OSC6211I - Hotte aspirante AMICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OSC6211I AMICA au format PDF.
| Type d'appareil | Hotte aspirante |
| Mode d'extraction | Extraction ou recyclage |
| Nombre de vitesses | 3 vitesses |
| Type de filtre | Filtre à graisse métallique |
| Éclairage | Lampe LED |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Puissance d'aspiration | Non précisé |
| Largeur | 60 cm |
| Hauteur | Non précisé |
| Profondeur | Non précisé |
| Commande | Manuelle ou électronique |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Installation | Murale ou sous meuble |
| Consommation électrique | Non précisé |
| Filtre à charbon | Optionnel |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - OSC6211I AMICA
Questions des utilisateurs sur OSC6211I AMICA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte aspirante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OSC6211I - AMICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OSC6211I de la marque AMICA.
MODE D'EMPLOI OSC6211I AMICA
| OPERATING INSTRUCTIONS | EN |
| INSTRUKCJA OBSŁUGI | PL |
| NAVOD K OBSLUZE | CS |
| NAVOD NA OBSLUHU | SK |
| INSTRUCTJIUNE DE,DESERVIRE | RO |
| HASZNALATI UTASITÁS | HU |
| Инстукция 3A ОБCLУЖBAHE | BG |
| MANUAL DE INSTRUCCIONES | ES |
| MANUALDE INSTRUÇOES | PT |
| UPUTE ZA UPORABU | HR |
| NAVODILA ZA UPORABO | SL |
| UPUTSTVO ZA UPOTREBU | SR |
Kitchen extractor hood / okap nadkuchenny / kuchynského odsavače / kuchynského odsávača / Hotá de bucatárie / túzhely feletti páraelszívo / kýxnéncn acnPapot / Campana extractora de cucina / Exaustor de cozinha / Kuhinjska napa / Kuhinjska napa / Korpus nape

OSC…
EN- Table of contents
NOTES ON SAFETY 8
UNPACKING 11
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 11
OPERATION 12
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 14
CLEANING AND MAINTENANCE 15
MAINTENANCE 15
GREASE FILTER 15
ACTIVATED CHARCOAL FILTER 15
LIGHT 15
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 16
WARRANTY 16
PL- Spis tresci
WSKAZOWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA 18
ROZPAKOWANIE 22
USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN 22
OBSLUGA 23
INNE WAZNE INFORMACJE DOTYCZACE OBSLUGI OKAPU 25
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 26
KONSERWACJA 26
FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY 26
FILTR WEGLOWY 26
OSWIETLENIE 26
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAźOWA 27
GWARANCJA 27
CS- Obsah
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 29
32
LIKVIDACE OPOTRBOVANYCH ZARIZENI 32
OBSLUHA 33
JINE DULEZITE INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE 35
CISTENI A UDRZBA 36
UDRZBA 36
PROTITUKOVY FILTR 36
UHLIKOVY FILTR 36
OSVETLENI 36
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 37
ZARUKA 37
SK- Obsah
BEZPEČNOSTné POKNYPOUŽÍVANIA 39
ROZBALENIE 43
LIKVIDÁCIA ZARIADENI 43
OBSLUHA 44
INÉ DÔLEZITÉ INFORMACIE TYKAJÜCE SA POUZÍVANIA ODSÁVAÇA 46
CISTENIE A UDRZBA 47
KONZERVÁCIA 47
PROTITUKOVY FILTER 47
UHLIKOVY FILTER 47
OSVETLENIE 47
ZÁRUKA, POPREDAJNY SERVIS 48
ZARUKA 48
RO - Cuprins
INDICATII PRIVIND SIGURANTA 50
DESPACHETARE 54
INDEPÄRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE 54
OPERARE 55
ALTE INFORMATI Importante PENTRU OPERAREA HOTEI 57
CURATAREA 日 INTRETTINEREA 58
INTRETINERE 58
FILTRUL IMPOTRIVA GRASIMILOR 58
FILTRUL DE CARBON 58
SISTEM DE ILUMINARE 58
GARANTIE, SERVICII POSTVÄNZARE 59
59
HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGIPUTASITÁSOK 61
KICSOMAGOLÁS 65
A HASNZALT KESZULEKEK ELTAVOLITASA 65
HASZNALAT 66
A PARAELSZIVO MUKÖDESEVEL KAPCSOLATOS EGYEB FONTOS INFORMÁCIÖK 68
TISZTITAS ES KARBANTARTAS 69
KARBANTARTÁS 69
ZSIRSZURO 69
SZENSZURO 69
VILAGITAS 69
GARANCIA ES VASARLAS UTANI SZERVIZ 70
GARANCIA 70
BG - Cьдьржанne
ПЕПОРьКИ OTHOCHO BE3ONACHOCTTA 72
PA30IAKOBAHE 76
OBE3BPEKDAHE HA N3HOCEHN YPEDN 76
OBCLNYKBAHE 77
ДРУГИ ВAJKHИ ИНФОМАЦИ 3A OБСЛУЖBAHETO HA AБСОВБATOPA 79
ПОЧИстваим ПОДДРьжka 80
ПОДДРьЖKA 80
ФИЛТбР 3A MA3HHN 80
BbIeHΦIITbP 80
OCBETJIENHE 80
TAPAHUN, CLEI PPODAJKBEHO OBCJYKBAHE 81
TAPAHU 81
ES - Tabla de Contents
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD 83
DESEMBALAJE 87
ELIMINACION DE APARATOS USADOS 87
USO 88
OTRA INFORMACION IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 90
LIMpieZA Y CONSERVACION 91
MANTENIMIENTO 91
FILTRO DE GRASA 91
FILTRO DE CARBON 91
ILUMINACION 91
GARANTÍA, ATENÇÃO DE POST VENTA 92
GARANTÍA 92
PT - Índice
CONSELHOS DE SEGURANÇA 94
DESEMPACOTAMENTO 98
ELIMINACAO DE APARELHOS GASTOS 98
UTILIZACAO 99
OUTRAS INFORMAÇÉS IMPORTANTES SOBRE A UTILIZÂÇÂO DO EXAUSTOR 101
LIMPEZA E MANUTENÇAO 102
MANUTENCAO 102
FILTRO DE GORDURA 102
FILTRO DE CARVÃO 102
ILUMINACAO 102
GARANTIA, SERVICO POS-VENDA 103
103
HR - Kazalo
SIGURNOSNE NAPOMENE 105
UKLANJANE PAKIRANJA 108
ZBRINJAVANJE POTROSENIH UREDAJA 108
UPORABA 109
OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPORABI NAPE 111
CISCENJE I ODRZAVANJE 112
ODRZAVANJE 112
FILTER PROTIV MASNOCE 112
UGLJENI FILTER 112
RASVJETA 112
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 113
JAMSTVO 113
SL - Sadržaj
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE 115
RAZPAKIRANJE 118
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 118
UPORABA 119
DRUGE POMEMBNE INFORMACije GLEDE NAVODIL ZA UPORABO NAPE 121
CISCENJE IN VZDRZEVANJE 122
VZDRZEVENJE 122
MAscOBNI FILTER 122
OGLENI FILTER 122
OSVETLITEV 122
GARANCIJA,POPRODAJNE STORITVE 123
GARANCIJA 123
SR- Sadržaj
BEZBEDNOSNE NAPOMENE 125
UKLANJANE PAKOVANJA 128
ODLAGANJE ISTROSENIH UREDAJA 128
UPOTREBA 129
OSTALE VAZNE INFORMACIJE O UPOTREBI NAPE 131
CISCENJE I ODRZAVANJE 132
ODRZAVANJE 132
FILTER ZAMASNOCU 132
UGLJENI FILTER 132
OSVETLJENJE 132
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 133
133
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance Amica is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.
Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.
Sincerely,
Amica
NOTES ON SAFETY
- Before using the appliance, please carefully read this manual!
- The appliance is designed for household use only.
- The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not affect operation of the appliance.
- The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual.
- Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes.
- Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of 120 or 150mm ) should not be longer than 4 - 5m . An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode.
- Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods).
- The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds.
- Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and built-in hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy.
- For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1).
- Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat.
- When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite.
- Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work.
- Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable.
- Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter).
- Do not lean on the hood.
- The hood should be cleaned regularly both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)...Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk.
- If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre.
- Ensure that it is possible to disconnect the ap
pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety.
- Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance.
- Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage.
- Before use, extend and straighten the power cord.
- Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
- Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete.
- Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters.
- It is strictly forbidden to cook dishes under an open flame (flambé) under your kitchen hood.
- Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction.
- Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health.
- Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
UNPACKING

During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are 100 % recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE


In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

The control panel is equipped with buttons (isostat switch).
To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
0- Turn off the appliance
Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan.
Selected kitchen hood models have an LED indicator that changes colour depending on fan speed.
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
3210




10
The control panel is equipped with two sliders:
Use the fan speed slider to adjust fan speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
0- Set the slider in this setting to turn off the fan
Use lighting slider to turn lighting on (1) / off (0). The lighting operates independently of hood fan.
Other important information concerning the operation of the hood
Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120mm , and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations.
- Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
- Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered surfaces.
- Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
- Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it.
Grease filter
For normal hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap.
Dismantling of grease filter is shown on Figure 5.
Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every 2 months or more frequently if the appliance is used intensively.
Activated charcoal filter
Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every 3-4 months or more frequently if the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Service
- The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be referred to professionals.
- Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user.
- The minimum warranty period for the appliance offered by the manufacturer, importer or authorized representative is given in the warranty card.
- The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating instructions.
In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.
If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below:

Manufacturer's Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
- Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
- Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
Szanowy Kliencie
Od Dzić codzienne obłowźki stano są prostsze nied kiedykolwiek. Urzadzenia Amica to połaczenia wyjatkowejłąwość obstogi i doskonaść efektywność. Po przyȩzytaniu instruktów, obstauga nie;będzie problemem.
Sprzêt, kórgy opusci fabrykę być dokladnie sprawdzo-ny przy zapakowaniem pod względem bezpiecz%-stwa i funkcjonalnosci na stanowiskach kontrolnych.
Prosimy Państwa o uwaźna lekture instrukcji obstugi przydary w nichej wskazówek uchroni Państwa przydniem nowe zachowac i przechowywać tak, aby są zawsze pod ręka.
Nalezy dokladnie przyestrzegać instrukcji obstugi w celuunikacja nieszczęsliwych wypadkBow.
Z powazaniem
Amica
WSKAZÓWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Okap naleź uzywać dopiero po przyeczytaniu tej instrukcjki
- Urzadzenia przyznaczone jest wyłącznie do uzytku domowego.
- Producent zăstrzega sostie möglichść dokonywa-niazmian niewpływojasych na działanie urzadze-nia.
- Producent nie ponosiźadnej odpwiedzialnosci za ewentualne szkody lub pożary spowodOWANE przyez urzadzeniewynikajaceznieprzestrzegania zalecen podanych w niniejszej instrukcji.
- Okap nadkuchenny słuź do usuwania oparów kuchennych. Nie naleź go uzywać do innych celów.
- Okap przy wymiągu sąȩzy podstawycy do odpowiedniago kanalu wentylacyjnégo (nie podstawć do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych, sąȩzych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przy wydazajęcego powietrze na zewnatrix. Długość przy wydaziej rura 0 120 mm lub 150 mm) nie powinna byc dźuźsa niz 4-5 m. Przewód przy wydazajć powietrze jest równych wymagamy przy okapach teleskopowych i meblowych wtrybie pochłowianiecza.
- Okap przyłączenia wymią zostawianie zęwne sączycy wymią zostawianie zȩwość zęwne sączycy wymią zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwość zȩwoieczy wymią zȩwość zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwoieczy wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie wymią zȩwocie w tym przy sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznych sącznychźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćnyźemźćNY
- Okap posiada niezależne oświetlenie oraz wenty
lator wymiągowy z möglichość ustawienia jederzej z kilku pre.§kość obrotowych.
-
Wazoleżnosci od wersji urzadzenia, okap jest przyznaczony do trwało go zamocowania na pionowej scianie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy wyspowe); na pionowej scianie w jabudowie meblowej ponad kuchenka gazowa lub elektryczna (okapy teleskopowe i do jabudowy). Przed montaźem naleź ysie upewnić przy konstrukcja sciany / sufitu jest odpopiewiednia do utrzymania okapu. Niektość modele okapów są bardzo ciȩzekie.
-
Wysokość montaźu urzadzenia nad płyta elektryczna podana jest w karcie produktu (specyfikacja technicznej urzadzenia). Jeźeli w instrukt崎ach instalłowania urzadzen gazowych podano sąwcza odlegność, naleź to uwzględnić (Rys. 1).
- Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia, podczas zdejmowania naczn znad palmika,NSEZY ustawić minimaly płomien. ZawszeNSEZY sprawdzaćczy płomien nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje to niepoźadane straty energii iNiebezpieczną koncentracja ciepla.
- Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przyegrzany tłuszcz sągne są latwo zapalić.
- Przed kaźda operacja czyszczenia, wymianą filtrab lub przyć pod(jj)—cium prac naprawczych, naleź wyjj)—wtyczkę urzadzenia z gniażdka.
- Filtr przyciw tłuszczowy do okapu kuchenego naleźczyscić, co najmiej, raz na 1 miesić, gdyż nasycony tłuszczem jest Łatwopalny.
- Jeźeli w pomieszczeniu, oprocz okapu, eksploatuje są innne urzadzenia o zasilaniuNielektryczynm (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przyptywowe, termy), naleź zadbać o wystarczajęca
wentylacja (dopływ powietrza). Bezpiecznia eksploatacia jest sąwiwa, gdy przy jederoczesnej pracy okapu i urzadzen spalajacych, zaleźnych od powietrza w pomieszczeniu, w miajscu ustawienia tych urzadzen panuje podciśnienie najwyzej 0,004 milibara (ten punkt nie ob owiatzuje, gdy okap nadkuchenny jest uzytkowy干嘛 pochłaniacz zapachów).
- OkapNie powiniennentaruzyc jakoplaszczyznaparcia dla osobznajdujacych sie w kuchni.
- Okap powinien byc czesto czyszczony zarowyna zewnatrz jak i od wewnatrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIACU, z zachowaniem wskazówek dotycznych konserwacje podanych w niniejszej instrukcjji).Nieprzestrzeganie zaad dotycznych czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powodujegowstanie zagrożenia poźarem.
- Jeźeli przywośd zasilajczy ulegnie uszkodzeniu, to powinien być wymiemeny w SPECIALISTYCZNYM za-kładzie naprawczym.
- Naleź yapewnic mozliwość odączenia urzadzenia od sieci elektrycznej, poprzej wyłącie wtyczki lub wyȩczenia wyȩćznika dwubiegunowej.
- Niniejszy sprezt nie jest przyznaczenia do uzytkowania przyez osoby (w tym;dzieci) o agraniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku dozwiedczenia lub znajomość spreztu, chybaź odybywa są to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją uzytkowania spreztu, przyekazana przyez osoby odpowiadajace za ich bezpieczność.
- Naleźny zworocic szczególna uwage, aby z urzadzenia nie korzystały pozostawione bez opieki daneci.
- Sprawdzić,czynapiecie podane na tabliczce znamionowej odpowiada mistryscowym parametromzasilania.
-
Przed montaquem rozwinać i wyprostować przywośd sieciowy.
-
Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawałki styropianu itp.) naleź y w trakcie rozpakowywnia trzymać z dala od daneci.
- Przed podłaczeniem okapu do zasilania sieciowej go naleź yzaśsze skontrolowaćczy kabel zasilania zostaw prawnów zainstalowy i NIE zostaw przygnieciony przyez okap w trakcie czynnosci montaźowych. Nie podłaczać urzadzenia do sieci elektrycznej przydek ukończemium montaqu.
- Zabrania są uzytkości okap bez zamontowanych alumniowych filtrów przyciwymiuszczowych.
- Surowo zabrania są przygotowywania pod okapem potraw z użyciem otwartego ognia (flambi-rowanie).
- W zakresie koniecznych do zastosowania sądków technicznych i bezpieczność spotycznych odpradowatzania spalin naleź sciéle przyestrzegać przyepamieszys wydanych przyez kompetentne wędze lokalne.
- Niedokręcenie srub oraz elementów mocujacych zgodnia z niniejszymi instrukcjami sąspowodowej zagrożenia zdrowia i zycia.
- Okapy wiszcze działaja tylko w trybie pochłowianica zapachów
- UWAGA! Instalacja Śrub i elementów mocujacych niedzgodnia z instrukcja są要去 spowodowej zagrożenia elektryczne.
- Montañ Okapu wykonany w sposob niedzgodny z rysunkami i zaleceniami niniejszej instrukcji bedzie miał wptyw na jakość pracy urzadzenia,MZe boć rownieź podstawa do nieduznania reklamacji.
ROZPAKOWANIE

