EN650.W - Expresso DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EN650.W DELONGHI au format PDF.
| Type de produit | Machine à café à capsules |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café par pression, compatible avec les capsules Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23,5 x 32,5 x 29,5 cm |
| Poids | 4,2 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1450 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, fonction d'arrêt automatique, réservoir d'eau amovible |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau et bac à capsules amovibles, nettoyage à l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente De'Longhi |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Idéale pour les amateurs de café, design compact et moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - EN650.W DELONGHI
Questions des utilisateurs sur EN650.W DELONGHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Expresso au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EN650.W - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EN650.W de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI EN650.W DELONGHI
Specifications Caracteristique techniques
Gran Lattissima / EN650

220-240 V~, 50-60 Hz, 1400 W

19 bar/1.9 MPa

5,18kg

1.3L


27.4 cm

36.7 cm
Une assistance en ligne est disponible sur le site: www.nespresso.com/help
Content Contenu
Specifications/Caracteristiques techniques 5
Content / Contenu 5
Consignes de sécurité 9
Packaging Content / Contenu de l'emballage 13
Gran Lattissima/ Gran Lattissima 13
Overview / Informations generales 14
Milk recipes / Boissons à base de lait 16
First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une inutilisation prolongée : 17
Coffee preparation / Préparation du café 18
Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System / Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino 19
Preparing Milk-based beverages / Préparation de boissons à base de lait. 20
Daily care / Entretien quotidien 22
Hand washing of Rapid Cappuccino System / Nettoyage manuel du système Rapid Cappuccino 23
Programming quantity / Programmation de la quantité 24
Restoring quantity to factory settings / Restaurer les réglages d'usine 24
Factory settings / Reglages d'usine 25
Descaling/Detartrage 26
Water hardness setting / Réglage de la durée de l'eau 28
Emptying the system before a period of non-use, for frost protection or before a repair / Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation. 29
Changing Automatic power off / Arret automatique 30
Troubleshooting / Dépannage 32
Contact Nespresso / Contactez Nespresso 33
Limited Guarantee / Garantie limitee 33
Disposal and Environmental Protection/ Élimination et Protection de l'environnement 33
Consignes de sécurité

