MPM

KASIA MRK-12 - Robot de cuisine MPM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KASIA MRK-12 MPM au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MPM KASIA MRK-12 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Robot de cuisine
Marque MPM
Modèle KASIA MRK-12
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance maximale 800 W
Vitesse maximale 13 100 tr/min
Réglages de vitesse 3 vitesses + fonction PULSE
Capacité du bol du malaxeur 1,5 litre
Capacité du mixeur 1,0 litre
Temps de fonctionnement max. 5 minutes
Niveau sonore 75 dB
Fonctions Malaxage, hachage, mixage, battage des blancs en neige, râpage/éminçage, extraction de jus, pressage d'agrumes
Accessoires fournis Bol malaxeur, couvercles, poussoirs, disques de coupe (éminceur, frites, râpe moyenne/grosse, râpe fine), presse-agrumes, mixeur, extracteur de jus, crochet pétrisseur, lame métallique, fouet, spatule, socle de rangement
Matériau du bol Plastique
Sécurité Blocage du couvercle, arrêt en cas de surcharge (non spécifié)
Entretien et nettoyage Accessoires lavables à l'eau savonneuse ; unité motrice essuyée avec un chiffon humide ; ne jamais immerger l'unité motrice
Garantie Non précisée

FOIRE AUX QUESTIONS - KASIA MRK-12 MPM

Comment utiliser la fonction de malaxage du robot ?
Placez le bol malaxeur B1 sur l'unité motrice A en l'enclenchant. Ajoutez les ingrédients, puis le crochet pétrisseur F1. Fermez le couvercle B2 et sélectionnez la vitesse 1 ou 2. Utilisez le poussoir B3 pour ajouter des ingrédients.
Puis-je mixer des liquides chauds dans le mixeur ?
Non, ne versez jamais de liquides chauds dans le mixeur G2. Attendez qu'ils refroidissent avant de mixer. La capacité maximale est de 1 litre.
Comment nettoyer les lames du robot ?
Démontez les accessoires après usage. Lavez les lames et autres pièces à l'eau tiède savonneuse. Soyez prudent lors du nettoyage des lames tranchantes. N'immergez jamais l'unité motrice A.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que la fiche est bien branchée et que la prise est alimentée. Assurez-vous que le bol malaxeur B1, le couvercle B2 ou le mixeur G3 sont correctement montés. Si le problème persiste, contactez un service agréé.
Combien de temps puis-je utiliser le robot en continu ?
Le temps de fonctionnement continu maximum est de 5 minutes (KB MAX = 5 min). Laissez ensuite refroidir l'appareil avant de le réutiliser.
Comment changer les disques de coupe ?
Déclipsez le couvercle du bol malaxeur. Retirez le disque en place à l'aide du support de disque C7. Montez le nouveau disque (ex : C1/2 pour émincer) sur le support et replacez le couvercle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Puis-je hacher de la viande avec ce robot ?
Oui, utilisez la lame métallique F2 dans le bol malaxeur. Coupez la viande en morceaux et sélectionnez la vitesse 2 ou 3, ou utilisez la fonction PULSE (A7) pour un hachage contrôlé.
Comment presser des agrumes ?
Montez le bol malaxeur B1, puis le récipient presse-agrumes D2 et la tête de pressage D1 sur l'axe d'entraînement. Coupez l'agrume en deux, placez une moitié sur la tête et utilisez la vitesse 1.
Que faire en cas de blocage de l'appareil ?
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Attendez l'arrêt complet du moteur. Retirez les aliments bloqués à l'aide du poussoir ou d'une spatule. Ne forcez jamais le mécanisme.
Où trouver des pièces de rechange pour le robot ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site mpmstrefa.pl ou auprès des revendeurs agréés. Consultez la notice pour les références des accessoires.

Questions des utilisateurs sur KASIA MRK-12 MPM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KASIA MRK-12 - MPM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KASIA MRK-12 de la marque MPM.

MODE D'EMPLOI KASIA MRK-12 MPM

MPM

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MPM KASIA MRK-12 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - 1

ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12

FOOD PROCESSOR/KYXOHHbI KOMBAH/ KUCHENMASCHINE

PL INSTRUKCJAOBSLUGI 5
EN USER MANUAL 11
RU INHCTPYKcIy IIO OBCJUXBAHNIU 16
DE BEDIENUNGSPANLEITUNG 23

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 1

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 2

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 3

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 4

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 5

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 6

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 7

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 8

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 9

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 10

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 11

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 12

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 13

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 14

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 15

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 16

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 17

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 18

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 19
7

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 20
H1

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 21
9

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 22
H2

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 23
H4

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 24
10

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 25

MPM KASIA MRK-12 - ROBOT KUCHENNY KASIA MRK-12 - 26
11

WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA

  • Przed przystapieniem do uzytkowaniaNSE alezdy dokladnie przyczytac ponizsza instrukcje obslugi.
  • Robota kuchennego nie naleź yanurzać w wodzie ani innych plynach abyunikné porazenia przem.
    Nalezy zachować szczególny ostrożnosć przy obśludze robota, kiedy w poplizu przebywajnośćcie.
    Kiedy nie korzystamy z urzadzenia lub gdy przystępujemy do是我的 czyszczenia nalezy koniecznie wyjać wtyczkę z gniaźda sieciowej.
    Podczas pracy robot kuchenny ustawiamy w pozycji poziomej na gladkiej i stabilnej powierzchni.
  • Nie nalewy odłączać wyłączników bezpiecznych w inny sposob nied jest to przywidziane w rozwȩzaniu konstrukcyjnym (do体系建设 zęszyd zęszyk miksera „G2“, elektryczne są zȩwymi zȩzyski „B2“, elektryczne są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wyciskacja cytrusów „D2“), poniewaN są zȩwymi zȩzyski „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wyciskacja cytrusów „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wyciskacja cytrusów „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wyciskacja cytrusów „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wycisci zȩwymi „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wycisci zȩwymi „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wycisci zȩwymi „D2“), poemiany są zȩwymi zȩzyski „H2“ lub pojemnik wycisci z₀riny „D2“), poemiany są zȩwymi z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₀riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁riny „D2“), poemiany są z₁ryncźne wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlę wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydlą wychydl⁺
  • Przed przystapieniem do pracyNSE upewnić czy w pojemniku malaksera „B1",pojemniku sukowirówki „H4" lub dzbanku miksera „G2" nie pozostawiliśćMHz zemęska zozgoda zimsko zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgoda zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla zozgolla
    W przypadku kiedy sprzęt jest niesprawny lub ma uszkodzony przewód lub wtyczke nieNSEZY z niego korzystać, gdyż uzytkowania niesprawnego uradzenia要去 zagrażć bezpiecieństwu uzytkownika. W takiej sytu⁺ci国家重点 znej skontatwo⁻ć sεZ Autoryzowanym Punktem Serwisowym (APS) celem usuni⁺ćcia uterki.
  • Nie naleźy korzystać z przystawek i akcesoriów nie zalecanych przyez produkta, gdyż要去 doprowadzić do uszkodzenia robota.
  • Nie naleź wieszȩć przygowodu na ostrych krawędziach oraz nie sąba dopuścić, aby dotykał on do gorących powierzchni.
  • Przed uruchomieniem urzadzenia sązy upewnić sie, iż wzystkie przystawki oraz akcesoria są prawidłowo zamontowane.
  • Przed przystapieniem do demontazuNSEy odczekać do momentu, kiedy silnik calkowicie sie zatrzyma.
    Do popychania aberrianych produktow zywnosciychw sluza: popychacz malaksera „B3" lub popychacz sukowirowyki „H1". Kategorycznie zabronione jest wykorzystwywanie do tego celu innych przydmiotów, poniewaz要去 doprowadzić do uszkodzenia sprețtu lub nawetPokaleczenia się.
  • Przed przystapieniem do demontazu urzadzenia sąȩzy najpierw je wyłacZYc, odźacZYc od zródla prȩu iłączekać do calkowitego zatrzymania silnika!

  • Nie wolno korzystać z urzadzenia w przypadku, gdy uszkodzone jest sitkosokowirowy.
    Nalezy zachowaśszczególnyostrożnosć przy manipulacje tarczami tnącymi podczas uzywania robota kuchennego, oprózniania i czyszczenia!
    Urzejdenie要去byc uzywane przez osoby z agraniczonymi zdolnosciami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a dazu nieposiadajace wiedzy lubdoswiadczenia w uzytkowaniu unto typu urzejden, pod warunkiem, ze bestehtone nadzorowane lub zostana poinstruowane na temat korzystania z urzejdenw bezpieczny sposob oraz zostana poinformowane o potencjalnych zagrozeniach.

