K5 PREMIUM ECOLOGIC - Nettoyeur haute pression KARCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K5 PREMIUM ECOLOGIC KARCHER au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Caractéristiques techniques principales | Pression maximale : 145 bars, Débit d'eau : 500 l/h |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 396 x 305 x 588 mm |
| Poids | 11 kg |
| Compatibilités | Accessoires Karcher de la gamme K5 |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, etc. |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement le filtre d'entrée d'eau, nettoyer les buses |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service Karcher |
| Sécurité | Protection contre le fonctionnement à sec, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Économie d'eau grâce à la technologie Eco!Efficiency |
FOIRE AUX QUESTIONS - K5 PREMIUM ECOLOGIC KARCHER
Questions des utilisateurs sur K5 PREMIUM ECOLOGIC KARCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K5 PREMIUM ECOLOGIC - KARCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K5 PREMIUM ECOLOGIC de la marque KARCHER.
MODE D'EMPLOI K5 PREMIUM ECOLOGIC KARCHER
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre
appareil, se fier sur ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Contenu de livraison FR.5
Utilisation conforme FR 5
Protection de l'environnement. FR 5
Sécurité FR 6
Description de l'appareil. FR. 8
Avant la mise en service. FR 9
Mise en service FR. 10
Fonctionnement FR. 11
Transport FR.12
Entreposage. FR. 13
Entretien et maintenance. FR. 13
Assistance en cas de panne. FR. 13
Accessoires et pièces de rechange FR 14
Garantie FR. 14
Caractéristiques techniques. FR. 15
Déclaration de conformité CE. FR. 15
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôlez l'intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé :
- pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
- avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adaptés afin d'éliminer les appareils usés.

Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publics.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.

Tous travaux de nettoyage produisent des eaux usées contenant de l'huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d'un séparateur d'huile.

Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur de l'appareil en position "eco" (cf. chapitre Commande).
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Danger
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation éventuelle dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Attention
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des personnes ou des animaux, ni sur des installations électriques actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.

L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d'eau potable.

Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Ne pas mettre en service un appareil avec un câble d'alimentation électrique endommagé.
Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d'eau. La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doit être étanches et ne doit pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d'utiliser des enrouleurs de cable qui garantissent le fait que les prises se trouvent au moins 60 mm au-dessus du sol. Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les bords tranchants.
Avertissement
- Brancher l'appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. L'appareil doit être uniquement raccordé à un branchement électrique mis en service par un electricien conformément à la norme IEC 60364. Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l'air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur : 1 - 10 m : 1,5 mm² ; 10 - 30 m : 2,5 mm². Toujours dérouler entièrement les rallonges de l'enrouleur de câble. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).
Avant toute utilisation, vérifier l'etat des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pistolet et les dispositifs de sécurité. Remplacer immédiatement les composants endommages. Ne pasmettre en service un appeareil avec des composants endommages. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d'autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l'amiate). Le jet haute pression risque d'endommager les pneus/valves de vehicules et les pneus risquent d'éclater. Le premier indice d'endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de vehicules endommages représentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pieces pour les laver au jet! Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - Risque d'asphyxie !
Avertissement
L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non visées. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux personnes, et en particulier aux enfants. Les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l'appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant. L'appareil ne doit jamais être utilisé si d'autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l'appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection. Cet appareil a été développé pour l'utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres détergents ou d'autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l'appareil.
Attention
Lors de pauses prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur. Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0°C.
Danger
Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l'essence, du diluant pour peinture ou du fioul! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d'acétone, d'acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l'appareil.
Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des domaines représentant des risques d'explosion. Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Équipements de protection personnels
Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurez sa stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement du à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de protégérl l'utilisateur. Il ne doit en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poignée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge évite un dépassement de la pression de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manucontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
Description de l'appareil
Ces instructions de service dérivent de l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, cf. côté escamotable!