ATTENTION / AVERTISSEMENT

DANGER ÉLECTRIQUE

DÉBRANCHEZ
LE CÂBLE
D'ALIMENTATION S'IL
EST ENDOMMAGÉ

NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES QUI DEVIENNENT CHAUSES PENDANT ET APRES LE FONCTIONNEMENT ET LE DETARTRAGE : TUBE DE DETARTRAGE ET BUSE À LAIT. UTILISEZ LES POIGNÉES OU LES BOUTONS
ATTENTION: LORSQUE CE SYMBOLE APPARAIT, VEUILLEZ CONSULTER LES CONSIGNES DE SECURITE POUR EVITER D'EVENTUELS DANGERS ET DOMMAGES.
ATTENTION: LES CONSIGNES DE SECURITÉ
FONT PARTIE INTÉGRANTE
DE L'APPAREIL. VEUILLEZ LES
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
D'UTILISER VOITRE APPAREIL
POUR LA PREMIÈRE
FOIS. CONSERVEZ CETTE
NOTICE DANS UN ENDROIT
FACILEMENT ACCESSIBLE
AFIN DE POUVOIR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
iINFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance des conseils pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
L'appareil est donc pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été concu exclusivement pour un usage interieur et dans des conditions de températures
non extremes.
- Protégéz votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé dans les espaces cuisine destinés au personnel de magasins, bureaux et autres environnementes professionnelles, gites ruraux, hotels, meublés, motels et autres hébergements.
- Pendant son utilisation, l'appareil ne doit pas etre place dans une niche fermée.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance, qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et qu'ils comprendtent bien
les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectués par des enfants, a moins quils ne soient ages de plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance d'un adulte.
- Conserve l'appareil et son cable hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en complrennet bien les dangers potentiels.
- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial de l'appareil, d'utilisation non conforme aux instructions, de dommages resultant d'un usage autre que ceux prevus, d'un usage inapproprié, d'une réparation par un non-professionnel ou du non respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de chic électrique.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement sur des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Vérifiez que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Un
mauvais branchement annule la garantie.
- Si la fiche n'est pas compatible avec la prise, utilisez un adaptateur garantissant la continuité de la liaison à la terre entre l'appareil et le réseau.
L'appareil doit être branché uniquement après l'installation.
- Placez le cable d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants, ne le fixez pas et ne le laissez pasPENDRE.
Veillez a ce que le cable reste éloigné des sources de chaleur et d'humidité. - Si la fiche ou le cable d'alimentation sont endommages, faites-les replacer par le fabricant ou par un professionnel qualifié afin d'éviter tout risque.
- N'utilisez pas l'appareil si
le cable ou la fiche sont endommagés, en cas de mauvais fonctionnement ou si l'appareil a été endommagé de chaque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre d'assistance agrée le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage.
- Si une rallonge s'avere nécessaire, utilisez exclusivement un cable relié à la terre, d'une section de 1,5mm au moins²ou ayant une puissance d'entrée correspondante.
- Pour éviter tout dommage, ne placez jamais l'appareil sur une surface chaude ou a côte de sources de chaleur telles que radiateurs, plans de cuisson, flammes nues ou autres.
- Placez l'appareil sur une surface horizontal, stable et plane. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l'eau, le café,
le détartrant ou tout autre fluide similaire.
- En cas d'inutilisation prolongée débranchez l'appareil de la prise de courant. Pour débrancher l'appareil saisissez la prise et retirez-la de la prise. Ne tirez pas sur le cable car il pourrait s'abimer.
- Àprousutilisation et avant le nettoyage débranchez la fiche de la prise. Laissez refroidir l'appareil avant d'installer ou de retirer des composants et avant de le nettoyer.
- Branchez d'abord la fiche sur l'appareil puis le cable à la prise de courant. Pour débrancher l'appareil, arrêtez la préparation, éteignez-le à l'aide du bouton puis retirez la fiche de la prise de courant.
- Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées.
Pour éviter tout incendie, décharge électrique et léSION, ne plongez jamais le cable ou
les fiches dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne lavez jamais la machine ou ses composants au lavevaisselle, à l'exception du système Rapid Cappuccino.
- En présence d'électricité l'eau est source de danger et peut entrainer des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Risque de décharges électriques!
- N'introduisez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil. Danger d'incendie ou de décharges électriques!
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
Veillez à ne pas vous faire mal pendant l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé, s'il est tombé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le immidiatement de la prise électrique. Contactez Nespresso ou un revendeur agrée Nespresso pour faire contrôler, réparer ou régler l'appareil.
Un apparéil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie. - Refermez toujours complètement le levier et ne le relevez pas pendant le fonctionnement. Risque de brûlure.
- Ne mettez pas les doigts
sous lebec de sortie du café.Risque de brûlure.
- La surface de l'élement chauffant reste chaude après l'utilisation et les parties extérieures de l'appareil peuvent rester chaudes pendant plusieurs minutes selon l'utilisation.
- Ne mettez pas vos doigts dans le compartment à capsules ou dans le bac à capsules usagées. Risque de blessure!
- Pendant ou après une préparation ou un détartrage, ne touche pas les surfaces ayant chauffé, telles que le tube de détartrage et la buse à lait. Utilisez les poignées ou les boutons.
- Si la quantité de café programmée excède 150 ml, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer le café suivant. Risque de surchauffe!
L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas eté perforée par les lames, et endommager I'appareil.
- N'utilise jamais une capsule usageée, endommagée ou déformée.
- Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez le avant toute opération. Appelez Nespresso ou un revendeur/agree Nespresso.
- Remplissez le réservoir avec de l'eau fraiche et potable.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de deux jours.
Afin d'eviter de renverser
du liquide sur les surfaces environnantes, n'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et la grille.
- Il n'est pas possible d'utiliser du lait cru.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit abrasif ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détermgent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement des accessoires propres.
Lors du déballage de la machine retirez et eliminez le film plastique. - Cet apparéil est unconçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé. Tous les apparéils Nespresso sont soumis à des contrôleires rigoureux.
Des tests de fiabilité, dans les conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités seLECTIONnées. Certains apparèils peuvent donc montré des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier cette notice d'utilisation sans préavis.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le produit détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Lors du détartrage, suivez les recommendations de la notice ou consultez les
informations de détartrage disponibles sur le site Web de Nespresso: www.nespresso.com/escaling
- ATTENTION: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. L'utilisation de solutions de détartrage non appropriées peut endommager les composants de la machine ou ne pas assurer un détartrage optimal. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Remettez-la aux utilisateurs ultérieurs de la machine.
- Cette notice est également disponible en format PDF sur nespresso.com
Packaging Content Contenu de l'emballage