  • Przechowuj urzadzenia i了我的 przygod w myie scu niedostepnym dla daneci poniżej 8 lat.
    Nalezy zwracać uwage na daneci, aby nie bawiły sie sprzêtem.
  • Nie wolno stawiać urzadzenia w=Poblizu innych urzadzené elektrycznych, palników, kuchenek piekarników.
    Urødzenia nie nalezy uzywac na wolnym powietrzu.
    Urzejdenie przyznaczone jest wyłącznie do uzytku domowego.
    Niewysiagaj wtyczki zgniazdka sieci pociągȩc za przywód.
  • Nie podłuczaj wtyczki do gniażdka sieci mokrymi rekami.
    Dla bezpieczeste wada przycie proszne zichostawiac swobodnie dostepnych czeci opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
    Urzadzenie nie maye byc uzywane przy czeci. Przechowuj urzadzenia i przy wod poza zaiegiem czeci.
  • Odłuczaj urzadzenia od zasilania, sąsi pozostawiasz je bez nadzoru oraz przyzed montaźem, demontañem lub czyszczeniem.
    OSTRZEZENIE! Nie pozwalaj daneciom bawić są folią. Niebezpieczenia stwo uduszenia!

AKCESORIA

Na poczătku instrukcji obstrugi są rysunki pokazujiangść składowe robota kuchennego KASIA typ 116. Rysunki te przystawiaja są kolejnosć montaqu poszȩgólnych przystawek oraz akcesoriów.

A-JEDNOSTKA ROBOCZA

A1-waleknapedyow
A2 -Pokretto wyłacznika glówno i regula-tora prędkosci
A3 - pozycja 1 (wolna praca silnika)
A4 - pozycja 2 (srednia praca silnika)
A5 - pozycja 3 (szybka praca silnika)
A6 - pozycja OFF (wyłaczony)

A7 - pozycja PULSE ( pozwala na uruchomienie urzadzenia na czas trzymania przyȩćznika w tym połozeniaiu)

B - MALAKSER

B1 - povemnik malaksera
B2 -Pokrywa malaksera
B3 - popychacz malaksera

C-TARCZE

C1/2 - tarcza do plastrów

C3 - tarcza do frytek

C4/5 - tarcza grubotraca i sredniotraca

C6 - tarcza drobnotraca (pełna tarcza do ucierania ziemniaków)

C7 - zbierak tarcz (trzpięd do tarcz)

D-WYCISKACZ DO OWOCW CYTRUSOWYCH

D1 - glówka wyciskowa (stożek wyciskacza)

D2 - povemnik wyciskowy

E-LOPATKA

F - MIESZAK HAKOWY I NOZ METALOWY

F1 - mieszak hakowy do ciasta

F2 - noz metalowy do mięsa i warzyw

G-MIKSER

G1 -Pokrywa miksera

G2-dzbanek miksera

H-SOKOWIROWKA

H1 - popychacz sukowirówki

H2 -Pokrywa sukowirowski

H3 - filtr sukowirówki (przystawka wirujucka)

H4 - povemnik sukowirówki

I-UBIJAK DOPIANY

I1-glowica ubijaka piany

12 - koncówka ubijaka piani

J-PODSTAWA NA AKCESORIA

PRZEDPIERWSZYMUZYCIEM

Po zakupie spreşetu oraz seinem rozpakowaniu nalezy wszystkie przystawki i akcesoria umyć w ciepiej wodzie. Samej Jednostki roboczej nie wolno zanurzać w wodzie oraz innych pląnach idoğan ja tylko wytrzech wilgotna sciereczka. Nalezy takawe dokladnie przyȩcytać poniższa instrukcję obstrugi.

FUNKCJA MIESZANIA CIASTA

Aby przystapić do tej funkcjä naleźny na Jednostkę robocz „A" nałoźyc pojemnik malaksera „B1". Pojemnik malaksera umiejscawymi na wąk unapȩdowym „A1" z racjaczka skierowanów nasza strone i przyrekćamy w kierunku przyciwnym do ruchu wskazowej zagara,ź do za-trzasność są zaczechów mocujacych. Nastepnie do pojemnika malaksera zak;lady mieszak hakowy do ciasta „F1". W tym momencie do pojemnika malaksera moźemy wsypac lub wloźyc produkty spoźwywcze kró bedziemys mieszstaw someone zacladyam potkowy malaksera „B2" przyrekćajć ja w strone przyciwny do ruchu wskazowej zagara,ź do momentu zatrzasność spoźwywcze dodajemy przyzotwor w potkrowie malaksera i w razie potrzejby popychamy je za pomoczą popychacza malaksera „B3". Popychacz malaksera przyzmey现阶段nych wykorzystać do odmierżania sypkich i plynynych skladników.

UWAGA! Podczas ugniatania ciasta nie maya dopuisci do tego, aby zblo sie ono w kule, gdyz maye to doprowadzi do uszkodzenia urzadzenia.

Zalecane predkosci: w poczatkowej fazie mieszania ciasta wskazane jest ustawienie regulatora predkosci na pierwszym biegu, a dopiero po kilku sekundach przy przelaczyc na wyźcie biegi w zaleznosci od konstancji ugniatanego ciasta.

FUNKCJA SIEKANIA

Do tej funkcjji jest rònwnież potrzebny pojemnik malaksera „B1" i składajć go postępujemy dokladynek tak samo jak w funkcjji mieszania ciasta, z tą drobną roźnicā, iz zamiast mieszaku hakówego zlokadamy noź metalowy do miṣa i warzyw „F2". Korzystañć z tej przystawki możemy posiekać.miśo lub warzywa.

Zalecana prędkość: podczas siekania naleź ykorzystać z 2 lub 3 biegu orazromaticy skorzystać z pozycji PULSE - „A7". Produktury, któ wędamy do pijemnika malaksera przy czterwymi w połkrywie w razie potrzeby popychamy tylko i wyłącznie za popoczacza malaksera „B3".

FUNKCJA MIKSOWANIA

Z Jednostki roboczej „A" zdejmujemy pojemnik malaksera „B1" przykrećajć go zgodnia z ruchem wskazówek zagara i na to.),..., zlokadamy dzbanek miksera „G2" a)...npnie przykrećamy go przyciwnie do ruchu wskazówek zagara, a... do ),..., zlokacchia,... sie zaczepów mocujacych. Wdzbanku miksera umieszczamy skladniki przyznaczone do zmiksowania.

UWAGA! Nie nalezy napelniacdzbanka miksera goracymi plynami. Nie nalezy wlewacddo dzbanka miksera wie- cej nz 1,0 I plynow.

Zalecana prędkość: prȩdkość obrotowa miksera sązy ustawic zgodnia z przysepistem kulinarym lub wedlug wąsnych potrzeb.

FUNKCJA UBIJANIA PIANY

Głowicé ubijaka piany „l1" wraz z konćowska ubijaka piany „l2" montujemy do pojemnika malaksera „B1" na wałku napędowym „A1" i przykrywamy pokrawa malaksera „B2", która przykrećamy przyciwnie do ruchu wskazówek zagara, aż do momentu zatrzasność są zaczenia mocuj)—ych.

Ubijakiem do piani możemy przygotowania wyłacznie pianę z bialek. W momencie kiedy ubi-jakiem (rys. l);będziemy próbowali ubić jakiekolwiek ciasto nawet najdelikatniejsze, toMZe doźć do uszkodzenia glówny ubiagara „l1" i jest to traktowane jak naprawa odplatna.

Zalecane prędkosci: najlepiej korzystać z 3 biegu.

FUNKCJA SZATKOWANIA ORAZ UCIERANIA

Do pojemnika malaksera „B1" na walek napedowy „A1" montujemy zbierak tarcz „C7". Na zbieraku tarcz montujemy jeder z tarcz metalowych od „C1/2" do „C6" w zaleznosci od untogone produkty budziemy obrabiać i co w Wyniku tej obróbki chcemy uzyskać. Nastepnie zakładamy pokrywę malaksera „B2" i przykrećamy w kierunku przyciwnym do ruchu wskazówek zegara,ź do momentu zatrzaśćcie są zaczechów mocujązych.

UWAGA! Do przytrzymywnia i popychania obrianych produktow sązy uzywac tylko i wyłacznie popychaca malaksera „B3".

Zalecane prędkość: zależnie od rodzaju tarczy zalecane jest wybranie biegu 2 lub 3. Mnżna także korzystaecź poźycji PULSE „A7".

FUNKCJA SOKOWIROWKI

Pojemnik sukowirówki „H4" wraz z filtrém sukowirówki „H3" montujemy w pojemniku malak-sera „B1" na walku napędowym „A1". Nastepnie zakładamyPokrywo sukowirówki „H2" i przy.§rćamy przechiwie do ruchu wskazowej zagara,ź do momentu zatrzasność sązacȩpow mocuj)—ych. Owoce z ktorch chcem y uzyskać suk podajemy przy otwor w Pokrywie sukowirówki i popychamy oraz przytrzymujemy ucierane owoce wymi)—zęp)—popych)—cza sukowirówki „H1".

