CS525S - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS525S ONKYO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Mini chaîne hi-fi |
| Caractéristiques techniques principales | Lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB, Bluetooth |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 215 x 300 x 250 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | CD, MP3, WMA, Bluetooth, USB |
| Puissance de sortie | 2 x 25 W (RMS) |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio, streaming Bluetooth, entrée auxiliaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée, se référer au service après-vente |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable |
| Informations générales utiles | Idéal pour les petits espaces, facile à utiliser, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS525S ONKYO
Questions des utilisateurs sur CS525S ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS525S - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS525S de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI CS525S ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir porté votre choix sur l'ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD.
Conserve ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Opérations de base. Fr-25
Lecture d'un disque. Fr-28
Horloge et minuterie............ Fr-49
Un symbole d'éclair fléché le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

Un point d'exclamation des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
- Veuillez conserver ces instructions.
- Veuillez conserver ces instructions.
- Respectez tous les avertissements.
- Suivez toutes les instructions.
- Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d'eau.
- Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
- Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
- Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
- N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentent une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
- Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
- Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
- Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique par le fabricant ou vendue avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit être déplacé avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un.
- Débranchez l'appareil pendant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
- Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil
l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre : cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
- Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
- Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits. Il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cet appareil.
- Piles
Songez à l'environnement et veillez alors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrêté. La face arrêté du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération ajustée en vue de dissiper la chaleur.
- Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
- Fusible—Le fusible à l'intérieur de l'appareil ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas à mettre l'appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
- êches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourrait endommager la finition ou faire disparaitre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation avertissement
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l'unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées. — Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent venir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l'utiliser de temps en temps.
- Lorsque vous avez fini d'utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l'alimentation.
7. Installation de cet appareil
- Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
- Veillez à ce que tous les côtés de l'appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
- N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
- Évitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
- Placez l'appareil à l'horizontal. N'utilisez jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
- Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d'entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l'image peut s'en desservir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l'appare appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tentative de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.
Voici les situations où de la condensation risque de se former : - Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud. - Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu'un climatiseur souffle de l'air froid sur l'appareil. - Quand, en été, vous déplacez l'appareil d'une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. - Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
- N'utilisez pas cet appareil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l'appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délambda permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d'instructions pour utiliser correctement l'appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l'appareil.
Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.
Prudence:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L'APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU Toute INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l'étiquette illustrée ci-contre au dos de l'appareil.

- Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
- Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèle pour les canadiens
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCSELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU'AUFOND.
Déclaration de conformité
Nous, ONKYO EUROPE
Electronics GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE

garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
- WRAT (« Wide Range Amplifier Technology »)
- Lecteur haute intensité impédance
- Circuit à étages de sortie discrets
- 2 entrées audio et 1 sortie Circuits de gain optimisés Sortie Pre out pour caisson de graves
Lecteur CD
- Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW*1
- Programmation 25 plages
- 2 modes de répétition (Titre/Complet)
- 4 modes de lecture (Normal/Random/Memory/1 Folder)
—CR-525 —
- VLSC (circuits "Vector Linear Shaping")²
- Convertisseur N/A Wolfson stéréo
- Convertisseurs N/A à un bit
Tuner et autres
40 chaînes préenregistrées AM/FM - Minuterie à 4 étapes calculable ('Play' ou 'Rec'/'Once' ou 'Every') - Minuterie de désactivation automatique - Mémoire sans piles - Prise pour casque - Panneau avant en aluminium - Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage d'un iPod)
—CR-525 —
- Interface USB pour cartes mémoire et baladeur audio portable (WMA, MP3)
- Molette son en aluminium
- Connecteurs d'enceinte plaqués or recouverts de plastique transparent, compatibles avec fiche banane
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
CR-525
CR-325 Télécommande et deux piles (R6/AA)

Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)

Antenne-cadre AM
- Dans les catalogues et sur les emballages, la déte ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
1. Assurez-vous d'utiliser des disques finalisés. 2. La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de Onkyo Corporation.

Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
- Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple, Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
En général, les illustrations dans ce manuel d'instructions représentent le CR-325.
Installation des piles
1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.

Insérez deux piles (R6/AA) dans le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-]) indiqué à l'intérieur du compartiment à piles.

Avec avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartiment.

Remarques :
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande de l'ampli-tuner CD.

Remarques :
- Si l'ampli-tuner CD est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d'un appareil émettant des rayons infrarouges à proximité de l'ampli-tuner CD peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
- Si vous placez l'ampli-tuner CD dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre l'ampli-tuner CD et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité............ 2 Précautions 3 Fonctions 5 Accessoires fournis 5 Avant d'utiliser de l'ampli-tuner CD 6 Installation des piles 6 Utilisation de la télécommande 6 Tour d'horizon de l'ampli-tuner CD 8 Panneau avant 8 Écran 10 Panneau arrière 11 Télécommande 12 Remarques concernant les disques 15
Branchements
Connexion d'une antenne 17 Branchement des enceintes 19 Connexion d'autres éléments 20 A propos des connexions 20 Connexion d'un caisson de graves 20 Connexion d'une cassette Onkyo 21 Connexion d'une graveuse MD Onkyo 22 Connexion d'un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive) 23 Connexion du câble d'alimentation 23 Première utilisation (uniquement sur les modèles (european) 24 Régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)" 24
Opérations de base
Opérations de base 25 Mise sous tension de l'ampli-tuner CD. 25 Réglage du volume 25 Sélection d'une source d'entrée 25 Utilisation d'un casque 25 Réglage des graves et des aigus 26 Utiliser la fonction "Super Bass" 26 Utiliser la fonction 'Direct' 26 Mise en sourdine 26 Changer l'affichage de source d'entrée. 27
Lecture d'un disque
Lecture d'un CD 28 Utilisation de la télécommande 29 Affichage d'informations du CD. 29 Sélection/lecture de fichiers MP3 30 Affichage d'informations sur MP3 32 Lecture mémoire 33 Lecture aléatoire 34 Lecture repeat 34 Réglage des préférences MP3 35
Utilisation de l'interface USB
Écouter les fichiers musicaux d'un
Périphérique de Stockage de Masse USB 38
Écoute de la radio
Choix d'une radio 41
Recherche d'une station radio. 41
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset) 42
Réglage manuel des stations AM/FM. 43
Choix d'une préselection 44
Affichage d'informations radio 45
Réception RDS (uniquement sur les modèles français) 45
Nommer les préréglages 46
Copies Préréglées 47
Effacer le nom d'une présélection 48
Effacer des présélections 48
Horloge et minuterie
Réglage de l'horloge 49
Réglage d'AccuClock avec une station donnée (uniquement sur les modèles européen) 49 Réglage manuel de l'horloge 50
Utilisation des minuteries 51
À propos des minuteries (Timers) 51 Programmation d'une minuterie 52 Activer/couper les minutes 54 Vérification des réglages de minuterie 54 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) 55
Divers
Dépannage 56
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l'ampli-tuner CD en maintenant le bouton
en forcé et en appuyant sur le bouton
[STANDBY/ON].
Fiche technique 59
Panneau avant
CR-525
CR-325
Les nombres de page entre parenthèses indiquent où tracer les explications sur chaque élément.
① Témoin STANDBY (23, 25)
S'allume en mode veille.
② Bouton STANDBY/ON (25, 50, 53, 56)
Mettre l'ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Capteur de télécommande (6)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
(4) Ecran
Voyez "Écran" page 10.
Réglage du VOLUME (25) et Témoin
Cette commande sert à régler le volume de l'ampli-tuner CD sur "Min", "1" à "41", "Max".
Le témoin de la commande de volume s'allume lorsque l'ampli-tuner CD est activé.
Prise PHONES (25)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher un casque stéréo.
Vous pouvez y raccorder un périphérique de stockage de masse USB, par exemple, une clé USB à mémoire flash ou un lecteur MP3 contenant des fichiers musicaux (MP3, WMA) afin de sélectionner et diffuser la musique par le biais de l'ampli-tuner CD.
Plateau (28)
Chargez le CD ici.
⑨ Bouton INPUT (25, 27, 42, 44)
Vous permet de sélectionner une source d'entrée.
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l'écran changent. Ce bouton permet également de sélectionner le type de caractère pour la saisie.
Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction "Direct".
Boutons Précédent/Suivant [←]/[▶]
boutons PRESET [←]/[▶] (28, 41)
Le bouton [1] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage en cours. Le bouton [▶▶I] sélectionne la plage suivante.
Lorsqu'une source d'entrée AM ou FM est sélectionnée, ces boutons servent à syntoniser le tuner ou à sélectionner des stations de radio mémorisées.
Bouton [△] (ouverture/fermeture) (28)
Permet d'ouvrir et de fermer le plateau.
Bouton [■] (arrête) (28, 56)
Arrête la lecture du CD.
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
Écran

Témoin SLEEP
S'allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
(2) Témoin USB (CR-525 uniquement)
L'amplificateur-tuner CD s'allume lorsqu'il détecte un périphérique de stockage de masse USB.
Témoins de format de fichier MP3:
S'allume lors du chargement d'un fichier MP3.
S'allume lors du chargement d'un fichier WMA.
Témoin FOLDER
S'allume lors de l'affichage d'un numéro ou d'un nom de dossier.
Témoin DIRECT
S'allume quand la fonction "Direct" est activée.
Témoin S. BASS
S'allume quand la fonction "Super Bass" est activée.
Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l'amplificateur-tuner CD est activée.
Témoins de mode de lecture FOLDER :
S'allume quand la lecture d'un dossier est sélectionnée.
MEMORY :
S'allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM:
S'allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT :
S'allume que la lecture répétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 :
S'allume quand la lecture répétée est sélectionnée pour une plage.
Témoins de lecture et pause ▶/■
Le témoin Play s'allume pour la lecture. Le témoin Pause s'allume quand la lecture est interrompue.
Témoins TIMER
Indiquent l'état des minuteries.
TIMER:
S'allume quand une minuterie est programmée.
1,2,3,4:
S'allume quand une minuterie est programmée.
S'allume quand une minuterie est programmée pour l'enregistrement.
11 Témoins du tuner
AUTO :
S'allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
S'allume dès que l'ampli-tuner CD trouve une station au signal suffisamment puissant.
FMST
S'allume quand l'ampli-tuner CD reçoit une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur les modèles européen) : S'allume quand l'ampli-tuner CD reçoit une station émettant des informations RDS ("Radio Data System").
Témoins FILE
S'allume lors de l'affichage d'un numéro ou d'un nom du fichier musical.
Témoin TRACK
S'allume quand un numéro de plage de CD est affiché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s'allume lors de l'affichage du titre (étiquette ID3) d'un fichier musical.
ARTIST s'allume lors de l'affichage du nom de l'artiste d'un fichier musical (étiquette ID3).
ALBUM s'allume lors de l'affichage du nom de l'album d'un fichier musical (étiquette ID3).
15 Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s'allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéro programme, la fréquence réglée, l'heure, le volume, la minuterie de déactivation, les réglages de mode, etc.
Panneau arrêté