1 Coffee Machine
Machine à café

2 User Manual
Mode d'emploi

Capsules set
Assortiment de capsules

Pochette "Bienvenue chez Nespresso"

1 bandelette de test de durété de l'eau, dans la notice utilisateur
Gran Lattissima/ Gran Lattissima

THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE
Le système Nespresso Original vous invite à vivre l'expérience d'un authenticate espresso, avec ou sans lait. Inspéré de la tradition du café italien c'est une expérience intemporuelle en appuyant simplement sur un bouton. Les machines et les capsules Nespresso Original vous offrent un large eventail d'arômes pour satisfaire tous les goûts. Café espresso ou long, noir ou personnelisé, toujours créieux ou avec une crème onctueuse. Cela est possible grâce aux 19 bars de pression de la machine. Elle extrait tous les arômes de chaque capsule et les transfère dans votre tasse. Nespresso Original, classe à sa façon.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparait, veuillez consultier les consignes de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
Informations: lorsque ce symbole apparait, veuillus prendre connaissance des conseils pour une utilisation sure et conforme de votre(APpeareil.
EN FR
Overview Informations generales
Overview of machine
Présentation de la machine
Machine without Rapid Cappuccino System Machine sans le système Rapid Cappuccino
Machine with Rapid Cappuccino System (for milk-based recipes) Machine avec le système Rapid Cappuccino (pour des recettes a base de lait)
Water tank (1.3 L) Reservoir d'eau (1.3L).
Lever Levien
3 Capsule compartment Compartiment a capsules
4 Steam connector door Volet du connecteur vapeu 5 Steam connector Connecteur vape
6 Coffee outlet Sortie du café
7 Drop collector housing Logement bac a gouttes
Used capsule container Bac a capsules usages
Alerts
Alertes
29 Milk froth regulator knob Bouton du réglage de la mousse de lait
30 Milk container lid Couvercle pot à lait
31 R.C.S. housing Logement R.C.S.
32 R.C.S. connector Connecteur R.C.S
33 Lid detach buttons Boutons de déverrouillage du couvercle
34 Milk spout connector Connecteur pour buse à lait
35 Milk spout Buse à lait
36 Milk aspiration tube Tube d'aspiration du lait
Milk container Pot à lait
"Remove knob" position Position "Retrimer bouton
39 "Froth" position Position "Mousse"
"Clean" position Position "Nettoyage"
Milk recipes

CAPPUCCINO:
FR Boissons à base de lait
CAPPUCCINO:
Le cappuccino est un café surmonté d'une épaissce couche de mousse de lait.
Proportions conseillées :
Milk foam
Coffee

Quantités :100 ml de mousse de lait 40 ml de café
Choix du café :
Capsule ristretto ou espresso
Choix de la tasse :
Une tasse à cappuccino
Suggestions :
La qualité et l'aspect de la mousse de lait peuvent varier selon le type, la fraîcheur et la température du lait (de préférence conservé à 4^ ).
CAFFÉ LATTE :
Un caffe latte est un café auquel on ajoute une quantite generese de lait chaud legement mousseux.
Proportions conseillées :

Quantités :110 ml de café
140 ml de lait
60 ml de mousse de lait
Choix du café :
Capsule Lungo
Choix de la tasse :
Un verre a caffe latte
Suggestions :
La couche de mousse de lait devrait etre de 1 cm environ Généralement il est brun, tirant sur le café.
LATTE MACCHIATO :
Le latte macchiato est une recette où on verse le café dans un verre plein de lait fouette. Il se caractérispe par les 2 couches : "café-mousse"
Proportions conseillées :

Quantités :230 ml de mousse de lait 40 ml de café
Choix du café :
Capsule ristretto ou espresso
Choix de la tasse :
Un verre a caffe latte
Suggestions :
La qualité et l'aspect de la mousse de lait peuvent varier selon le type, la fraîcheur et la température du lait (de préférence conservé à 4^ ).
FLAT WHITE :
Un flat white est un café expresso auquel on ajoute une généreuse dose de lait chaud légèrement fouetty.
Proportions conseillées :

Quantités : 40 ml de café
100 ml de lait
Choix du café :
Capsule espresso ou ristretto
Choix de la tasse :
Une tasse à cappuccino
Suggestions :
La fine couche de mouse de lait devrait etre d'un demi-centimetre environ. Elle est d'habitude brunetre, couleur cafe, et plus liquide et brillante avec des bulles tres petites.
Première utilisation ou après une inutilisation prolongée :
ATTENTION : lisez au préalable les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharges électriques et d'incendie.
Après avoir déballé la machine retirez le film plastique, le réservoir d'eau, le bac d'égoutage et le bac à capsules usages. Réglez la longueur du cable et rangez le cable en excès dans l'espace prévu à cet effet sous la machine.