Urzadzenie na czas transporte zostano zabezpieczone przyd uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urzadzenia prosi my Państwa o usuniecie elementów opakowania w sposob niedzagrażajczy srodowisku.
Wszystkie materiały zastosowane, do opakowania są niesztkodliwe dla sro
dowiska naturalnego, w 100 % nadaja sie do odzysku i oznakowano je(odpwiednim symbolem.
Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawaiki styropianu itp.) nalezy w trakcie rozpakowywania trzymac z dala od daneci.
USUWANIE ZUZYTYCH URZADZEN

To urzadzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywa Europejska 2012/19/UE oraz polska Ustawa o zuzytym sprejcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przydekreslonego kontenera na opdady. Tacie oznakowanie informuje, ze sprezt ten, po okresie seinen uzytkowania, nie maye byc umieszczany污染防治 z innymi odpa
dami pochodzącymi z gospodárstwa domowej.
Uzytkownik jest zobowiazanych do oddania go prowadzacym zbieranie zuzytego sprzetu elektryczné i elektronicznego. Prowadźacy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne"Justostki, tworza odpowiedni system umozliwajćy oddanie tego sprzetu.
Własciwe postepowanie ze zuzytym sprzȩtem elektrycznym i elektronicznym przyczyna sie do unikniecia szkodliwych dla zdrowia ludzi i sądowiska naturalnégo, konsekwencji,Dynikajacych z obecnosci składników niebeźpiecznych oraz niewląsciwo go składowania i przytetwarzania takiego sprzȩtu.
OBSŁUGA
Sterowanie okapem
Panel sterowania okapu jest przystawiony na rysunku 4, dla przyposmniazenia znajduje są on rownie zoniż poniżej:

0

1

2

3



Panel sterowania wyposaźony jest w przyciski (izostat).
Aby wączyć okap wybierz jeder z poniȩzej opisanych biegów poprzej naciśćcie odpowiedniago przycisku:
1-Bieg najnizszy.Stosuj ten bieg przy niezbyt duzej ilosci oparow.
2-Bieg sredni. Stosuj ten bieg przy srednej ilosci oparow, przykadows podczas gotowania wielu potraw jederoczesnie.
3-Bieg najwyszzy. Stosuj ten bieg przy najwiekszej ilosci oparow, przy-kładowo podczas smażeniaczy grillowania.
0-Wytagzaokap
Przycisk oznaczony jako sfulzy do wączenia lub wyȩczenia oświetzenia. Oświetlienie w okapie działa niedziależnie od biegu silnika.
Wybrane modele okapów dodatkowo posiadaj diode, która zmieian swoj kolor w zaleznosci od wybranego biegu silnika.
OBSŁUGA
Sterowanie okapem
Panel sterowania okapu jest przystawiony na rysunku 4, dla przyposmniazenia znajduje są on rownie zoniż poniȩj:
3210




10
Panel sterowania wyposzony jest w dwa suwaki:
Suwak oznaczony jako słuzy do zmiany poziomu mocy silnika okapu:
1- Bieg najnizszy. Stosuj ten bieg przy niedzbyt duzej ilosci oparów.
2-Bieg sredni. Stosuj ten bieg przy srednej ilosci oparow, przykadows podczas gotowania wielu potraw jederoczeniaie.
3-Bieg najwyszzy. Stosuj ten bieg przy najw克斯zej ilosci oparow, przy-kladowo podczas smazeniaczy grillowania.
10- Ustaw suwak na tej pozycji by wyłaczy silnik okapu
Suwak oznaczony jako słwy do wączenia (pozycja 1) lub wyłączenia (pozycja 0) oświetlenia. Oświetlenie w okapie działa niedzieżnia od silnika.
Inne wąNZe informacja dotyczę obśgli okapu
Praca jako pochłaniacz: W tej opcji przy pracy przyfiewrane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzej otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu naleź yamontowac filtr węgłowy oraz zaleaść zamontowac kierownikie wydmuchu powietrza (dosteppość w za引擎 od modelu, wystepuje glówne w okapach kominowych).
Praca jako wciag: W trakcie wciagowego trybu pracy okapu powietrze odpradowzane jest na zewnatrz spezialnym przewodem. Przy tym ustawieniu nalezy usunac ewentualny filtr węgłowy. Okap jest podączony do otworu odpradowzajęcego powietrze na zewnatrz za pomocź sztywnego lub elastyczné grzewodu o srednicy 150 mm lub 120 mm i odpowied-nich zacisków do przewodów, któ naleź nabyc w placłowkach z materiałami instalacyjnymi. Podȩczenie naleź zlecić wykwalifikowanemu instalatorowy.
Prędkość wentylatora: Prȩdkości najniższa i srednia stosuje sie przy normalnych warunkach oraz małym natażeniu oparów, natomiast prȩdkość najwyższa stosowej tylko przy duźmy stȩzeniu oparowy kuchennych, np. podczas smañenia, czy grillowania.
Uwaga (dotczy tylko okapów uniiversalnych): Konstrukcja okapówUniiversalnych wymaga recznej zmiany trybu przy pracy okapu. Sposob zmianyrego trybu zobrazwany jest na rysunku 8.
Uwaga (dotycz y tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy mebłow e i teleskopowe pracujuce w trybie pochłaniacza wymagaja montazu rury odpradowazajacej powietrze. Drugi koniec rury nalezy skierować na pomieszczenenie, przy niedzie odpradowzane przejfiltrowane powietrze.
Uwaga: Okapy wiszano pracuja tylko wtrybie pochfaniacza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urzadzenia zapewni dobra i bezawaryjnna prace okapu oraz przyego przy wotnosc. Naleź zwraca szczególna uwage, aby filtr przyciwłuszczowy i filtr z wegrlem aktywnym były czyszczone i wymieniane zgodnia z zaleceniami producenta.
- Nie uzywać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody.
- Nie stosowac rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowy lakierowane powierzchnie.
- Nie stosowac substantcjzwracych, zwlaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze stali niedzewnej.
- Nie uzywać twardej, szorstkiej szmatki
- Zaleca są stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnychŚrodków myjecych.
Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra alumniiewego moze ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidłowosci oraz koniecznosci loro wymiany.
Filtr przyciwłuszczowy
Filtr przycwihtuszczowy powinien byc czyszczony co jedem miesiac pod-czas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub ręcznie przy użyciu deli-katnégo detergentu lub mydla w plynyie.
Demontaññ filtra przyciwóluszczowego pokazany jest na rysunku 5.
W niedtorych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Nalezy go wymieniać co najmnej raz na 2 mieseace lub czȩciej w wypadku wyjatkowo intensywnego użycia.
Filtr weglowy
Filtr węglowy stosuje są wyłaczenia wtedy, kiedy okap nie jest podstawzone do przywymiung posiade zdolność pochłowiania zapachówź do swego nasycenia. Nie{nadaje sądzne do mycia ani do regeneraggi i powiniem byc wymieniany, co najmnej raz na 3-4 mieszpie lub czȩciej w wypadku wyjaltkowo intensywnego uzycia.
Demontaż filtra węglowo po kozany jest na rysunku 6.
Oświetlenie
Naleź stosowej zarówki / halogeny / moduły diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzadzeniu. Wymiana oświetzenia jest pokazana na rysunku 7. Jeźeli rysunek nie wystepuju w niniejszej instrukczy, wymiany modulo u oświetzenia sądzćej odkonać sądunie autoryzowych serwis.
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAźOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo-wiada za jakiekolwiek szkody spowodOWane nieprawidlowym postepo-waniem z wyrobem.
Serwis
- Producent sprzetu sugeruje, by wszelkie naprawy i czynnosci regula-cyjne bywykonywane przyez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzowany producenta. Ze wźgledu na bezpieczscreenwo nie naleźny naprawiac urzadzenia we wąsnych zakresie.
- Naprawy, wykonywane przyeosobyNie posiadajace wymaganych kwalifikacja moga stanowic powazne niebezpieczenstwo dla uzytkowska urzadzenia.
- Minimalny okres obowiazywania gwarancji na urzadzenie offerowane przyroz producenta, importerera lub upowaznionego przyedstawciela jest podany w karcie gwarancyjnej.
- Urzadzenia traci gwarancje wwyniku samowolnych adaptacioni, przyrobek, naruszenia plomb lub innych zabezmieczen sprzetu lub loro czesci oraz innych samowolnych ingerencji w sprezt nieźgodnych z instrukcja obstugi.
Zgloszenia naprawy oraz pomoc w razie usterki
Ježeli urzadzenie wymaga naprawy, naležy skontaktować sie z serwisem. Dane adresowe serwisu jak i kontaktowy numer Telefonu znajduje sie w karcie gwarancynej. Przedkontaktem naležy przygotowej numer seryNJy urzadzenia, znajduje sie on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przypeisz go ponižej:

Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, ze wyrób ten speltnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej dyrektyw europejskich:
- dyrektywy niskonapieciowej 2014/35/UE
- dyrektywy kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE
- dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
- dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób zostaf oznakowany C€ oraz została wystawiona dla niedgo deklaracja zgodnosci udostepniana organom nadzorujacym rynek.
Vázěnéý).[kliente,]
poćinaje dnesním dnem jsou kaźdodenní povinnosti\ jednoduší než kdykoli jindy. Zařizení Amica je spoje- ním výjimečné snadné obssluy a vynikajćí efektivity. Po prěctení námodu nebudete mít problém s obssl- hou.
Zařizení, které opustilo továnu, bylo důkladné zkontrolováno prěd zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolnéch stanovišťich.
Před uvedením zařizení do provozu si pozorně prěčěte námovd k obsluze. Dodržovánský uvedených v námodu prědejdete nasprávnému používání. Námovsi ponechejte a uschovejte tak, abyste jej měli vždy pri ruce.
Dodržujte prěsne námod k obsluze, abyste zabránili nešťastným událostem.
Suctou
Amica
BEZPEČNOSTNÍ POKNY
- Odsavač používejte teprve po prěctení tohoto návodu!
- Zařízení je určeno výlučné pro domáci použití.
- Vyrobce si vyhrazuje możnost provaděni zmen, které nemají vliv na funkćnost zarizení.
- Vyrobce něnese zădnou odpovednost za eventuální skody nebo požár, zpúsobné zarizením, vyplývajíci z nedodržoványPokynu uvedenych v tomto navodu.
Kuchynsky odsavač slouží k odstražováni kuchynskych výparů. Nepoužívejte jej pro jiné úcely. - Odsavač pracujíci v odtahověm režimu napojte na príslušné ventiláčnékanál (nenapojuje na kominovie, kourovie nebo spalinové kanály, které jsou v provozu). Odsavač musí mít namontováné potrubi odvádejíci vzduch ven. Delka potrubi (nejcastěji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí byt delsí než 4–5 m. Potrubi odvádejíci vzduch se rovněž vyžadujé u teleskopických a nábytkovych odsavaču v režimu pohlcovace.
- Odsavač pracujíci jako pohlcovač vyžaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto prípadě není nutné montáž potrubi odvádejíciho vzduch ven, zato se doporučuje namontovat zpětnou klapku vzduchu (pouze kominové odsavače).
- Odsavač má nezávislé osvětlení a odtahový ventilátor s možností nastavení jeder z několika rychlostí otáček.
V závislosti na verzi zařizení je odsavač určen pro trvalé pripevněni na svislou stenu nad plynový nebo elektrický sporák (kominove a univerzálné odsavač); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostruvkove odsavač); na svislou stenu v kuchynské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavač). Préd montáží se ujistěte, ze konstrukce stěny/stropu
udrží hmotnost odsavače. Některé modely odsavaců jsou velmi těžké.
- Montăžní výška zařizení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém lista (technické specifikaci zařizení). Pokud v montăžnich námodech plynovych zařizení je uvedena větův zydálenost, zohlednéte to (Obr. 1).
- Pod kuchyński ośsavoćem nenechávejte otevřeny plamen pri sundávány nadobí z horák, našavte minimálné plamen. Vždy zkontrolujte, zda plamen nepresahuje pres okraj nadoby, protoze to zpusobujé nežádouci ztráty energia a nebezpečnou koncentraci tepla.
- NaPokrmy pripravovane na tuku neustale dohligeje, protoze rozehrát yuk se muze snadno vznitit.
- Pred každým Čištením, výměnou filtru nebo prěd zahájením opravy vyjměte zástrčku zařizení ze zásuvky.
- Protitukový filtr do kuchyneyského odsavoče Čistěte alespón"Justnou za měsíc, protoze nasáknutý tukem je lehce hořlavý.
- Pokud jsou v mistristosti v provozu kromě odsavace jina zarizení s neelektrickým napajením (napr. kamna na kapalné palivo, prutokové ohrivace, termy), zajistěte dostatečné větrání (privod vzduchu). Bezpečné používani je myožné, když pri soucasném provozu odsavace a spalovacích zarizení, závislých na vzduchu v mistristosti, je v mistrě postavení těchto zarizení podtlak nanejvyš 0,004 milibaru (tentó bod neplatí, pokud kuchynský odsavac používáte jako pohlcovac pachu).
- Odsavac nema slouzit jako plocha pro opreni se osob nachazejicich se v kuchyni.
- Okap Často Čistěte jak z vnéjsku, tak i uvnitr (ALE.SPON JEDNOU ZA MESIC, s dodržením tokynu ohledné udrzby uvedenych v toto námodu). Nedodržováni zasać týkajćich se Čistěné odsavace a vyměny filtru zpusobuje nebezpečí požáru.
-
Pókud še napajeci kabel poškodi, musí byt vyměnen ve specializovaném servisu.
-
Zajistete możnost odpojení zařizení od elektrického napajeni vytażením zăstrčky nebo vypnutim dvoupolového vypinače.
- Toto zarizeni není prizpúsobeno použivani osobami (včetné déti) s omezenou fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopnosti nebo osobami s nedostatečnymi zkušenostmi a znalosti zarizeni, ledaže jej použivaji pod dohledem nebo v souladu s navodem k použivani zarizeni, predaným osobami zodpovídajićimi za jejich bezpečnost.
- Všimejte si pozorno, aby zarizeni nepouživaly deti ponechané bez dozoru.
Zkontrolujte, zda napeti uvedene na vyrobnim stitku opdovida mistrnim parametrum napajeni. - Pred montaži roztáhnete a vyrovnejte sitový kabel.
- Obalové materiały (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechávejte pri vybalováni v dosahu deti.
- Pred pripojenim odsavače k elektrickému napajeni vždy zkontrolujte, zda je sítový kabel správně nainstalov'an a zda NEBYL primačknuty odsavacěm pri montáži. NEPRIPOJUJE zařizení k elektrické siti pred ukončením montáže.
- Je zakázano používat odsavač bez namontovánnych hliníkovych protitukovych filtrů.
- Prisne je zakazano pripravovat pod odsavacemPokrmy na otevrenem ohni (flambovani).
V rámci nutnosti použiti technickych a bezpečnostnich opatréní týkajících se odvádení spalin dodržujte présné predpisy vydané kompetentními mistrényi orgány. - Neutażeni sroūbů „a upevnovacích prvků podle těchto pokynů muže vest k ohrożeni zdraví aži-vota.
Zavesne odsavae funguji pouze v rezimu pohl-covace pachu - POZOR! V pripadé chybějíci instalace šroubů a uchytnych. prvkůdlePokynu uvedených v totom námodu muže dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy.
VYBALENÍ

