IK30PRO 1 IND 105930 - Plaque de cuisson BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IK30PRO 1 IND 105930 BARTSCHER au format PDF.
| Type de produit | Plaque à induction |
| Marque | BARTSCHER |
| Modèle | IK30 / IK30S (réf. 105.930 / 105.930S) |
| Dimensions (L x P x H) | 327 x 416 x 101 mm |
| Poids | 5,42 kg |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz, 3000 W |
| Plage de température | 60 °C à 240 °C (10 paliers) |
| Niveaux de puissance | 1 à 10 (400 W à 3000 W) |
| Type de table de cuisson | Verre vitrocéramique (Schott Glas pour IK30S) |
| Affichage et commandes | Écran DEL, touches de sélection M/A, puissance, température, minuterie |
| Fonction minuterie | Oui, jusqu'à 120 minutes par pas de 5 minutes |
| Sécurité - détection de casserole | Coupure automatique si casserole non adaptée ou retirée |
| Sécurité - protection anti-surchauffe | Arrêt automatique en cas de surchauffe (récipient vide) |
| Sécurité - surface chaude | Signal d'avertissement (la vitrocéramique chauffe par la casserole) |
| Batterie de cuisine compatible | Fond plat magnétique, diamètre 12-24 cm, acier, fonte, inox 18/0, aluminium marqué induction |
| Nettoyage | Chiffon humide non abrasif, solution savonneuse douce |
| Remarque pour porteurs de stimulateur cardiaque | Distance minimale 60 cm pendant le fonctionnement |
| Installation requise | Surface plane résistante à la chaleur, ventilations dégagées, distance aux murs 5-10 cm |
| Entretien et réparations | Par un professionnel qualifié uniquement |
| Garantie et conformité | Certification CE, déclaration de conformité disponible sur demande |
FOIRE AUX QUESTIONS - IK30PRO 1 IND 105930 BARTSCHER
Questions des utilisateurs sur IK30PRO 1 IND 105930 BARTSCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IK30PRO 1 IND 105930 - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IK30PRO 1 IND 105930 de la marque BARTSCHER.
MODE D'EMPLOI IK30PRO 1 IND 105930 BARTSCHER
| D/A/CH | Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren! | Seite 3 bis 14 |
| GB/UK | Induction cooker IK 30 / IK 30S | from page 15 to 26 |
| Keep this instruction manual ready to hand at the product! | ||
| F/B/CH* | Plaque à induction IK 30 / IK 30S | de page 27 à page 38 |
| Conserver le mode d'emploi à portée de main avec le produit! |
V6/1208
1.1 Informations concernant la notice d'utilisation 28 1.2 Explication des symboles 28 1.3 Responsabilité et garantie 28-29 1.4 Protection des droits d'auteur 29 1.5 Déclaration de conformité 29
2. Sécurité 29
2.1 Généralités 29-30 2.2 Consignes de sécurité relatives à l'usage de l'appareil 30 2.3 Utilisation conforme 30-31
3. Transport, emballage et stockage 31
3.1 Inspection suite au transport 31 3.2 Emballage 31 3.3 Stockage 31
4. Caractéristiques techniques 32
4.1 Indications techniques 32 4.2 Tableau de commande 32
5. Installation et utilisation 33
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction 33 5.2 Consignes de sécurité 33-34 5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée 35 5.4 Installation et branchement 36 5.5Utilisation 36-37
6. Nettoyage et maintenance 37
6.1 Consignes de sécurité 37 6.2 Nettoyage 37 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 38
7. Élimination des éléments usés 38
Bartscher GmbH
1.1 Informations concernant la notice d'utilisation
La présente notice d'utilisation décrit l'installation, la manipulation et la maintenance de l'appareil, elle sert de source d'informations et d'ouvrage de référence.
La connaissance et l'observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d'emploi sont la condition sine qua non d'une utilisation sûre et correcte de l'appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l'utilisation de l'appareil.
La présente notice d'utilisation fait partie intégrante du produit ; la conserver à proximité de l'appareil afin que le personnel d'installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l'appareil sont indiquées dans la présente notice d'utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d'éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.

Avertissement!
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.

Avertissement! risque lié au courant électrique!
Ce symbole attire l'attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.

Attention!
Ce symbole désigne les consignes dont la non-observation peut entraîner l'endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l'appareil.

Remarque!
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin d'assurer une utilisation efficace et sans défaut de l'appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d'utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d'utilisation ont également été effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toute fois tout responsabilité en cas d'erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d'utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer eventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiaz d'options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.