Rincez le réseau d'eau avant de le replir avec de l'eau potable jusqu'au niveau maximum.
Branchez la machine sur une prise de courant.
CAUTION: Please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet ATTENTION: Verifiez la continuite de la liaison a la terre quand vous branchez la machine sur la prise.

Rinçage : placez un récipient (non foumi avec la machine) sous le bec de sortie du café et appuyez sur la touche lungo (P). Répéteze trois fois.
Après la fabrication les machines sont soumises à une série de tests complets. Il est possible de tracer des traces de café en poudre dans l'eau de rinçage.

Démontez le système Rapid Cappuccino et lavez les 6 pieces qui le composant dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle. Si vous ne possédez pas de lave-vaisselle, consultez la section «Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino'.Après avoir remonté et raccordé le RCS à la machine, utilise 一 _ 一 la fonction (Clean) avant de préparer des boissons base de lait (voir page 21).

Consultez la section «Montage/Démontage du système Rapid Cappuccino» (voir page 19).
EN FR
Coffee preparation
Préparation du café
NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
IMPORTANT : pendant le chauffage il est possible d'appuyer sur n'importequel bouton du café. Le cafe sera préparé automatiquement des que la machine sera prete à l'emploi.
1 Lift the lever completely and insert the capsule. Soulevez complètement le levier et insérez la capsule.

Press the P (ristretto), P (espresso) or P (lungol) button. Preparation will stop automatically.
Appuyez sur la touche (ristretto), (espresso) ou (lungol). La préparation s'arrête automatiquement.

Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
Abaissez le levier et place une tasse sous le bec de sortie du café.

Pour arrêté l'écoulement du café ou pour rajouter du café appuyez de nouveau sur la touche. Soulevez et abaissez le levier pour éjecter la capsule directement dans le bac à capsules usagées.

Assembling /Disassembling of Rapid Cappuccino System Montage /Démontage du système Rapid Cappuccino

Retirez le pot à lait en appuyant sur les touches qui se trouvent sur le côte du pot à lait. Détache le tube d'aspiration du lait.
ATTENTION: Pendant le montage du R.C.S. insérez avec soit le tube d'aspiration jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.

Pour démonter et remonter la buse à lait place-la verticalément.

Tournez le connecteur du système Rapid Cappuccino jusqu'au symbole de "déverrouillage et retirez-le.

Tournez le bouton de réglage de la mousse sur "retirer le bouton" et retirez-le.



EN FR
Préparation de boissons à base de lait.
For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed, cow milk at refrigerator temperature (about 4^ ). The milk system has not been designed to work with vegetable milk. Pour une mousse de lait optimale, utilisez du lait de vache écrémé ou demi-écrémé à température de réfrigerateur (env. 4^ ). Le système lait n'est pas conçu pour l'utilisation de lait végétal.
Remplir le pot à lait.
Ne remplissez pas trop le pot à lait : respectez le niveau MAX Fermez le pot à lait.

Soulevez complètement le levier et inséréz la capsule. Abaissez le levier. Fermez le pot à lait et raccordez le système Rapid Cappuccino à la machine. La machineCHAFFE pendant 15 secondes environ (voyants clignotants).

Placez une tasse à cappuccino ou un verre à latte macchiato sous le bec de sortie du café et orientez la buse à lait vers le centre de la tasse. Tourneze le bouton de réglage de la mousse de lait sur


Appuyez sur la touche correspondant à la boisson vouée. Voir plus d'informations sur les boissons à base de lait page 16.

The preparation starts after a few seconds and will stop automatically. La préparation commence au bout de quelques secondes et s'arrête automatiqueement.
ATTENTION : le lait doit être conserved 2 jours au maximum au réfrigerateur . Si le pot à lait est conservé hors du réfrigerateur plus de 30 minutes, démonze le système Rapid Cappuccino et nettoyez tous les composants (voir les conseils disponibles pour le lavage en lave-vaisselle ou à la main).