Zařízení bylo po dobu prepravy za-bezpecenó proti poskození. Po vybaleni zarizení odstrante casti obalu zpusobem, ktery neohrožujuživotné prostředí.
Vsechny materiallyy pouzite na obal jsou stoprocentne neskodne pro ziyotni prostredi a jsou vchodne pro zpetné označeny prislusným symbolem.
Upozorneni! 'Obalové materialy (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) nenechavejte pri vybalováni v dosahu deti.
LIKVIDACE OPOTřEBOVANYCH ZARÍZENÍ


Toto zarizeni je označeno v souladu s evropskou smernici 2012/19/ES. Takove označeni znamena, ze toto zarizeni se po ukonçeni zivotnosti nesmi vyhazovat společné s jiným domacnim odpadem.
Uživatel je povinen odevzdat jej do sběrnny použitych, elektrickych a elek
tronickych zarizeni. Provadejici sber, vctne, mistnich sberen, obchodu a obechnich uradu, tvori system umoznujici odevzdavani techtto zarizeni.
Prisluşne nakladani s použitymi elektrickymi a elektronickymi zarizenimi zabranuje negatiyím následkum pro lidské zdravá zivotni prostředi, vznikajćim z pritomnosti nebezpecnych slozek a nespravnego skladovani a zužitkovani takovych zarizeni.
OBSLUHA
Ovladani odsavače
Ovladaci panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro pripomenú nacháží se také nizé:

0

1

2

3



Ovladacipaneljevybaventlacitky (izostat).
Chcete-li zapnout odsavač, vyberte jegnuž nizě popsanych rychlostí stisknutím príslusného tlacítka:
1- Nejnižsí rychlost. Tuto rychlost používejte pri malém množství páry.
2- Stredni rychlost. Tuto rychlost pouzivejte pri strednim mnozstvi pary, napriklad pri vareni vicePokrmu najednou.
3- Nejvyší rychlost. Tuto rychlost používejte pri největsím množství páry, například pri smaženi nebo grilováni.
0-Vypne odsava
Tlačitko označené jako slouží pro zapnutí nebo vypnutí osvětlení. Osvětlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru.
Vybrané modely odsavaču mají navić diodu, které zmení svou barvu v závislosti na vybrané rychlosti motoru.
OBSLUHA
Ovladani odsavače
Ovladaci panel odsavače je znázorněn na obrázku 4, pro pripomenutí se nacházi také nizé:
3210




10
Ovladaci panel je vybaven dvěma posuvnými tlačitky:
Posuvné tlacitko označené jako slouží pro změnu urovné vykonu motoru odsavače:
1- Nejnižsí rychlost. Tuto rychlost používejte pri malém množstv páry.
2- Stredni rychlost. Tuto rychlost pouzivejte pri strednim mnozstvi pary, napriklad pri vareteni vicePokrmu najeednou.
3- Nejvyší rychlost. Tuto rychlost používejte pri největsím množství páry, například pri smažné nebo grilováni.
0- Posuvné tlacitko presunte do teto polohy, aby se vypnul motor oda-vače
Posuvné tlačitko označené jako slouží pro zapnutí (poloha 1) nebo vypnutí (poloha 0) osvětlení. Osvětlení v odsavači funguje nezávisle na rychlosti motoru.
Jiné dûležité informace o obsluze odsavače
Provoz jako pohlcovač: V tomto provozním režimu se prefiltrovány vzduch vraci zpět do mistrnosti k tomu prizpúsobenymi otvory. Pri tomto nastavení naintalujte uhlíkový filtr a doporučuje se montáž zpětné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlavně v komínovych odsavacích).
Provoz jako odtah: Během odtahového provozniho režimu odsavače je vzduch odváden vné speziálním potrubím. Při totom nastavení odstrănty eventuálné uhlíkový filtr. Odsavač je pripojen k otvoru odvádejícímu vzduch ven pomoci tuhého nebo pružného potrubí o prüměru 150 mm nebo 120 mm a vchodnéch svorek k potrubím, které je třeba zakoupit v prodejnách s instalacném materiálem. Pripojení svěrte kvalifikovanému pracovníkovi.
Rychlost ventilatoru: Nejnižsí a střední rychlost používejte za normalnich podmínek a pri nízké koncentraci vyparu, zatímco nejvyší rychlost používejte pouze pri vysoké koncentraci kuchynských vyparu, napr. pri smaženi nebo grilováni.
Poznámka (tyká se pouze univerzálnéch odsavac): Konstrukce univerzálnéch odsavacу vyzaduje manuálnézměnu provozního režimu odsavace. Zpúsob změny tohoto režimu je znázorněn na obrázku 8.
Poznámka (tyká se pouze nábytkovych a teleskopickych odsavač): Nábytkové a teleskopické odsavoče pracují jeko pohlcovac yvizadují montaž roury odvádejíc vzduch. Druhý konec roury nasměrujte do mistrnosti, rourou bude odváden filtrovaný vzduch.
Upozornění: Závesné odsavače pracují pouze jako pohlcovač.
ČISTěNÍ A UDRžBA
Udrzba
Pravidelná udrzba a pravidné Čišěni zařizení zajistí správný a bezporuchový provoz odsavace a prodlouží jehoŽivotnost. Věnujte zvlástné pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhím Čistily a měnily podlePokynú výrobce.
- Nepoužívejte navlhcené hadríky nebo houby a také proud vody.
- Nepoužívejte Rozpoustédla a alkohol, protoze by mohly zmatnit lakované povrchy.
- Nepoužívejte leptavé látky, zejmána na Čišění povrchů z nerezové ocelji.
- Nepoužívejte tvrdy, drsný hadřík.
- Doporučujě se používat vlhák hadřík aneutralní cistíci prípravky.
Upozorněni: Po několika mytích v myčce se muže změnit barva hliníkového filtru. Změna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho výměny.
Protitukový filtr
Protitukovy filtr Čistěte Jednou za měsíc během normánlího provozu odśaťace, v myčce nebo ručné jemným Čisticím priřavkem nebo tekutým mydlem.
Demontáž protitukového filtru je znázorněna na obrázku 5.
U některych modelů se používa akrylový filtr. Měnte jej alesponůjédnou za dva měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.
Uhlíkový filtr
Uhlíkový filtr používejte pouze v prípadě, když odsavač není prípojen k ventiláčnímu kanálu. Filtr s aktivním uhlím ma schopnost pohlcovat pachy až do svého nasycné. Není vhodní také k mytí a regeneraci a musí se měnit alespón"Justou za 3-4 měsíce nebo Častěji v prípadě vyjimečné intenszivního používání.
Demontáž uhlíkového filtru je znázorněna na obrázku 6.
Osvětlení
Používejte Žárovky / halogeny / diodové moduly se stejnám parametry jaku u puvodnich namontovanych v zařizení. Výměna Žárovek je znázorněna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto navodu, výmenu osvetlovacího modulu může prověst pouze autorizovány servis.
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS
Záruka
Záručni plnéni podle záručniho listu. Vyrobce neodpovída za zhádné škody zpusobene nespravnym zachazeníms vyrobkem.
Servis
Vyrobce zarizeni doporučuje, aby vsechny oprayy a serizovac Čin-nosti provaděl tovarni servis nebo autorizovany servis vyrobce. Z bezpečnostnich duvodu neopravujte zarizeni vlastnimi silami.
- Oprayy osobamji bez pozadovane kvalifikace mohou prestavovat vazne nebezpeci pro uzivatele zarizenii.
- Minimalni doba platnosti zaruky na zarizeni nabizene, yrobcem, dovozcem, nebo opravnenym zastupcem je uvedena y zarucnim lista.
- Zarizeni ztraci zaruku v'dusledku svepomocnych adaptaci, upray, poruseni plomb nebo dalsich zabezpeceni pristroje nebo jeho casti a dalsich svepomocnych zaahu do zarizeni v rozporu s'navodem k obsslze.
Oznáméní poruchy a pomoc v prípadě závady
Potrebuje-li zarizeni,opravit,kontaktujte servis, Kontaktni udaje servusu vctne Telefonnoho cisla se nachazeji v zarucim listu. Pred kontaktem si pripravte vyrobni cislo zarizeni, nachazi se na vyrobnim stitku. Pro pohodli si ho prepiste size:

Prohlášeni výrobce
Producent tímtó prohlasujé, Že tento vyrobek splnuje základní požadavky nizě uvedenych evropskych smernic:
směrnice pro nízkonapětová zařizení 2014/35/EC
- směrnice o elektromagnetické kompatibilité 2014/30/EC
směrnice ErP - 2009/125/EC
směrnice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotbrebi označen C e a také bylo pro něho vystaveno prohlášeni o shodě poskytovane organum pro dohled nad trhem.
Vázěný zákazník
Od dnešného dña každodenné povinnosti budú jegnoduchsie ako kedykol'vek predtým. Zariadenie značky Amica spája vynimočne jegnoduché používanie a dokonalú efektívnost'. Ked'sa oboznámite s užívatelskou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mat' ziadne problemy.
Zariadenie, ktoré opústa továren, bolo pred konečnám zabalením na kontrolnéch staniciach dókladne skontrolované, co sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dōkladne oboznámte s užívatě'skou príručkou. DodržiavanímPokynov a odporúčaní, ktoré su v príručke uvedené, predídete nesprávnemu použivaniu zariadenia. Príručku uchovajte a uložte ju na takom miesto, aby bola v prípade potreby l'ahko dostupné.
Dókladne dodržiavajte poukny a odporučania uvedeni v príručke, vyhnete sa tak nestăstnám nahodám Či urazom.
Suctou
Amica
BEZPEČNOSTNÉ POKNYPOUŽÍVANIA
- Odsávač používajte iba po prečitani tohto návo-du!
- Zariadenie je určené iba na domáce, neprofeSSIONálne použitie.
- Vyrobca si vyhradzuje przyvo na vykonávanie zmie, ktoré neovplyvnujú fungovanie zariadenia.
- Vyrobca nezodpovedá za prípadné škody alebo požiare spôsobné zariadením následkom nedodržiavania pokynov a odporúčani, ktoré su uvedné v tejto priručke.
Kuchynský odsávač sa používa na odstrańovanie (odsāvanie) kuchynskych pár. Nepoužívajte ho na iné účely. - Odsávač, ktorý funguje v režime odsávania, pripojte k prislušnému ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku kominovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré su v prevádzke). Odsávač vyžaduje instaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dlžka potrubia (najcastejsie rúra Ø 120 alebo 150 mm) nesmie byt dlhšia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí používat aj v pripade teleskopických a vstavaných odsávačov používaných v režime pohlcovania
- Odsávač, ktorý je nastavený režime pohlcovania, vyžaduje instaláciu filtra s aktivnym uhlím. V tomto prípade sa nevyžaduje instalácia potrubia odvázajúceho vzduch von, odporúça sa vsak montáž usmernováča prúdu vzduchu (iba komínové odsávače).
- Odsávač má neźávislé osvetlenie a tiež odtahový ventilátor s možnostou nastavit"Justu z niekolkych rychlostí otáčania.
V závislosti na verzii zariadenia je odsávač určěný na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávače); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávače); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávače). Pred instaláciou sa uistite, Či konstrukcia steny / stropu je dostatočné na udržanie odsávača. Niektoré modely odsávačov su velmi tázké.
- Vyska instalacja zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste vyrobku (technickej spefikacja zariadenia). Ak je v montažnej priruce plynovych zariadeni uvedenávacchia vzdialenost, musi to byt pri montaž zohl'adnené (obr. 1).
- Pod kuchynským odsávačom nenechávajte otvo-rený othen, pri vyberani riadu z horák u nestavte minimálny plamen. Vždy skontrolujte, Či plamen nepresahuje poza riad, pretoze to spôsobuje nežiaduce straty energia a nebezpečné koncentráciu tepla.
- Jedlá pripravované na tuku/oleji musia byt pod stálym dohl'adom, pretoze nahriaty olej/tuk sa moź l'ahko zapálit.
- Pred kaźdou manipuláiou, napr. Čistenie, yymi-na filtrà alebo pred začatím servisných prác, odśavoč pár sa musí odpojit od elektrického napă-tia.
- Protitukové filter do kuchynského odsávača sa musí Čistit minimálne raz mesačne, kadže zachytený tuk je l'ahko horl'avý.
- Ak sa v miestnosti, okrem odsávača, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým spal'ovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musi sa zabezpečit dostatočné vetranie (prísun vzduchu). Bezpečné používaní je myzně vtedy, ak pri sučasnom používaní odsávača a iních zariadení,
któ spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste používania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto požiadavky sa nemusia splinit' v pripline, ak sa odsávač používa v režime pohlcováča pár).
- Odsávač ša nesmie používat ako plocha na opie-ranie osób, ktoré su v kuchyni.
- Odsávač Často Čistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMALNE RAZ MESACNE), pričom dodržiavajtePokyny uvedené v tejto priručke. V pripadenedodržiavania zásad týkajúcich sa Čistenia odsávača, ako aj výmeny filtrov, hroží riziko vzniku požiaru.
- Ak bude napajaci kabel bude poškodený, musí byt vymenény v špecializovanom servise.
- Zabeźpećte możnost odpojenia zariadenia od el. napātia vytiahnutím zăstrécky z el. zásvuky, alebo vypnutím dvojpołoveho vypinača.
- Toto zariadenie nie je prisposobené k použivaniu osobami (v tom det'mi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnostou alebo osobami s nedostatočnými skúsenostami a znalostami zariadenia, iba ak je uskutočnované pod dohl'adom alebo v sulade s námodom použivania zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpečnost.
- Venujte mimóriadnu pozornost tomu, aby spotre-bic nepoužívali deti ponechané bez dozoru.
- Skontrolujte, cisel. napatie uvedené na vyrobnom stitku zariadenia sa zhoduje s parametrami el. napatia siete.
- Préd montážou napájací kabel Rozvinte a vyrov-najte.
- Dávajte pozor, aby sa obalové materiaíly (polyetylenové vrecká, kúsky polysty rénu atd.) nedostali do ruk detom.
- Pred pripojením odsávača k sietovému napájaniu vždy skontrolujte, Či bol napájací kabel správně
nainstalovany a āi NEBOL pritlačeny odsávačom počas montážnych prac. Zariadenie nepripajajte k el. napatiu predtým, než úplne skončite montáž zariadenia.
- Odsávač sa nesmie používat bez namontovanych hliníkovych protitukovych filtrov.
- Pod odsávačom sa vžiadnom prićade nesmú pri-pravovat{jedlá s použitím otvoreného ohna (flambovanie). Je to prisne zakázané.
- Co sa týka dodržiavania požadovanych technickych a bezpečnostnych prostriedkov a pokynov tykajucich sa odvádzania spalin, bezpodmiene ne dodržujte platné miestne predpisy a normy.
V pripe, ak skrutky, ako aj montažne a upevnujuce privky nebudu spravne (v sulade s toutopriruckou) dotiahnute (upevnene), hrozi riziko urazu, ci dokonca smrti. - Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania pachov.
- POZOR! Chybajúa instalácia upevnovacích skru-tiek alebo prostriedkov v sulade s tymito kosyn-miMZe sposobit uraz elektrickym prudom.
ROZBALENIE