Les nombres de page entre parenthèses indiquent où tracer les explications sur chaque élément.
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
② DOCK IN (23)
Cette entrée audio analogique permet de brancher le dock RI Onkyo.
(3) SUBWOOFER PRE OUT (20)
Cette prise sert à brancher un caisson de graves actif.
④ SPEAKERS (19)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
⑤ R I REMOTE CONTROL (21-23)
Vous pouvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre appareil Onkyo. La télécommande de l'ampli-tuner CD permet alors de piloter l'élément branché à cette prise. Pour utiliser le système RI, il est nécessaire d'établir une connexion audio analogue (RCA) entre l'ampli-tuner CD et l'autre appareil.
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
⑦ AM ANTENNA (17, 18)
Ces bornes à pouvoir servent à brancher une antenne AM.
Cordon d'alimentation (23)
Le cordon d'alimentation doit être branché à une source d'alimentation adaptée. (Le type de fiche dépend du pays.)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 17-23.
Attention :
La plaque de refroidissement sert à dissiper la chaleur dans l'ampli-tuner CD. Ne placez pas d'objets autour de l'ampli-tuner CD et vérifiez que l'aération est suffisante tout autour de l'ampli-tuner CD. Dans le cas contraire, la surchauffe de l'ampli-tuner CD peut provoquer un dysfonctionnement.
Télécommande
RC-721S (CR-525)
RC-660S (CR-325)
Les nombres de page entre parenthèses indiquent où tracer les explications sur chaque élément.
Bouton STANDBY/ON (25, 50, 53)
Mettre l'ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Bouton SLEEP (55)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l'ampli-tuner CD à l'heure indiquée.
③ Boutons numériques (29, 31, 33, 44, 46, 52)
Sélection des plages et des préselections radio. Réglage manuel de l'heure, programmation des minutes et entrée de noms pour préselections radio.
④ Bouton TIMER (24, 49, 50, 52, 54)
Réglage des minuteries et de l'heure.
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
⑥ Boutons précédent/suivant [1 1] / [2 1] et [ PRESET]/[PRESET ] (29, 44)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Avec une platine à cassette, ils font office de boutons de rebobinage et d'avance rapide.
Boutons de rebobinage/avance rapide
[ \left[ \triangleleft \right] / \left[ \triangleright \triangleright \right] \text{et} \left[ \triangleleft TUN \right] / \left[ TUN \triangleright \right] \tag{29,41,49}
Recule ou avance la lecture d'un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
Boutons de fonction CD (29)
: interrupt momentanément la lecture. : arrête la lecture. : lance la lecture.
⑨ Boutons de commande du périphérique USB (CR-525 uniquement) (38)
: interrupt momentanément la lecture. : arrête la lecture. lance la lecture.
10 Boutons VOLUME [A/V] (25, 29)
Règlent le volume.
Bouton S. BASS (26)
Réglage de la fonction "Super Bass".
Boutons de commande du Onkyo RI Dock
: interrupt momentanément la lecture. : arrête la lecture. : lance la lecture.
13 Boutons de commande de la platine à cassette et de l'enregistreur MD Onkyo
Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
: lit la face B (platine à cassette). : interrompt momentanément la lecture ou l'enregistrement (MD). arrête la lecture, l'enregistrement, l'avance ou le retard rapide. : lit la face A.
Bouton CLOCKCALL (50)
Rappel de l'horloge pour afficher la date et l'heure.
15 Boutons INPUT [◀]/[▶] (25, 27, 42, 44)
Sélection de la source d'entrée.
Permet de changer les informations affichées à l'écran. Sélection des caractères lors de l'entrée du nom d'une préselection radio. Avec un dock Rio Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
Bouton FOLDER (30, 31, 36)
Sélection de dossiers MP3.
Bouton REPEAT (34)
Répétez la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d'inversion.
Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l'aigu.
Bouton YES/MODE/SHUFFLE (32-34, 41)
Confirmation pour divers paramètres et fonctions, sélection de mode et de lecture aléatoire. Peut aussi être utilisé avec un Onkyo RI Dock (sert de bouton SHUFFLE).
Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo.
Bouton MUTING (26)
Coupe la sortie de l'ampli-tuner CD.
Bouton TUNER/BAND (41, 42, 44)
Sélection de AM ou FM comme source d'entrée.
Commande d'un graveur MD onkyo, d'une platine à cassette ou d'un RI dock
Présentation des boutons permettant d'utiliser un graveur MD Onkyo, une platine à cassette ou un RI Dock raccordé à la prise MD/TAPE ou DOCK IN d'ampli-tuner CD.
Voyez pages 21 à 23 pour les instructions sur la connexion des éléments. - Pour commander le graveur MD, il est nécessaire de régler l'affichage de source d'entrée pour les prises MD/TAPE sur "MD" (voyez page 27).

- Lorsque la platine à cassette est raccordée à la prise MD/TAPE d'ampli-tuner CD et que la source d'entrée est réglée sur "TAPE", il sert de bouton DOLBY NR.
| Jack | MD/TAPE | DOCK | ||
| Source d'entrée Bouton | TAPE | MD | DOCK | |
| 1 | 1 ~ 9 | 1 ~ 9 | ||
| 0 | 10/0 | |||
| >10 | >10 | |||
| 2 | MENU/NO/CLEAR | CLEAR | MODE | |
| 3 | ENTER | ENTER | SELECT | |
| 4 | DOCK ▲ | ▲ | ||
| DOCK ■ | ■ | |||
| DOCK II | II | |||
| 5 | MD/TAPE ▲ | ▲ | ▲ | |
| MD/TAPE ■ | ■ | ■ | ||
| MD/TAPE II (▲) | ▲ | II | ||
| 6 | DISPLAY | DISPLAY | BACKLIGHT | |
| 7 | REPEAT | REV MODE | REPEAT | REPEAT |
| 8 | YES/MODE/SHUFFLE | DOLBY NR | MODE | SHUFFLE*1 |
| 9 | I▼/▼I | ▼/▼ | I▼/▼I | I▼/▼I*2 |
| 10 | ▼/▼ | ▼/▼ | ▼/▼ | |
1. En "Cursor Mode", il sert de bouton MENU. 2. En "Cursor Mode", il peut être utilisé dans les menus de navigation.
- Reportez-vous au manuel d'instructions de chaque élément raccordé pour en savoir plus. Pour les éléments des colonnes sans indications : les boutons actionnés resteront inactifs.
Disques compatibles
L'ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
| Disque | Logo | Format ou type de fichier |
| CD audio | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO | PCM |
| CD-R | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recordable | CD audio, MP3 |
| COMPACT DISC Recordable | MP3 | |
| CD-RW | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ReWtable | CD audio, MP3 |
| COMPACT DISC ReWtable | MP3 | |
| CD Extra | CD audio (session 1), MP3 (session 2) |
- Certains CD audio utilisent une protection contre la copie qui n'est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, ils peuvent ne pas être lus correctement dans l'ampli-tuner CD.
- L'ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8cm et 12cm.
- L'ampli-tuner CD n'est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
- N'utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d'endommager l'ampli-tuner CD.


- N'utilisez pas de disques représentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d'endommager l'ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Compatibilité des cdr/rw
- L'ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l'une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni.
avec votre graveur de disque pour plus d'informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
Assurez-vous d'utiliser des disques finalisés.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l'ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifief les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d'informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
- Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
- Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
- Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d'échantillonnage compris entre 8kHz et 48kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
- Les fichiers MP3 à début binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à début binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s'afficher correctement).
- Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comptant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n'utilisez pas ces extensions pour d'autres types de fichiers.
- L'ampli-tuner CD supporte jusqu'à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l'ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du disque.
- Les noms de disque, de fichier et de dossier peuventeler jusqu'à 32 caractères.
- La durée maximale pouvant être affichée pour un fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
- Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lecture de fichiers MP3.
- Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichés à l'écran.
- Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d'autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d'utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner "Disc Close (Finalisation du disque)".
- En règle générale, la musique de la session audio d'un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l'ampli-tuner CD de façon à ce qu'il mise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d'un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voyez "Réglage des préférences MP3" page 35 pour plus d'informations.
- L'emphasis n'est pas supporté.
- Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions 1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et s'affichent.
- Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d'inclure uniquement le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
Remarque :
Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d'inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos disques, d'utiliser 20 dossiers environ et de limiter l'imbrication des fichiers à trois niveaux.
Organisation du contenu du disque
Les CD contiennent des plages.

Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classés par dossiers.

Manipulation des disques
- Ne touchez jamais la surface inférieure d'un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.

- Ne collez jamais de ruban adhésif ou d'étiquettes collantes sur les disques.

Nettoyage des disques
- Pour obtenir plusieurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d'un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure. N'essuyez jamais de façon circulaire.

- Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
- N'utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car ils risquent d'endommager le disque.
Rangement des disques
- Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
- Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussièreux (dans une salle de bain ou à proximité d'un humidificateur par exemple).
- Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peut voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Cette section explique comment brancher l'antenne FM intérieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L'ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM intérieure
L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.
Modèle américain du nord Autres modèles

Dès que l'ampli-tuner CD est prêt pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 18).
Connexion de l'antenne-cadre AM
L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

2 Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.
(Cette antenne n'a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Dès que l'ampli-tuner CD est prêt pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l'antenne aussi loin que possible de l'ampli-tuner CD, d'un téléviseur, de câbles d'enceinte et de cordons d'alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 18).
Connexion d'une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).