EN FR
Daily care
Entretien quotidien
Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit abrasif ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, à l'exception des composants du système rapide Cappuccino, le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées. Contrôlez toujours que le composant est lavable en lave-vaisselle avant de le metre dans le lave-vaisselle (voir page 14).
Soulevez and abaissez le levier pour ejecter la capsule directement dans le bac à capsus usagées. Retirez le bac d'égoutage, le bac à capsus usages, le support de tasse et le bac à gouttes. Videz et rincez. Retrisez le réservoir d'eau. Videz-le et rincez-le avant de le replir d'eau potable.

Place a container under coffee outlet and press the (lungo) button to rinse.
Placez un récipient sous le bec de sortie du café et appuyez sur la touche ^ (lungo) pour rincer.


3 Clean the coffee outlet and machine surface with a clean damp cloth. Nettoyez reguilierement le bec de sortie du cafe et l'exterrior de la machine avec un chiffon humide.

Hand washing of Rapid Cappuccino SystemNettoyage manuel du système Rapid Cappuccino
Démontez le système Rapid Cappuccino Consultez la section «Montage/Démontage du système Rapid Cappuccino», Rincez soigneusement à l'eau chaude potable (40^) pour éliminer tous les résidues de lait. Retireze la saleté visible avec une éponge.

①

②
Plongez tous les composants dans I'eau chaude à 40^ avec un dénergent délicat ou neutre pendant au moins 30 minutes et rincez abondamment à I'eau chaude à 40^ . N'utilise pas de dénergents parlumés.

30min
Nettoyez l'intérieur du réserve à lait, le connecteur de la buse à lait et le bouton du lait avec un détergent délicat ou neutre et rincez à l'eau potable chaude (40^)
- Assurez-vous que l'arrivee d'air est propre.Cela yous
permettra d'obtenir une mousse parfaite.
N'utilise pas de produit abrasif : cela pourait
endomager le surface de I'appareil.


Séchez tous les composants avec un chiffon ou un torchon sec et propre, ou avec du papier absorbant, puis remontez-le. Si le système Rapid Cappuccino est très sale, effectez deux cycles de rincage en tournant le bouton de réglage de la mousse sur _ (Nettoyage). Le rincage du système lait commence and un mélange d'eau chaude et de vapeur coule à travers la buse à lait.
Si après le nettoyage le système Rapid Cappuccino est encore sale, il est conseilé d'en acheter un neuf dans un Centre d'Assistance.
EN FR
Programming quantity
Programmation de la quantité
IMPORTANT : se reporter à la section "Réglages d'usine" pour connaître les quantités programmables min /max.
Appuyez sur la touche correspondant à la boisson que vous souhaitez programme pendant au moins 3 sec pour acceder au mode programmation. La préparation commence et la touche clignote rapidement.

Relâchez la touche quand le volume voulu est atteint. Si la recette comprend d'autres ingréductifs appuyez de nouveaux sur la touche et mainténez-la pressée jusqu'à ce que le volume voulu soit atteint, puis relâchez-la. Quand le dernier ingréductif s'est écoué (voir tableauux page 25) la touche clignote 3 fois pour confirmer le nouveau volume de la boisson. La quantité de boisson est mémorisée pour les préparations suivantes.

Restaurer les réglages d'usine
Switch the machine ON.
Allumez la machine.

NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Appuyez simultanément sur les touches ( milk ) et ( flat white ) pendant 3 secondes pour acceder au mode Menu: les voyants de détartrage et de nettoyage commencement à clignoter.
IMPORTANT: si aucune touche n'est actionnée la machine quatre automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes; vous pouvez également quitter le menu manuellement, en appuyants simultanément sur les touches flat white (®) et (®) (milk) pendant 3 secondes.
Appuyez sur (flat white): la machine clignote

Appuyez sur la touche (flat white): la machine clignote 3 fois rapidement pour confirmer la réinitialisation de la quantité aux réglages d'usine.
Factory settingsRéglages d'usine