Remarque!
Lire attentivement la présente notice d'utilisation avant le début des opérations d'utilisation sur et avec l'appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultat du non-respect de la notice d'utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l'appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l'appareil. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d'auteur
La notice d'utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d'auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l'exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.

Remarque!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d'auteur et soumis à d'autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L'appareil correspond aux normes et directives actuelles de l'Union européenne.
Nous l'attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l'appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L'observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l'appareil.
2.1 Généralités
L'appareil est conçu d'après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d'utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d'éviter les erreurs et, par conséquent, d'assurer une utilisation sereine et à l'abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l'appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation expresse du fabricant.
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l'usage de l'appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l'Union française valables au moment de la fabrication de l'appareil.
En cas d'usage commercial de l'appareil, l'exploitant s'engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l'état actuel de l'arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
À l'extérieur de l'Union Européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d'exploitation de l'appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d'utilisation, il convient d'observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d'utilisation de l'appareil, ainsi que les dispositions de protection de l'environnement en vigueur.

Attention!
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l'appareil. Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d'être sur qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil. o Conserver soigneusement la présente notice d'utilisation. En cas de cession de l'appareil à une autre personne, veiller à lui remettre également la notice d'utilisation. Toutes les personnes qui utilisent l'appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité. N'utiliser l'appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l'appareil est garantie uniquement lors de l'utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, y compris le montage et la mise en état, doivent être uniquement effectuées par le service après-vente qualifié.
La plaque à induction est uniquement destinée à la préparation et au réchauffement de produits alimentaires en utilisant de la vaisselle appropriée.
Il est interdit d'utiliser la plaque à induction pour :
le chauffage de pièces intérieures ; chauffer des liquides ou substances inflammables, qui peuvent nuire à la santé ou qui se volatilisent facilement ;
chauffer des boîtes closes. Les boîtes peuvent exploser, c'est pourquoi il convient en tout cas d'enlever le couvercle.
Attention
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l'appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les présentations de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil sont exclues.
L'exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
Par utilisation conforme, on entend également l'observation correcte des notices d'installation, d'utilisation, de maintenance et de nettoyage.
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l'intégrité et l'absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l'étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès la détention des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l'appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l'appareil, lors d'un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l'appareil à notre service après-vente en cas d'éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l'appareil.

Remarque!
Si vous désirez éliminer l'emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d'emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l'appareil et les accessoires sont complets. S'il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu'à l'installation de l'appareil et en respectant les indications d'installation et de stockage apposées à l'extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l'extérieur.
- Les besoins à l'abri de l'humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protégber des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôlez régulièrement l'état général de tous les éléments et de l'emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
4. Caractéristiques techniques
| Désignation : | Plaque à induction | |
| N° d'article : | 105.930 | 105.930S |
| Modèle : | IK 30 | IK 30S |
| Table de cuisson : | verre | verre (de Schott Glas) |
| Plage de température : | 60° à 240°C | |
| Niveau de puissance : | 1 – 10 (400 à 3000 W) | |
| Alimentation : | 230 V 50 Hz 3000 W | |
| Dimensions: | L 327 x P 416 x H 101 mm | |
| Poids : | 5,42 kg | |
Sous réserve de modifications!
4.2 Tableau de commande

- Réglage de la durée
- Touche de sélection pour réduire la durée, la température ou la puissance
- Touche de sélection pour augmenter la durée, la température ou la puissance
- Réglage des niveaux de température
- Touche MARCHE/ARRET ①
- Lampe témoins pour les entrées
- Réglage des niveaux de puissance 1-10
- Lamps témoins DEL pour la puissance (1-10), la température ( ) et la minuterie ( 2).
- Ecran DEL
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d'une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d'économiser du temps et de l'énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n'est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique.
Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l'apport de chaleur est immédiatement suivie d'effet, et le système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des modifications du réglage qu'une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiatement la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l'induction combine cette vitesse de réaction et l'avantage principal de l'électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l'apport de chaleur.
D'autres avantages des plaques à induction :
- Comme la plaque de cuisson n'est chauffée qu'indirectement par le biais du fond de la casserole, les débordements eventuels ne brûlent pas et le risque de brûlure pour l'utilisateur est minimisé. L'échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude. Lorsque vous retirez la casserole de la plaque, le système passe immédiatement en mode veille. Le système détecte si les casseroles utilisées sont appropriées. Si cela n'est pas le cas, il n'y a pas de transmission d'énergie.
- Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de température assure la mise hors circuit automatique.