Zariadenie je chranelé pred poskodenim poças prepray. Prosime Vas,aby ste po vybaleni zariadenia zlikvidovali obalové materiaíly sposobom neohrozujucim zivotné prostredie.
Vsetky materiały pouzité na zabalenie su neskodné pre zivotné prostredje, su 100% recyklovatelné a su oznace-
né prisluşnám symbolom.
Pozor! Davajte 'pozor, aby sa obaloye materiały (polyetylenové vrecka, kúsky polystyrenu atd.). nedostali do ruk detom.
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ

Toto zariadenie je označene v súlades Europskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovani (skončeni použivania) nešmie vyhodit do komunálneho opadu. Uživotel' je povinny zariadenie odovzdat v zbernom mieste opotrebovanych elektrickych a elektronickych zariadení. Sub-
jekty, ktoré sa' zaoberaju spracovanim opotrebovanych zariadieni, tzn. miestne, zberné miesta, obchody alebo jegnotky statnej správy, vytváraju prislusny system, ktorý kaźdemu umoznujé odovzdat takéto zariadienia.
Správy postup pri likvidáci elektrického a elektronického zariadenia predchadza negativnemu vplyvu škodlivych pre ludské zdravie ažiyotné prostredie konzekvenci, ktore vyplyvaju z pritomnosti nebezpečnych casti ako aj nesprávneho skladovania a recyklacie takychto zariadení.
OBSLUHA
Ovladanie odsavača
Ovladaci panel odsavača je zobazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedeny aj nizsie:

0

1

2

3



Ovladaci panel ma nasledujuce tlačidla (izostat).
Ked' chcete spustit odsavac par, vyberte jegnu z niizsie opisanych rychlosti stlacenim prislu-sneho tlacidla:
1- Najnizsia rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked'sa nevytvara prilis vela pary.
2- Stredna' rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked sa vytvára stredne velké množstvo pary, napr. pri varení niedolkích jakál suciase.
3- Najvyšsia rychlost. Tuto rychlost používajte, ked'sa vytvára velké množstvo pary, napr. pri vyprážani ā grilovani.
0-Vypnutie odsavania.
Tlačidlo označné ako je určné na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvétlenie odsávača funguje nezávisle od urovne odsávania.
Vybrané modely odsávačov pár majú dodatočné kontrolku, ktorá mení svoju farbu príslušne podlá aktuálnej rychlosti odsávania.
OBSLUHA
Ovladanie odsavača
Ovladaci panel odsavača je zobazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedeny aj nizsie:
3210




10
Ovladaci panel má dva ovladacie jazdce:
Jazdec označený ako je určený na nastavovanie vykonu motora odsávača:
1- Najnižsia rychlost. Túto rychlost používajte, ked' sa nevytvára príliš vel' a pary.
2- Stredna'rychlost. Tuto rychlost pouzivajte, ked sa vytvara stredne velké množstvo pary, napr. pri vareni niedol'kych jegál sucasne.
3- Najvyšsia rychlost. Tuto rychlost používajte, ked'sa vytvára velké množstvo pary, napr. pri vyprážaniči grilovani.
0-Ked'chcete motor odsavaca vypnut, presunte jazda na tuto polohu.
Jazdec označený ako je určeny na zapínanie (poloha 1) alebo vypínanie (poloha 0) osvetlenia. Osvetlenie odsávača funguje nezávisle od motora.
Iné dôležité informácie týkajúce sa používania odsávača
Režim pohlcovania: V toto režime sa prefiltrovány vzduch czotvory, ktoré su na to určené, vracia spáť do miestnosti (recirkulácia). Pri toto nastavení sa musi namontovat uhlíkový filter, a tiež odporúčame namontovat smerovač (difúzor) vychádžajúceho vzduchu (dostupné pre každý model, použiva sa predovšetkým v komínovych odsávačoch).
Režim odsávania: V toto režime odsávač odvédzva vzduch vonku špecialnym potrubím. V toto režime nepoužívajte uhlíkový filter (ak je vložéný, vyberte ho). Odsávač pár sa priplať k ventiláčnému komínu pomocou pevních alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a prislušnych spojok, ktoré si možete zaobstarať v obchodoch s instalačnými materialí. Pripojenie je potrebné zadat kvalifikovanému technikovi.
Rychlost' ventiladora: Najnižsia a stredná rychlost' ventiladora sa používa v normalnych podmienkach a pri malej koncentrácii pár. Najvyšia rychlost sa používa iba v pripade vysokej koncentrácie kuchynskych pár, napr. počas smaženia, grilovania.
Pozor (tyka sa iba univerzálnych odsávačov): Univerzálne odsávače su skonšruované tak,Že zmena režimu práce odsávača sa musí vykonat ručne. Spôsob zmeny režimu je znázorneny na obrázku 8.
Pozor (tyka sa iba vstavan'ych a teleskopickych odsávačov): Vstavané a teleskopické odsávače používané v režime pohlcovania, musia mat namontované potrubie odvázajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je potrebné nasmerovat do miestnosti, tadial bude odvázaný prefiltrovány vzduch.
Pozor: Visiace odsávače fungujú iba v režime pohlcovania.
ČISTENIE A UDRŽBA
Konzervácia
Pravidelné Čistenie a udrzba zariadenia zaručuju dobre fungovanie odsávača a zároven predlžuju jehoŽivotnost. Doležite je pravidelné Čistenie protitukovych filtrrom a vymena uhlíkovych filtrrov v súlade s odporučaniami vyrobcu.
- Nepoužívajte vlhké handricky alebo špongie ani prúd vody.
- Nepoužívajte riedidlá ani alköhol, pretože by mohli zmatniět lakováne povrchy.
- Nepoužívajte leptavé látky, majmá na Čistenie povrchov z nerezovej oceli.
- Nepoužívajte tvrdé, drsné handricky
- Odporćame používat vlhkú a jemnú handričku s použitím jemnych saponátov.
Pozor: Po niedol'kych umytiach v umyvačke riadu sa farba hliníkového filtra (mriežky) može zmenit. Taka zmena farby neznamená, ze filter nefunguje správné, a ze sa musí vymenit.
Protitukovy filter
Protitukovy filter je potrebné Čistí káždý mesiac počas normálnej prévádzky odsávače, v umyvačke riadu alebo ručne s použitím jemného Čistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla.
Demontáž protitukového filtra je znázornená na obrázku Č. 5.
Pri niedtorych modeloch je pouzity akrylovy filter. Musi byt vymeneny aspon raz za 2 mesiac, alebo castejsie v priade velmi intenzivneho pouzivania.
Uhlíkový filter
Uhlíkové filter sa používajú iba vtedy, ak odsávač pár nie je pripojéný na ventiláčné komín. Uhlíkové filter je schopné absorbovat pachy az urcitu absorpěcnú hladinu – nasytenie. Uhlíkové filtré sa nesmú umývat, nie suvhodné na regeneráciu a musia sa vymientá, a to aspon raz na 3-4 messiace alebo šastejsie, ak sa odsávač pár vyuzíva intenszívné.
Demontáž uhíkového filtra je znázornená na obrázku 6.
Osvetlenie
Je potrebné používat Žiarovky / halogény/ diódové moduly s rovnámyi parametrami ako su nainstalované vyrobcom v zariadení. Vymena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je v tejto priručke uvedeny, modul osvetlenia može vymenit iba autorizovany servis.
ZÁRUKA, POPREDAJNY SERVIS
Záruka
Záruka sa poskytuje podla podmjenok uvedenych v záručnom liste. Vyrobca neodpoyeda za akekolvek skody sposobene nespravnym zaobchodzanim a pouzivanim vyrobku.
Servis
- Vyrobca zariadenia odporuca, aby vsetky opravy a nastavovania vyrobku vzdy vykonaval tovarensky servis alebo autorizovany servis vyrobcu. Z bezpecnostnych dovodov neopravujte spotrebic svojpo-mocnym sposobom.
Opravy vykonavané osobami, ktoré nemajú požadované kyalifikácie, moze predstavovat vázne nebezpecenstvo pre pouzivatel'zariadenia.
Minimalna lehota platnosti, zaruky na, zariadenie ponukane, vrobcom, dovozcom alebo opravnenym zastupcom, je uvedena v zarucnom liste.
Zaruka na zariadenie prestava platit v dosledku vykonania adap-tacia, prerobenia zariadenia, poskodenia plomb alebo inych ochran a zabezpeçeni zariadenia alebo jeho casti alebo v dosledku inych nepovolenych zaahov do zariadenia, vykonanych v Rozpore z pou-zivatelskou prisruckou.
Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy
Ak je potrebné zariadenie opravit, obratte sa na autorizovany servis. Kontaktné udaje servisu, vratane,kontaktneho telefonneho cisla, su uvedene y zarucnom liste. Pred tym, ako sa obratite na servis, pripravte seriove cislo zarjadenia, ktoré je uvedene na vyrobnom stitku. Na ulahcenie ho prepiste tu:

Vyhlásenie výrobuču
Vyrobca tymto vyhlasuje, ze vyrobok splina dolezite poziadavky nasledujucich europskych smernic:
- smernica pre nízke napătie 2014/35/EC
- smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC
- smernica ErP - 2009/125/EC
- smernica RoHS 2011/65/EC
a preto vyrobok ziskal označenie C a bolo pren vydané Vyhlásenie o zhode, a toto vyhlásenie bolo sprístupné organom obchodnej inspekcie.
Stimate Client
De astăzi activitàțile zilnice vor deveni mult mai sim- ple decât oricând. Aparatul Amica este o combinatie exceptionala'in utilizesa usoarăși eficientă exceptiona. După citirea acestor instruciuni, utilizesa nu va fi o problema.
Electrocasnicul a fost verificat minutios pe linia de fabricatie la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranțăși functionalitate înante de a fi ambalat.
Vă rugăm să citiți cu atenție aciste instrucțiuni îniate de a realiza aparatul. Respectarea indicatori cuprinse în acoste instrucțiuni vă vor permite să evitați utilizes rea incorcetă a electrocasnicului. Instrucțiunile trebuie păstrateși depozitate în așa fel încât să le aveți mereu la îndemână.
Instruţiunile deutilizaretrebuie respectatacuexactitatepentruaevitaaccidentele.
Cu deosebita stima
Amica
INDICATII PRIVIND SIGURANTA
- Hota poate fi folositate numai după citirea prezentelor instruţiuni
- Hota este destinata numai pentru uz casnic
- Produçatorul请注意 rezervă dreptul de a efectua modificări care nu vor afecta functionarea.
- Produçatorul nu işi asumă nici'un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi cauzate de acest disposizitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse în prezentul manual.
- Hota de deasupra aragazului este destinat pentru indepartarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie folosit în alte scopuri.
- Hota care functioneaza in varianta cu evacuare trebuie conectata la o conduccta de evacuare corespunzatoare (nu conecta i la hornuri, cosuri de fum sau de evacuare a gazelor, care se afa�� deja in expoatare). Hota necessitiesita instalarea unei conducte care va evacua aerul in exterior. Lungimea conductei (de obicei tub 0 120 mm Sau 150 mm) nu ar trebui sα fie mai lunga dechat 4-5 m. Tubul de evacuarea aerului este de asemenea besoinar la hotele telescopice.si incorporable utilize at in varianta filtrare- recirculare.
- Hota care functionează în varianta filtrare-recirculare necessities instalarea filtrului cu carbon activ. In acessestczuneste nevoie sà montaṭi conducţa de evacuare a aerului în exterior,inth schimb se recomanda montajul unui deflector, in special la hotele tip horn).
-
Hota poseda iluminare independenta.si ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele caxeva viteze de rotatie.
-
In functie de versiunea dispositivului, hota este destinata pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn si cele universale); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insulă); pe peretele vertical in cadrul mobilierului incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice si cele incorporabile). Inainte de inceptiona montajului trebuie să va asigurati că structura peretelui / tavanului este corespunzătoare pentru sustinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele.
- Inăltimea de montare a hotei deasupra plitei elec trice este mentionata in instruţiunile produsului (specificația tehnică a hotei). In cazul in care in manualul pentru instalareia dispositivelor cu gaz este precizata o distanța mai mare, se va respec-ta aceasta distanta (Fig.1).
- Sub hota de bucătărie nu se permite lăsarea flâcării descrise, în timpul dării la o parte a vaseler de pe zona, de gătit, trebuie setata flâcăra cea mai mică.. Intotdeauna trebuie să verificati dacă flâcăra iese în afara vasului, deoarece aceasta poate conducce la pierderea nedorită a energiai și la o concentrare periculoasă a caldurii.
- Mânçărurile care sunt pregătite cu folosirea uleiu-lui trebuie în permanentă supravegheate, deoa-rece uleiul incins se poate aprinde foarte repede.
- Inainte de fiecare opéranüne de curătare, inlocuire a filtrului sau inainte de a incepe lucrările de reparare, trebuie să scoateti stecherul din priză.
- Filtrul impotrivaca grasimilor pentru hota de bucatarie trebuie curataat cel putin 1 data pe luna, deparece plin de grasime este uor inflamabil.
- In cazul în care în incăpere, în afara hotei, suntexploatateși alte dispositivee cu alimentarene-electrică (de ex. sobe cu combustibil lichid,incălzitoare apă, boilere),trebuie să aveti grijă ca
sistemul de aerisire să fie corespunțător (fluxul de aer). Exploatarea în siguranta este posibila în cazul în care în timpul functiònarii concomitente a hoteiși a dispositivelor de ardere, în functie de aerul din încapere, pe locul de amplasare a acestor dispositive există subpresiune nu mai mare de 0,004 milibari (acent punct nu este obligatoriiu, atunci cand hota de deasupra aragazului este folositate ca systemd de absorbție a mirosurilor).
- Hota de bucătărie nu trebuie să fie folosită ca suprafataă de sprijin pentru personeile care se află in bucătărie.
- Hota trebuie să fie curățata frecvent ațat în exterior CAT SIN interior (CEL PUTIN ODATA PE LUNA, respectand indicateiile privind intreținerea prezentate in manual).Nerespectarea acestor reguli privind curățarea hotei si schimbul de filtrre poate duce la aparitia de incendii.
- In cazul in care cablul de alimentare va fi deteriorar, atunci acesta trebuie inlocuit cu unul nou de câtre un centru de reparati autorizat.
- Trebuie să fie posibila deconectarea dispositivului de la rețeaua de alimentare cu current electric, prin deconectarea ștecherului sau oprirea întrerupătorului bipolar
- Aparatul acesta nu poate fi folosit de câtre personae (inclusiv copii) cu capacităti fizice, senzɔriale sau psihice limitate, ori de câtre personae care nu au experientă sau nu cunosc aparatul, cu exceptția cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucțiunii de utilizare a aparatului, indicate de câtre persone responsabile de siguranta acestora.
- Trebuie să fiṭi foarte ateni ca acest dispositiv să nu fie folosit de copii lasati fāră supraveghere.
-
Verificati dacă tensiunea care este trecută pe eticheta de fabricatie corespunde parametrilor de alimentare de la locul unde va fi aceasta folosita.
-
Inainte de montaj trebuie să desfacetiși să intindeti cablul de alimentare cu currentelectric.
- Materialele ambalajului (saci din polietilena, bucătile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la indemâná copiilor pe durata despachetări.
- Inainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de fiecare data sa verificati dacă cablul de alimentare este în mod corect instalat și NU a fost strivit de CATRE hotă în timpul operatiilor de montare. Nu conectați dispositivul la rețeaua de alimentare cu current electric inainte de sfârsitul montajului.
- Este interzisă folosirea hotei fără filtrrele de alumiu instalate impotrivă depunerii grăsimilor.
- Este strict interzisă pregătirea sub hotă a mancarurilor care necesitate folosirea flăcării descrihise (flambare).
- In măsura în care este necessitiespunerea în aplicare a cerintelor tehniceși de siguranta în ceea ce priveste gazele de evacuare trebuie și fie respectate cu stricte reglementarile emise de către autoritateile locale competente.
- Neinşurubarea Şuruburilor sau a elementelor de fixare în conformitate cu prezentele instruetiuni poate conducce la apariția pericolelor pentru viata si sanătate.
- Hotele suspendate functionează numai în varianta filtrare- recirculare.
- ATENTIE! Neinstallașuruburilor sau a dispositionul de fixare în conformitate cu aceste instructiuni poate duce la pericolelor de natură electrică.
DESPACHETARE

Dispozitiyul este protejat impotrivada deteriorarii pe togata perioada transporteui. Va rugam ca dupa ce despacheti at aparatul sa disponibilizati elementele ambalajului astfel incat acest lucreu sa nu dauneze mediului inconjurator.
V Toate materialele folosite pentru ambalaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabileși au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Atentie! Materialele ambalajului (sacii din polietile na, bucateile de polistiren etc.) nu trebuie lasate la indemnaná copiilor pe durata despachetàrii.
INDEPARTAREA
DISPOZITIVELOR UZATE

Acest aparat este marcat conform Direc- tivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informează că echipamentul acesta dupa perioada in care a fost Utilizat nu poate fi aruncat impreună cu qunoiuI menajer.

Beneficiarul are obligăția de a preă dispositivul uzat celor carne se ocupa cu reciclarea echipamentelor electriceși electro-
nice. Institutiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele si autoritatile locale vor organiza un system corespunzator de predate a acestor echipamente.
Procedarea corespunzatoare cu echipamentele elec trice si electronice asigura eliminarea consecinteor daunatoare pentru sanataatea oamenilor si a mediu lui inconjurator, care reies din prezena unor substanste periculoase si din depositarea si prelimucrarea necorespunzatoare a acestui tip de echipament.
OPERARE
Panoul de control
Panoul de control al hotei este prezentat in Fig. 4, ca referinta, dar este arataf de asemenea mai jos:

0

1

2

3



Panoul de control este echipat cu butoane cu intrerupatoare cu retinare.
Pentru a porni hota trebuie să selectăti unul dentre vitezele descrize mai jos prin apăsarea butonului corespunzător:
1- Viteza mica. Utilizati această viteză la o cantitate nu prea mare de vapori
2- Viteza medie. Utilizati această viteza la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci cand gati mi multe mancaruri in acelaşi tamp.
3-Viteza mare. Utiliziati această viteză la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prajire sau la grill.
0- Opriti hota.
Butonul marcat ca este folosit doar pentru pornerea sau oprirea iluminatului. Iluminarea hotei functionează independent de motorul hotei.
OPERARE
Control hotă
Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4, ca reamintire este mentionat de asemenea mai jos:
3210




10
Panoul de control este echipat旨在 doua butoane culisante:
Butonul culisant marcat ca 念 este folosit pentru a modifica nivelul de putere a motorului hotei:
1- Viteza mica. Utilizati această viteză la o cantitate nu prea mare de vapori.
2- Viteza medie. Utilizati această viteza la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci cand gătiș mai multe feluri de mancare în același tamp.
3- Viteza mare. Utiliziati această viteză la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prajire sau la grill.
0- Setaţi butonul culisant în această poziţie pentru a opri motorul hotei
Butonul culisant marcat ca este folosit pentru a porni (poziţia 1) sau pentru a opri (poziţia 0) lumina. Lumina din hotă functionează independen- dent de motor.
Alte informatii importante pentru operarea hoteli
Variante de'utilizaré
Utilizare in varianta filtrare-recirculare
La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi filtrat in incapere prin orificiile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui filtru carbon conform Fig 6., iar la unele modele de hota -de exemplu la cele tip horn- un deflector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele carbon se achizitoneaza contra cost de la Centrele de reparatiu autorizate.
Utilizare in varianta evacuare in exterior
In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un orificiu de evacuare aflat in partea superioara a hotei; nu se va monta filtrul carbon. La orificiul de evacuare al hotei se va conecta o conduccta rigida ori flexibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm Sau 120 mm cu capatul in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispositive de prindere, jaluzea exterioroara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persona calificata.
Viteza ventilatorului
Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci cand existo o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie folosita in cazul unei cantitatii mai mari de fum si vapori, de exemplu in tampul prajirii sau pregatirii gratarului.
Atentie: la hotele universale este necessitiesa setarea manuala a variantei deutilizare,filtrare ori evacuare) prin actionarea unui levier;a se vedea Fig 8,acolo unde exista.
Atentie: la hotele incorporeabile in mobilier si cele telescopice'utilize in varianta filtranta trebuie montata o conduccta de evacuare a aerului, dar al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna aerul filtrat.
Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta filtranta.
CURÂTAREA Şİ INTREŞINEREA
Intretnere
Intretnerea si curataea regulata a dispositivului vor asigura o functi-onare buna si fara avarii a hotei si va prelungi durata de fonctionare a acesteia. Trebuie sa acordati o deosebita atentie ca filtrele impotrivagrasimilor si filtrul cu carbon activ sa fe curatae respectiv schimbate in conformitate cu recomandarile producatorului.
- Nu folosi càrpe sì bureti imbibati cuAPA sì nici jetul de apà.
- Nu folosi'i solventi s i nici alcool, deoarece acestea pot deteriorora suprafetele lacuite.
- Nu folositi subiste corozive, in special pentru curata area suprafete-lor din otel inoxidabil.
- Nuutilizatiocârpàtare,asprä
Se recomanda folosirea unei cârpe umedeși a unui detergent neutru.
Atentie: După ce filtrul de alumniiu va fi spălat decateva ori în masina de spălat vaseculoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbata nuÎnseamnă că, filtrul este deteriorarat și nici nu trebuie schimbat.
Filtrul impotriva grăsimilor
Filtrul impotrivara grasimilor trebuie sa fie curata t o data pe lună atunci cánd hota functioneaza normal, in maşina de spalat vase sai manual folosind un detergent delicat sai sapon lichid.
Demontarea filtrului impotrivara grasimilor este prezentata in Fig. 5.
In unele modele este folosit filtrul acrylic. Trebuie inlocuit cel puţin o data la 2 luni sau mai des in cazul in care hota este folosità foarte intens.
Filtrul de carbon
Filtrul activ este folosit numai atunci cánd hota nu este connectăla la conducța de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea de absorbtie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poate fi spalatși nici regeneratși trebuie să fie înlocuit cel puțin o dataă la 3-4 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Demontajul filtrului carbon este prezentat in Fig. 6.
Sistem de iluminare
Trebuie folosite becuri / halogene / module_cu diode cu aceiasi parametrii ca cei montati din fabricatie pe dispositiv. Inlocuirea systemului de iluminare este prezentata pe figura 7. In cazul in care figura nu apare in incest manual, inlocuirea modulului de iluminare poate fi efectuata numai de catre un centru de reparati autorizat.
GARANTIE, SERVICII POSTVÄNZARE
Garantia
Actiyitătile cuprinse de garantie în conformitate cu fisa de garantie. Producatorul nu este raspunzator de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorecta a produsului.
Service
- Produçatorul echipamentului sugereazeă, ca toate reparatiileși reglaje generale să fiu efectuate de către Service al producatorului sau Service autorizat al producatorului. Pentru siguranta, nu reparati sinuri disposizitivul.
- Reparatièle effectuée de personne care nu au calificariate cerute pot aduce la un pericol grav pentru utiliser dispositivului.
- Perioada minima de garantie pentru disponibilitul oferit de produca-tor, importator Sau reprezentant autorizat, este indicata in cardul de garantie.
Dispozitivul i si pierde garantia ca urmare a unor adaptari neutorizate, modificar, alterarea sigililor sau a alterc echipamente de securitate, precum si alte interferente neutorizate in echipament care nu sunt in conformitate cu instruktunile de expoatare.
Solicitarea reparatiei si asistentă în caz de defectiune
Daca dispositivul necessities reparati, contactati centrul de service. Adresa serviciului si numarul de Telefon de contact se afla in cardul de garantie. Inainte de a contacta, trebuie sa pregatiti numarul de series al dispositivului, care se afla pe placuta de identificare. Pentru comoditate, scrieti-l mai jos:

Declarata producatorului
Prin prezenta, producătorul declară că, aest produs indeplinește cerințele de bază ale directivelor europenementionate in continuare:
- directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
- directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetica 2014/30/CE
- directiva 2009/125/EC
- directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
si de aceea produsul a fost marcat cu simbolul C si a fost emisa declaraie de conformitate care este pusă la disposizția organelor de supraveghere a pietei.
Tisztelt Ügyfelündk
A mai naptól kezdve az Öl mindennapi teendői egyszerübbek lettek mint valaha. A készülék Amica a konnyú hasznalat és kivaló hatékonyság rendkívuli kombinációja A hasznalatiutasítás elolvasását követő-en Önnek nem okoz gondot a kezelése.
A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan elle-nórizve lettuce csomagolás elótt a biztonságot és funkciionalitàst illetően.
Kérjuk Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése elótt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. A használati utasításban foglaltak betartása segít megelózni a helytelen üzemeltétást. A használati utasítást meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség eseten kéz alatt legyen.
A balesetek elkerülëse érdekében gondosan követni kell a használatiutasításban foglaltakat.
Tisztelettel,
Amica
BIZTONSÁGIXUTASITÁSOK
- A páraelszívót csak a jelen használati utasítás elolvasását követően lehet használni.
- A keszüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték.
- A gyártó fenntartja magának a jogot oyan újítá-sok bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék hasznalatára.
- A gyártó nem vállal felelosséget a készülék által okozott károkér illetve tüzesetekért, melyeket a jelen hasznalati utasításban foglaltak be nem tartása okozott.
- A túzhely feletti páraelszívó a konyhai goźok elszívására hasznalatos. Nem szabad más celra használni.
- Az elszívó üzemmodban dolgozo páraelszívôt a megfelelo szellózó csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelvezető vagy égéstermék elvezető csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívohoz csatlakoztatni kell tomlót, mely elvezeti a levegőt kivülre. A tomló hossza (áltilában 120 mm illetve 150 mm Ø cso) nem haladhatja meg a 4-5 m-t. A légelvezető tomló szintén szükséges a teleszkópos és a bútorba beepitett, keringteto üzemmodban üzemelő páraelszívónál.
-
A keringteto' üzemmodban üzemelo paraelszivoknál aktív széntartalmú szúro felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség levego elvezetó cso felszerelésere, viszont ajánlott a levego kivezetó kémény felszerelése (csak a kéményes paraelszivoknál).
-
A páraelszívó független világítással és elszívó ventilátorral rendelkezik, mely különboźő sebessegfokozatokra allitható.
- A keszülék verziójától fuggöen, a páraelszívóte egy fuggöleges falra kell szereñni a gáz- illetve elektrmos tuzhely fóle (kéményes és univerzális páraelszívok); a gáz- illetve elektrmos tuzhely fölott levo mennyezetre (sziget páraelszívok); egy fuggöleges falra a gáz- illetve elektrmos tuzhely fölott, beépitve egy konyhabútorba (teslezskópos és butorokba beépitett páraelszívok). Mielótt elkezdené a felserelést, győzódjön meg arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbirja a páraelszívo súlyat. A páraelszívo néhény modellje igen nehéz.
- Az elekromos tuzhely folotti telepitési magassag a keszülék termek adatlapján található (a keszülék muszaki specifikációna). Ha a gáztfuzhely hasznalati utasításaban nagyobb távolságok lettek előirva, akkor ezeket kell figyelembe venni (1 rajz)
- A páraelszívo alatt tilos a nyílt láng használata. Amikor levesszuk az edényt a túzhelyról, állitsuk a lángot minimumma. Mindig Ellenőrizzuk, hogy a lángok nem csapnak-e a ki az edény alôl, mivel ez energiaveszteséget illetve veszélyes hó koncentráciot okozhat.
- Ha olajat használunk a sütéshez a páraelszívo alatt, az üzemeltetés teljes idó tartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj tüzet okozhat.
- Mielótt kicserélnénk a zsírszúró betéteket illetve, minden javítás, karbantartás elótt áramtalanit-suk a készüléket kihúzva a dugót a konnektorból.
- A zsírszúró betéteket legalább havonta meg kell tiszítani. A zsírral szennyezett zsírszúró betétek konnyen lángra lobbanhatnak.
Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, atfolyós vizmelegító, bojler)Biztositani kell a jo szellózést (levego'atfolyás). A biztonságos használat akkor lehetséges, ha a páraelszívo és a többi készülék egyszerre való hasznalatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a legnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvényét vesztı amikor a keringtete üzemmodban használjuk a páraelszívó)
- Nem szabad a páraelszívóra támaszkodni.
- A páraelszívót gyakran meg kell tisztlétani, mind kivülról, mind pedig belürlǒl (LEGALABB HAVON-TA EGYSZER, a jelen használati utasításban foglalt karbantartási utmutatók betartásával). A páraelszívo tisztlétására és a szúrók cseréjere irányuló utasítások be nem tartása tuzveszélyt okozhat.
- Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni egy erre hivatott szakszervizben.
- Büztositani kell a készülék kikapcsolhatóságat az áramforrásból, a csatlakozó dugó kihúzasa illetve a kétpólusu megszakító gomb megnyomása-altal.
- Ezt a keszüléket nem használhatják oyan szemelyek (többek kozott gyerekek) akikCsokkent fizikai,érzékservi vagy értelmi képességuek, vagy hianyzik a megfelelo tapasztalatuk vagy atudasuk,hacsak nem felügyeli 0ket egy aBiztonságukert felelos személy,aki a hasznalati utasités alapján utmutatókkal látja el 0ket.
Különosen arra kell ügyelni, hogy a felügyelet nélkül maradt gyerekek ne jatszhassanak a készülékkel.
Győződjünk meg arról, hogy a készülék besejében található típuscímkén feltüntetett halózati feszültseg és csatlakozó ertékek megegyeznek-e a lakásban található ertékekkel.
- A szerelesi munkalatok megkezdese el'tt tekerjuk ki és egyenesitsuk ki a csatlakozókábelt.
- A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolas kozben tart suk távol a gyerektól.
- Mielótt a keszüléket a halózatra csatlakoztatná, mindig Ellenőrìzze, hogy a pátkábel megfeleloően van-e telepíte, és hogy NEM szorult-e be a pára-leszívó alá az összeszerelési muveleteket során. Ne csatlakoztassa a keszüléket az elektromos halózatra a telepítés befejezése elött.
- Tilos a páraelszívó használata ha nincs rá felsze-relve az aluminium zsírszúró.
- Szigoruan tilos a páraelszívó alatt a nyílt láng használata (flambírozas).
- Az égéstermék elveszetésével kapcsolatos biztonsági és műszaki követelmenyek alkalmazásanál szigoruan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok rendelkezéseit.
- A csavarok illetve egyeb rogzitó elementk nem megfelelo – vagyis a jelen hasznalati utasitással nem egyezo - meghuzasa es telepitése veszelyt jelenthet az embari egészsègre és élete.
- A lelogo páraelszívokCsakis keringtó üzemmodban üzemelnek.
FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elementknek nem az utmutató szerinti felhelyezese áramütés-veszelyt okozhat.
KICSOMAGOLÁS

A keszülék a szállítás idejéré megfelelo módon belett csomagölva a biztonság erdekeben. Miután kicsomagoltuk a keszüléket, a csomagolast kornyezetkimeló módon kell eltakaritani.
Az összes csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% úrajhasznalható es megfelelo jelekkel van
ellátva.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilen zacskok, polisztirol stb.) a kicsomagolas kozben tartsuk tavol a gyerektól.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLITÁSA


Ez a készülék ellett látva az 2012/19/EU direktival. Ez a jelzés arról tajekoztat, hogy a készülék, miután hasznalata befejezóðött, nem kerülhet aszemétbe az összes tobbi házi hulladékkal együtt.
A falhasznalo koteles az elhasznalt keszuleket egy elektronikus és elekt
romos hulladekgyujo pontban leadni. A hulladekgyujo pontok, tobbek kozott a lokalis pontok, a boltok, az onkormanyzati szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetové teszi a hulladek leadasat.
Az elektronikuş és elektromos hulladékkal való megfelelo bānasmód segit megelózni az emberi egészsegre és környezetre káros mellekhatasokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelelo bānasmód és a hulladékban találhato veszelyes anyagok okozhatnak.
HASZNÁLAT
Páraelszívo gezérólse
A páraelszívo irányítópanelje a 4 rajzon lathato, de emlékeztetőül alabb is bemutatjuk:

0

1

2

3



Az irányítópanel gombokkal van felszerelve (izosztát).
A páraelszívo bekapcsolása celjábol valassza ki az egyik alább leírt se-bességfokozatot a megfelelo gomb megnyomása által:
1-Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny- nyiségu goznél hasznalja.
2- Közepes sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot kozepes mennyissegu goznel hasznalja, pl. amikor tobb etelt foz egyszerre.
3-Legmagasabb sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot nagymeny-nyisegu goznel hasznalja, pl. sutes, illetve grillezes soran.
0-Kikapcsolja a paraelszivot
A jelzésú gomb a világítás be- illetve kikapcsolására szolgál. A pára- elszívó világítása a motor sebességfokozatától függetlenül muködik.
HASZNÁLAT
Páraelszívo gezérólse
A páraelszívo irányítópanelje a 4 rajzon lathato, de emlékeztetőül alabb is bemutatjuk:
3210