ATTENTION : Si vous programmez plus de 150 ml de café, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe!
Recipes charts (default quantities)/Tableau des recettes (quantités prédéfiniées)
| Recipe/ Recette | Ingredients and Machine Sequence/ Ingrédents et ordre sur la machine | Quantity/ Quantité (ml) |
| lungo | Coffee/Café | 110 |
| espresso | Coffee/Café | 40 |
| ristretto | Coffee/Café | 25 |
| Recipe/Recette | Ingredients and Machine Sequence/Ingrédents et ordre sur la machine | Quantity/ Quantité (ml) |
| hot foam | Milk/Lait | 200 |
| latte macchiato | 1. Milk foam/Mousse de la 2. Coffee/Café | 230 40 |
| cappuccino | 1. Milk foam/Mousse de la 2. Coffee/Café | 100 40 |
| Recipe/ Recette | Ingredients and Machine Sequence/ Ingrédients et ordre sur la machine | Quantity/ Quantité (ml) |
| hot milk | Milk/Lait | 150 |
| caffée latte | 1. Coffee/Café | 110 |
| 2. Milk/Lait | 140 | |
| 3. Milk foam/Mousse de lait | 60 | |
| flat white | 1. Coffee/Café | 40 |
| 2. Milk/Lait | 100 |
IMPORTANT: nous vous conseillons de respecter les paramètres d'usine pour (espresso) et (lungo) afin d'obtenir les membresurs résultats en tasse pour chacune de nos variétés de café.
Vous pouvez programmer un volume de café entre 15 et 130ml , selon la recette.
Volume maximum de lait (+ mousse de lait, selon la recette)
programmable: 400ml
EN FR
Descaling Détartrage
ATTENTION : consultez les consignes de sécurité.
IMPORTANT: le cycle de détartrage dure environ 20 min
IMPORTANT : pour assurer le bon fonctionnement de la machine tout au long de sa durée de vie et profiter d'une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse,, nous vous recommendons de suivre les instructions ci-dessous.
1
Détartrez la machine,
dés que le voyageant
(détartrage) devient
orange en mode "Machine préte".

Soulevez et abaissez le levier pour ejecter les capsules directement dans le bac à capsules usages.

Videz le bac d'égoutage, le bac à capsules usages, le support de tasse et le bac à gouttes. Remplissez le réserve d'eau avec 100 ml de produit détartrant Nespresso. Ajoutez de l'eau jusqu'àr au repere Détartrage sur le réserve d'eau (~500 ml).


4
Insérez le tube de détartrage, situé à l'arrière de la machine, dans le connecteur de vapeur. Remettez en place le réservoir d'eau.


Le mode détartrage est activé. Le voyant de détartrage devient orange et clignote pendant tout le cycle de détartrage. Le bouton flat white s'allume en blanc.






Placez un réseau d'une capacité d'au moins 1 litre sous le bec de sortie de café et sous la buse du tube de détartrage.

Videz le bac d'égoutage, le bac à capsules usagées, le support de tasse et le bac à gouttes, rincez et replisssez le réservoir d'eau avec de l'eau potable jusqu'àau niveau MAX.

Lorsque le cycle de rincage est terminé, la machine s'estint. Retirez le tube de détartrage à l'aide de poignées ou de boutons et rangez-le. Videz le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.


AVERTISSEMENT : Pendant le fonctionnement le tube de détartrage devient chaud. Utilisez des poignées ou des boutons pour évier de vous brûler.
Appuyez sur la touche (flat white). Le produit détartrant coule alternatively par la sortie café, le tube de détartrage et le bac d'égoutage. Quand le cycle de détartrage est terminé (le réservoir de l'eau est vide) la touche flat white s'allume.
Appuyez de nouveau sur la touche (flat white). Le cycle de rinceage continue à travers la sortie café, le tube de détartrage et le bac d'égoutage jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.


Nettoyez la machine avec un chiffon humide. Le détartrage de la machine est terminé.

IMPORTANT: Si le cycle de détartrage ne se termine pas correctement (ex. coupure de courant), nous conseillons de répéter le cycle;
Réglage de la durée de l'eau
Placez la bandelette de test de durete de l'eau, que vous trouvrez sur la première page de cette notice, sous l'eau courante pendant 1 seconde.

1s.

Le nombre de carres rouges indique le niveau de durée de votre eau.

Switch the machine ON.
Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Appuyez simultanément sur les touches hot (milk) et (flat white) pendant 3 secondes pour acceder au mode Menu: les voyants de détartrage et de nettoyage commencement à clignoter.