Zalecana prędkość: aby sprawność sukowirówki była najwieksza najeź stosowej 3 bieg, poniewaN w takim ustawieniu regulatora prȩdkości w pojemniku sukowirówki powstaje najwieksza sila odśrodkowa zdolna przyemieść powstały suk z pojemnika sukowirówki do pojemnika malaksera.

FUNKCJA WYCISKANIA CYTRUSÖW

Pojemnik wyciskowy „D2" montujemy na pojemniku malaksera „B1" i przekrćamy przyciwne do ruchu wskazówek zagara, aż do momentu zatrzaśćcia są zaczechów mocujuczych. NatestPN glowkewycwiscikOW „D1" wkladamy do otworu w pojemniku wyciskowym i tym samym montujemy ja na waiku napędowym „A1". Cytrusy z ktorych chcemy uzyskać suk przekrajamy na poli natestPN kaźda polówke oddzielnie nakladamy miąszem w kierunku glówki.

Zalecana prędkość: regulator prȩdkości naleź ustawić na 1 biegu.

UWAGA! Maksymalna povemnośc povemnika malaksera to 1,5 litra soku.

PODSTAWA NA AKCESORIA

W standardowym wyposzażeniu robota kuchennego KASIA typ 116 jest podstawa na akceso-ria, która ułatwa nam przechowywanie wyposzażenia urzadzenia. Na podstawie jest mięsce na tastepuje zye wyposzażenie: tarcze „C", wyciskacz do owoców cytrusowych „D", lopatka „E", mieszak hakowy i noź metalowy „F", ubijak do piani „I".

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Przed przystapieniem do czyszczenia urzadzenia nalezy bezwzgliednie wyjac wtyczke z gniażda sieciowego. Zdemontowej przystawki i akcesoria w kolejnosci odwrotnej niedby montowane do poszcęgólnych funkćji. Wszystkie uzywane przystawki i akcesoria umyć w wodzie z dodatkiemŚrodka myacjaego (czynnosć t痰 majlepiej wykonac zaraz po ich uzyciu, co znacznie ułatwi proces czyszczenia), a nastepnie wysuszyć.

Jednostki roboczej „A" nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Naleź y są Jedynie wytrzech wilgotna sciereczka.

UWAGA! ZachowajŚrodki ostrożnosci w kontakcie z ostrzami tnącymi szczególnie przy ich wyjmowaniu z pojemnika, seinem oprożniania, podczas mycia.

GDY URZADZENIE NIE DZIAIa

Sprawdzić,czy wtyczka jest prawnówwo włozona do gniażda sieciowygo,lub czy w gnieźcie sieciowym jest napȩcie.
Sprawdzić prawidłowosc zamontowania: pojemnika malaksera „B1“, pokrywy malaksera „B2“ lubPokrywy sukowirówki „H2“ lub pojemnika wyciskowej „D2“ a takze dzbanka miksera „G3".
- Jeźeli wzystko jest zlożone i podłaczone prawidów, a urzadzenia w dalszym ciągu nie działa nalezy zgliosci są do Autoryzowanego Punktu Serwisowej celem wykrycia i usunięcia ewentualnej usterki.

DANE TECHNICZNE

Zasilanie:230V \~50Hz

Moc maksymalna: 800W

Obrotymaksymalne:13100obr./min.

Liczbabiegow:3+funkcjaPULSE

Pojemnosć pojemnika malaksera: 1,5 litra

Pojemnośc dzbanka miksera: 1,0 litra

KB MAX = 5 min

L_WA = 75dB

MPM KASIA MRK-12 - DANE TECHNICZNE - 1

UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega soste moziwość zmian technicznych.

PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zuzyty przytět elektryczny i elektroniczny)

MPM KASIA MRK-12 - PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zuzyty przytět elektryczny i elektroniczny) - 1
Polska

Oznaczenia umieszczane na produktie wskazuje, ze produktu po upływie okresu uzytkowania nie nalezy usuwaczinnymi opdatami pochodzycymi z gospodarstw domowych. Aby uniknacyszkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania opdaw, zuzyte urzadzenia nalezy dostarczyc do punktu odbioru zuzytego spreetu AGD lub zglosic和他的 odbior z domu. W celu uzyskania szczegółowych informaci na temat有不少ca i spoosobu bezpiecznych usuwania opdaw

elektrycznych i elektronicznych uzytkownik powinien skontatkość są z punkttem sprezedź y detaliczniej, lub z lokalnym Wydzialem Ochrony Środowiska. Produktu nie naleź wyusuwc raczem z innymi opadami komunalnymi.

SAFETY INSTRUCTIONS

Prior to using the appliance carefully read and understand this manual.
- Do not immerse the food processor in water or any other liquids to avoid electrocution.
Pay extreme attention when using the appliance with children nearby.
Unplug the appliance when it is out of use and before cleaning it.
- Place the food processor on a smooth and even surface when preparing it for work.
- Do not turn off the safety switches in a different way than it is intended for in the design (use: mixer jug G2; blender lid B2, juice extractor lid H2 or citrus squeeze container D2). This can lead to the damage of the appliance or even injury.
Before starting work make sure there is no hard tool (spoon, spatula etc.) in the blender container B1, juice extractor container H4 or mixer jug G2. It can lead to a severe damage of these components or even the appliance itself.
- Do not use the appliance when it is out of order or its plug or cable is damaged, because it may pose a safety risk to the user. In such a case contact the Authorised Service Centre (APS) to have the defect rectified.
- Do not use accessories or attachments which are not authorised by the manufacturer, because it may result in damaging the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cable over sharp edges and never let it touch hot surfaces.
Before starting the appliance make sure all the attachments and accessories are properly assembled.
Before disassembly wait until the motor stops completely.
- To push the processed food use the blender pusher B3 or the juice extractor pusher H1. Other objects must not be used for this purpose, because it may result in damaging the appliance or injury.
Before disassembly first disconnect the appliance from the mains supply and wait until the motor stops completely!
Do not use the appliance when the juice extractor strainer is damaged.
Pay particular attention when changing the cutting discs, while using the food processor, emptying and cleaning it!
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without supervision.

  • Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens.
    Do not use the appliance outdoors.
    This appliance has been designed for domestic use only.
    Do not pull the plug by holding the power cord.
    Do not connect the power plug with wet hands.
  • In order to ensure your children's safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
    WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!

ACCESSORIES

At the beginning of the manual there are illustrations showing the component parts the food processor KASIA type 116. These illustrations also demonstrate the assembly sequence of the individual attachments and accessories.

A - PROCESSING UNIT

A 1 - driving shaft
A2 - main switch and speed controller knob
A3 - position 1 (slow motor speed)
A4 - position 2 (average motor speed)
A5 - position 3 (fast motor speed)
A6 - OFF position (switched off)
A7 - PULSE position (enables starting the appliance for the time of keeping the switch in this position)

B-BLENDER

B1 - container of the blender
B2 - lid of the blender
B3 - pusher of the blender

C-DISC

C1/2 - slicing disc
C3 - French fries disc
C4/5 - medium and coarse shredding disc
C6 - fine shredding disc
C7 - disc holder

D-CITRUS SQUEEZER

D1 - squeezehead

D2 - squeezezer container

E-SPATULA

F - DOUGH HOOK AND METAL CUTTER

F1 - dough hook
F2 - meat and vegetable metal cutter

G-MIXER

G1 - lid of the mixer
G2-jug of the mixer

H - JUICE EXTRACTOR

H1 - pusher of the juice extractor
H2 - lid of the juice extractor
H3 - filter of the juice extractor
H4 - container of the juice extractor

I-EGG WHIPPER

I1 - egg whipper head
12 - egg whipper end

J- ACCESSORIES STAND

BEFORE FIRST USE

After purchasing and unpacking the appliance, wash all the attachments and accessories in warm water. Do not immerse the processing unit in water or other liquids, but only wipe it with a damp cloth. Carefully read the following instructions.

DOUGH KNEADING

To start operation attach the blender container B1 onto the processing unit A. Place the blender container on the driving shaft of the processing unit A1, with the handle directed at you, and turn it counterclockwise until the clasps snap in place. Place the dough hook F1 in the blender container. Place the food to be processed into the blender container, put on the blender lid B2, turning it counterclockwise until the fastening clasps snap closed. The blender is now ready to use. Place other food products in the blender container through the opening in the lid and push them with the blender pusher B3, if necessary. The blender pusher may also be used for dosing loose and liquid ingredients.

ATTENTION! When kneading the dough, make sure it does not form a ball, because it may damage the appliance.