1 Raccord pour l'arrivée d'eau 2 Flexible d'aspiration 3 Support pour la poignée-pistolet 4 Arrivée d'eau avec tamis intégré 5 Interrupteur de l'appareil (0/OFF - 1/ON - eco) 6 Flexible haute pression 7 Régulateur de dosage pour le détergent 8 Support pour la poignée-pistolet 9 Devidoir de flexible haute pression 10 Poignée de transport 11 Manivelle pour dévidoir 12 Rangement de la bouteille de détergent Plug'n'Clean avec raccord pour détergent 13 Support pour la lance 14 Crochet-support pour le câble d'alimentation 15 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 16 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec couvercle de fermeture 17 Roue de transport avec enjoliveur 18 Poignée-pistolet 19 Verrouillage poignée-pistolet 20 Touche pour séparer le tuyau à haute pression de la poignée-pistolet 21 Lance avec réglage de la pression (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglée de manière continue entre « mini » et « maxi ». En position « Mix », le détergent peut être dosé. Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée-pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée. 22 Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces La rotabuse a atteint sa puissance de nettoyage maximale en mode standard.
Tuyau d'alimentation d'eau Utiliser un flexible renforcé avec un racord standard. diamètre minimal 13 mm (1/2 pouce); longueur minimale 7,5 m. Filtre d'eau (n° de commande 4.730-059)
Illustrations, cf. côté escamotable!

Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.
Illustration a
→ Presser les roues dans la fixation, les freiner à l'aide du cache avec obturateur. Veiller à l'alignement de l'obturateur.
Illustration b
→ Placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. → Mettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'en butée.
Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation
→ Presser le crochet-support et l'encliqueter dans la position supérieure.
Montage de la poignée de transport
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration D Insérer la poignée de transport dans le guidage et la freiner à l'aide des 2 vis.
Montage du régulateur de dosage pour le détergent
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2.
→ Brancher les deux flexibles de détergent sur les raccords. → Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis.
Remarque : Lors du montage, veiller impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se fixer dans les échancrures prévues à cet effet sur le boîtier.
Montage du dévidoir de flexible haute pression
Pousser l'extrémité libre du flexible haute pression enroulé dans les échéances pratiquées sur le régulateur de dosage. Mettre l'enrouleur de câble en place dans les fixations pratiquées sur la poignée de transport. Introduire l'axe de la manivelle dans les guidages. Mettre la plaque de fixation en place et la fixer à l'aide de 2 vis. Presser le nipple de raccordement du flexible haute pression court dans la fixation en laiton, le fixer à l'aide d'agrafes.
Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.
Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet
Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Alimentation en eau
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributeur en eau.
Avertissement
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.
Attention
Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil. Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord de raccord d'alimentation en eau.
Remarque : Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison.
→ Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau. → Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Remarque : La hauteur d'aspiration max. est de 0,5 m.
Attention
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059).
→ Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Illustration H2
→ Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie).
Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes entre les endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Illustration 1
Dérouler complètement le flexible haute pression du dévidoir. Le retenir en même temps au niveau de la poignée de transport. Remarque: Si la manivelle se trouve en position de sécurité, rabattre préalablement cette dernière vers le haut. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Interrupteur principal sur "I/ON". Deverrouiller la manette de la poignée-pistolet. Tirer le levier, l'appareil se met en service.
Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau de la poignée-pistolet.
Relacher la manette de la poignée-pistolet.
Remarque: Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
Danger
Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de recul sur la poignée pistolot. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement.
Danger
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Attention
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement.
Attention
Risque d'endommagement de la peinture. Lors des travaux avec la Brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules.
Illustration 3
→ Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à. → Déverrouiller la manette de la poignée-pistolet. → Tirer le levier, l'appareil se met en service.
Position « eco » de l'interrupteur
Pour permettre l'appareil en service, utiliser la position de l'interrupteur "1/ON" et "eco".
Remarque: La position "eco" de l'interrupteur permet une économie de l'eau et du courant d'environ 20% grâce à l'utilisation de la lance avec régulation de pression.