Avertissement! risque lié au courant électrique!
L'appareil ne doit être branché qu'aux prises munies à la terre.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le cable d'alimentation ne doit pas ENTER en contact avec des pieces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.

Avertissement! risque de brûlures
Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l'appareil chauffent beaucoup. Afin d'éviter des blessures, ne touchez ces surfaces qu'avec précaution.
Ne touchez pas la surface chaude du plan vitrocéramique.
La plaque à induction en elle-même ne chauffe pas pendant la cuisson. Cependant, la température de la batterie de cuisine provoque le réchauffement de la plaque de cuisson.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. N'utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l'utilisateur ou endommager l'appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.

Avertissement! risque lié au courant électrique!
Ne forcez pas d'objets comme un fil métallique ou des outils dans les fentes d'aération (entrée et sortie d'air). Cela peut entraîner une électrocution.
Ne déplacez jamais la plaque à induction pendant la cuisson ou lorsqu'une casserole chaude est posée dessus. Ne placez pas de récipients vides sur l'appareil. Il est recommandé de ne pas placer de petits ustensiles de cuisine métalliques, des couvercles pour casserole ou poêle, des couteaux ou d'autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Lorsque l'appareil est mis en marche, ces objets pourraient chauffer. La surface de la plaque à induction consiste en verre résistant à la température. En cas de dommage, même s'il ne s'agit que d'une petite fissure, débranchez immédiatement l'appareil et informez le service client. Lorsque l'appareil fonctionne, ne posez pas d'objets magnétisables tels que des cartes de crédit ou des cassettes sur la surface vitrocéramique. Pour éviter une surchauffe, ne posez pas de film aluminium ou de plaques métalliques sur la surface de l'appareil. o Maintenez les produits et les substances inflammables, acides ou alcalins à une distance de l'appareil, ils pourraient réduire la durée de vie de l'appareil et entraîner une déflagration lors de la mise en marche. o Des essais scientifiques ont prouvé que les plaques à inductions ne représentent aucun danger. Cependant, les personnes ayant un stimulateur cardiaque devraient respecter une distance minimale de 60 cm par rapport à l'appareil pendant son fonctionnement.

Avertissement! risque lié au courant électrique!
L'appareil peut causer des blessures en cas d'installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l'appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l'appareil uniquement lorsqu'il y a conformité !
Respecter les consignes de sécurité !
Batterie de cuisine appropriée
Acier ou fonte émaillée Fer, acier ou fonte non émaillée Inox 18/0 et aluminium s'ils sont marqués appropriés à l'induction (veuillez respecter la description de la batterie de cuisine)

Pour un bon fonctionnement, tous les casseroles et poêles doivent avoir un fond plat et magnétique (un aimant doit y adhérer).
Pour obtenir de bons résultats, nous recommandons d'utiliser des casserole/poêles d'un diamètre entre 12 et 24 cm.
Par exemple
casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces
Acier chrome-nickel • bord verseur • Poignées athermiques
4 Casseroles avec couvercle
2,0 Litres • 16 cm • Hauteur 10,0 cm 2,7 Litres • 18 cm • Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres • 24 cm • Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres • 20 cm • Hauteur 20,0 cm
1 Sauteuse
2,8 litres • 24 cm • Hauteur 6,5 cm
N° de commande Bartscher A130.442
Batterie de cuisine non appropriée
Casseroles et poèles d'un diamètre de moins de 12 cm. Casseroles en céramique ou en verre résistant à la température. Inox, aluminium, bronze ou cuivre, sauf si marqué explicitement approprié à l'induction. Batterie de cuisine munie de pieds. Réceptacles ayant un fond bombé.