Recommended speeds: in the initial phase of dough kneading, it is advised to set the speed controller in the first level, and turn it up after a few seconds of work, depending on the type of dough.

CHOPPING

For this function use the blender container B1 as well, and to attach it follow the same procedure as for the dough kneading, but instead of the hook use the metal knife for meat and vegetables F2. Use this attachment to chop meat or vegetables.

Recommended speed: for chopping use settings 2 or 3 or the PULSE function – A7. If it is necessary to push the products placed in the blender container through the opening in the lid, use only the blender pusher B3.

MIXING

Remove the blender container B1 from the processing unit A by turning it clockwise. Then place there the mixer jug G2 and turn it counterclockwise until the clasps snap in place. Place the ingredients to be mixed into the jug.

ATTENTION! Do not fill the jug with hot liquids. Do not pour more than 1 l of liquids into the mixer jug.

Recommended speed: adjust the speed of the mixer to the recipe or your own needs.

WHIPPING EGG WHITES

Put the egg whipper head I1, together with the whipper end I2, on the blender container B1 on the driving shaft A1 and close with the blender lid B2. Twist it counterclockwise until the clasps snap closed.

Use the egg whipper only to make foam from egg whites. When trying to use the whipper to mix even the most delicate of dough, it may result in damaging the whipper head I1 and repair costs will not be covered by the warranty.

Recommended speed: best use speed setting 3.

SHREDDING AND GRATING

Attach the disc holder C7 to the blender bowl B1 on the driving shaft A1. Place one of the metal discs C1/2-C6 on the disc holder, depending on the products which will be processed and what effect you want to achieve. Next, place the lid B2 and turn it counterclockwise, until the clasps snap shut.

ATTENTION! Use only the blender pusher B3 to hold down and push the processed products.

Recommended speed: depending on the disc, use speed setting 2 or 3. The PULSE function A7 may also be used.

JUICE EXTRACTOR

Attach the juice extractor container H4 with the filter H3 in the blender container B1 on the driving shaft A1. Next, place the juice extractor lid H2 and turn it counterclockwise, until the clasps snap shut. Feed the fruit you want to juice through the opening in the lid and push or hold them down only with the pusher H1.

Recommended speed: for highest juicing efficiency use speed setting 3, because at these settings of the speed controller the centrifugal force in the container is greatest and can transfer the juice extracted in the juice extractor container to the container of the blender.

CITRUS SQUEEZING

Place the squeezeer container D2 in the blender container B1 and turn it counterclockwise, until the clasps snap shut. Next, place the squeezeer head D1 in the opening in the squeezeer container to attach it to the driving shaft A1. Cut each citrus fruit you want to squeeze into halves and place each half with the pulp facing the squeezeer head.

Recommended speed: set the speed controller to the setting 1.

ATTENTION! The blender container can maximally contain 1.5 litre of juice.

ACCESSIONS STAND

As a standard equipment, the food processor KASIA type 116 has an accessory stand, which makes it easier to store the appliance's attachments. The following attachments can be placed on the stand: discs C, citrus squeezeer D, spatula E, dough hook and metal cutter F, egg whites whipper I.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before cleaning the appliance always unplug it. Disassemble the attachments and accessories in the order reverse from that in which they were attached for their functions. Wash all the attachments and accessories in water with a cleaning agent (preferably right after use, which makes the cleaning process easier) and then dry them.

Never immerse the processing unit A in water or any other liquids. It should only be wiped with a damp cloth.

ATTENTION! Pay attention when touching cutting blades, especially when removing them from the container, emptying it and during cleaning.

NO OPERATION

Check if the appliance is properly plugged in to the mains and if there is power in the socket.
- Check if the blender container B1, the blender lid B2 and the juice extractor lid H2, squeezeer container D2 or mixer jug G3 are properly assembled.
If everything is properly assembled and attached, and the appliance still does not work, contact an Authorised Service Centre to have the defect identified and rectified.

TECHNICAL DATA

Power supply: 230V 50Hz

Maximum power: 800W

Maximum rotation: 13100 rpm

Speed settings: 3 + PULSE function

Capacity of the blender container: 1.5 litre

Capacity of the mixer jug: 1.0 litre

KB MAX = 5 min

$$ \mathrm {L} _ {\mathrm {W A}} = 7 5 \mathrm {d B} $$

MPM KASIA MRK-12 - TECHNICAL DATA - 1

NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data.

PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)

MPM KASIA MRK-12 - PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) - 1

This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department

of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

YKA3AHNIA, KACAIOUNECEB3OINACHOCTI NOJIb3OBAHNIA

Ппждчемпиступь К И спользовию устpoиства, HeобхODIMOB HINMaTeЛьно O3нakOMИТСС РпИВеДенHОИ НИЖЕ ИНСТPyкциев NOЗКРЛУаТAUZIN.
Kyxohhbl KOM6aH HeIb3a NpOpykaTb B Body IIn6o DpyrNe XndkocTn, UTO6bl n36exKaTb nopaxKeHna 3JIeKTPOTOKOM.
Heo6xOJIMO c06JIOnaTb OcO6eHHyO OCTOpOXHOCtB npn 06CnyKJBAHNI KOMbaIHa, ecn nO6JIIn3OCTn HaxOJaTcA DeTn.
EcnBbI He noJIb3yeTeCb yCTpOoiCTBOM nII npNCTyNaeTe K erO ouNCTKe, cJeNyET 68aTeJIbHO BbIHyt bIHTeNCeNb I3 CeTEBOrO rHe3da.
KyxohnbikombaHBOBpeMaPabObIdoJxeh6bITb yCTaHOBJIeH BTOpN3OH-TaIbHOMIOJoxHeHHHaTlakOiYCTOUIBOI NOBepXHOCTn.
He cIeJyET OTKJIIOUaTb npEdoXpaHnTeJBHbIE BbIKIooYateJIINhBIM CnOcO6OM, Yem 3TO npEydcmOTpeHO KOHCTpyKUHOHHbIM peWSeHMe (ДлЯ 3ToI CEJIIN CnyJxat: yAsha MmKcepa ,G2", KpbIshka MaIakcepa ,B2", KpbIshka COKOBbIXMaJIKN ,H2" nII KONTeHep cOKOBbIXMaJIKN dIЯ ZIITpycOBbIX ,D2"), NOckOJIbKy Bbl MoKeTe cIpoBOUzIpOBaTb IOBpeKdEHne I3DeJIYn III JIe dJaIe NopAHHTbcra.
ПпждчemпистькрабоTe,нeобхoДIMо уdОCTOBeрntься, He octaВиллллл В кOTeHepe mAlakcepa „B1", кOTeHepe cokobixmamkn „H4" nlln B vaшe MInKcepap „G2", польку ЭTO мОжET пиВecTи K HeNoPpabMOMу NOВpeJ-DeHINIO tIXx ЗileMeHToB nll ДаЖе BCero yCtpoiCTBa.
B cnyuae, korga obopudobAHne HeNCnpaBHO nIy y Hrro NOBpeJdeHb IpOBOJn6o 7TeNceJIb, He cJeNyET TaKIM ObOpudobAHm EONb3OBaTbcR, NOTOMy UTO IcPOnb3OBAHne HeNCnPabHOrO yCTpoiCTBa MoKET pPeIcTaBJIaTb Co6oYyrg03y 6e3OpacHOctn POnb3OBaTeJIa. B TakOM cnyuae Heo6xoJIMOC CBra3aTbcA bTOPu3OBaHHbIM CepBnChbIM ueHTpOM (ACU) C ceJIbU yCTpaHeHnE HenOJaKn.
3aippeuaetcnojIb3OBAtbcHaCaIkaMn aKceccyapamN,He peKomeHIOBaHHbIMnpOn3BOINTElem,POCKoJIbKy 3TO MOKeT pInBecT N IOBpeXdEHNI KOMbaiHa.
3aIpeuetaetcnoBbOaTbcyaCTPOINCTBOMHa CBexMe BOzdyXe,BHE NOMEueHnY.
3aPpeaetc BWeaTb npoBOD Ha ocTpbie Kpa, a TaKxHeIb3a DOnyckaTb, UTO6bl OH kacalsc ropuHx NOBepxHOCTeH.
- Праздуем заусту устюв в работу, следует удостоверпся, паявильно лим смонтураьни Се нада и akceccуары.
- Пржду чь пиступь К демоноу, сддует дождаь симеHTа, korдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徴с. - Двигатул поностью OCTaHOBITС.