Danger
L'utilisation de mauvais détergents ou d'autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l'appareil.
Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kächer®, car ceux-ci ont été mis au point spécifiquement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez vous informer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kächer® directement.
Danger
La mauvaise utilisation de détergents peut entraîner de sérieuses blessures ou des intoxications.
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent doit être respectée, notamment les remarques relatives à l'équipement de protection personnel.
Remarques concernant le détergent : les détergents KÄRCHER usuels peuvent être achetés prêts à l'emploi, dans la bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec bouchon, pour ces appareils. Ceci évite d'avoir à effectuer des transvasements ou replissages ennuyeux.
Illustration k
Retirer le bouchon de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean et presser la bouteille dans le raccord de détergent, avec l'ouverture dirigée vers le bas.
Illustration
→ Régler la quantité de dosage de la solution de détergent avec le régulateur de dosage pour le détergent. → Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power). → Tourner la lance sur la position "Mix".
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Option
→ Remplir la solution de détergent dans le récipient de détergent de la buse à mousse (en respectant le dosage indiqué sur le conditionnement du détergent).
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.
Interrompre le fonctionnement
→ Relâcher la manette de la poignée-pistolet. → Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. → Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. → En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".
Attention
Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.
Attention
En cas de séparation du flexible d'alimentation ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords avec le fonctionnement.
→ Retirer la bouteille de détergent Plug'n'Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. Pour le rangement, la placer avec une rotation de dans la fixation. → Relacher la manette de la poignée-pistolet. → Mettre l'appareil hors service "0/OFF". → Fermer le robinet d'eau. → Actionner la gachette de la poignée-pistolet afin de faire échapper la pression restante dans le système. → Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. → Retirer la fiche secteur de la prise de courant. → Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).
Transport manuel
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Transport dans des véhicules
→ Avant un transport à l'horizontal : Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la fermer à l'aide du bouchon. → Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.
Attention
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.
Ranger l'appareil
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les commandements fournies au chapitre Entretien.
→ Garer l'appareil sur une surface plane. → Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer le flexible haute pression de celle-ci. → Enficher la poignée-pistolet dans le support de poignée-pistolet. → Enclencher le tube d'acier uniquement dans le support de tube d'acier.
Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir : déployer la manivelle du dévidoir, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre puis rabattre la manivelle. Ranger le câble de raccordement et les accessoires restants sur l'appareil.
Attention
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
→ Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. → Oter la lance de la poignée-pistolet. → Mettre l'appareil en marche ('I/ON') et actionner la manette de la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule (env. 1 min.). → Mettre l'appareil hors tension. → Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
Danger
Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Entretien
Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Danger
Risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante.
En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
L'appareil ne fonctionne pas
Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant. Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé
L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne
Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge.
Lors de la mise en service, tirer en premier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "I/ ON".
L'appareil ne monte pas en pression
→ Contrôler le réglage sur la lance. → Vérifier la présence d'un débit suffisant au niveau de l'alimentation en eau. → Hauteur d'aspiration de 0,5 m franchie lors de l'aspiration depuis un réservoir ouvert. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. → Purger l'appareil avant l'utilisation. Mettre l'appareil en marche en vérifiant que la lance n'est pas branchée et le faire tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistonnet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance.
Fluctuations de pression importantes
Nettoyer la buse à haute pression : Otez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau. → Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Une fuite minime au niveau de l'appareil peut survenir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après-vente agréé.
Le dédtangent n'est pas aspirée
Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power). Tourner la lance sur la position "Mix". → Contrôler le réglage sur le régulateur de dosage pour détergent. → Vérifier si la bouteille de détergent Plug 'n' Clean se trouve avec l'ouverture dirigeée vers le bas dans le raccord de détergent.
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissant le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher®.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Karcher. Vous trouverez une liste des pièces de rechange à la fin de cette notice.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouvez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch
Caractéristiques techniques
| Branchement électrique | |
| Tension | 230 V |
| 1~50 Hz | |
| Puisance de raccordement | 2,1 kW |
| Degré de protection | IP X5 |
| Classe de protection | I |
| Protection du réseau (à ac-tion retardée) | 10 A |
| Arrivée d'eau | |
| Pression d'alimentation (max.) | 0,8 MPa |
| Température d'alimentation (max.) | 40 °C |
| Débit d'alimentation (min.) | 10 l/min |
| Hauteur max. de l'aspiration | 0,5 m |
| Performances | |
| Pression de service | 12,5 MPa |
| Pression maximale admis-sible | 14,5 MPa |
| Débit (eau) | 7,5 l/min |
| Débit maximum | 8,3 l/min |
| Débit (détergent) | 0-0,3 l/min |
| Force de réaction sur la poi-genée-pistolet | 20 N |
| Dimensions et poids | |
| Longueur | 349 mm |
| Largeur | 426 mm |
| Hauteur | 878 mm |
| Poids, opérationnel avec accessoires | 15,3 kg |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | |
| Valeur de vibrations bras- main | <2,5 m/s20,3 m/s2 |
| Incertitude K | |
| Niveau de pression sonore LpA | 75 dB(A) |
| Incertitude KpA | 3 dB(A) |
| Niveau de pression sonore LWA | 91 dB(A) |
| + incertitude KWA | |
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.181-xxx
Directives européennes en vigueur :
2000/14/CE
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesure: 89
Garanti: 91
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Responsable de la documentation:
S. Reiser
Télécopieur: +49 7195 14-2212
Consignes de sécurité