10
Az irányítópanelen két csuszka találhato:
A jelzésú csuszka a páraelszívó sebességfokozatának beállítására szolgal:
1- Légalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny-nyiségu goznél használja.
2- Közepes sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot kozepes mennyissegu goznel hasznalja, pl. amikor tobb etelt foz egyszerre.
3- Legmagasabb sebessegfokozat. Ezt a sebessegfokozatot nagymenyisyesequ goznel hasznalja, pl. sutes, illetve grillezes soran.
0- Allitsa a csuszkát ebbe a pozicioba ha ki szeretné kapcsolni a páraelszívo motorját
A jelzésú csuszka a világítás bekapcsolására (1 pozício) illetve kikapcsolására (0 pozício) szolgál. A páraelszívó világítása a motortól függetlenül muködik.
A páraelszívó múködésével kapcsolatos egyéb fontos információk
Keringteto üzemmodban valo mukodés: Ebben az üzemmodban a szürt levego az erre a celra kialakitott nyilasokon keresztül visszatera helyiségbe. Ebben a beallitasban egy szenszürrot kell felszerelni, és javasoljuk a legfuvó felszerelését (a rendelkezesre allás fugg a modelltol, fokent kéményes páraelszívoknál kaphato).
Elszívó üzemmodban való múködés: Az elszívó üzemmodban történő használatnál a levego a kultérbe van elvezetve egy specialis cso segitségevel. Ennel az üzemmodnal el kell távolítani a szenszürôt. A páraelszívo à levego elvezetó nyilashoz egy specialis, merev vagy flexibilis 150 mm, illetve 120 mm atmérójú cso és megfelelo rogzító elementek segitségevel van csatlakoztatva, melyeket az effele áruk forgalmazásával foglalkožó üzletekben lehet megvasárolni. A telepitest szakképzett szakemberre kell bizni.
A ventilator sebessége: A legalacsonyabb és a kozépső sebességfokozatot normalis körülmenyek kozott és kisméretu gózkibocsatásnal kell használni, mig a legnagyobb sebességfokozatot a gozok nagy koncentrácionál kell használni, mint pl. sutes kozben, illetve grillezesnél.
Figyelem (csakis az univerzális páraelszívokra vonatkozik): Az univerzális páraelszívok szerkezete manuális üzemmod atallitast igényel. Az üzemmod megvaltoztatasának modját a 8. ábra szemlělteti.
Figyelem (csak a beepithetó es teleszkópos páraelszívokra vonatkozik): A butorba beepitett és a teleszkópos páraelszívoknál keringteto üzemmodban levego elvezetó csó felszerelése szükséges. A cső masik vegét a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül aramlík majd a megszürt levego.
Figyelem: A felfüggesztett páraelszívókCsakis elszívó üzemmodban Üzemelnek.
TISZTITÁS ÉSKARBANTARTÁS
Karbantartás
A rendszeres karbantartás és tiszítás megfelelo és hibumente működést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyelmet kell fordütani arra, hogy a zsírszúró és az aktiv szénszúró a gyártó utasításainak megfeleloen legyen tiszítiva és kerüljön kicserelésre.
- Ne használjon nedves rongyot, illetve szivacsot vagy pedig folyóvi-zet.
- Ne használjon oldószert, illetve alkoholt, ugyanis ezek károsíthatják a festett felületeket.
- Ne használjon maró hatású anyagokat, különösen a rozsdamente felületek tiszítására.
- Ne használjon kemeny, durva rongyot
Tisztlatasnal nem invaziv hatasu szereket es enyhén vizes trolokendot ajanlatos hasznalni.
Figyělem: Többszörí, a mosogatógepben történő tiszṭitást kōvetően az aluminium szúró színe megváltozhat. A színeváltozás nem jalent meghibásodást illetve nincs szükség a szúró kicserelésére.
Zsirszuró
Azsirszurot a paraelszivo normalis modon tortenno hasznalatanal havonta kell tisztitani, mosogatogepben illetve kézi mosogatas altal, enyhe hatasu mosogatoszer illetve folyekony szappan segitsegével.
Azsirszur leszerelésenek modja az 5. rajzon lathato.
Nehany modellnel akril szuro van alapfelszereltsegen. Ezt legalabbb kěthavonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívôt intenziven használja.
Szénszúró
A szénszúroketCsak akkor hasznaljuk, amikor a páraelszívónmcsatlakoztattuk azsellozo rendszherez.Az aktiv szenet tartalmazó szúró magába szívja a fózes közben keletkezó szagokat,egészen amig meg nem telik.Nem lehet a szúrot megizzinessitani illetve użrahasználni, ezert legalabb 3-4 havonta kéthavonta ki kell cserélni, ha intensziven hasznaljuk a páraelszívót, akkor gyakrabban.
A szénszúró kicserelésénék modját a 6. rajz mutatja.
Vilagítás
Csak olyan parameterü izzokat / halogen lampákat / diódos modulokat szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. A világítás kicserélesének modját a 7. rajz mutatja. Ha a használati utasításban nem találhato az ezt bemutató rajz, akkor a világító modul cserejét csakis a szakservizben lehet elvegezni.
GARANCIA EŠ VÁSÁR:LÁS UTÁNI SZERVIVZ
Garancia
Garancjalis szolgaltatas a garanciajegy alapjan A gyartó nem felelos a keszulek helytelen hasznalat okozta karokert.
Szerviz
- A keszülék gyártója azt javasoljá, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevekenységet a Gyári Szakserviz illetye a Gyártó Markaszervize vegezze el. Biztonsagi okokbol On sajat maga ne javitsa a keszuleket.
- A nem megfelelo kepesitessel rendelkezó szemelyek altal yegzett, jayitasok sulyos veszelyt jelenthetnek az eszköz felhasznaloja szamara.
A gyartó, az importó yagy a meghatalmazott forgalmazo által felkinaft eszkoz minimalis jotllasi idejet a garanciajegy tartalmazza. - A keszülk elvesziti a fóttäst a keszülk vagy annak részein veg-zett illetektelen atalakitasok, javitask, a plombak felszakitasa, valamint a keszülken torteno barmely masfajta, a hasznalati utasi-tasnak nem megfelelo tetszoleges beavatkozas eredmenyekent.
Javitasi igény es segitségnyújtás hiba esetén
Ha az eszköz javításat igényli, vegye fel a kapcsolatot a szervízköz-ponttal. A szerviz cime és telefonszama a jotallasi kartyán talalhato. Mielótt kapcsolatba lépne, késztipse elő a készülék sorozatszámát, mely az adattablán talalhato: A kényelem érdekében irja ide le:
A gyártó nyilatkozata
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák-nak:
2014/35/EC Alacsony feszültsegü direktíva
2014/30/EC Elektromagneses kompatibilités direktiva
2009/125/EC
RoHS 2011/65/EC
Ezert is a terméket C jellel latta el és egy megfelelo ségi nyilatkozatot adott ki hozza, amelyet a tagországok piacfelügyel'o hatósagai rendelkezésere bo-csátott.
yBaJkaemn noTppe6nteIIO,
OTdHecexeJHeBHTe3aIbJIkeHnIy 6bdaT
no-JeCHNOTBCaKOra.YpeJbTAmica cbYeTaba N3KIO-
ChTeJHOLeCHOobcLyXBaHe n OTnUHa eΦeKTINBHOCT.
CleJ KaTO npOteTe HnCTpyKzraTa,ObcLyXBaHeto My Hama da 6bDe TpydHo.
Ouè B 3aBóda, pèdi nà 6bnde onaKOBaH, ypei bT e cTa paTeIHO TectBaH 3a 6e3oNaChOCT N ΦyHKcNoHaJI-HOCT B KOHTpOJIHNTe CTeHIOBe.
Mol, npooyete BnHMaTeJHO Ta3n INHCTpyKcJna, npeI Da BkJIouHTe ypeJa. Cna3BaHeTo Ha nocOueHnte B Hea npenOpBkn ige Bn npedNa3n OT HenpaBnIHO n3NoI3BaHe Ha ypeJa. 3ana3eTe Ta3n INHCTpyKcJna Iy cBxpaHaBaIte TaKa, ye BnHaN da ImaTe DoCTbN do Hea.
Cna3BaIte cTpNKTHO npaBnlaTa Ha nHcTpYKzraTa 3a ynoTpe6a, 3a da n36eHneTe HeuacTHN clyuaH.
CyBaXeHne
Amica
ПЕПОРъКИ OTHOCHO
БЕЗПАСHOCTTA
- Праздддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徴
- Доста влгьате acnnpaTopa, Трябв да се 3an03HaeTe C hactoJtata NHCTpyKuzia
- YpeIbT e npeIHa3HaueH 3a I3POn3BaHe cMo B DOMaKInHCTBOTO.
- ПОНЗВОДИТЕЛТ 3апа3Ва правOTо сида ВьБж-дa помени Нямши Влиянne Ha DeйСТВиЕТо на урEDA.
- Пронзводntелг He Hocn HNKaKBa OTROBOPHOCT 3a eBentyaJIHn ⅢeTn IJI N IOXapN, npuynHeN O TypeDa, Bb3HnkHaI N B pe3yIITaT Ha HeCna3BaHe Na yKa3aHnYaTa OT HAcToJzAta INHcTpYKZnY.
KyxHHecknayT acnnpaTop e npedHa3Naueh 3a OTBeJdaHe Ha napata OT nOmeUeHneTo. He 6nBa Da ce n3NoJ3Ba 3a dpyrN ueiN. - AcnPnparOp, pa6oTeuBpeKIM Ha OTBeJdaHe Ha napaTa, Tp8Ba Da 6bDe npncBedeHEn KbM CbOTBeTeH BeHTnlaaOnHOe KaHaI (He 6nBa Da ce npncBedeHBA KbM KOMHNi KaHaJI 3a OTBeJdaHe Ha dIM nlln H3ropeJIr Ra3OBe, KOINTo Ce n3-NoJ3BaT). 3a npabInHaTa pa6oTa Ha acnPnparOpae Heo6xOdIm MoTtak Ha KaHaI, OTBeJdaU Bb3-Dyxa HaBbN. DblXHaTa Ha KaHaIa (ObHKOBeho Tpb6a O 120 mm nlln 150 mm) He Tp8Ba Da 6bDe no-roJaMa ot 4-5 metpa. Ppr TeleckoNnHnte i Me6elHnte acnPnparOpri, pa6oTeuBpeKIM a6cop6aTop, CbIoCe n3nCKBa KaHaI 3a OTBeJdaHe Ha Bb3Dyxa.
3a npabnHaTa pa6oTa Ha acnnpatop, pa60TeuB pexm abcOp6npaHe, e Heo6xOdmo nHctaInpaHeto Ha qnilTbp c aKTHBeH BbIeH. B To3n Clyuay H e Heo6xOdmo nHCTaInpaHeto Ha OTBeJDaAaB3dyXa HabbN KaHaI, Ho Ce npenOpbUba MOHTax Ha HanpaBnaBa 7 KlaNa Ha Bb3DyShnra NOTOK (cAmO 3a KomHHn acnnpaTopn). - AcnupaTopbTe o6opyuban C He3aBncmO OCBetJIeHne N CMyKaTeJen BeHTnlaTOp C Bb3MOxHOCT
3a NaCTpOyKa Ha eDHa OT HЯKOJko DoCTbПи CKOpOcTn Ha pa6Ota.
B 3aBnCmOCT OT BercnTa Ha ypeDa acnnpaTOpbTe npedHa3NaueH 3a CtauNoHapEn MOtaxk Bbpxy BepTKKaJIHa CteHa NaI ra3OBA nII eJeKtpnYeCKa neUka (KOMHHN I YHnBepCaJIHn acnnpaTOpN); Bbpxy TaBaHa NaI ra3OBA nII eJeKtpnYeCKa neUka (acnnpaTOpN 3a KxHHeNcKIOCTPOB); Bbpxy BepTKKaJIHa CteHa C BpJdAHe B KxHHeNCKN ShKaΦ NaI ra3OBA nII eJeKtpnYeCKa neUka (TeleEckOnnHn acnnpaTOpN n acnnpaTOpN 3a BpJdAHe). NpeDi moTaxk Tpr6Ba Da ce yBePnte, daIи KOHCTpyKzIyTa Ha CteHata / TabaHa e NOxDxOJaMa Da n3DbPxN TerlOTO Ha acnnpaTopa. HjkON OT MoJeInTe acnnpaTOpN ca MHOrO TeXKn.
BncounHaTa Ha montaJHa ypeJa ha d eJeKtpn-ueckn KuxHeHcKn PLOT e NocOeHa B KapTaHa npodykTa (TexHnuecka cneuΦnKauzna Ha ypeDa).Ako B nHCTpyKznte 3a nHCTaInpaHe Ha ra3OBnTe YCTPOHCTBa e NocOeHO NO-ROJMo pa3-CToHnE, TOBa ycNoBne Tp6Ba Da ce Cpa3n (Φnrg. 1).
- Пов Кухненьке acnnapotop He 6nBa Da ce ocTabra OTKpnt Plambk. ПО Врeme Ha chemaHe Ha CbdoBete OT r30BaTa ropeIka PlambkT Tpr6Ba Da e Hactpoeh Ha MINHmym. BnHaRr Tpr6Ba Da ce npOBepn,Далп PlambkT He n3JIu3a N3BbH DbHOTo Ha CbDa,Ть Kato TOBa PrnUnHЯBa CepNo3Hn 3aRy6n Ha eHepnI y OnaCHO KymUnpaHe Ha ToPnHa.
-Ястята,пригOTьяни Вьрху Мa3нин Тря6ba Да 6ьдат пон НерpeкьсанТ надзор, Тьн КATO Haropeш�нata Ma3нин може leсно за ce 3апали.
- Преди BCЯКо NOчиCTBaHe, СмяHa Na ФиЛТьразил повекдане Ha peMOHTHи DeйноCTи ТрЯБада ИЗКЛЮЧИTe ΚиЕСЕпа Ha урEDA ot KOHTaKТа.
- Φилтьрьт срешу мa3нинHa кyxнECHКЯ acПИ-
РаТО РябВа Да ce поисва Нй-малko BeДньж
МeceЧН, Тьн KaTO HaNoEн C Ma3ниHа e ЛecHоЗа-
PanaIM.
- Ako B nOMEseHneTo, OCBen acnnpaTopa, ce n3- p013BaT dpyrN ypeDN, KOtO He ce 3axpaHBat OT eIeKtpnueCTBO (HaNPmep neckn 3a TeuHn roPnBa, paNaTopn, BoHN HaRpeBaTeEN), Tp6Ba Da OCNyprnte CbOTBETHa BeHTnlaucn Ha NOMEseHneTO (pINTOK Ha Bb3dYx). Be3Opacnata ekCpIooataunie E Bb3MoJHa, aKO npN eDHOBpeMeHHaTa pa6ota Ha acnPapatopa i N3rapaUnte ypeDN, 3aBNCIMN OT Bb3dYxA B nOMEseHneTO, B MAcTOTO Ha IHCTaJIpaHeto Ha Te3N ypeDN cTOnHoCTTa Ha POnHaJIraHeto He NaBnShaBa 0,004 mNil6apa (TOBa ycIOBne He BaJN, KOrato KUYHeHcKnA r acnnpaTop ce n3noJ3Ba KaTO abCop6aTop Ha MNpN3Mn).
- Aспираторьт He 6иВа Да се ИзполЗВа КATO пОдпорна ПОБьрхноct OT ЛицаТа, Намирαι Се В КухняТа.
- AcnPnpaTOpbT Tp86Ba Da ce nouNCTBa yeCTO KaKTo OTBbH, TaKa N OTBbTpE (PNOHE BEdHbX MECEUHO cBc Cna3BaHe Ha yKa3aHnraTa, nocOueHn B HaCtOaTa NHcTpyKzna). HecPn3BaHeto Ha npaBnlaTa 3a NouNCTBaHe Ha acnPnpaTopa N pOdmHa Ha φnItpnte MoKe Da DoBeDe Do OnaCHOCT OT Noxap.
B clyuha Na yBpejdahe Ha 3axpaHbau nka6eI Tp6Ba Da ro NpOdmehnte B Cpeunn3npaH cepBn3. -
Tp86Ba Da 6bIe OcnIgypeHa Bb3MOXHocT 3a N3-KJIIOUbaHe Ha ypeDa OT 3axpaHbAaTa MpeJa Upe3 N3BaJdaHe Ha IePcEla NII N3KJIIOUbaHe Ha DByIPOJIIOCHnI PpeKbcBaU.
ToBa 6OpUdBaHe He e npedHa3HaueHo 3a n3- P0J3BaHe OT IuCa (BkIouHTeJIHO Deca) C HamaJIeHN n3HueCKN, CETNBHN IuYmCTBeHN cNoC06HOCTN IuN IuCa 6e3 OOnT IuN IooHaHnA,OCBeH aKO Te Ca NOD Ha6JIoDEHne IuN Ca INHCTpyKtnpaHn OTHOCHO n3PON3BaHeTO Ha 6OpUdBaHeTo OT IuCaTa,OTROBOPHN 3a TExHaT a63OpNaChOcT. -
Tp6Ba Da obbphete oco6eHOBHMaHne, ypeT Da He ce nol3Ba OT deca 6e3 HaD3Op.
- Поберete, дали пооченоTO вьрху Инфорma-ционнata tabeena Ha урEDA habрженье в CB-OTВETCTBVE с napametpinte Ha MeCTHaTa 3axpaHBaша Мржа.
- Празд мот相对较 pa3ВиTe n n3праВeTe 3axpaHBaця ka6eJ.
- Поврeme на pa3ОпаКOBаHe onaKOBbUHnte MaTePpnaIи (Top6n ot поиетиелн, CTIpOПори T.H.)ТрЯбВа дa ce ДьрЖаТ дaJIeч OT Deцa.
- Преши включвае на acпиратура Към 3axpanBaшараз Мржca Виаги Трава Дд поверпгу, далл 3axpanBaшят Кабел e Инсталпан павино и HE e смаочkan OT acпирату ро Врeme на монтajнITE Deйно. He включва对接у рда Към[eilektpruceckaTA Мржca Рреши 3abвршваны монтajka.
- Ползванeto на acпиратoga 6e3 монтурани AnyMнневи сршу Ma3нни e 3a6paHENo.
- Ctrpoto e 3a6paheNo npnroTbHeTo HaЯCTnI PoIacnnpaTopa c n3POn3BaHe Ha OTKpNT PnAmbk (Флam6npahe).
- Следва структо на ce спа3ВаТ ИЗдаденITE оТ MeCTHNTe ВlaCTN pa3nopeДБи, OTHacяи ce 3a Heo6xOДIMITE 3a пилагане Тхнчeckn cpeДCTBA и срEDCTBA 3a 6e30napCHOCT B OblacTTa Ha OTBexKdaHETO Ha ИЗrogenу ra3OBe.
HeIOCTaTbUHOTo 3aTgAHe Ha BnHTOBeTe N 3aKpeINBaUHTe eIeMeHTN B CbOTBETCTBne C HAcTOJrTa NHCTpyKcIy MoKe Da DOBeDe Do ONaCHOCT3a 3dpaBETO JXNBOTA. - Bucjaunte acnnapotnp pa60TcMoBpeKm 3a a6copbpanHe Ha Mnpn3Mn
BHIMAHHE! HenctaJInpaHeTo Ha 6oJTOBete n MexaHn3Mnte 3a ΦNKcnpaHe B CbOTBeCTBne C hAcTOnIte INHCTpyKcUn MoKe Da DoBeJe Do PNCKOBe OT eJekTpnuEcko ectBO.
PA30ПАКОBAHE

UcTpoIcTBOTO e 3aIHTeHO OT NOBpeIiNo BpeMe Ha TpaHCnOpT. CJeI pa3O- NaKOBaHc H a UcTPOIcTBOTO, MoJIa, He 3a6paBraIte Da InpemaxHeTe ONaKObYHnTE MaTePnaJI N IO ekOJIoTHo CbO6pa3eH NaUnH.
Bcnqukn MaTepnnaHn, n3NoJ3BaHn 3a ONaKOBaHe, ca 6e3OpaChn 3a OKoJHa-
Ta cpea, 100% peuzkniPyemn n 3aToBa ca o76eJla3aHn CbC CbOTBeTHnCnMBOJ.
BhImaHne! Np BpeMe Ha pa3OpaKOBaHe OpaKOBbUHnte MaTePnaIi (Top6n OT pOJIneTnJIeH, CTIpOIpOp n T.H.) Tp8Ba Da ce DbpxaT daJIeU OT DeIca.
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ HAнЗHOCEHиУрди


ToBa yCtpoiCTBO e MapKupaHO BCbOTBcTCTBnE C EBpOeNCKaTa DInpeKTHBa 2012/19/EC. Ta3n MapKnPOBka POKa3Ba, Ye ToBa O6OpyDBAHe, CLeI ONpeDeIeH nepNoI Ha NOL3BaHe, He MoJc Da Ce I3XbPrlA 3aEdHO C dpyrnte 6ntOBn OTnaDbuI. Notpe6nteJIaT e DlbJxH e Da rO npe-
Дад eТam, КбдeTo ce CB6иpaT OTпадьци OT eЛeКтпческо и eЛeКТрОнHo obOpуДBaHe. CB6иpaTeJIHnTe ПУнКTOBE, B TOBaЧИСLO MeCTHи ПУнКTOBE 3a CB6иpaHe, MaRa3иНи Ил NObшинСКи CTpyKТуРи CB3ДaВaT сИСтЕм, KОЯTO ПОЗВOLЯВa пpeДaВaHe Ha obOpyДBaHeto.
IodxodiaotopetnpaHeHaOTnabuTeOT ekeKtpnuecko n elektponHo 6OpUdbaHe nomara 3a n3-6yBaHe Ha BpeDn 3a OBeWkoTo 3dpaBe N OKoHaT a CpeDa NocLeDn, PpOu3TuHauSOn OT HaNyuNeTo Ha OnaChn BeueCTBa, KaKTO N He npabNlHO cbXpaHeHne N obpa60tKa Ha TaKOBa 6OpUdbaHe.
OBCJYXBAHE
YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa
PanaheIbT 3a ynpabLeHne Ha a6cop6aTopa e npedCTaBeH Bbpxy fInr. 4, HAmipa ce cBso TaKa I No-dOly:

0

1

2

3



PanaheIbT 3a ynpabHeHne e o6OpyDbH c 6yToHn (izostat). 3a da BkInouHTe a6Cop6aTopa, Tpr6Ba da n36peTe eHa ot OnPcAHnTe PNO-dOly ckOpocTn Upe3 HaTnCKaHe Ha CbOTBeTHn8 6yToH:
1- Han-Hncka ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn MaIko KoJInueCTBO npa.
2- CpeHa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn cpeHa nHTeH3NBHOCT Ha napata, HapnpMe pO BpeMe Ha rotBeHe Ha MHOro JCTnHaBeHNbX.
3- Han-BinCoka ckopocT. Ta3n ckopocT e npedHa3NaueHa 3a n3noJ3BaHe npi Han-BinCoka INHTeH3NBOCT Ha napata - HapnpMeP NO BpeMe Ha nbpxKeHe nn neueHe Ha rpnJ.
0-ИЗключа a6cop6aTopa
Бутоньт, оз nauseен kaTo e преда nauseен за вклочвае по Или ИЗКлоча на осветлени.To. OсветлениTo B a6cop6aTopa Функционира He3abuNCIMO OT DBnIraTeЯ.
OBCJYXBAHE
YnpabJIeHne Ha a6cop6aTopa
PanaheIbT 3a ynpabLeHne Ha abcOp6aTopa e npedCTaBeH Bbpxy fInr. 4, HAmipa ce cbso TaKa n No-dOly:
3210