Remarques :
- Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenne à proximité d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximité de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Utilisation d'un répartiteur d'antenne tv/fm
N'utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Connexion d'une antenne AM extérieure
Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et à l'air libre. Cependant, il suffit parfois de l'installer au-dessus d'une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l'antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Branchement des enceintes
- Branchez l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l'ampli-tuner CD. Branchez l'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
- Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l'ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (-) de chaque enceinte à la borne négative (-) de l'ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).

Dénudez environ 15mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d'enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l'ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l'intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.

- Branchez exclusivement des enceintes d'une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si vous branchez des enceintes d'une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
- Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l'amplificateur-tuner CD.

- Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d'enceintes à la même enceinte (ex. 2).


- Avant d'effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement “L”).

- Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
- Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.

Remarque :
Ne placez pas d'objets sur l'ampli-tuner CD car ils risquent d'empêcher sa bonne ventilation.
Connexion d'un caisson de graves
L'ampli-tuner CD dispose d'une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).

Connexion d'une cassette onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassette Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassette et les prises
MD/TAPE IN de l'ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassette.
Sens du signal
- Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l'ampli-tuner CD la sélectionne comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez la platine à cassette Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur "TAPE". Comme c'est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l'avez changé, voir page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI.
Remarques :
- Pour écouter le son d'un élément raccordé à l'ampli-tuner CD sans connexion R1, sélectionnez la source d'entrée TAPE.
- Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (voyez page 27).
- Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d'un magnétoscope. La prise de sortie video du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l'ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l'affichage de source d'entrée sur "VIDEO" (voyez page 27).
Connexion d'une graveur MD onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l'ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Sens du signal
- Si vous branchez un enregistrureur MD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter l'enregistrureur MD avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'enregistrureur MD pour que l'ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez l'enregistreur MD Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un câble RI et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur "MD" (voyez page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI.
Remarques :
- Pour écouter le son d'un élément raccordé à l'ampli-tuner CD sans connexion R1, sélectionnez la source d'entrée TAPE.
- Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (voyez page 27).
- Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d'un magnétoscope. La prise de sortie video du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l'ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l'affichage de source d'entrée sur "VIDEO" (voyez page 27).
Connexion d'un RI dock onkyo (dock remote interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK IN de l'ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.

- Si vous branchez un dock RI Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l'ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l'ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez le dock RI Onkyo à l'ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogue (RCA/cinch). Sur le dock RI, reglez le commutateur RI MODE sur "HDD" ou "HDD/DOCK". Voyez le mode d'emploi du dock RI pour en savoir plus.
Remarques :
- Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l'ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d'autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l'ampli-tuner CD à un autre circuit.

Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant ajustée.
Le témoin STANDBY s'allume.
Modèles pour l'europe
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock (Réglage automatique de l'heure)", l'ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS : il faut donc une antenne FM (voyez page 17).
Régler l'horloge avec la fonction "Accuclock (réglage automatique de l'heure)
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS : il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d'essayer d'utiliser cette fonction (voyez page 17).
À la première mise en service de l'ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l'horloge au moyen des informations CT (Clock Time) générées dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l'horloge, "Wait..." clignote sur l'écran, comme indiqué. Le réglage de l'horloge peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Une fois l'horloge réglée, le message "Clock Adjusted (Heure réglée)" défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

La fonction AccuClock met automatiquement l'horloge à l'heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l'horloge automatiquement, voyez "Réglage d'AccuClock avec une station donnée (uniquement sur le modèle français)" page 49 et "Réglage manuel de l'horloge" page 50.
Désactiver la fonction 'accuclock
Si vous ne pouvez pas que la fonction "AccuClock (Heure réglée)" règle automatiquement l'horloge chaque jour, vous pouvez la couper.


Remarque :
Il est impossible de couper la fonction "AccuClock" tant que l'horloge n'a pas été réglée.
Témoin STANDBY

Mise sous tension de l'ampli-tuner CD
Ampli-tuner CD
Pourmettre1'ampli-tunerCD sous tension, appuyez sur lebouton[STANDBY/ON]sur1'ampli-tuner CDou sur latelecommande. Le témoin STANDBYS'eteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l'ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s'allume.
Astuce:
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur MD ou une platine à cassette branchée à l'ampli-tuner CD avec un câble RI et un câble analogue, l'ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l'ampli-tuner CD, l'autre élément est également activé ou mis en veille.
Réglage du volume
Ampli-tuner CD
Télécommande
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire. Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [▲]/[▼] de la télécommande.
Sélection d'une source d'entrée
Vous pouvez choisir CD, AM, FM ou un élément branché (TAPE, DOCK, USB) comme source d'entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [] / [] de la télécommande pour choisir la source d'entrée. Sur l'ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d'entrée sont sélectionnées dans l'ordre suivant.
CR-525
CR-325 * L'affichage de la source d'entrée peut être modifié (voir page 27).
Utilisation d'un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d'un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n'émettront aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES

Réglage des graves et des aigus

Presse le bouton [TONE] pour sélectionner "Bass (Graves)".

Utilisez les boutons Précédent/Suivant [1 ▲ ▲ ]/[▶▶] pour régler le grave.
"±0" correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l'aigu de -3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour régler l'aigu.
Remarques :
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d'écran précédente réapparaît.
- Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction "Direct" est activée, celle-ci est coupée.
Utiliser la fonction "super bass
Pour activer la fonction "Super Bass", appuyez sur le bouton [S. BASS].
Le témoin S. BASS s'allume.
Pour couper la fonction
"Super Bass", appuyez de nouveau sur [S. BASS].
Remarque :
Si vous appuyez sur [S. BASS] alors que la fonction
"Direct" est activée, celle-ci est coupée.


Utiliser la fonction 'direct
Pour activer/couper la fonction "Direct", appuyez sur le bouton [DIRECT] de l'ampli-tuner CD.
Quand la fonction "Direct" est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre.
ampli-tuner CD
DIRECT

En mode "Direct", les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Témoin DIRECT

Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction "Direct".
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de
Pour couper la sortie de l'ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le témoin MUTING clignote à l'écran.
Le témoin de la commande de volume clignote également.
Télécommande
MUTING

MUTING

Témoin MUTING
Pour entendre l'ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce:
Quand l'ampli-tuner CD est coupé:
- Tournez la commande [VOLUME] de l'ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [] / [] de la télécommande pour entendre l'ampli-tuner CD.
- Si vous mettez l'ampli-tuner CD hors tension, l'ampli-tuner CD est audible que vous le remettez sous tension.
Changer l'affichage de source d'entrée
Vous pouvez choisir l'affichage de la source d'entrée sélectionnée pour qu'il corresponde à l'élément branché à la prise MD/TAPE IN. Quand vous branchez un élément Onkyo compatible RI, il est important de choisir le nom de source d'entrée correspondant à l'élément pour que RI fonctionne correctement.

Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection.
Complite
"Complète"s'affiche à l'écran.
Abréviations des noms de sources d'entrée
Parfois, le nom de la source d'entrée peut être abrégé et limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
| Nom entier | Abréviation |
| DAT | DT |
| MD | MD |
| TAPE | TP |
| VIDEO | VD |
Utilisez les boutons INPUT [▲]/[▼] pour désir "TAPE".
2 MENU/NO
MAINTENEZ ENFONCE

Maintenez le bouton [MENU/NO] enfoncé jusqu'à ce que “Name Select?” apparaisse à l'écran, puis appuyez sur [ENTER].
Name Select?
Appuyez sur le bouton [I ▲ ] / [■▶■] (précédent/suivant) pour choisir le nouveau nom de la source d'entrée.

Les noms des sources d'entrée sont sélectionnés dans l'ordre suivant :

- Lorsque vous sélectionnez un nom de source d'entrée, vous ne pouvez pas le choisir comme élément enregistrer pour l'enregistrement programme spécifique.

| 1 | Appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau. Astuce: Une pression sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) quand l'ampli-tuner CD est en voille active l'ampli-tuner CD et ouvre le tiroir. |
| 2 | Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut. Placez le CD de 8cm au centre du tiroir. |
| 3 | Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour lancer la lecture. Le tiroir se referte et la lecture démarre. Arrêté la lecture: Appuyez sur le bouton [■] (stop). La lecture s'arrête automatiquement quand la的最后一 minuteophage est terminée. Interrompree la lecture (Pause): Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■]. Le tímoin Pause [■] s'affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour reprendre la lecture. Extraire le CD: Appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le tiroir. |
- Affichage de CD audio
"DISC TOTAL" s'allume tandis que les informations du disque sont interrompues.

- Affichage de CD MP3
Nom du disque ou format du fichier

Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [1 ▲ ] (précédent).

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [1] pour sélectionner des plages précédentes.
- Quand la lecture est à l'arrêt, une pression sur le bouton [1] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [▶▶] (suivant) pour désirer des plages suivantes.
- Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers MP3 dans d'autres dossiers (voyez page 30).
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages.
Pour besoin:
La plaque 8
La plage 10
La plage 34




10 Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permettent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
Choix des plages
- Appuyez sur le bouton [1] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton [▶▶1] pour sélectionner des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers dans d'autres dossiers (voyez page 30).
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [■] ou Lecture [▶].

Actionnez-le pour afficher plus d'infos sur le CD
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [▶] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [▲] enfoncé pour reculer rapidement.
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton ampli-tuner CD quand l'ampli-tuner CD est en veille active l'ampli-tuner CD et lance la lecture.
Pressez pour arrêter la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [▲] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [▼] pour le diminuer.
Affichage d'informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD.

Le temps écoulé de la plage est affiché.
S'allume quand le temps restant sur la plaque en cours de lecture est affiché.
S'allume quand le temps restant sur le disque est affiché.
La durée totale étant supérieure à 99 minutes et 59 secondes, “——:—” s'affiche.
Remarque :
Pour plus d'informations sur les disques MP3, voyez page 32.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton [DISPLAY] d'ampli-tuner CD pour afficher ces informations.
Sélection/lecture de fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous-dossiers et des fichiers. L'ampli-tuner CD a deux modes de sélection de fichiers MP3 : le mode Navigation et le mode All Folder. En mode "Navigation", vous pouvez sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérarchie des dossiers et sous-dossiers. En mode "All Folder", tous les dossiers apparaisent sur le même niveau, facilitant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.

Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l'ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie des dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si le mode aléatoire ou 1 folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
| 1 FOLDER | Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER]. L'ampli-tuner CDonne en mode “Navigation” et “Root” (racine) appa- raît à l'écran. |
| MP3 FOLDER [Root] | |
| 2 ENTER | Pressez [ENTER]. Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s'affiche à l'écran. |
| MP3 FOLDER MY Best-Ball | |
| Si le disque n'a pas de dossiers, le nom de la première filchier MP3 s'affiche. | |
| 3 ENTER | Les boutons [I←/][▶→] permét- tent de sériener d'autres dossiers et fidchiers au même niveau. Les dossiers qui ne contiennent pas de fidchiers MP3 ou de sous-dossiers ne peuvent pas été sérieonnés. |
| 4 ENTER | Pour accéder aux fidchiers ou sous-dossiers à l'intérieur d'un autre dossier, désisissez ce dos- sier et appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons [I←/][▶→] (pré- cédent/suivant) pour désirir les fidchiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert. |
| MP3 FILE Son bis focr M | |
| Pour monter d'un niveau dans la hiérar- chie, appuyez sur le bouton [MENU/ NO]. | |
| 5 ENTER | Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lec- ture [▶]. La lecture commence avec le filchier ou dossoir spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fidchiers MP3 du disque aient été lus. |
Sélection de fichiers MP3 en mode all folder

Le mode "All Folder" évite de naviguer dans la hiérarchie des dossiers : tous les dossiers contenant des fichiers MP3 apparaisent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
1 Pendant l'arrêt de la lecture, maintenez enfoncé le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes.
L'ampli-tuner donne en mode All Folder et le nom du premier dossier s'affiche à l'écran.
![ONKYO CS525S - Pendant l'arrêt de la lecture, maintenez enfoncé le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes. - 1](/content/2024/12/294175/images/b49840ee5933400a74f2d6bdbf6ab4f54d13c51c1d5f6abb97d13d74ac00d246.jpg)
2 Choisissez les autres dossiers avec les boutons [i ▲ ▲ ] / [▶▶] (précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n'importe quel dossier contenant des fichiers MP3. Pour lire la première fichier du dossier sélectionné, allez au point 4.
3 Pour accéder aux fichiers dans le FOLDER dossiers, pressez le bouton [FOLDER].
Le nom de la première fichier MP3 dans le dossier s'affiche à l'écran. Utilisez les boutons [1 ▲ ▲ ]/[▶▶] (précédent/suivant) pour désir les fichiers MP3 dans le dossier ouvert.
![ONKYO CS525S - Pour accéder aux fichiers dans le FOLDER dossiers, pressez le bouton [FOLDER]. - 1](/content/2024/12/294175/images/402a8f17dccde6ae8bbc43636ae67111198d1d2b05897280ad5f8e658da7d3af.jpg)
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [1 ◀ ] / [▶ ] (précédent/suivant).
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture [▶].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de la lecture (pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton de pause [■]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode navigation ou all folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton [■] (arrêt).
Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur numéro
1. Pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes pour passer en mode All Folder. 2. Entrez le numéro du dossier avec les boutons numériques.
Pour sélectionner:
Le dossier 8
Le dossier 10
Le dossier 34
Appuyez sur :





Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le numéro de fichier.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les numéros de fichier à deux chiffres doivent être précédés de zéros. Exemple : pour CHOISIR le fichier 5, appuyez sur [5]. Pour CHOISIR le fichier 32, appuyez sur [0], [3] et [2].
Lecture des fichiers MP3 d'un seul dossier

Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture "1-Folder", seuls les fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
| 1 YES/MODE | Appuyez sur le bouton [YES/ MODE] jusqu'à ce que le témoin 1FOLDER apparaissé. |
| Témoin 1FOLDER | |
| MP3 FOLDER 1FOLDER |
| 2 | Sélectionnez le dossier avec les boutons [I←/][▶I] (préçédent/suivant). |
| Vouces pouvezCHOISIR n'importe quoi dossier contenant des fichiers MP3. |
| 3 ENTER | Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture [▲]. La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 de ce dossier aient été lus. |
Affichage d'informations sur MP3
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de l'artiste et de l'album (ID3 tags).
| DISPLAY | Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIS-PLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes. |
Temps écoulé:
le temps écoulé depuis le début de la lecture du fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “- - -” est affiché.
| MP3 | FOLDER | FILE | ||
| ... | ... | ... | ... |
Nom du fichier:
nom du fichier MP3 courante.
| FILE MUSIC----1 |
Nom du dossier courant.
| FOLDER ONK YO |
titre du fichier courante (si une étiquette ID3 est présente).
| TITLE ONK YO-BEST |
Nom de l'artiste (si une étiquette ID3 est présente).
| ARTIST | |
| GREAT | ARTIST |
nom de l'album (si une étiquette ID3 est présente).
Taux d'échantillonnage et début binaire:
taux d'échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 courante.
| 44K 128 kbps |
Remarques :
- Vous pouvez également utiliser le bouton [DISPLAY] d'ampli-tuner CD pour afficher ces informations.
- Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lors que la lecture est arrêtée.
- Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères ne pouvant pas être affichés, ces caractères sont remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant aussi régler l'ampli-tuner CD de façon à ce que les noms contenant de tels caractères soient remplacés par "File_n" ou "Folder_n", où "n" représente le numéro du fichier ou du dossier (voyez page 35).
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu'à 25 plages.

Pour programmer la lecture, il faut que la source d'entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1 YES/MODE
Pressez [YES/MODE] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin MEMORY s'allume à l'écran.
Numéro de la liste de lecture


Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour sélectionner la première plage de la liste de lecture et appuyez sur [ENTER].
Numéro de plage à stocker en mémoire Temps total des plages programmes
Répétez cette étape pour ajouter d'autres plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour sélectionner les plages.
Sélectionner des fichiers MP3 pour la lecture programmée:
En mode "Navigation", effectuez les opérations 1~4 à la page 30. En mode "All Folder", effectuez les opérations 1~4 à la page 31.
Supprimer des plages de la liste de lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste.
Remarques :
- Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “——:—” est affiché.
- Vous pouvez programmer jusqu'à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d'en ajouter plus, le message "Memory Full" apparait.
Appuyez sur le bouton Lecture [▶] pour lancer la lecture programmée.
Plage en cours de lecture
Sur l'ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour lancer la lecture programmée.
Sélection d'autres plages durant la lecture programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [1] [▶] [▶] (précédent/suivant) de la télécommande permettent de choisir d'autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ] pour faire défiler la liste programmée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
- Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programmée est à l'arrêt. Chaque pression supprime une plage de la liste.
- La liste de lecture est effacée quand vous annulez la lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Annulation de la lecture programmée
- Pour annuler la lecture programmée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [YES/MODE] jusqu'à ce que le témoin MEMORY disparaisse.
- La lecture programmée est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire.

Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d'entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
| 1 YES/MODE SHUFFLE | Pressez [SHUFFLE] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin RANDOM s'allume à l'écran. Témoin RANDOM TRACK DISC TOTAL CD 10 4727 |
| 2 | Appuyez sur le bouton Lecture [▲] pour lancer la lecture aléa-toire. TRACK DISC Plage en cours de lecture RANDOM 001 |
Annuler la lecture aléatoire
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu'à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
- La lecture aléatoire est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture répétée avec la lecture "1-Folder" pour écouter en boucle tous les fichiers d'un dossier.

| REPEAT | Pressez [REPEAT] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s'allume à l'écran. |
| Témoin REPEAT ou REPEAT 1 | |
| REPEAT1 |
La lecture "Repeat-1" ne peut pas être combinée avec la lecture programmée, aléatoire ou "1-Folder".
Annuler la lecture en boucle
- Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu'à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
- La lecture répétée est annulée quand vous appuyez sur le bouton [▲] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le plateau ou éteignez l'ampli-tuner CD.
Réglage des préférences MP3
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et dont les CD MP3 sont lus.