Для пotingкваня образаываимьх рожуков ппаня слжат: толкать малakсера „В3" либо толкать соковыхмалки „H1". Кaterорчески заппецется Истовзовытс с_TOй цью дуге педmetы, поckльky за то мочет ринвсан к поbewжданю оборUDOBANHAИЙ Дадж К Травимрованю себя.
- Ппждуемпriстунь К demontажу устpoиста,В первю очeredь erocneДуET BыКлЮчТь,OTCOeДИHNTь OT ИСТОЧИКА TOKA И Дождадыся понок OstahOBKIN DBИгATEЛЯ!
He cIeJyET nOJIb3OBaTbCRA yCTpOiCTBOM B CJIyae, KOrJa nOBpeKJeHO CNTOCOKOBblIXIMaJIKN.
Heo6xOJIMo co6JIpaTb Oc6eHHyIO OCTOpXHocTb Pn MaHnIpyIpOBaHnpeKyuImN DnCKaMn BO BpeM NcPONb3OBaHn, ONOpOXHeHn I OChCTKN KxOHHO KOMbaHa!
ДаньIM obopydOBaHnEM MOryT NOIb3OBAtBcR JTeN B BO3paCTe He MlaIJIe 8IeT NJIoDi C OgrpAHueHHbIMn ΦIN3NueCKnIMn, yMCTBeHNbIMN BO3MOxHOCTaMn, a TaKxe IIOdi, He IMeIoUne ONbTa ObrpaSeHnC OobopydOBaHnEM, ecIn 6yIeT OBeCpeuH NaI3Op INI npOBeDeH INHCTpykTax KacatelbHo 6e3OnAC HOCTN POJIb3OBAHnY UcTPOJCTBOM - TaKIM O6pa3OM, YTObI CBra3aHHbIe C HmYrpo3bl 6blI INOHATNbI. DeTn 6e3 pnpCMOTpa He DOJIxHbI BByIOJIHrTb OUYCTKU n O6CJIyXIBaHnE obopydOBaHnIA.
XpaHnTe yCTpoIcTBO n eRo npOBoB B MecTe, HeIOCTyINHom dJa dTee MlaIaIe 8 let.
Heo6xoJIMO o6paTaB BHIMaHne, yTo6bI JeTn He irpaJIncb o6OpyIOBaHNm.
3aπpeuaetcyaYCTaHaBnBaTb yCTpOietBO nO6n30ctn dpyrOTo ΝIeKtpnueckoro 6opuyoBaHn, rOpELOK, dYXOBOK.
3aPpeuaetc PONb3OBaTbcy UcTPOIcTBOM Ha CBexKEM BOzdyXe, BHe NOMEuEHHa.
YcTpoIcTBo IpeIHa3HaueHo TOJIbKO IJL DAOMaIHeRo NIOJIb3OBAHnIA.
He BbHIMaIte WTeNCEJIb N3 CeTeBOrO rHe3Ja, BbITaRnBaI eRo 3a npoBOJ.
He npocoeHHaTe WtTceJIb K cTeBOMy rHe3dy MOKpbIM pyKaMn.
Для 6e3oNaChOCTn DeTei,noxaIyIcTa,He octabIyIte CBO6OJHO DoCTynHbIe yactn ypaKOBKn (PnaCTNkoBbIe MeuKIn, KapTOHHbIe KOpO6Kn, POnJICTnPoJn T.d.).
OCTOPOXHO! He pa3pewaIte deTAM nIgpaTb c pIeHko. OnaCHOCTb yduBja!

AKCECCYAPbI

B hauane nHCTpykun no 3Kcnpnyataun nMMeOTc npucyKn, nllnoctpnpuyoune coCtBaHbIe cachn kuxohoro kom6aHa KASIA Tn1 116. Ha 3Tnx pncyhkax npounlloctpnpobHa TaXke oupeedoctb MOHTaKa oTdeNbblx Hacadok n akceccayapOB.

A-PA60Y3EJI

A1- npBvOAnH BaI
A2- NOBOPOTbI MExaHn3M rIaNbHOrO BblKlouaTeJIu peRyJrToPa cKOpocTn
A3- nozua 1 (MeIeHna pa6ota TaBraTeia)
A4 - no3nua 2 (pa6ota DnuRaTeNa co cpeiHei ckopoctbO)
A5 - no3nqur 3 (6bictpa pa6ota dBnraTeJ)
A6 - no3nqna OFF (BbiknueHo)
A7- no3nua PULSE (daet BO3MOxHocTb 3ayncKaTb yCTpoiCTBO TOJbKO Ha BpeMa ydepXnBaHnI nepeKJIouaTeI B TAKOM noloxhen)

B-MAJAKCEP

B1-KoHTeINHepMaIakcepa
B2-KpbIuKaMaJiaKcepa
B3-TonkaTeIbMaIakcepa

C-ДИСКИ

C1/2-ДИСК-ШИнКовka ДЯн HapeЗаня Ппа-CTИНКAMN
C3-ДиСКДЯнэHapeЗаня KapToФeЯФрn
C4/5 -ДиСК - Крунная Терka и срedingу.Terpa
C6-ДиСК-MeЛКаТеркa
C7-yctpoIcTBO dJIa c6OpKn IuCKOB

D-COKOBbIXKIMAMIAKDAJIYUNTPYCObbIX

D1-BbIXMMHa rOIOBka
D2-BbIXHMHO KOHTeHep

E-JIOTATKA

F-KPIOK-MEUSAJIKA M METAJIINUECKN HOX

F1-KpIok-MeIaIIkaДЯ TeCTa
F2-MetaJIInueckn HOxIJaMraN OBO-

G-MMKCEP

G1-KpbIuKa MmKcep
G2-zaшamukcepa

H-COKOBblXIMAJKA

H1-TOJkateJIb COKOBblKImaJIKN
H2-KpbIwKa COKOBbIXmMaJIKN
H3-ΦnIbTp COKOBblJIMaJIKN
H4-KoHTeHep COKOBbIXKMaIKN

I-B36NBATEIb IENHbl

11- roJIOBka B36nBaTeIe neHbI
12-HaKoHeuHbB36nBaTeIeHbI

J-ПОДСТАВКAZILЯ AKCECCYAPOB

IPEPd IEPBbIM NcIOJIb3OBAHHeM

Iocne toro, kak Bbl Kynnnn n ocbo6oynn o6bpyoBaHne ot ynaKOBKn, Heo6xOJmO BCE hacaikn n akceccyapbl NOMtB Ttenlno BOe. HenocpecdTbeHNO pa6ouy u39n HeJIb3a no- rpykaTB B Bodny n dpyrnee Jnkoctn - erO MOxHO ToIbKO npotepeTb BlaXHO TpIPOuKoN. Heo6xOJmO taKxe BnImaTeNbHO O3HaKOMntbcra C npNBedeHNO HnxE INHCTpyKcne I NO ekcnnyataunn.

ФУHKUЯЗAMELUWBAHNYTECTA

YTo6bI peaJIIN3OBA Tb 3Tu yHKnCnU, cNeIyET Ha pa6OuH y3eI ,A" uCTaHOBtB KOHTeHep MaJAKcepA ,B1". KoHTeHep MaJAKcepA yCTaHaBnIBaEM Ha npINbODHom Bany ,A1" c pyuKo, HapBaJIeHNHO K Ce6e, n pOkoPruYBaEM KOHTeHep B HApRaBHeHH npOTNB uacOB mCTpeKn Do Tex nop, noka He 3aUeJIKNHTcR KpeNJaUne 3axBaTb. 3aTeM B KOHTeHep MaJAKcepA BCTaBJIeM KpIOK-MeUAnKy Inder Tecta ,F1". TeNepB K OHTeHep MaJAKcepA MOnKHO BCbIaNbI NII 3aIoXnTB pOduKtbl PntAHnI, KOTOpBle 6yDEm CMeuINBaTb, n daJIee UcTaHaBnIBaEM KpbIiKy MaJAKcepA ,B2", npokpyuBaIe E B HApRaBHeHH npOTNB uacOB mCTpeKn Do MOMENTa, noka He 3aUeJIKNHTcR KpeNJaUne 3axBaTb. IoIroTOBHeHH b TAKIM o6pa3OM MaJAKcep RTOB K pa6Ote. OctaIbHbIe IpoDyKTbl PNTAHnI do6aBIAm epe3 OTBepCTne B KpbIiKe MaJAKcepA n B clyae Heo6xOdmocTn IpoTaKnBAeM INC NOMOsbIy TOkTaTeJI MaJAKcepA ,B3". ToIkaTeJIb MaJAKcepA MOxHc ToKxe INCNoBzOBaTb Iyra OTMeRbAHnI CbInyUnx INJdknx INHrpEnIEHTOB.

BHUMAHWE! Bo Bpem 3aemeunBaHH TcTa HnB3a DOnyckaTb, YTO6bl OHO C6HIOcb B KOM, NocKoJIbKy 3TO MoJKeT npUBeCTN K NOBpeJdeHIO yCtpoiCTBa.