Remarque!
Veuillez n'utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement appropriés à la cuisson à induction.
Si la plaque à induction devrait détecter une divergence trop élevée par rapport à un récipient magnétique, il en résulte une chute de puissance et l'effet de la protection anti-surchauffe pourrait être perdu. C'est pourquoi l'utilisation de récipients en aluminium, bronze ou des récipients non métalliques devrait être évitée.
5.4 Installation et branchement
O Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. ○ Placez l'appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l'appareil et résistant à la chaleur. Ne placez JAMAIS l'appareil sur une surface inflammable (comme par ex.: une nappe, un tapis, etc.). N'installez pas la plaque à induction à proximité de deux ouverts, de fours électriques, de poêles de chauffage ou d'autres sources de chaleur. O Installez l'appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. Ne bloquez ni ne recouvrez les fentes d'aération (entrée et sortie d'air). Cela pourrait entraîner une surchauffe de l'appareil. Respectez une distance minimale de 5 à 10 cm par rapport aux murs ou à des objets. Ne placez pas la plaque à induction à proximité d'appareils ou d'objets sensibles aux champs magnétiques (comme par ex. des radios, des téléviseurs ou des magnétophones).
5.5 Utilisation
- Branchez la fiche dans une prise de courant appropriée. Un signal acoustique retentit. L'appareil est à présent en mode veille.
- Posez un élément de batterie de cuisine approprié sur la plaque de cuisson.
- Appuyez maintainant sur la touche ① pour allumer la plaque à induction. La lampe témoin pour les entrées clignote et un signal acoustique retentit. Appuyez ensuite sur les touches 1-10 ou. La lampe témoin s'éteint.
- 1-10 Le niveau préréglé « 1600 W » est sélectionné et l'appareil se met en marche. (Niveau de puissance : 400, 800, 1000, 1300, 1600, 1800, 2000, 2200, 2600 et 3000 W).
Les touches de sélection vous permettent de modifier à tout moment le réglage dans la plage de 1 à 10 (400 à 3000 W). La lampe témoin DEL 1-10 s'allume.
- Le niveau de température « 120°C » préparéglé est sélectionné et l'appareil se met en marche. (Niveaux de température : 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240°C).
Les touches de sélection vous permettent de modifier à tout moment le réglage à l'intérieur d'une plage de 60 à 240°C. La lampe témoin DEL s'allume.
- Fonction minuterie :
Après la sélection du mode de fonctionnement (niveau de puissance ou de température), appuyez sur la touche. L'écran affiche le chiffre « 0 » et la lampe témoin DEL à côté de l'écran s'allume.
Les touches de sélection vous permettent maintenant de sélectionner la durée de fonctionnement à des intervalles de 5 minutes (jusqu'à 120 minutes maxi). La durée s'écoule en intervalles d'une minute, l'écran passant à l'affichage précédent (WATT, TEMP). Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit et l'appareil se met automatiquement en mode veille.

Remarque!
Pendant l'utilisation de la fonction minuterie, vous pouvez à tout moment modifier la durée
à l'aide des touches de sélection ou La fonction de mémoire de l'appareil permet de sauvegarder le réglage du niveau de puissance ou du niveau de température.
De la même façon, vous pouvez modifier la sélection des niveaux de puissance ou de température sans que la durée programmée ne soit modifiée.

Attention!
Ne place pas de récipient vide sur la table de cuisson.
L'échauffement d'un récipient vide active la protection contre la surchauffe, un signal retentit et l'appareil se met alors hors tension.
Le display affiche le message d'erreur « E05 »
Dans ce cas, débrancher l'appareil et laisser refroidir quelques minutes.
Ensuite l'appareil reprend son fonctionnement normal.
Veillez à ce que les fonds des membres ne frottent pas la surface vitrocéramique. Même si une surface rayée n'entrave pas l'utilisation des plaques. - Une fois la cuisson ou le réchauffement terminés, retirez la fiche de la prise de courant!
6.1 Consignes de sécurité
Avant de nettoyer et de réparer l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l'eau ne pénétre pas à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS plonger l'appareil, le cordon et la fiche dans l'eau ou autres liquides.

Attention!
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression!
6.2 Nettoyage
Nettoyer régulièrement l'appareil. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez le plan vitrocéramique à l'aide d'un chiffon humide ou en utilisant une solution savonneuse douce et non abrasive. Nettoyez le boîtier et le tableau de commande à l'aide d'un chiffon doux ou d'un détergent doux. N'utiliser qu'un chiffon doux et ne JAMAIS utiliser une ASF de chiffon ou d'éponge grossière sous risque de rayer le métal. Évitez l'utilisation de produits contenant de l'essence pour ne pas endommager les pièces plastiques (y compris le boîtier et le tableau de commande). Utiliser, après le nettoyage, un chiffon doux et sec pour essuyer et polir la surface. Assurez-vous que l'appareil a été nettoyé conformément aux consignes avant de le ranger dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
Vérifier de temps en temps l'absence d'endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des endommagements, celui-ci doit être remplacé par un électricien qualifié. En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre service après-vente. Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d'origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil !
Appareils usagés
Procéder à l'élimination de l'appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d'élimination de votre commune.

Avertissement!
Afin d'exclure l'abus et les risques encourus, rendre l'appareil usage inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l'appareil de l'alimentation secteur et retirer le câble d'alimentation de l'appareil.

Remarque!

Bartscher GmbH
Pour l'élimination de l'appareil, veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Tél. : +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120