Les préférences MP3 peuvent être spécifiées uniquement lorsque la source d'entrée est placée sur CD et que la lecture est interrompue.
| 1 MENU/NO | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MENU/NO] jusqu'à ce “Bad Name?” apparaisse. |
| MP3 Bad Name? | |
| 2 | Utilisez les boutons [I←/][▶→I] (précédent/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier. Les préférences sont décrites dans la colonne suivante. |
| 3 | Presse le [ENTER]. |
| 4 | Sélectionnez les options des préférences avec les boutons [I←/][▶→I] (préécédent/suivant). |
| 5 | Presse le [ENTER]. Quand le réglage est terminé, le message “Complete” s'affiche à l'écran. |
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Éléments
Cette préférence permet de décider si les noms de fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles sont remplacés par "File_n" ou "Folder_n", "n" étant le numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur "Not Replace (Ne pas remplacer)", les caractères affichables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage de la présente préférence.
Remplacer
Ne pas remplacer (par défaut)
Remarque :
Sur le CR-525, ce réglage sera appliqué même lors de la lecture de fichiers MP3 et WMA à partir d'un périphérique de stockage de masse USB raccordé au port USB du CR-525.
Cette préférence s'applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la session de données sont lues.
Audio: Lecture de la musique de la session audio (par défaut).
MP3: Lecture des fichiers MP3.
Cette préférence s'applique aux disques MP3 au format Joliet et définit si l'ampli-tuner CD lit les données SVD ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle générale, il n'est pas nécessaire de modifier cette préférence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des noms de fichiers et de dossiers longs et des caractères autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de gravure de CD désignent le format Joliet comme le format "Windows".
Lecture des données SVD (par défaut).
ISO9660: Lecture au format ISO9660.
Cette préférence définit si les numéros au début des noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l'ordre de lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les fichiers MP3 selon l'ordre souhaité (01, 02, 03 etc.) pour qu'ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l'écran, CHOISSEZ "Enable".
Suite à la page suivante.
Les noms de fichier et dossier, y compris les nombres, sont affichés tels quels (par défaut).
Les noms de fichier et dossier sont affichés, mais les numéros sont masqués.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d'affichage avec les options "Disable" et "Enable".
| Nom de fichier/ dossier | Option “Hide Number?” | |
| Disable | Enable | |
| 01 Pops | 01 Pops | Pops |
| 10-Rock | 10-Rock | Rock |
| 16_Jazz | 16_Jazz | Jazz |
| 21th Century | 21th Century | 21th Century |
| 05-07-20 Album | 05-07-20 Album | Album |
Remarque :
Sur le CR-525, ce réglage sera appliqué même lors de la lecture de fichiers MP3 et WMA à partir d'un périphérique de stockage de masse USB raccordé au port USB du CR-525.
Touché dossier
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton [FOLDER].
Appuyez une fois sur le bouton [FOLDER] pour sélectionner le mode All Folder.
Maintenez le bouton [FOLDER] enfoncé pendant 2 secondes pour sélectionner le mode Navigation.
Navigation (par défaut)
Appuyez une fois sur le bouton [FOLDER] pour sélectionner le mode Navigation.
Maintenez le bouton [FOLDER] enfoncé pendant 2 secondes pour sélectionner le mode All Folder.
Le CR-525 peut reproduire des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur des périphériques de stockage de masse USB, par exemple, une clé USB à mémoire flash ou un lecteur MP3.
Formats de fichiers audio reconnus
Pour la lecture à partir d'un périphérique de stockage de masse USB, l'amplificateur-tuner CD accepte les formats de fichier musical suivants.
- Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1 Audio Layer 3, d'une fréquence d'échantillonnage comprise entre 32kHz, 44.1kHz et 48kHz et d'un débit binaire (résolution) compris entre 32 kbps et 320 kbps. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
- Les fichiers MP3 à début binaire variable (DBV) sont reconnus. (L'affichage de la durée de lecture peut être incorrect.)
- Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l'extension ".mp3" ou ".MP3".
WMA est l'acronyme de "Windows Media Audio", une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. L'ampli-tuner CD accepte le format WMA conforme au standard WMA ver. 9.
- L'option Copyright des fichiers WMA doit être coupée.
- Les taux d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, et 48kHz et les débits binaires entre 48kbps et 320kbps sont pris en charge. Les fichiers incompatibles ne peuvent pas être lus.
- Les débits binaires variables (DBV) sont acceptés. (L'affichage de la durée de lecture peut être incorrect avec des DBV.)
- Les noms de fichiers WMA doivent comporter l'extension ".wma" ou ".WMA".
- Les fichiers musicaux WMA protégés d'un lecteur MP3 ne peuvent cependant pas être lus.
Périphérique de stockage de masse USB requis
- L'ampli-tuner CD accepte les périphériques de stockage de masse USB conformes à la classe de stockage de masse USB*.
- La lecture peut être impossible avec certains périphériques USB même s'ils sont conformes à la classe de stockage de masse USB*.
- Les périphériques de stockage de masse USB formatés avec le système de fichiers FAT16 ou FAT32 sont reconnus.
- Si le périphérique de stockage de masse USB a été divisé, seuls les fichiers musicaux de la première partie seront lus.
- Chaque dossier peut contenir jusqu'à 500 fichiers musicaux et les dossiers peuvent composer jusqu'à huit niveaux.
- Les hubs USB et les périphériques de stockage de masse USB avec fonctions de hub ne sont pas reconnus.
- Onkyo décline toute responsabilité pour la perte de données d'un périphérique de stockage USB suite à une utilisation de ce périphérique avec l'ampli-tuner CD. Nous vous conseillons d'archiver les fichiers musicaux auxquels vous tenez au préalable.
- L'ampli-tuner CD accepte les lecteurs MP3 USB conformes à la norme de la classe de stockage de masse USB. Certains lecteurs MP3 USB ne sont pas compatibles avec les normes des périphériques de stockage de masse USB. Voir le mode d'emploi de votre lecteur MP3 USB pour en savoir plus.
- Les lecteurs MP3 contenant des fichiers musicaux gérés avec un logiciel de musique spécial et les iPod contenant des fichiers musicaux gérés par iTunes ne sont pas compatibles. Pour écouter la musique d'un iPod sur l'ampli-tuner CD, branchez un Onkyo RI Dock sur l'ampli-tuner CD (voyez page 23).
- L'enregistrement n'est pas possible d'un ampli-tuner CD vers un périphérique de stockage de masse USB.
- La norme de la classe de stockage de masse USB permet de raccorder des périphériques de stockage de masse USB à des ordinateurs sans avoir à utiliser des pilotes ou logiciels spéciaux.
Dossiers et fichiers du périphérique de stockage de masse USB
Il est possible d'organiser les fichiers MP3 ou WMA du périphérique de stockage de masse USB selon une hiérarchie de dossiers contenant des fichiers et des sous-dossiers, comme illustré ci-dessous.
Sur le CR-525, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau indépendamment de leur hiérarchie.

Si vous ne sélectionnez pas un fichier ou dossier musical spécifique à lire, tous les fichiers musicaux présents sur le périphérique de stockage de masse USB seront lus par ordre numérique en commençant par le fichier N°1.
Écouter les fichiers musicaux d'un périphérique de stockage de masse USB
Cette section explique comment écouter des fichiers musicaux d'un périphérique de stockage de masse USB. Branchez une mémoire USB à grande capacité comme illustré ci-après.

| 1 Télécommande ——INPUT — | Utilisez les boutons INPUT [←]/ [▶] pour désirer “USB”. · Lorsqu’aucun périphérique de stockage de masse USB n'est branché, “No USB” s'affiche. · Lorsqu-il n'y a pas de fichier MP3 ou WMA dans le périphérique de stockage de masse USB, “No File” s'affiche. |
| 2 | Appuyez sur le bouton Lecture [▶] pour lancer la lecture. La lecture commence par le fichier supérieur dans l'agencement des dos-siers (voyez page 37, fichier N°1). Arrêté la lecture: Appuyez sur le bouton [■] (stop). Interrompree la lecture (Pause): Appuyez sur le bouton Pause [■]. Le témoin Pause [■] s'affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Pause [■] pour reprendre la lecture. |

Remarque :
En général, la lecture de fichiers musicaux d'un périphérique de stockage de masse USB est une lecture répétée. Lorsque tous les fichiers musicaux ont été lus, la lecture est répétée à partir du fichier musical supérieur dans l'agencement des dossiers. Il est possible de désirer le type de lecture répétée (voyez page 39).

Sélection de fichiers musicaux
Pour revenir au début du fichier musical en cours de lecture, appuyez sur le bouton Précédent [1-4].
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Précédent [1-4] pour sélectionner le fichier précédent.
Télécommande
- Si vous appuyez sur le bouton Précédent [1 ▲] pendant que la lecture est interrompue, le fichier précédent sera sélectionné.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Suivant [▶▶1] pour sélectionner le fichier suivant.
Sélection de fichiers musicaux dans d'autres dossiers
1 Appuyez sur le bouton [FOLDER] pour afficher le nom du dossier actuel. Le nom du dossier clignote. 2 Appuyez sur le bouton Précédent [1 ▲ ▲ ] pour sélectionner le dossier précédent. Appuyez sur le bouton Suivant [▶▶] pour sélectionner le dossier suivant. 3 Appuyez sur le bouton [FOLDER] pour afficher le nom du fichier. 4 Utilisez les boutons Précédent [1-<] et Suivant [▶▶] pour sélectionner un fichier.
Remarques :
- Ne branchez pas la prise USB de l'ampli-tuner CD à une prise USB de l'ordinateur. Il est impossible de reproduire les fichiers musicaux de l'ordinateur avec l'ampli-tuner CD de cette façon.
- Il est impossible de garantir le fonctionnement avec tous les périphériques de stockage USB ni la possibilité de les alimenter.
- Ne branchez pas votre périphérique de stockage USB à un hub USB. Le périphérique de stockage USB doit être branché directement à la prise USB de l'ampli-tuner CD.
- Si le périphérique de stockage USB contient un volume important de données, l'ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à les lire.
Reprise de lecture
Une fois la lecture arrêtée, lorsque vous appuyez sur le bouton Lecture [▶] pour reprendre la lecture, elle redémarre à partir du début du fichier dans lequel elle a été interrompue.
Annulation de la reprise de lecture
Pendant l'arrêt de la lecture, appuyez sur le bouton Arrêt [■].
"Resume Clear" apparaît à l'écran.
"Resume" sera annulé, même si les opérations suivantes sont exécutées.
- un autre fichier musical est sélectionné;
- le cordon d'alimentation est débranché;
- le périphérique de stockage de masse USB est débranché pendant la lecture.
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, tous les fichiers musicaux présents sur le périphérique de stockage de masse USB sont lus au hasard.

YES/MODE

SHUFFLE
Appuyez sur le bouton [shuffle].
Le témoin RANDOM s'affiche.
Témoin RANDOM
![ONKYO CS525S - Appuyez sur le bouton [shuffle]. - 1](/content/2024/12/294175/images/dc72b0646546d8c484c93111be74e6b57cce8d48118da2241b64642677f5fbc0.jpg)
![ONKYO CS525S - Appuyez sur le bouton [shuffle]. - 2](/content/2024/12/294175/images/f4e32bde4a434f986f0588b52eb40897f709beb32415b210f49054b48bc4a444.jpg)
Fichier en cours de lecture
Annuler la lecture aléatoire
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE]. Le timer RANDOM disparait.
- La lecture aléatoire est annulée quand le périphérique de stockage de masse USB est éjecté ou quand l'ampli-tuner CD passe en voie.
Sélectionner le type de lecture répétée
Lors de la lecture de fichiers musicaux d'un périphérique de stockage de masse USB, tous les fichiers présents sont lus d'après la lecture répétée sélectionnée (le témoin REPEAT est déjà allumé). Il est possible de désirer le type de lecture répétée.