PekomehdobAHbIe ckOpocTn:B hauaHbHO a3e CMeuBaHnI TeCTa CneJeYctaHOBtbp eRyIaTOp cKOpocTn Ha nepByUo nepedauy, a uepe3 HeckOJIbKO cekyHd pa60TbI nepeKlHouHTb Ha 6OJIee BbICOKHe nepedaun, B 3aBNCIMoCTn OT TcTa, KOToPoE 3aMeuBaETcra.

ФУHKUЯИЗMEЛьЧЕнЯ

Длpeализачиэтоуфнкци takже Heo6xOdum KoHTeHep malaKcepa „B1".Co6upar er0, cIedyET NOCTynaTb TOnHO TAK Jx, KaN I npi pealn3aCmNФункци 3aMeuBaHnY TeCTa, CToI liMb pa3Hnuey,чTO BMeCTO KpIOKa-MeUaJIkNs Mbl BCTaBnIeM MeTaJInuYeCKn HOXДЯ МЯca n OBOuSe«F2».ИсплььЗуг STу Hacadky, моЖно ИЗмelbЧТь МяСО ИПОБи.

Pekomehnyemamckopoctb:BOBpemn3mMbeHnnaCneyetncnoIb3OBaTb2-10Iin6o3-10 nepeaun,ataKke moxHo BOCnoNb3OBaTbcaNo3uuei PULSE-A7".PpoNyKtbl,KotopbIe Mbl 3aKnabBaem B KOHTeHep MaJAKcepa Chee3 OTBepCTne B KpbIuKe,B Cnyuae Heo6xoJIMOCTn CneyET npotaiknBaTb TOnbKO INCKLIOHTeJIbHO C NOMOuBo TOJKAteJIaMaJAKcepa «B3».

ФУHKUЯ CMEUVAHЯ

C pa6oeryo y3la „A" cHmMaem KOHTeHep MaJakcepa „B1", npokpyuNbay e8 b HnpaBneHn no YacBOB CTpeIke, n Ha 3To MeCTO yCTaHaBnBaEM qawy Mnkcep a „G2", a 3aTe m npokpyuBaem 3Ty qawy B HaprabLeHnn npOTNB YacBOB CTpeIKN Do Tex nop, noka He 3aueKHyTcR Kpenjune 3axBaTbI. B qawy Mnkcep a 3akJaDbBaem INHrpdeIeNTbI, npedHa3NaeHHbIe dIra CmeunBaHnI.

BHVMAHWE! 3anpeuaeTcH anonnHbTu auy MmKcepa ropayuMn KnkocTMy. 3anpeuaetcBnBaTb B auy MmKcepa 6oee 1,0 nnkocTe.

PekomehdobaaHnaCKOpocTb:ckOpocTbBpaaHnMa MKNcepa CneJeYt YcTaHOBuTb cOrlaCHO KynHaHApHomy peeentu IIO6o corlaCHO NmHbIM NOTpe6HoCTaM.

ФУHKЦЯВ36NBAHNYПЕblI

B36nBaTeIb IeHbI ,1" BmEcTe C hakoHeuHkOM B36nBaTeIa IeHbI ,12" yctaHaBnBaem B KOHeIHepe MaJakcepa ,B1" Ha npBODHom BaIy ,A1" n 3aKpbIbAe M KOHeIHepe KpbIshKoM MaJakcepa ,B2", KoTopyU 3aTeM npOKpyuBaEM B HaprabIeHn IpOTIB YacOBoi CTpeKN Do Tex nop, poka He 3aUeJIKNyTc KpeJIaIe 3axBaTbI.

B36nBaTeIeM neHb MoKHO npriGTOBnTB ncklOHTeJIbHO 6eKnOByIO neHy. B clyuae, ecnn ETM B36nBaTeIeM Bbl ppeInpIMe TOnbITky 3aMeCtBu Kaoe-JIn6o, daKe camoe IerKoe, TcTo, To 3To MOKeT npIBeCTN K NOBpeXdEHIO rOTOBKn B36nBaTeJIra "II" u ee peMOHT 6ydet PJIaTHbIM.

PekomehoBaHHbIe cKOpocTn: LyuIe Bcero IcNoJIb3ObaTb 3-IO nepeDaHy.

ФУHKЦЯ SHINHKOBAHЯ N HATNPAHЯ

B KOHTeHep manakcepa „B1" Ha npINBOHOn BaN „A1" yCTaHABnIBaEM yCTpoiCTBO dIe c6OpKn DnCKOB „C7". B yCTpoiCTBe dIe c6OpKn DnCKOB MOHTnpyEm ODNH n3 MeTaNuecknx DnCKOB OT „C1/2" do „C6", B 3aBnCmOcTN OT TORO, KaKne npOdyKtbl Mbl 6yDEm o6pa6aTbIbAtbN uTO mHeMBO Mbl XOTIM NOLyUHTB B pe3yJbTaTe 3ToI o6pa6oTKn. 3aTeM yCTaHABnIBaEM KpbIshky Manakcepa «B2» I npOKpyuHaBem ee B HAnpabLeHn npOTNB YacOB O CTpeKN Do tex nop, POKa He 3auneKHyTCs KpeYnue 3axBaTbI.

BHUMAHWE!Длп пидржИВANИ и поразКИВANИ обра6аыBaembIX поруктов He06xOДМо Испь30-BaTb TOLko ИСКЛЮЧТEL№ TOKKaTeB малakcepa «ВЗ».

PekomehdobAHbIe ckopocTn: B 3aBncmOCTn OT BnDa IINcKa, peKoMeHdyTeC Bbl6paTb 2-IO nIIN 3-IO nepeDauN. MoxHo TaKxe BocNoB3OBAtbcra NOnuNei PULSE „A7".

ФУHKUЯ COKOBblXIMALIKN

KoHTeHepcokOBbIXMajkn «H4» BmecTe cΦnIbTpom cOKOBbIXMajkn «H3» MOHTnpyemB KOHTeHepe majaKcepA «B1» Ha npinBoHOM Bany «Al」. 3aTeM yctaHaBnBaem KpbIshky coKOBbIXMajkn «B2» n pOkoptyuBaem ee B HaprabJeHHn npOTNB YacOBoN CTpeKN Do Tex nop, noka He 3aueJkHyTcR KpeJnIe 3axBaTbI. ΦpyKtbl, n3 KOTopblx Mbl XOTIM NOlyuHtB COK, 3akJaDbIbAem Upe3 OTBepCTne B KpbIshke cOKOBbIXMajkn N npOTaJIbBAeM, a TAKKe npInepXbIAe HATnpaEmble ΦpyKtbl TOIbKO N NCKLIQUHTeJIbHO C NOMOsbTOJlKaTeN «H1>. PekomeHDoBaHHa SCOKocTb: YTO6bl IPOIN3BOIDTeJIbHOCtB cOKOBbIXMajkn 6bla MaKcImaHbON, cIeDyET npimeHrTb 3-IO nepeDaU, nocKobKy npTu TAOH hAcTpoIke peryIaTopa CKOPoTn B KOHTeHepc cOKOBbIXMajkn BO3HnKaeT MaKcImaHbNA ueHTpO6ExHna Cnla, cnOco6HaJ nepMeCtNTb O6pa3OBAWmncra COK n3 KOHTeHepa cOKOBbIXMajkn B KOHTeHep majaKcepA.

ФУHKСЯ COKOBыЖКUMAHNY LINTPYCOBbIX

BbIXHMHON KOHTeHep „D2" yctaHaBnBaem Ha KOHTeHep MaJakcepa „B1" n PpOKpyuNbAe erO B HaprabHeHH npOTNB YacOBo CTrpeKN Do Tex nop, Noka He 3aUeKHyTcN KpenyIe 3axBaTbI. 3aTeM BCTaBnEEM BbIXHMHyO rOlOBky „D1" B OTBepCtne B BbIXHMHom KOHTeHep I Te m CambIM yctaHaBnBaem ee Ha npINbODHom BAly „A1". LcITpycoBble, n3 KOtopbIX Mbl

XOTIM NOJUyHTb COK, pa3pe3aem HAnOpONaM, a 3aTeM KaJdyU IOJIOBUnHKy PO OTdJIbHOCTN HaKJIaDbIbAeM MAKOTbU B HAppaBLeHIn FOJOBKn.

Pekomendobahna ckopoctb: perytnatop ckopoctn cneyeyt yctahOBnTb Ha 1-10 nepepaay.

BHIMAHHE! MakcmaJIbHaJ emKoCTb KOHTeHepa malaKcepa -1,5IITpa coka.