3




5 Press (cappuccino) button.
Appuyez sur la touche (cappuccino).

Le nombre de carres rouges indique sur qu'elle touche vous nevez appuyer (voir le tableau ci-dessous). Vous disposez de 30 secondes pour regler la durée de l'eau en appuyant sur la touche correspondante. Les touches clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur. La machine quitte automatiquement le Menu et revient en mode "machine prete".
IMPORTANT : la machine quatre automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnée. Vous pouvez également le quitter manuelles en appuyant simultanement sur les touches ( hot milk) et ( flat white) pendant 3 secondes.
| Water hardness Level/ Niveau de durété de l'eau | Button to press/ Touché à presser. | fH | dH | CaCO3 |
| hot foam | <5 | <3 | <50 mg/l | |
| latte macchiato | >7 | >4 | >70 mg/l | |
| cappuccino | >13 | >7 | >130 mg/l | |
| hot milk | >25 | >14 | >250 mg/l | |
| caffè latte | >38 | >21 | >380 mg/l |
Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation.
Switch the machine ON. Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT: retirez le pot à lait.

Retirez le réservoir d'eau. Soulevez et abaissez le levier pour ejecter la capsule usageé évientuellesment presente dans la machine. Placez un填补ant sous le bec de sortie du café.

Appuyez simultanément sur les touches (hot milk) et (flat white) pendant 3 secondes pour acceder au mode Menu: les voyants de détartrage et de nettoyage commencer à clignoter.
IMPORTANT : la machine quitte automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnée Vous pouvez également le quitter manuellement en appuyant simultanément sur les touches ( hot milk) et ( flat white) pendant 3 secondes.
Press (espresso). Appuyez sur (espresso).

Appuyez sur la touche (espresso) pour valider. Une fois que vous avez appuyé sur la touche le cycle de vidange commence. Tous les voyants clignotent alternatively: le cycle de vidange est en cours. Quand le cycle est terminé la machine s'éteint automatiquelement.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying.
IMPORTANT: la machine reste bloquée pendant environ 10 minutes après la vidange.
CAUTION: Storing the machine in a cold environment, might cause damages by frost to the water circuit and create leakages.
ATTENTION: Le gel peut endommager le circuit d'eau et provoquer des fuites. Ne rangez pas la machine dans un endroit froid.
EN FR
Changing Automatic power off Arrêt automatique
Ct t t minutes de non utilisation (réglage d'usine).
Switch the machine ON.
Allumez la machine.
NOTE: remove milk jug.
IMPORTANT :retirez le pot à lait.

Appuyez simultanément sur les touches (hot milk) et (flat white) pendant 3 secondes pour acceder au mode Menu: les voyants de détartrage et de nettoyage commence à clignoter.
IMPORTANT: La machine quitte automatiquement le mode Menu au bout de 30 secondes si aucune touche n'est actionnée. Vous pouvez également le quitter manuellement en appuyantsimultanément sur les touches (hot milk) et (flat white) pendant 3 secondes.
Press (ristretto).
Appuyez sur (ristretto).

Vous disposze de 30 secondes pour modifier l'arrêt automatique et paramétrer la valeur voulue en appuyant sur la touche correspondante. Voir le tableau pour plus de détails.
Les touches clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur. La machine quitte automatiquement le Menu et revient en mode "machine préte".
Automatic power off/Arrêt automatique