REPEAT
Témoin REPEAT ou REPEAT 1 Témoin 1FOLDER
- Lecture repeat (par défaut) : Le témoin Pause REPEAT s'affiche. Lecture repétée 1 : Repète un seul fichier sélectionné. Le témoin Pause REPEAT 1 s'affiche. Lecture du dossier 1 : Lecture repétée de tous les fichiers dans un dossier sélectionné. Les témoins REPEAT et 1FOLDER apparaisent.
Remarque :
La lecture répétée 1 et la lecture du dossier 1 ne peuvent pas être associées à la lecture aléatoire.
Affichage des informations sur le fichier musical
Vous pouvez afficher différentes informations sur les fichiers MP3 et WMA en cours de lecture, notamment les étiquettes ID3 comme le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album.


En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes sur le fichier musical.
Temps écoulé:
le temps écoulé depuis le début de la lecture du fichier MP3 ou WMA (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “- - :- - ” est affiché.
Témoins de format de fichier*
| USB MP3 WMA FOLDER | FILE | REPEAT |
| - | - | - |
Nom du fichier:
nom du fichier MP3 courante.

Nom du dossier courant.

titre du fichier courante (si une étiquette ID3 est présente).

Nom de l'artiste (si une étiquette ID3 est présente).

nom de l'album (si une étiquette ID3 est présente).

- Pendant la lecture d'un fichier MP3, "MP3" s'affiche. Pendant la lecture d'un fichier WMA, "WMA" s'affiche.
Remarques :
- Vous pouvez également utiliser le bouton [DISPLAY] d'ampli-tuner CD pour afficher ces informations.
- Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères ne pouvant pas être affichés, ces caractères sont remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant aussi régler l'ampli-tuner CD de façon à ce que les noms contenant de tels caractères soient remplacés par "File_n" ou "Folder_n", où "n" représente le numéro du fichier ou du dossier (Voyez "Bad Name? (Nom erroné ?)" page 35).
- Le numéro au début des noms de fichier et dossier peut être masqué (Voyez "Hide Number? (Masquer numéro ?)" page 35).
Recherche d'une station radio

Quand il reçoit une station, seul le témoin apparait. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoins FM ST apparaisSENT à l'écran.
(L'affichage courant dépend du pays.)
Réception d'un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [YES/MODE] pour sélectionner "Auto" ou "Manual (Manuel)".
- Recherche automatique de stations
- Le témoign AUTO apparaît et la réception radio stéréo est possible.
- Recherche manuelle de stations Le témoin AUTO n'est pas affiché et la réception radio est mono.
Témoin AUTO
AUTO
Choisissez la station voulue avec les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ].
En mode automatique, la recherche s'arrête dès qu'une station est détectée.
Sur le modele americain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9kHz ou 10kHz sur la bande AM.
En mode manuel, la fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Remarque :
Sur l'ampli-tuner CD, vous pouvez également sélectionner une station radio en appuyant sur le bouton PRESET [▶] / [▶] pendant quelques secondes.
Ajustement et installation de l'antenne FM
Ajustez l'emplacement de l'antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
Changez la direction de l'antenne pour trouver la meilleure réception.
Fixez l'antenne au moyen d'une punaise.
(Ne transpercez pas l'antenne avec la punaise.)
Attention: veillez à ne pas vous percer les doigts!
Ajustement de l'antenne AM
Ajustez l'emplacement et la position de l'antenne AM lorsque vous écoutez une radio AM pour définir la meilleure réception possible.

Recherche automatique de stations FM (auto preset)
La fonction "Auto Preset (Présélection automatique)" permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. La fonction "Auto Preset" ne sélectionne pas les stations de radio AM (voyez page 43).

Attention!
La fonction "Auto Preset" écrase tous les programmes antérieurs.
| 1 BAND ou INPUT | Appuyez sur le bouton [BAND] ou les boutons INPUT [←]/[►] jusqu'à ce que le tímoin “FM” apparaisse. |
| AUTO FM Veillez à orienter l'antenne FM pour obtenir une réception optimale. | |
| 2 MENU/NO | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←/][►] (préçédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset?”. AUTO AutoPreset? |
| 3 ENTER | Presse le [ENTER]. Le message de confirmation “AutoPre-set?” s'affiche à l'écran. AUTO AutoPreset?? |
| Vou陏ces encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. |

Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction "Auto Preset".

Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
Remarque :
Selon l'endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n'entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la prérélection (voyez page 48).
Après la mémorisation des préselections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 44)
- Les nommer (voyez page 46)
- Les copier (voyez page 47)
- Les effacer (voyez page 48)
Réglage manuel des stations am/fm
La fonction “Preset Write (Présélection manuelle)” permet de régler manuellement des stations de radio AM et FM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 42).

Présélections
- Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations (préselections), AM et FM selon n'importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 AM ou 32 FM et 8 AM.
- Bien que les préselections AM et FM partagent les mêmes numéros, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la préselection 1 propose une station AM si vous avez choisi la bande AM ou une station FM avec la bande FM.
- Vous pouvez mémoriser les stations dans n'importe quel ordre. Vous pouvez d'abord choisir la station de la préselection 5 puis celle de la préselection 1 etc.
| 1 | Recherche la station à+mémoriser. |
| 2 MENU/NO ▼ ▲ | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←/][▶→I] (precédent/suivant) pour selec- tionner “PresetWrite?”. Présétûrìte? |
| 3 | Presse le [ENTER]. |
| [ENTER] | Am 8:10 kHz 1 oh |
| 4 | Sélectionnez une préselection avec les boutons [I←▲]/[▼→■] (pré-cédent/suivant). |
| 5 | Pour@mémoriser la station, appuyez sur [ENTER]. |
| Si aucune station n'avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparait et la sta- tion est assignée à cette préselection. |

Si la préselection était déjà assignée à une station, "Overwrite?" apparaît.
Ueurui
| YES/MODE MENU/NO | Pour+mémoriser la nouvelle station et effacer l'ancienne, appuyez sur [YES/MODE]. Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Si le message “Memory Full” apparait, les 40 mémoires contiennent une station. Pour+mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préseLECTIONs (voyez page 48). |
| … Memory Full | |
| 6 | Répétez les étapes 1 à 5 pour+mémoriser d'autres stations. |
Modèles pour l'europe
Si la station FM désigne transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparait à l'écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyez page 45).
Après la mémorisation de préselections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 44)
- Les nommer (voyez page 46)
- Les copier (voyez page 47)
- Les effacer (voyez page 48)
Choix d'une préselection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir désirer une préselection (voir pages 42 et 43).

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour désir des préselections.
Pour sélectionner : Appuyez sur :
La pré-sélection 8
La présélection 10
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
- Appuyez sur le bouton [INPUT] pour sélectionner "AM" ou "FM".
- Utilisez les boutons PRESET [] / [] pour sélectionner une préselection.
1 ou

Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour sélectionner "AM" ou "FM".
La préselection désignée la dernière fois que vous avez écouté la radio est audible.

2 ou



Sélectionnez une préselection avec les boutons [1\triangleleft 1] / [1\triangleright 1] (précédent / suivant).
Pour passer à la préselection précédente, appuyez sur le bouton [1-]. Pour passer à la préselection suivante, appuyez sur le bouton [▶-I].

Affichage d'informations radio

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations radio.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l'ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
*1 Si un canal programme n'a pas de nom, l'appareil affiche "No Name (Aucun nom)", puis indique la fréquence. Voyez "Nommer les préslections" page 46.
Réception RDS (uniquement sur les modèles européen)

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.

La réception RDS n'est possible que sur les modèles européens et uniquement dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.
Qu'est-ce que "RDS"?
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L'ampli-tuner CD reconnaît et affiche les types de données RDS "Program Service Name" (PS) et "Radio Text" (RT).
Le témoin RDS s'allume quand l'ampli-tuner CD reçoit une station FM émettant des informations RDS ("Radio Data System").
Remarques :
- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
- Le message "Waiting..." peut apparaître durant la réception d'informations RT.
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu'à 8 caractères.

| 1 | Choisissez la préselection à nom- mer (voyez page 44). |
| 2 MENU/NO | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←]/[▶→] (precédent/suivant) pour selec- tionner "Name In?". |
| 3 ENTER | Presse le [ENTER]. |
| 4 DISPLAY | Appuyez plusieurs fois sur le bou- ton [DISPLAY] pourCHOISIR un des gROUPE de caractères suivants: • "A" pour les majuscules. • "a" pour les minuscules. • "1" pour les chiffres et symboles. |
| 5 1 GHI 4 PQRS 7 >10 | • Sélection de lettres: Appuyez plusieurs fois sur les bou- tons numériques pour sLECTIONner les lettres. Example: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pourCHOISIR: A, B ou C. |
Sélection de chiffres et des symboles:
Utilisez les boutons numériques pour désir des chiffres.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour désir: (space).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour choisir: Ou (espace)
Remarque :
Il n'est pas possible d'entrer tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précédent et suivant) [1] ou [▶] pour accéder à toute la palette de symboles.
Changer des caractères
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] pour le sélectionner et désisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l'effacer.
- Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] afin de sélectionner le caractère immédiatement après le point d'insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [14] ou [▶▶] pour sélectionner "p", appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le nouveau caractère. Pour annuler la fonction "Name In", maintenez enfoncé le bouton [MENU/NO] pendant 2 secondes.
YES/MODE
Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/MODE].
La préselection a un nom et "Complete" apparait à l'écran.
Caractères disponibles
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789
@ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! , " . ← (espace) ↓ (insertion)
Avec la fonction “Preset Copy(Copie de préseCTIONS)”, vous pouvez agencer vos présections dans l'ordre de votre choix. Quand vous copiez une présection, son nom est aussi copié.

Choisissez la préselection à copier (voyez page 44).
FM 88.00 MHz 4 ch
MENU/NO


Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour sélectionner "PresetCopy?".
AUTO
Prese tCopy ?

Pressez le [ENTER].

Le numéro de la présélection à copier clignote.

Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [I ▲ ▲ ]/[▶▶I] (précédent/suivant).
FM 33.00 MHz

Le numéro de la destination clignote.