OCHOBAHNEДЛЯХAPEHNIAKCECCYAPOB

B cTaNdaprTHOM o6OpydoBaHn KxohHoro KOMbHa KASIA TnI 116 npEydcmOTpeHo OCHOBAHne dIa akceccayoB. KOtOpoe 6bneraet xpaHeHne coCTaHBix qacteY uCTpoiCTBa. Ha OCHOBaHn IMeETc MeTO dIra CLEdyUoJnx COCTaHBIX qacteY: DnCKN ,C, cOKobjXIMaJIka dIy cIITpycoBbIX ,D", IonoTaK ,E", KpOk-MeMaJka n MetaJIInueckn HOK ,F", B3bNaTeNb peHbI ,I".

OYNCTKA IN XPAHEHNE

Ipejde yem npicctyuntb K ouhiuhenio yctpoinCTba, Heo6xodimo 063aTeJIbHO BbHyTb WteNCenb n3 ceTEBO rHe3da. JEmoHTnPOBaTB HacaKn u akceccyapbl B oupeepdHocTn, 6paTHoM OMTaxky dIra OTelNbBix fynKcN. Bce IcNoIb3yEmble HacaKn u akceccyapbl Heo6xOJIMO BbIMtB B BOe c DoabLeHem MOIOero CpeDCTBa (Ato DeiCTBne Lyuwe BCero BbINOHNb T cpa3y Je NocSe INX NCNOB3OBaHnry, YTO cyueCTBeHNO 6bnerNT pOuceC ouiueHn), a 3aTEM BblCyuNTb.

Pa6ochn y3eN „A" HeIb3a IorpykaTb Hn B BoDy, Hn B dpyrNe JxuKocTn. Ero Heo6xoJIMO ToIbKO npOtepeTb BlaJHOn TpIPOUkoN.

BHNMAHVE! Co6IIOJaTe MepeI ppeOcToPOXHoCTn npKoHTaKTe CpeXyUmm Ne3BnA M, oO6eHNO BbHmMa Ix I3 KOHTeHepa, OOnpOxHra erO n BO BpemMbITb.

ECNLYCTPOINCTBOHEPA6OTAET

PpOBepbTe, npaBnIbHO IIN BCTaBHeN uTencelb B CeTeBOe rHe3do IIn6o eCt b IIN B CeTEBO mHe3de HaprrxKeHne.
- Поверьтейравильноctь монтаяк: контейнера малakсера „B1", кpbшк малakсера „B2" по Крвшк соковыималку „H2" по Вьжимогу контейнера „D2", a тося чаш мinkсера „G3".
EcnBce coCTabNeHO nIOKnIooHeNo npaBnIbHo, a yCTpoIcTBO BCE paBHO He pa6OtaET, To Heo6XoIMMo 6ObpaTtbcra B aBTOpIN3OBaHHbI cepBnCHbI cHTp C cJeIbIO o6HapyJKeHna YcTpaHEHNA BO3MOKHO HEnOJaDKN.

TEXHnueCKNE DAHHbIE

Питанne:230В \~50Ф

MaKcMaJbHa MaOuHocTb: 800Bt

MaKcImaIbHaJ cKoPoCTb BpaUeHn: 13100 o6./mH.

KoIueCTBO nepea:3+yHKU PULSE

Emkoctb KOHTeHepa Manakcepa:1,5nITpa

Emkoctb yaun Mnkcepa 1,0nntpa

KB MAX = 5 mH.

LwA=75a6

MPM KASIA MRK-12 - TEXHnueCKNE DAHHbIE - 1

BHUMAHNE! Kompanhia MPM agd S.A. octablanet 3a c6oB npabo Ha BO3MOxHbIe TexHnueckne N3MeHeHn.

PABUNbHOE YDAJIENHE PPOyKTA

(NcnoIb30BaHHoe 3eKtpnueckoe H eKtpoHoe Ochauene)

MPM KASIA MRK-12 - PABUNbHOE YDAJIENHE PPOyKTA - 1
Ponbwa

0603haeHne, pa3meaemoe ha ToBaPe yka3bIbAet, TTo npOyKT IocNe IcTechEnHc spoka pInroDnOCTN HeB38 BykINbIBaT bCpyrIMM OTXdAMi DomaunHeo XO3aJCTBa. YTObIbI36EaKb TBypeHOro BInnaHnHa OkpyKaIOuYU cpeNy i 3doPobBe IIODe, BCLeIcTBMe HE KOHTpOJIPOBauBOHORO ydaJeHnOg OTOxOB, NcIOJIb3OBAHNoHoe yctPoIcTB0 CJeTyET DOCTABNTB B TOUYI PnEMa POIEpXaHNO DomaunHei TexNKnI IOMcNAITCBsA H e ee nepeday Doma. IJaI pOnyuHnna PoIOp6Hn IHΦOpMaun Ha Temy MeTa n CnoCoBa 6eONaCHOro ydaJeHnna 3IeKTPnuecknx

I 3eKtpOnHbIX OTOXOB OINb3OBeATEnb DOJIKeH CBA3aTbC B TOCKo P03HNCHIO pOdaJN, IIN C MeCTbIM OTdEOM OxpaHbI OKpyKaIoUeien CpeBb. ToBap HeIb3a BbIKnDbBaT BMeCTe C dpyTMM KOMMyHaJIbHbIM NT0XdAMN.

SICHERHEITSHINWEISE

Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältiglesen.
Das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten eintauchen, um das Risikodes Stromstoßes zu vermeiden.
Beim Betrieb des Gerätes in der Gegenwart von Kindern ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten.
Das Gerät immer abstecken, wenn es nicht gebraucht wird, oder wenn es gereinigt wird.
Be der Verwendung und zur Aufbewährung das Gerät immer waagerecht auf eine feste und ebene Unterlage gestellt werden.
- Sicherheitsschalter nicht anders als in der Konstruktion vorgesehen abschalten - (dazu davon: Mixer-Aufsatz „G2“; Deckel „B2“ (Durchlaufschnittler), Deckel „H2“ (Entsaffer) oder Behälter „D2“(Zitrusperse), sonst kann es zur Beschädigung des Gerätes oder Körperverletzungen kommt.
Vor dem Gebrauch überprüfen, ob es in der Ruhrschüssel „B1" (Durchlaufschnittler), Arbeitsschüssel „H4" (Entsafter) oder im Mixer-Aufsatz „G2" (Mixer) keine Gegenstände gibt (z.B. Löffel, Spatel), sonst kann es zur Beschädigung der Geräteile oder des ganzen Gerätes kommt.
Defektes Gerätarf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung oder Stecker. Dies kann sich auf die Sicherheit des Benutzers auswirken. Autorisiertes Servicekontaktieren, um das Gerät reparieren zu halten.
- Nur das vom Hersteller empfohlene Rührwerkzeug/Zubehör benutzen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Das Gerät nicht im Freien betreiben.
Das LeitungskabelarfkeinenKontaktmitheißen Oberflächenhaben,sowie nicht an scharfen Kanten aufgehängt werden.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, ob das Ruhrwerkzeug/Zubehör richtig eingesetzt ist.
Vor Beginn der Demontage den Motor zum Stillstand kommt lessen.
Zum Nachschieben der Lebensmittel dienen: Stopfer „B3" (Durchlaufschnittler) oder „H1" (Entsaffer). Niemals andere Gegenstände zum Nachschieben der Nahrungsmittel verwenden, da es zur Beschädigung des Gerätes oder zu Körperverletzungen führen kann.
Vor Beginn der Demontage das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdoseziehen und den Motor zum Stillstand kommt lessen!
Den Entsafter nicht benutzen, wenn der Filter-Sieb beschädigt ist.

Besondere Vorsicht ist im Kontakt mit Schneidemessern geboten, besonders beim Gebrauch des Gerätes, bei der Herausnahme und der Reinigung der Schneidemesser!
- Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei dessen, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
- Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
Das Gerät nicht in der Höhe von elektrischen Geräten, Heizkörpern, Herden aufstellen.
Das Gerät nicht im Freien betreiben.
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt vorgesehen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdoseziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNING! Kinder nicht mit Folie spielen halten. Erstickungsgefahr!

ZUBEHÖR

Am Anfang der Bedienungsanleitung befinden sich Abbildungen von allen Bauteilen des Kuchenroboters KASIA Typ 116. Dort wird die richtige Reihenfolge der Montage der einzelnen Bedienelemente (Ruhrwerkzeug, Zubehor) abgebildet.