Lire ces instructions de service d'origine avant la première utilisation
sation, se compter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
- Observez les consignes de sécurité de votre nettoyeur haute pression. Déclenchez le jet haute pression sur le pistolet haute pression uniquement lorsque le T-Racer se trouve sur la surface à nettoyer. Aucune autre personne ne doit se trouver à proximité de la tête de nettoyage. ATTENTION AU RECUL ! Assurez une bonne stabilité et tenez bien le pistolet haute pression avec la rallonge ou la poignée.
- Mettre le nettoyeur haute pression hors service à la fin du nettoyage. Lors du travail sur le T-Racer, séparer complètement celui-ci du pistolet haute pression.
- Température d'eau maximale 60°C (observer les instructions de votre nettoyeur haute pression).

Danger!
Lors du fonctionnement, ne pas mettre la main sous le bord du T-Racer!
Utilisation conforme
Le T-Racer est le produit idéal pour nettoyer des sols et des surfaces à différentes surfaces telles que plastique, béton, carrelage et pierre naturelle. Le T-Racer est uniquement destiné à l'utilisation dans les foyers privés.
Description de l'appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dommages dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
1 Boîtier 2 Poignée 3 Raccord baïonnette avec douille de sécurité 4 Tubes de rallonge (2 pièces) 5 Bras de rotor 6 Buse haute pression
Application
Remarque : Lorsque le nettoyeur haute pression fonctionne en mode aspiration, utiliser impérativement en plus le filtre à eau KÄRCHER (référence 4 730-059.0).
Nettoyage de sols
Fixer le T-Racer avec les tubes de rallonge sur le pistolet haute pression.
→ Illustration 3
1. Presser le tube de rallonge sur le raccord à baignolette du T-Racer. 2. Le tourner ensuite jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 3. Serrer la douille de sécurité. - Renouveler cette procédure aussi avec les autres connexions.
Consignes au nettoyage
Remarque: Avant l'utilisation du T-Racer, les surfaces libres doivent être balayées afin d'éviter un endommagement des buses. Le T-Racer n'est pas approprié pour récurer ou frotter!
Attention
→ Illustration 4
Ne pas passer sur des coins en saillie!
Nettoyage de murs
Fixer le T-Racer directement sur le pistolet haute pression.
Illustration 5
1. Enfoncez le raccord à bainonnette du T-Racer dans le raccord du pistolet haute pression. 2. Tournez-le ensuite jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 3. Serrez la douille de sécurité.
Attention
→ Illustration 6
Toujours tenir le T-Racer à la poignée pour le nettoyage des surfaces des parois.
Le nettoyeur haute pression ne forme pas de pression ou pulse.
Déposer les buses haute pression, vérifier l'état des buses haute pression, laver le T-Racer à l'eau propre puis reposer les buses haute pression.
Nettoyer la buse à haute pression
→ Illustration 2
A. Retirer le clip. B. Retirer la buse haute pression. Nettoyer la buse haute pression à l'eau claire, si nécessaire la replacer. C. Mettre la buse haute pression en place. D. Monter le clip.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter emballages dans les ordures ménagers, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, les des systèmes de collecte ajustés d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Vous pouvez utiliser le tube de rallonge avec tout accessoire Karcher.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Karcher. Vous trouverez une liste des pièces de rechange à la fin de cette notice.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un défaut de matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Entretien
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide après utilisation.
5.963-489.0 03/10