MENU/NO
Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n'avait été mémorisée à cet endroit, "Complete" apparait et la préselection est copiée.
Complite
Si la mémoire était déjà assignée à une station, "Overwrite?" apparaît.
UeHr1
Pour effacer l'ancienne station, appuyez sur [ENTER].
Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Si le message "Memory Full" apparait, les 40 mémoires contiennent une station. Pour memoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préselections (voyez page 48).
MemorxFul1
Astuce:
Si votre station favorite correspond à la préselection 5 au lieu de la préselection 1, copiez la préselection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la préselection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Effacer le nom d'une présélection
Effacer des présélections
Choisissez la préselection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 44).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1]/[1 1] (précédent/suivant) pour sélectionner "NameErase?".
Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
Le nom de la présélection est effacé et "Complete" apparait à l'écran.
Choisissez la préselection à effacer (voyez page 44).
FM 8800 MHz 4 ohms
MENU/NO


Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour sélectionner "PresetErase?".
Pre set Fpre

Presse le [ENTER].
Une demande de confirmation apparait.
Eae 0K?
Vous pouvez encore annuler la fonction "Preset Erase (Effacement de présélections)" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].

Pour effacer la préselection, appuyez sur le bouton [ENTER].
La préselection est effacée et "Complete" apparait à l'écran.
Réglage d'accuclock avec une station donnée (uniquement sur le modèle européen)
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
| 1 Télécommande TIMER | Pressez [TIMER]. “Clock” s'affiche à l'écran. Si l'horloge a déjà été régée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche. |
| 2 ENTER | Pressez le [ENTER]. “AccuClock” ou “*AccuClock*”s'affi-chent à l'écran. Si “ManualAdjust” apparait, utilisez les boutons [I←/][→/I] (préçédent/sui-vant) pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”. |
| 3 ENTER | Pressez le [ENTER]. La fréquence clignote à l'écran. FM:8900MHz AC |
| 4 ← | Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d'avance rapide [←/][→]. Astuce: Si vous appuyez sur le bouton [YES/ MODE] au lieu d'utiliser les boutons de recul et d'avance rapide [←/][→], l'ampli-tuner CD recherche automatique-ment une station ajustée. Le tímein RDS apparait quand vous receivez une station émettant des infor-mations RDS. Le tímein RDS clignote tant que l'ampli-tuner CD recherche une station et reste allumé quand il a trové une sta- tion. |

Une fois la station sélectionnée, appuyez sur [ENTER].
Lors du réglage de l'horloge, "Wait (Patienter)" clignote sur l'écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge réglée, le message "Clock Adjusted" défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment.
Remarques :
- Si l'horloge n'a pas été réglée correctement, indique une autre station FM et essayez à nouveau ou régalez l'horloge manuellement (voyez page 50).
- La fonction "AccuClock" met automatiquement l'horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction "AccuClock" (voyez page 24).
Réglage manuel de l'horloge
L'heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.

| 1 TIMER | Pressez [TIMER] à plusieurs repri- ses jusqu'à ce que “Clock” s'affi- che à l'écran. |
| _clk | |
| 2 ENTER | Pressez le [ENTER]. |
| AccuClonck | |
| 3 | Sélectionnez “ManualAdjust (Réglage manuel)” avec les bou- tons [I←/][→] (préçédent/sui- vant). |
| Manua1Adjust | |
| 4 | Pressez le [ENTER]. |
| Sun 000 | |
| 5 | Utilisez les boutons [I←/][→] (précédent/suivant) pour sélec- tionner le jour de la semaine. Vous ave le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. |
Pressez le [ENTER].

Vous pouvez annuler la fonction "Manual Adjust" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent/suivant) pour régler l'heure.
Utilisez les boutons de la télécommande pour entrer l'heure.

Pour le format 12 heures, utilisez le bouton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM.
Presse le [ENTER].

L'horloge est réglée et le second point se met à clignoter.
Affichage de la date et de l'heure
Pour afficher la date et l'heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l'ampli-tuner CD est en veille, l'heure est affichée 8 secondes.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que l'heure est affichée à l'écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affichage de l'heure en mode de veille
Vous pouvez régler l'ampli-tuner CD pour afficher l'heure tant qu'il est en veille : mettez l'ampli-tuner CD sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé 2 secondes.
L'affichage de l'horloge en veille augmente légèrement la consommation électrique.
L'ampli-tuner CD a cinq minuteries : quatre minuteries programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l'ampli-tuner CD après un délai programmé. Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo branchés à l'ampli-tuner CD via RI (voyez pages 21 à 23 pour en savoir plus sur les connexions).
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyez page 55.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (Play) ou l'enregistrement (Rec).
Le mode "Play" peut être utilisé pour lancer la lecture à une heure particulière sur l'ampli-tuner CD ou un autre élément Onkyo branché à l'ampli-tuner CD avec un câble RI. Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer l'ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistreur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'ampli-tuner CD avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie Rec pour enregistrer une émission radio quotidienne.
Éléments sources et enregistreurs
L'objet source peut être l'ampli-tuner CD (AM, FM, ou CD), un autre élément Onkyo (enregistreur MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l'ampli-tuner CD avec un câble RI ou un élément doté de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l'ampli-tuner CD.
Sur le CR-525, vous pouvez également lire des fichiers MP3 et WMA d'un périphérique de stockage de masse USB raccordé au port USB du CR-525.
L'élément enregistrur peut être un enregistreur MD ou à cassette Onkyo branché à l'ampli-tuner CD avec un câble RI.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
La minuterie fonctionne une fois.
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifiés.
La minuterie fonctionne chaque jour.
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préférée (mémoire 1): Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine, CHOISSEZ "Days Set" au lieu de "Everyday" et spécifiez les jours "MON-FRI".
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer l'enregistrement d'un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours: Rec FM 2 TAPE Once SUN On 21:00 Off 22:00 (Il vous faut une platine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo compatible RI pour effectuer l'enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un enregistreur MiniDisc tous les jours de lundi à vendredi, effectuez les réglages suivants: Rec FM 1 MD Every Days Set MON FRI On 15:00 Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d'activation (On), c'est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2:07:00-12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c'est le Timer dont l'heure d'activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 - 10:00
Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages "On"/"Off", la minuterie ayant démarré la plus tôt a priorité et l'autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 - 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2: 1:00 - 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparait à l'écran. Si la minuterie a été réglée pour effectuer l'enregistrement, le numéro de la minuterie est souligné.

Remarques :
- Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l'ampliCD soit en vue. S'il est sous tension à l'heure d'activation programmée pour la lecture ou l'enregistrement, l'opération ne sera pas déclenchée.
- Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuterie durant la lecture ou l'enregistrement programmé.
- Pour programmer la lecture ou l'enregistrement avec un élément externe, vérifie qu'il est bien branché à l'amplificateur CD. De plus, pour que le système R1 fonctionne correctement, vérifie que l'affichage de source d'entrée de l'amplificateur CD correspond au type d'élément branché à la prise MD/TAPE IN (voyez page 27).
Remarques :
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l'heure.
- Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut memoriser la station voulue. (voyez pages 42 et 43.)
- Si vous n'actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d'un minuteur, la procédure est annulée et l'affichage précédent réapparaît.

1 TIMER


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désirer la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Time 1
Si "Clock" apparait, régalez l'horloge (voyez pages 24, 49, et 50).


Utilisez les boutons [I ▲ ▲ ] /[▶▶] (précédent/suivant) pour sélectionner "Play" ou "Rec" puis appuyez sur [ENTER].

Si vous ne pouvez pas sélectionner "Rec", vérifiez si votre platine à cassette ou enregistreur MD Onkyo est bien branchée aux prises MD/TAPE (voyez pages 21 et 22) et si l'affichage de source d'entrée est réglé en fonction de l'appareil branché (voyez page 27).
Utilisez les boutons [◀]/[▶] (précédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur [ENTER].

Vous pouvez sélectionner les sources suivantes:
CR-525
FM, AM, TAPE, DOCK ou CD. Si vous avez sélectionné "Rec", seules "FM" ou "AM" peuvent être sélectionnées comme source.
Si vous avez sélectionné "AM" ou "FM", utilisez les boutons [I ▲ ▲ ] / [▷▶■] (précédent/suivant) pour désir la préselection radio puis appuyez sur [ENTER].

Si vous avez sélectionné "Rec", vérifiez si le nom de l'enregistreur connecté clignote à l'écran puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les boutons [I<\triangleleft]/[▶▶I] (précédent/suivant) pour sélectionner "Once" ou "Every" puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez "Once" (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez "Every" pour effectuer la même opération chaque semaine.








Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l'heure.
Exemple : pour entrer 7:29, appuyez sur [7], [2] et [9].
Remarques :
- Quand vous programmez l'heure de démarcation, l'heure d'arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.
- Pour être sûr de ne pas rater les premières secondes de l'émission lors de l'enregistrementprogramme, regalez l'heure "On" environ 1 minute avant le début de l'émission.





Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour faire passer l'ampli-tuner CD en veille.
Remarques :
- N'oubliez pas de faire passer l'amplitude CD en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
- Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
- Pendant un enregistrement programmé avec une minuterie, le son de l'ampli-tuner CD est coupé. Pour entendre ce qui est enregistré, appuyez sur le bouton [MUTING]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son de l'ampli-tuner CD.
- Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et "1-Folder" avec les minutes.
Pour retourner à l'étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n'importe quel moment.
Activer/couper les minutes
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l'activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-matin, par exemple.

| 1 TIMER | Appuyez plusieurs fois sur le bou- ton [TIMER] pour désir la minu- terie 1, 2, 3 ou 4. |
| Quand une minuterie est programmée, son numéro apparaît à l'écran. | |
| 2 TIMER | Utilisez les boutons [I←/][▶→I] (précédent/suivant) pour selec- tionner “Timer On (Minuterie acti- vee)” ou “Timer Off (Minuterie désactivée)". |
| L'affichage précédent réapparaît après quelques instants. |
Vérification des réglages de minuterie
| 1 TIMER | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minu-terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. |
| 2 ENTER | Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les régages de toutes les minuteries. |
| Remarques : · Vous pouvez changer les régages avec les boutons [I←/][→/I] (précepted/suivant). · Si vous changez les régages d'une minuterie qui est coupée, celle-ci est réactivée. Si vous n'effectuez aucun régage, l'affichage précepted réapparait. Pour retrouver l'affichage précepted, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO]. | |
Utilisation de la minuterie (sleep timer)
Vous pouvez utiliser la fonction "Sleep" pour permettre automatiquement l'ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé.

SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour définir le délai.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un délai compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précédent et suivant) pour régler le début par pas de 1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Quand vous régalez la fonction "Sleep", le témoin SLEEP apparait à l'écran.
L'écran affiche le début pendant environ 8 secondes avant de retourner à l'affichage précédent.
Remarque :
Le déclenchement de la fonction "Sleep" est ignoré lorsque vous copiez un CD sur une platine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo. L'ampli-tuner CD passe automatiquement en veille après la copie.
Vérification du début 'sleep' résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le décalage de la minute est affiché, la durée du décalage est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction 'sleep
Pour désactiver la fonction "Sleep", appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Si vous rencontrez des problems pendant l'utilisation de l'ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Notez cependant que l'initialisation de l'ampli-tuner CD efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.

Pour rétablir les réglages d'usine de l'ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [■] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].

"Clear" apparaît à l'écran et l'ampli-tuner CD passe en mode Standby.
L'ampli-tuner CD ne s'allume pas.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 23).
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L'ampli-tuner CD s'eteint soudainement.
- Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, l'ampli-tuner CD s'éteint automatiquement après écoulement du délai spécifique.
- À la fin de la lecture ou de l'enregistrement programme, l'ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille (Standby).
- Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l'amplificateur a été activé. Cela peut se produire en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d'un câble de haut-parleur.
Aucun son n'est émis.
- Vérifiez si la commande de volume de l'ampli-tuner CD n'est pas réglée au minimum (voyez page 25).
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte (voyez page 25).
- Assurez-vous que le son de l'ampli-tuner CD n'est pas coupé (voyez page 26).
- Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 19).
- Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 17-23).
- Quand le casque est branché, les enceintes n'émettent aucun son (voyez page 25).
Le son est de mauvaise qualité.
- Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 19).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 20).
- La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à distance de l'ampli-tuner CD.
- S'il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l'ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l'ampli-tuner CD peut produire du bruit.
- Le mécanisme de précision d'excitation de l'ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l'ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
L'ampli-tuner CD n'est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n'émet aucun son.
- Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d'informations sur le nettoyage, consultez le manuel d'instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Performances audio
- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l'ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
- N'assemblez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ou les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Suites de la lecture.
L'ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 16).
Impossible d'ajouter des plages à la liste de lecture.
- Vérifiez s'il y a un disque dans l'ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12ème.
Le disque n'est pas lu.
- Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
- Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 16). Si vous pensez qu'il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l'appareil en marche avant de dire le disque.
- Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 15).
La lecture met longtemps à démarrer.
- L'ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Impossible de dire les disques MP3.
Utilisez uniquement des disques au format ISO 9660 Level 1 ou Level 2 (voyez page 15). - Le disque n'a pas été finalisé. Finalisez le disque. - Les fichiers MP3 ne portant pas l'extension “.mp3” ou “.MP3” ne sont pas reconnus.
La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction auto preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo.
- Vérifiez les connexions de l'antenne (voyez page 17).
- Changez la position de l'antenne (voyez page 41).
- Éloignez l'ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
- Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
- Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne.
- Essayez le mode FM mono (voir page 41).
- Éloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner.
- L'utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM.
- Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 18).
En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.
- Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 42, 43).
- Les données de l'horloge sont effacées. Réglez à nouveau l'horloge et les minuteries (voyez pages 49, 50).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
- Utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ] pour changer la fréquence (voyez page 41).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
- La station FM désignée n'utilise pas les données RDS.
- Installez une antenne FM extérieure (voyez page 18).
- Changez l'emplacement ou l'orientation de l'antenne FM extérieure (voyez pages 18, 41).
- Déplacez l'antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 41).
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité + / - ) (voyez page 6). - Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différents types de piles et les piles neuves et usées.) - La distance entre la télécommande et l'ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 6). Le capteur de télécommande sur l'ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil). L'ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d'un meuble.
Impossible d'accéder aux fichiers musicaux d'un périphérique de stockage de masse USB.
- Assurez-vous que le témoin USB est allumé. S'il n'est pas allumé, assurez-vous que la connexion est correcte et que le périphérique de stockage de masse USB est pris en charge (voyez pages 37-38). L'ampli-tuner CD reconnaît des appareils USB respectant les normes des périphériques de stockage de masse USB. La reproduction peut toutefois être impossible avec certains appareils USB même s'ils sont conformes aux normes de périphériques de stockage de masse USB. Assurez-vous que le format de mémoire est FAT16 ou FAT32.
- Le périphérique de stockage de masse USB ayant un noyau USB interne ne sont pas pris en compte.
Impossible de dire des fichiers MP3.
- Les fichiers MP3 ne portant pas l'extension “.mp3” ou “.MP3” ne sont pas reconnus.
Impossible de dire des fichiers WMA?
- Les fichiers WMA ne portant pas l'extension ".wma" ou ".WMA" ne sont pas reconnus.
- L'option "copyright" du fichier WMA est activée. N'utilise pas l'option "copyright".
Le pilotage interactif d'autres éléments onkyo compatibles RI ne fonctionne pas.
Assurez-vous que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 21-23). Il ne suffit pas de connecter uniquement le cable RI. - Vérifiez que l'affichage de source d'entrée correspond bien au type d'appareil branché à l'ampli-tuner CD (voyez page 27).
L'élément connecté ne produit aucun son.
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte (voyez page 25). Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voyez pages 21-23).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 20).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. - Si la platine disque n'a pas d'égaliseur phono intégré, vous nevez vous en procurer un.
La lecture ou l'enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
- Vérifiez si l'horloge est réglée correctement (voyez pages 49, 50).
- Les opérations programmées échouent si l'ampli-tuner CD est sous tension à l'heure programmée : veillez à ce qu'il soit en veille (voyez page 53).
- Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 51). Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une operation programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée. Assurez-vous que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 21-23).
- Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l'enregistrement programme, il faut régler l'affichage de source d'entrée selon l'élément branché (voyez page 27).
L'heure n'est pas affichée en mode veille.
- Vous pouvez régler l'ampli-tuner CD pour qu'il affiche l'heure quand il est en veille (voyez page 50).
Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistrement fonctionne correctement.
L'ampli-tuner CD compte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rares, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
| Caracteristiques généra- les | CR-525 | CR-325 |
| Alimentation: | AC 220 - 230 V, 50/60 Hz | Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Europe: AC 220 - 230 V, 50/60 Hz |
| Consummation: | 65 W | Amérique du Nord: 62 W Europe: 58 W |
| Consummation en mode de veille: | 0,25 W | Amérique du Nord: 0,15 W Europe: 0,25 W |
| Dimensions (L × H × P): | 205 × 116 × 367 mm | 205 × 116 × 367 mm |
| Poids: | 4,0 kg | 4,0 kg |
Entrées audio
| Entrées analogiques : | 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN) | 2 (DOCK IN, MD/TAPE IN) |
Sorties audio
| Sorties analogiques : | 1 (MD/TAPE OUT) | 1 (MD/TAPE OUT) |
| Sortie préampli pour subwoofer : | 1 | 1 |
| Sorties pour enceintes : | 2 | 2 |
| Prise pour casque d'écoute : | 1 | 1 |
| Section amplificateur | CR-525 | CR-325 |
| Puisance: | 2 canaux × 20 W(4 Ω, 1 kHz, 2 canaux pilotés, IEC) | Amérique du Nord: 14 W + 14 W(8 Ω, 1 kHz, FTC)19 W + 19 W(4 Ω, 1 kHz, FTC)Europe: 2 canaux × 19 W(4 Ω, 1 kHz, 2 canaux pilotés, IEC) |
| Puisance dynamique: | 22 W + 22 W (3 Ω, avant)20 W + 20 W (4 Ω, avant)14 W + 14 W (8 Ω, avant) | 22 W + 22 W (3 Ω, avant)20 W + 20 W (4 Ω, avant)14 W + 14 W (8 Ω, avant) |
| Distorsion harmonique totale(DHT): | 0,4% (1 kHz, 1 W) | 0,9% (à la puissance spécifique)0,4% (1 kHz, 1 W) |
| Facteur d'atténuation: | 25 (avant, 1 kHz, 8 Ω) | 25 (avant, 1 kHz, 8 Ω) |
| Sensibilité d'entrée et impédance: | 150 mV/50 kΩ (DOCK IN, MD/TAPE IN) | 150 mV/50 kΩ (DOCK IN, MD/TAPE IN) |
| Niveau de sortie et impédance: | 150 mV/2,2 kΩ (MD/TAPE OUT) | 150 mV/2,2 kΩ (MD/TAPE OUT) |
| Réponse en fréquence: | 10 Hz–100 kHz/±3 dB (DOCK, MD/TAPE) | 10 Hz–100 kHz/±3 dB (DOCK, MD/TAPE) |
| Réglage de timbre: | ±6 dB, 80 Hz (BASS)±8 dB, 10 kHz (TREBLE)+7 dB, 80 Hz (S.BASS) | ±6 dB, 80 Hz (BASS)±8 dB, 10 kHz (TREBLE)+7 dB, 80 Hz (S.BASS) |
| Rapport signal/bruit: | 100 dB (DOCK, MD/TAPE, IHF-A) | 100 dB (DOCK, MD/TAPE, IHF-A) |
| Impédance des enceintes: | 4 Ω–16 Ω | 4 Ω–16 Ω |
| Section tuner | CR-525 | CR-325 |
| FM | ||
| Plage de fréquence de syntonisation : | 87,5 MHz–108,0 MHz | Amérique du Nord: 87,5 MHz–107,9 MHz Europe: 87,5 MHz–108,0 MHz |
| Plage de fréquence de syntonisation : | 522 kHz–1611 kHz | Amérique du Nord: 530 kHz–1710 kHz Europe: 522 kHz–1611 kHz |
| CD | CR-525 | CR-325 |
| Réponse en fréquence : | 4 Hz–20 kHz | 10 Hz–20 kHz |
| Plage dynamique audio : | 96 dB | 95 dB |
| Distorsion harmonique totale (DHT) : | 0,005% | 0,009% |
| Fluctuation : | En-dessous du seuil de mesurabilité | En-dessous du seuil de mesurabilité |
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.