A-MOTORSOCKEL (GRUNDGERÄT)

A1 - Antriebswelle - Halterungs-Stift
A2 - Drehknopf - Geräteschalter und Geschwindigkeitsregler
A3 - Position 1 (niedrige Geschwindigkeit)
A4 - Position 2 (mittlere Geschwindigkeit)
A5 - Position 3 (hohe Geschwindigkeit)
A6 - Position OFF (ausgeschaltet)
A7 - Position PULSE (das Gerät ist eingeschaltet, solange der Schalter auf Position PULSE steht)

B-DURCHLAUFSCHNITZLER

B1 - Ruhrschüssel

B2-Deckel

B3 - Stopfer

C-SCHEIBEN

C1/2 - Asia-Gemüse-Scheibe fein - grob
C3-Pommes-frites-Scheibe
C4/5 – Reibscheibe mittel- und grob
C6 - Reibscheibe fein
C7-Halterugs-Stift

D-ZITRUSPRESSE

D1 - Presskegel

D2-Siebeinsatz

E-SPATEL

F - KUNSTSTOFFMESSER UND METALLMESSER

F1 - Kunststoff -Knethaken (Teig)

F2 - Metallmesser (Fleisch und Gemüse)

G-MIXER

G1-Deckel

G2-Mixer-Aufsatz

H-ENTSAFTER

H1 - Stopfer

H2-Deckel

H3-Filter-Sieb

H4 - Arbeitssschüsse

I-SCHNEEBESEN ZUM SCHLAGEN VON

I1 - Halter Schneebesen

I2 - Schneebesen

J-ZUBEHOrTRAGER

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Nachdem Sie das Gerät eingekauft und ausgepackt haben, sollen Sie das Ruhrwerkzeug/Zubehör im warmen Wasser spulen. Den Motorsockel dürfen Sie nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Das Grundgerät ist nur mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

FUNKTION-TEIG KNETEN

Um einen Teig zu kneten, die Ruhrschüssel „B1" auf den Motorsocket „A" legen. Die Ruhrschüssel auf die Antriebswelle „A1" (mit dem Griff zu uns) setzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. Danach den Kunststoff-Knethaken „F1" auf die Antriebswelle in der Ruhrschüssel setzen.Jetzt kann die Ruhrschüssel mit dem Mixgut befüllt werden und den Deckel „B2" aufgesetzt. Dazu den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet. Der Durchlaufschnittler ist jetzt einsatzbereit. Weitere Nahrungsmittel konnen in den Füllschacht am Deckel geschoben und nach Bedarf mit dem Stopfer „B3" nachgeschoben werden. Der Stopfer kann auch als Messbecher für pulvrige und flüssige Lebensmittel dieren.

ACHTUNG! Beim Knetenarf sich der Teig nicht zu einer Kugel formen. Dies kann zu einer Gerätebeschädigung führen.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufen: am Anfang Geschwindigkeit 1, nach einigen Sekunden ein höhere Geschwindigkeitsstufe, je nach Teigkonsistenz.

FUNKTION - FLEISCH UND GEMÜSE ZERKLEINERN

Die Ruhrschüssel „B1" so montieren, wie im Punkt: Funktion - Teig kneten beschreiben;statt den Knethaken das Metallmesser „F2" auf die Antriebswelle setzen. Mit dem Metallmesser kann Fleisch/Gemüse zerkleinert werden.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufen: beim Haken Geschwindigkeitsstufe 2 oder 3, ev. Position PULSE - "A7". Die Nahrungsmittel können nach Bedarf in den Füllschacht am Deckel in die Ruhrschüssel mit dem Stopfer "B3" nachgeschoben werden.

FUNKTION-MIXEN

Vom Motorsockel „A" die Ruhrschüssel „B1" abnehmer. Dazu die Ruhrschüssel mit dem Uhrzeigersinn drehen. Den Mixer-Aufsatz „G2" aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Den Mixer-Aufsatz mit dem Mixgut füllen.

ACHTUNG! In den Mixer-Aufsatz niemals heiBe Flüssigkeiten fullen. In den Mixer-Aufsatz nicht mehr als 1,0 L Flüssigkeit fullen.

Empfohlene Geschwindigkeit: die Geschwindigkeit nach Rezept oder je nach eigenen Bedürfnissen einstellen.

FUNKTION - EISCHNEE SCHLAGEN

Den Halter „I1" mit dem Schneebesen „I2" in der Ruhrschüssel „B1" auf die Antriebswelle „A1" setzen und den Deckel „B2" aufsetzen. Dazu den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.

Der Schneebesen dient ausschließlich zum Schlagen von Eischnee. Der Versuch, mit dem Schneebesen einen Teig zu kneten kann zur Beschädigung des Halters „I1" führen und wird nicht kostenlos repariert.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: am besten die Geschwindigkeitsstufe 3 benutzen.

FUNKTION - GEMÜSE HOBELN UND REIBEN

In der Ruhrschüssel „B1" den Halterungsstift „C7" auf der Antriebswelle „A1" setzen. Auf dem Halterungsstift eine der Metallscheiben von „C1/2" bis „C6", je nach Bearbeitungszweck, montieren. Danach den Deckel „B2" aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.

ACHTUNG! Zum Nachschieben der Nahrungsmittel ausschiedlich den mitgelieferten Stopfer „B3" benutzen.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufen: je nach Metalscheibe 2 oder 3, ev. Position PULSE „A7".

FUNKTION -ENTSAFTER

Die Arbeitsschüssel „H4" mit dem Filter-Sieb „H3" auf die Antriebswelle „A1" in der Ruhrschüssel „B1" setzen. Danach den Deckel „H2" aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Obst zum Entsaften durch den Füllschacht am Deckel schiben und nach Bedarf ausschließlich mit dem mitgelieferten Stopfer „H1" nachschieben.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: für die besten Ergebnisse die Geschwindigkeitsstufe 3 benutzen, damit die auf diese Weise entstehende Zentrifugalkraft dafür sorgen kann, dass der Saft aus der Arbeitsschüssel in die Ruhrschüssel geleitet wird.

FUNKTION-ZITRUSPRESSE

Den Siebeinsatz „D2" in die Ruhrschüssel „B1" setzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet. Danach den Presskegel „D1" in die Öffnung im Siebeinsatz setzen und damit auf der Antriebswelle „A1". Die Fruchthälfte mit dem Fruchtfleisch nach unten auf den Presskegel legen.

Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: Geschwindigkeitsstufe 1 benutzen.

ACHTUNG! Das maximale Fassungsvermögen beträgt 1,5 L Saft.

ZUBEHÖRTRÄGER

In der Standardausstattung des Kuchenroboters KASIA Typ 116 ist ein Zubehörträger zur Aufbewährung von Ruhrwerkzeug und anderen Accessoires vorgesehen. Der Zubehörträger dient der Aufbewährung von: Scheiben „C", Zitruspresse „D", Spatel „E", Kunststoff-Knethaken und Metallmesser „F", Schneebesen „I".

REINIGUNG UND PFLEGE

Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Demontage. Die Ruhwerkzeuge/Zubehör mit Wasser mit etwas Spülmittel reinigen (am besten unmittelbar nach dem Gebrauch / das erleichtert die Reinigung) und trockenen.

Den Motorsockel „A" nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Nur mit einem feuchten Tusch reinigen.

ACHTUNG! Besondere Vorsicht ist im Kontakt mit Schneidemessern geboten, sondern bei ihrer Herausnahme, Reinigung und beim Spülen.

DAS GERÄT FUNKTIERT NICT

Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt und ob es Netzspannung in der Steckdose gibt.
Überprüfen Sie, ob: Ruhrschüsse „B1", Deckel „B2", Deckel „H2", Siebeinsatz „D2" und Mixer-Aufsatz „G3" richtig montiert wurden.
- Wenn alles richtig montiert und angeschlossen ist, und das Gerät Funktioniert trotzdem nicht, wenden Sie sich an einen autorisierten Service, um das Gerät zu reparieren.

TECHNISCHE DATEN

Energieversorgung: 230V \~50Hz

maximale Leistung: 800W

Max.Drehzahl:13100U/Min.

Geschwindigkeitsstufen: 3 + Funktion PULSE

Fassungsvermögen Durchlaufschnittzler: 1,5 Liter

Fassungsvermögen Mixer-Aufsatz: 1,0 Liter

KB MAX = 5 Min.

L_WA = 75dB

MPM KASIA MRK-12 - TECHNISCHE DATEN - 1

ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. besteht sich technische Änderungen vor.

ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTKO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE)

MPM KASIA MRK-12 - ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTKO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) - 1

Die Bezeichnung am Gerät beweutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonnen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Dort ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über ihre

Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmull.

Žyczymy zadowolenia z uzytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy (MPM)

We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide range of other MPM appliances

Jenaem nonyumb yodobolcbue om ucnolb3oabnra hawezo npodykma u npuznaaem bocnojbl3oabmbcra wupokum kommpueckum npeidnoxehuem komnahuu MPM

Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma MPM zu nutzen

AKCESOR

I CZESCI ZAMIENNE KUPISZ NA

mpmstrefa.pl

MPM KASIA MRK-12 - ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTKO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) - 2

MPM agd S.A.

ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska

tel.: (22) 3805234, fax: (22) 3805272, BDO: 000027599

www.mpm.pl

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MPM

Modèle : KASIA MRK-12

Catégorie : Robot de cuisine