AE Karcher FZE, P. O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone, Dubai, United Arab Emirates, 4 8861177 • www. karcher. ae AT Alfred Kärcher Ges. m. b. H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, 01 250 600 • www. kaercher. at AU Karcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby 3179, Victoria, Australia, 1800 675 714 • www. karcher. com. au BE Karcher N. V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, 0900 10027 • www. karcher. be CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix-du-Pape, 1029 Villars-Ste-Croix, 0844 850 863 www. kaercher. ch CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems Co. Ltd., East Part, Building 20, No. 1000, Jinhai Road, Pudong, Shanghai, 201206 021 5076 8018 · www. karcher. cn CZ Kärcher spel. s r. o., Modletice 141, 251 01 Ricany, 0323 606 014 • www. kaercher. cz DE Alfred Kärcher GmbH &Co. KG, Service-Center Gissigheim, Im Gewerbegebiet 2, 9753 Königheim-Gissigheim, 07195 903 2065 • www. kaercher. de DK Karcher A/S, Slotsherrensvej 411 C, 2610 Rødovre, 70 206 667 • www. karcher. dk EE Karcher OÜ, Pirita tee 102, 12011 Tallinn, 600 5831 • www. karcher. com ES Karcher, S. A., Pol. Industrial Font del Radium, Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona), 902 170 068 www. karcher. es FI Karcher OY, Yrittajantie 17, 01800 Klaukkala, 0207413600 • www. karcher. fi FR Kärcher S. A. S., Z. A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, 01 43 99 67 70 • www. karcher. fr GB Karcher (U. K.) Ltd., Karcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB, 01295 752 000 www. karcher. co. uk GR Kärcher Cleaning Systems A. E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinopoleos str., 13671 Aharnes, 210 2316 153 • www. karcher. gr HK Karcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, 2357 5863 • www. karcher. hk HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2. (Vendelpark), 2051 Biatorbagy, 23 530 640 • www. kaercher. hu IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, 01409777 www. kaercher. ie IN Karcher Cleaning Systems Pvt. Ltd., Plot No. D-120, Sector-63, Noida 201307, Uttar Pradesh, 01204661800 • www. karcher. in IT Kärcher S. p. A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), 848 99 88 77 • www. karcher. it JP Karcher (Japan) Co., Ltd., Irene Karcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, 022 344 3140 • www. karcher. co. jp
KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 872-2 Sinjeong-Dong, Yangcheon-Gu, Seoul, Korea Zip code 158-856 02-322 6588, A/S 1544-6577 www. karcher. co. kr KZTOO Karcher, pr. Raimbeka, ug. ul. Kommunalnaja 169/1, Zhetysujskij Rajon 050050 Almaty, 87772276565 · www. karcher. kz LT UAB Karcher, Ukmerges 285, LT - 06313 Vilnius, 85 2031690 • www. karcher. lt LU Kärcher N. V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, 0032 0900 10027 • www. karcher. be LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārja Ulmaṇa gatve 101, Rīga, LV-1046, 867 808 707 • www. karcher. com MDI. M. Karcher S. R. L., Bogdan Voievod Str. 7, 2068 Chisinau 022 806 300 • www. kaercher. md MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia, 03 8073 3000 • www. karcher. com. my NL Karcher B. V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900 33 444 33 • www. karcher. nl NOKärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, 24 17 77 00 • www. karcher. no NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand, 09 274 4603 • www. karcher. co. nz PL Kärcher Sp. z o. o., UI. Stawowa 140, 31-346 Kraków, 012 6397 222 • www. karcher. pl PT Neoparts S. A., Av. Infante D. Henrique, Lote 35, 1800-218 Lisboa, 218 558 300 • www. karcher. pt RO Karcher Romania s. r. l., Sos. Odaii 439 Sector 1, RO-013606 Bucuresti, 0372 709 001, www. kaercher. ro RU 000 "Kepxep", yn., ΘeKeTpo3aBODcka, d.27, cTp.2, 107023 r. Mockba, 495 228 39 45 www. karcher. ru SE Kärcher AB, Tagenevagen 31, 42537 Hisings-Kärra, 031 577 300 • www. karcher. se SG Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, 6897-1811 • www. karcher. com. sg SK Karcher Slovakia, s. r. o., Bratislavská 25, 94901 Nitra, 037 6555 798 • www. kaerescher. sk TR Kärcher Servis Ticaret A. S., Mahmutbey Mahallesci Istoc, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bagcilar, 34218 Istanbul 0212 659 43 69 • www. karcher. com. tr TWKarcher Limited, 7/F, No. 66, Zhongjiheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, 2 2991 5533 • www. karcher. tw UA Kärcher Ltd., Petropavlísvka Str., 4, Petropavlísvka Borschagivka, Kyiv region, 08130, 0800 500 48 90 • www. kärcher. ua ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614, 011 574 5360 • www. karcher. co. za