivant les termes de la Section 6. Les règles de la section 6 s’appliquent alors à tout exécutable contenant cet ouvrage, que ce dernier soit ou ne soit pas lié directement avec la Bibliothèque elle-même. 6. Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi combiner ou lier un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” avec la Bibliothèque pour produire un ouvrage contenant des portions de la Bibliothèque et distribuer cet ouvrage suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes permettent la modification de l’ouvrage pour les besoins propres du client et l’ingénierie inverse permettant le déboguage de telles modifications. Vous devez donner une notice explicite et évidente avec chaque copie de l’ouvrage montrant que la Bibliothèque est utilisée dans celui-ci et que la Bibliothèque est couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie de cette Licence. Si l’ouvrage lors de son exécution affiche des notices de droits et propriétés intellectuelles, vous devez inclure la notice pour la Bibliothèque parmi celles-ci, ainsi qu’une référence adressée à l’utilisateur vers une copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer l’une des tâches suivantes : a) Accompagner l’ouvrage du code source complet correspondant, lisible par une machine, pour la Bibliothèque incluant tout changement quelconque effectué dans l’ouvrage (qui doit être distribué suivant les Sections 1 et 2 ci-dessus) ; et, si l’ouvrage est un exécutable lié à la Bibliothèque, fournir la totalité de “l’ouvrage utilisant la Bibliothèque”, lisible par une machine, sous forme de code objet et/ou source, de sorte que l’utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et la relier pour produire un exécutable modifié contenant la Bibliothèque modifiée. (Il est admis que l’utilisateur qui change le contenu de fichiers de définition dans la Bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de recompiler l’application pour utiliser les définitions modifiées.) b) Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque partagée pour le lien à la Bibliothèque. Un mécanisme approprié est celui qui (1) utilise à l’exécution une copie de la Bibliothèque déjà présente sur le système de l’ordinateur de l’utilisateur, plutôt que de copier les fonctions de bibliothèque dans l’exécutable et (2) fonctionnera correctement avec une version modifiée de la Bibliothèque, si l’utilisateur en installe une, tant que la version modifiée est compatible au niveau de l’interface avec la version avec laquelle l’ouvrage a été réalisé. c) Accompagner l’ouvrage d’une offre écrite, valide pour au moins trois ans, de donner au même utilisateur les éléments spécifiés dans la Sous-section 6a, ci-dessus, contre un paiement n’excédant pas le coût requis pour effectuer cette distribution. d) Si la distribution de l’ouvrage est faite en offrant l’accès à une copie depuis un emplacement désigné, offrir un accès équivalent depuis le même emplacement pour copier les éléments spécifiés ci-dessus. e) Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces éléments ou que vous en avez déjà envoyé une copie à cet utilisateur.
51FD_WV_FR.book Page 79 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Pour un exécutable, la forme requise de “l’ouvrage utilisant la Bibliothèque” doit inclure toutes les données et programmes utilitaires nécessaires permettant de reproduire l’exécutable à partir de ceux-ci. Cependant, par exception, les éléments à distribuer n’ont pas besoin d’inclure tout ce qui est normalement distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau, et autres composants similaires) du système d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à moins que ce composant lui-même n’accompagne l’exécutable. Il peut arriver que ces conditions nécessaires contredisent les restrictions de licence d’autres bibliothèques propriétaires qui n’accompagnent pas normalement le système d’exploitation. Une telle contradiction signifie que vous ne pouvez pas les utiliser en même temps que la Bibliothèque dans un exécutable que vous distribuez. 7. Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque, qui sont un ouvrage basé sur la Bibliothèque, côte à côte dans une unique bibliothèque avec d’autres facilités de bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer une bibliothèque combinée, pourvu que la distribution séparée de l’ouvrage basé sur la Bibliothèque et des autres facilités de bibliothèque soit autrement permise, et pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches suivantes : a) Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du même ouvrage basé sur la Bibliothèque, non combinée avec d’autres facilités de bibliothèque. Cela doit être distribué suivant les termes des Sections ci-dessus. b) Donner une notice évidente avec la bibliothèque combinée, du fait qu’une partie de celle-ci est un ouvrage basé sur la Bibliothèque, et expliquer où trouver la forme non combinée coexistante du même ouvrage. 8. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en sous-licence, lier ou distribuer la Bibliothèque, autrement que de la façon décrite expressément par cette Licence. Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, lier ou distribuer la Bibliothèque d’une autre manière est réputée non valable, et met immédiatement fin à vos droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment pleinement à elle. 9. Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou distribuer la Bibliothèque ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la présente Licence. En conséquence, en modifiant ou distribuant la Bibliothèque (ou un ouvrage quelconque fondé sur la Bibliothèque), vous signifiez votre acceptation de la présente Licence, et de toutes ses conditions concernant la copie, la distribution ou la modification de la Bibliothèque ou des ouvrages fondés sur lui. 10. Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou n’importe quel ouvrage fondé sur la Bibliothèque), une licence est automatiquement concédée au destinataire par le concédant original de la licence, l’autorisant à copier, distribuer, lier ou modifier la Bibliothèque, sous réserve des présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une quelconque limitation supplémentaire à l’exercice des droits octroyés au titre des présentes au destinataire. Vous n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect de la présente Licence à des tiers. 11. Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée aux problèmes de brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne pouvez pas distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer la Bibliothèque. Par exemple, si une licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance de la Bibliothèque par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement par votre intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir totalement de toute distribution de la Bibliothèque. Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou inopposable dans une circonstance particulière quelconque, l’intention est que le reste de l’article s’applique. La totalité de la section s’appliquera dans toutes les autres circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous induire à transgresser un quelconque brevet ou d’autres revendications à un droit de propriété ou à contester la validité de la moindre de ces revendications ; cet article a pour seul objectif de protéger l’intégrité du système de distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la pratique des licences publiques. De nombreuses personnes ont fait de généreuses contributions au large spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque autre système, et un concessionnaire ne peut imposer ce choix. Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l’on pense être une conséquence du reste de la présente Licence. 12. Si la distribution et/ou l’utilisation de la Bibliothèque sont limitées dans certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises au droit d’auteur, le titulaire original des droits d’auteur qui décide de couvrir la Bibliothèque par la présente Licence peut ajouter une limitation géographique de distribution explicite qui exclue ces pays, afin que la distribution soit permise seulement dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la présente Licence incorpore la limitation comme si elle était écrite dans le corps de la présente Licence. 13. La Free Software Foundation peut, de temps à autre, publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence Publique Générale Limitée. De telles nouvelles versions seront similaires à la présente version dans l’esprit mais pourront différer dans le détail pour prendre en compte de nouvelles problématiques ou inquiétudes. Chaque version possède un numéro de version la distinguant. Si la Bibliothèque précise le numéro de version de la présente Licence qui s’y applique et “une version ultérieure quelconque”, vous avez le choix de suivre les conditions de la présente version ou de toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque ne spécifie aucun numéro de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une version quelconque publiée par la Free Software Foundation à quelque moment que ce soit. 14. Si vous souhaitez incorporer des parties de la Bibliothèque dans d’autres programmes libres dont les conditions de distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour lui en demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la réutilisation des logiciels en général. ABSENCE DE GARANTIE 15. COMME LA LICENCE DE LA BIBLIOTHÈQUE EST CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE À LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LA BIBLIOTHÈQUE “EN L’ÉTAT”, SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DE LA BIBLIOTHÈQUE. SI LA BIBLIOTHÈQUE SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUSE, LE COÛT DE L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRALEMENT. 16. EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE DE DROIT D’AUTEUR, QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LA BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LA BIBLIOTHÈQUE ÉCHOUE À INTEROPÉRER AVEC UN AUTRE LOGICIEL, QUEL QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. FIN DES CONDITIONS Comment appliquer ces conditions à vos nouvelles Bibliothèques Si vous développez une nouvelle bibliothèque et voulez qu’elle soit le plus possible utilisable par le public, nous recommandons d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et changer. Vous pouvez le faire en permettant la redistribution suivant ces termes (ou, éventuellement les termes de la Licence Générale Publique ordinaire). Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes à la bibliothèque. Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement possible l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi contenir au moins la ligne “copyright” et une indication de l’endroit où se trouve l’avis complet. <Une ligne donnant le nom de la bibliothèque et une courte idée de ce qu’elle fait.> Copyright © <année> <nom de l’auteur> Cette bibliothèque est un logiciel libre ; vous pouvez la redistribuer et/ou la modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2.1 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque. Cette bibliothèque est distribuée dans l’espoir qu’elle sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU Limitée pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU Limitée avec cette bibliothèque ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous contacter par courrier électronique et courrier postal. Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits d’auteur”concernant la bibliothèque, si nécessaire. Voici un exemple (changez les noms) : Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d’auteur de la bibliothèque ‘Frob’(une bibliothèque destinée à déplier les coudes) écrit par James Random Hacker. <signature de Ty Coon>, 1er avril 1990 Ty Coon, Président du Vice Voilà tout ce qui est nécessaire !
51FD_WV_FR.book Page 80 Wednesday, August 27, 2008 5:02 PM Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Publication de Pioneer Corporation. © 2008 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Notice Facile