ristretto

9 minutes/minutes

espresso

30 minutes/minutes

lungo

8 hours/heures
Troubleshooting

| Aucunvoyant lumineux ne s'allume. | - Vérifiez l'alimentation secteur, la prise, la tension et le fuseible. En cas de problèmes,appelez Nespresso. |
| Le café et l'eau ne s'écoulient pas | - Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau. |
| - Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage" | |
| Le café s'écoule très lentement. | - La vitesse d'écoulement dépend de la variété du café. |
| - Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage" | |
| Le café ne s'écoule pas,la machine ne distribue que de l'eau (malgré la préstance d'une capsule). | - En cas de problèmes,expédiez la machine au service réparation ou appelez Nespresso. |
| Le café n'est pas assez chaud. | - Préchauffez la tasse. |
| - Détartrez si nécessaire : voir section "Détartrage" | |
| De l'eau coule du compartment à capsules (préstance d'eau dans le bac àcapsules). | - Insérez correctement la capsule. En cas de fuites,contactez Nespresso. |
| Les touches clignotent de façon intermittente. | - Expédiez la machine au service réparation ou contactez Nespresso. |
| Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes,puis lamachine s'éteint automatiquement. | - Alarme indiquant une panne: la machine a besoin d'être réparée. Expédiez la machine au service réparation ou contactezNespresso. |
| Toutes les touches café clignotent rapidement 3 fois,puis la machine revient enmode "machine prête". | - Le réservoir d'eau est vide. |
| Les voyants détartrage et nettoyage clignotent. | - La machine est en mode Menu,appuyez simultanément sur les touches hot milk et flat white pendant 3 secondes pourquitter le mode menu ou attendre 30 secondes pour le quitter automatiquement. |
| - Le cycle de détartrage a été intercompu. Répézez le cycle de détartrage. | |
| Levoyant de détartrage devient orange. | - La machine déclenché l'alerte détartrage en fonction de la fréquence d'utilisation. Procédez au détartrage de la machine.Voirsection "Détartrage". |
| L'alerté détartrage clignote orange et la touche flat white est allumée fixe. | - La machine est en mode détartrage. Appuyez sur la touche flat white pour démarrer le processus de détartrage. |
| Levoyant nettoyage est orange. | - Démontez le système Rapid Cappuccino et placez toutes ses pieces dans le panier supérieur de votre lave-vaiselle. Si vous nepossèdez pas de lave-vaiselle,consultez la section «Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino » . |
| Toutes les touches de selection du café et toutes les touches pour la préparationde recettes à base de lait clignotent alternativement. | - La machine est en surchauffe,attendez qu'elle refroidisse. |
| - Àprous la vidange la machine sera bloquée pendant environ 10 minutes (consultez la section "Vidange du système avant une période d'inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation"). | |
| Je ne parviens pas à abaiser complètement le levier. | - Videz le bac à capsules. Veiliez à ce qu'aucune capsule ne soit Bloquée dans le bac à capsules. |
| La qualité de la mousse de lait n'est pas satisfaisante. | - Utilisez du lait écrémé ou demi-écramé à température du réfrigérateur (environ 4 °C). |
| - Le bouton de réglage de la mousse est sur ④ Tournez-le sur ⑤ (Mousse). | |
| - Rince le système après chaque préparation de bolsson à base de lait (voir section «Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino»). | |
| - Détartrez la machine (voir section "Détartrage") | |
| - N'utilise pas de lait congelé. | |
| - Assurez-vous que l'arrivée d'air est propre.Consultez la section «Nettoyage à la main du système Rapid Cappuccino». | |
| - Assurez-vous que toutes les pieces du système Rapid Cappuccino seront bien assemblées. | |
| Je ne parviens pas à acceder au mode menu. | - Retirez le pot à lait. |
| - Appuyez simultanément sur les touches hot milk et flat white pendant 3 secondes. | |
| - Retirez le tube de détartrage. | |
| Je n'arrive pas à retirer le pot à lait. | - Appuyez sur le bouton situé sur le côté du pot à lait pour retirer les composants. |
| - Consultez la section «Montage / Démontage du système Rapid Cappuccino». | |
| Comment étéindre la machine? | - Appuyez sur le bouton Marche / veille (la machine est en veille - consommation 0.22 Wh) |
| Le pot à lait est inséré mais les touches lait ne sont pas activées. | - Le bouton de réglage de la mousse est allumé position (Clean) Tournez-le sur ⑥ (Mousse). |
Contact Nespresso Contactez Nespresso
Comme nous ne pouvons pas prévoir toutes les utilisations de votre apparéil, pour de plus amples renseignements, ou en cas de problèmes ou tout simplement pour demander des conseils, appezez Nespresso ou votre revendeur/agréé Nespresso. Vous trouvez les coordonnées de la boutique Nespresso ou du reveneur agréé Nespressole plus proche dans la pochette "Bienvenue chez Nespresso" qui se trouve dans l'emballage de votre machine ou sur NESpresso.com.
Limited Guarantee Garantie limitee
De'Longhi garantit ce produit contre tous les defauts de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, De'Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectieux sans frais supplémentaires pour son propriété. Les produits de remplacement ou les pieces réparées seront garantis exclusivement pour le temps restant à courir sur la durée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux défauts resultant d'un accident, d'un usage inapproprié de la machine, d'un mauvais entretien ou d'une usure normale. Les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifiient les droits accordés par les lois en vigueur sur la protection du consommateur. Si vous estimez que votre produit est défectieux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour réparation.
Veuillez visitor notre site web à l'adresse www.nespresso.com pour en savoir plus.
Disposal and Environmental Protection Élimination et Protection de l'environnement
Votre apparéil content des matériaux précieux qui peuvent être récapuérés ou recyclées. La collecte séparée facilité le recyclage des matières premières précieuses. Rapportez cette apparéil dans un centre de collecte agrée. Contactez les autorités locales pour plus de renseignements.



GRAN LATTISSIMA