10
PanaelbT 3a ynpablenHe e o6OpyDbH c DBa Pnbl3raa:
Пльзraчыт, 03начен KaTo 念 , e npedHa3начен 3a npomЯHa HNBOTo Ha MOUHOCCTTa Ha DBnIgATEЯ Ha abcop6aTopa:
1- Han-HnCKa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn MaJko KoJnueCTBO npa.
2- CpeHa ckopocT. Ta3n ckopocT ce n3noJ3Ba npn cpeHa nHTeH3NB-HoCT Ha napata, HapnpMe np BpeMe Ha rotBeHe Ha MHoroЯCTna HABeHNbX.
3- Han-BinCoka ckopocT. Ta3n ckopocT e npedHa3NaueHa 3a n3noJ3BaHe npi Han-BinCoka INHTeH3NtBHOCT Ha npaTa - HapnpMeP NO BpeMe Ha nbpxKeHe nn neueHe Ha rpnI.
0- NocTaBeTe nIb3raUa B TOBa NOLOXKeHne, 3a Da BKJIIOuHTe DBNrAteJHa a6cop6aTopa
Пльзraчыт, оз nauseен kaTo , e педнаЗ nauseен 3a включван (позися 1) поизключван (позися 0) на освettingието. Oсвettingието в abcop6aTopа Функционира He3abnCmO OT DBnIraTeЯ Na abcop6aTopa.
Друг ваджнинфорmaци 3a обслужва themselves a6cop6aTopa
Pa6ota kaTo a6cop6aToP: Pn Ta3n OOnuA FInTpnpaHnT Bb3dUx Ce Bpb7a 6oPaTHO B NOMEeHHeTO NocpeCTBOM PneBnDeHnTe 3a TOBa OTBOpN. Pn To3n peXm Ha pa6ota Tp86Ba Da MOHTnPaTe BByIeH FInTbp I ce npenopbYBa MOHTnPaHe Ha HApPabJIbBAuI NOTOKa Ha Bb3dUxa eJeMeENT (IOCTbPeH B 3aBNCIMoCT OT MoJena, Cpe7a Ce rJaBHO B a6cop6aTopnte OT KOMHNr Tn).
Pa6ota KaTo acnnpaTOp: B pexm 3a OTBexdaHe Ha Bb3dyxa acnnpaTOpBT OTBeJxA HABbH npe3 CneuHaen KaHaJ. PnI To3n peKmHa pa6ota Tp8Ba Da OTCTpaHInTe eBEHTyaJIHHa BByIeH uITbp. AcnnpaTOpBT e npCbeDInHeN KbM OTBeJxAunra Bb3dyxA OTBOp C NOMoUta Ha TBbpDa nn enactNuHa Tpb6a C dNaMeTp bP 150MM nn 120MM n CboTBETHN cKo6n 3a Te3n Tpb6n, KOnTO Tp8Ba Da ce 3akynT B mRa3nHIne 3a INHCTalaunOHn MaTepnAIn. Cbbp3BaHeTo Ha acnnpaTopa KbM OTBopa Tp8Ba Da 6bJe n3BbpSeHo OT KBaInΦnUnpaH INCTaIaTOp.
CkopoCT Ha BENTnlaTopa Ha- Hnckata n CpeHaTc CKOpOCT ce n3NoI3-BaT npn HopMaJIHn YCIOBnI MaJIka INHTeH3NBHOCT Ha npaTa. Ha-NBCOKATA CKOpOCT Da Ce n3NoJ3Ba CaMo npn BnCOKa INHTeH3NBHOCT Ha npaTa B KUYXHra, HapnPmep npn NpPKeHe nn NeueHe Ha cKapa.
3a6eJekka (OTHacr ce cAmo 3a yHnBepcaJHnTe a6cop6aTOpn): KOnCTpyKunra Ta Ha yHnBepcaJHnTe a6cop6aTOpn n3nCKBa pbUHa CmHa Ha pejKIma Ha pa60ta Ha ypeDa. HaunbT Ha cmHa Ha pejKIma e nokaah Bbpxy fIngamma 8.
3a6eJekka (OTHacr ce cAmo 3a BrpaJeHn B Me6JIu N TeLeckOnnUHn acnnpaTopn):B clyuaH Na acnnpaTopnte 3a BrpaxJaHe B KuxHeNcKn shKaΦ n TeleckOnnUHnTe acnnpaTopn, KOHTo pa6OTb R pexm a6cop6aTOp, Tpr6Ba De ce HCTaInpa Tpb6a, OTBeXdaUa Bb3dUxHa. BToPnT kpa Ha Tpb6aTa Tpr6Ba Da HAcOHTe KbM NOMEueHneTO, npEz He y Ie 6bJe OTBeXdAn HnITrpnaHn Bb3dUx.
3a6eIexka: BvcaIuTe acnnpaTopu pa6oTc moB pexim a6cop6aTop.
ПОЧECTBAHEИ ПОДДРьЖKA
PoaepbKka
PepOBHATA NOIDpbkka N NOUcTbaHe Ha ypea ige ocNpyrT do6pa N 6e3abapnHa pa6ota Ha acnpaTopa N ige ydbjXaT HeROBna EKcnIIOaTaCUNOHe H XIBOT. Tp6Ba Da ce o6bphe Oco6eHO BHNMaHne NouCtBaHeTo N CmHaTbHa 4nNTbpa 3a Ma3HNH N BbIeHnA 4nNTbP da Ce n3IbJIHraBa CbIacHo npenopbKnte Ha npOn3BODInTeJ.
-Да He ce n3noJ3BaT OblaxKHeHn Kbpnn IIn Ib6n, Hnto BODHa CTpyr.
- Да не се изнолбат ра3творитуг,在ноалкoxл,Тьй КАТ могат дупчнят MaTupaHe на ЛakupaHnte NOBbpxHOCtN.
- De He ce n3noJ3BaT pa3aJdaun BeueCTBa, oO6eHo 3a NOUcTbaHe Ha nobbpxHocTN, n3pa6oTeHN OT HepbXdaema CTomaha.
-Да He ce n3noJ3Ba TBbPda,ДрackcaUa KbPna
- Пpenopьчba ce Използвано на Влajхна Кьрпа и Heyтpaли Мпецпpenapatn.
3a6eIexka: CleI HЯKOJIKKoPaTHO MneHe B cBdOMnJHa MaIINHa ZBeTbT Ha aIyMnHneBnI ΦnITbp MOKe Da ce npomEn. IpnomHaTa Ha zBeTa He O3HaUaBa HeCbOTBeTCTBnE n He e Heo6xOДmAm CMraHa Ha ΦnITbpa.
Фильтbp3aMa3HHH
Филтbp 3a Ma3HnHn Tp6Ba Да Се Рочпсва ExeMeceHyо пи HOpMaJIHa pa6Ota Ha acnnpaTopa.Да с Me Nc B CbDOMnJHa MaunHa nIi PbUHO c I3NoI3BaHe Ha HearPecuBEN Mneu npenapaT nIi TeueH canyH. DeMOHTaKbT Ha Филтbp 3a Ma3HnHn E noka3aH Bbpxy Фиуpa 5.
B HЯkon OT Mоděnlte e n3nOJ3BaH akpIJeH φnIITbp. Tpr6Ba dα ce cmeHЯBa nOHe BéHbЖ Ha 2 Meceça nIi NIO-YeCTO B Clyuayaŋ Ha n3KJIHOUHTeJIHO INTeH3NBUHO n3nOJ3BaHe.
BbIeH HnIbP
BbIeHnT fIINTpBp ce n3NoJ3Ba cAmO Toraba, KOrato acNipaTOpBt He e npncBeiHHe KbM BeHTnlaUHOHe KaHaJI. FInTbpT C aKTHBeH BbIeH Ima cNoC6HocT da NOrIbSha MmPn3MITE, DOKaTO ce HacNTn. He e NOxOJaI 3a MneHe, HnTo 3a perEHepnpaHe n Tpr6Ba Da ce CMeHraBa nohe BeDHbX Ha 3-4 Mececa IIa IIO-YecTo B CnyaA Ha n3KJIIOuHTeJIHO INHTeH3NBHO n3NoJ3BaHe.
ДемоHTаЖт ha Bьгеленя Филтbp e nOKa3ан Вьрху Фигура 6.
OcbetJIeHne
Tpra6Ba Da n3noJ3BaTe KpyuKn / xaIoreHn IaMnn / dIOHN MoDyJIb CbC cbUnte NapaMeTpN, KaKTo 0abpnuH OMTnpaHnte B ypeJa. HauHbT Ha CmHa Ha OCBeTInTeHnTe TeJa e NOKa3aH BbpxY 0nrgpa 7. AkoB HactoJzata INCTpykZna Ta3n 0nrgpa He e NOKa3aHa, TOBa O3Naaba, Ye OCBeTJeHneTO MOKe Da 6bJe NOdmHeHo CaMo OTOpn3UnpaH cepBn3.
ГAPAHЦЯ, СLEД ПОНДАЖБЕНО ОБСЛУЖBAHE
Rapanzna
IrapaunohHa noDpBkKa Cnope rapaunOHHaTa KapTa. Ipon3BoOnTeJnT He OTroBaPa 3a NOBpeN i KaKBnTO n Da 6nlo 5eTn, HacTbNJIIn BpeyIITAT OT HnPabuHnHOTo n3NoJ3BaHe Ha ypeDa.
CepBn3
- Пожибовителгп Ддьогупсьгппрпорьчв BCИЧКп ремони И Дэнхости по Habсточа Да се ИЗБьршВAT OT Фабрични Сервиз илот OTopиизпан Сервиз на Рожиповлс.С оглд На БeЗОпаCHOCT He obuДа ремоHTирate урда caMoCTOЯТелно.
- Pemontn, n3nbHeneH OT HekBaIINΦuipaH Inuca, MORa T da npedctaBnBaT cepno3Ha onaCHOCT 3a noTpbeHTeHa ypeDa.
MnHmHaJIHNrT CPOK HA BAJIINHOCT HA rapaHcIyraHa Ha yPeDa, npeDIOCTaBeHOr OT pON3BOIDITeY, BHOCITeY IIn YPbJIHOMOSeHnI NpECDtABHTeI e NOCOeH B rapaHcIyOHHaTa KapTa. - UpeIbT rbyu CBoTa rapaHcuaB CnyaH Na I3BbPweHcMoCToTeJHnAaantauHH, MoINΦKAcuHH, HApUeHnHa IIOMOnTe NnHaDPyRn Obe3OpNaCtEnH CpeDCTBa HcBopjXeHneTo NnHa HeROBnYactn Ha DpyrN CBOEBOJHo BbVeJeHn POMeHn B COpjXeHneTo, KOINTO Ca B HeCBOTBeTCTBnC INHCTpyKcunTa 3a ObcLnyXbaHe.
3aBka 3a peMOHT I NOMOu B Cnya Hn NOBpeDa
Ako ypeBbT n3nCKBa peMOHT, Tp86Ba da ce CbbpXeTe CbC cepBn3. AApceCHnTE dAHHn Ha cEpBN3a, KaKTo n TelefoHHnT HOMep 3a KOHTaKT CaNOCOueHn B rapaHnOHHaTa KapTa. IpeDn da ce CbbpXeTe CbC cepBN3a, Tp86Ba da npHrOTbnte cepuHnHnHomep Ha ypeDa, NocOueH Bbpxy INHΦoPMaunOHnHaTa Ta6eJka. 3a Bawe ydo6tBO moXeTe da ro 3aHnWeTeIIO-dOly:

Декларачnia на понзворптуя
ПОНЗВОДТЕЛТ ДЕКЛAPИРа, чу поюктБТ OTROВАРа Ha CBш ecTBeHNTe ИЗСКВАнЯ Ha eBpОЕнСКпЕ DINOPEKTINBи, ИЗбpoEHи NO-ДOLУ:
-Диuropeта 2014/35/EO за Н stockа наразожене
-Диpeктува 2014/30/EO 3a eNeКTpMaГrHeTNUHa KOMnTaN6nHOCT
- Диpeктува 2009/125/EO
-Диuropeктува RoHS 2011/65/EO
I nopadn ToBa npodykTbTe MapKnapc C cE mMy e n3daeHa deKnapaun 3a CbOTBETCTBnHa pa3noJIOXeHne Ha HAd3OpHnTe oprAHn Ha na3apa.
Estimado Cliente
A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de lamarca Amica es exceptionalmente fácil de usar yperfectamente eficaz. Después de leer elmanual, el uso no sera ningún problema.
El equipo, antes de abandonar la fabricula y ser embalado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los;puestos de control de calidad.
Les rogamos lean con atencion este manual de la primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegerá del uso inadequado. Guardar este manual para tenerlo siempre accesible.
Seguir estRICTamente las instrucciones de uso para evaporar siniestros.
Atentamente
Amica
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD
- iLea detenidamente este manual antes de usar el aparato!
- El aparato está destinado solamente para usar en casa.
- El fabricante se reserva el derecho a realizar Cambios que no influyen en la forma de funcionaimiento del aparato.
- El fabricante no se responsabiliza de eventuales daños o incendios occasionados por el equipo que的结果を la falta de observancia de recomendaciones del presente manual.
- La campana de cocina sirve para evacuar los va-hos de cocina. No se debe usarla paraOthers objetivos.
- La campana que funciona en modo de extractor debe estar connectada a respectivo canal de ventilacion (no conectar a canales de chimenea, de homo o de gases de escape que se enquirytren en uso). La campana requires instalacion de conductor de evacuacion de aire hacioca fauna. El长大o de conductor (muchas vezes es tubo de 0 120 mm o 150 mm) no debe ser mas largo que 4-5 m. El conductor de evacuacion de aire también esrequireido en las campanas telescópicas y demuebles en mode de absorberdo.
- La campana que funciona en modo de absorberdor requisere instalacion de filtro con carbón activo. En este caso no se requisere instalacion de conductor de evacuacion de aire hacía fuera, pero se recomienda el montaje de volante de soplado de aire (solamente campanas de chimenea).
- La campana tiene iluminación independiente y ventilador de extracción dotado de posibiliidad de
fijar una de las velocidades de giro.
- En funciona de la version de equipo la campana está destinada para fjar de manière permanente en una pared vertical por encima de la cucina de gas o electrica (campanas de chimenea y universales); en el techo por encima de la cucina de gas y electrica (campanas de isla); en la pared de los muebles que se encontrartran por encima de la cucina de gas o electrica (campanas telescóicas y para empotrar). Antes del montaje se deben asegurar que laestructura de la pared / techo es adecuada para soportar la campana. Algunos modelos de campanas pesan mucho.
- La alta de montaje de aparato por encima de la placía electrica se incluye en la tarjeta de producto (especialización技术水平a aparato). Si en el manual de instalación de aparatos a gas se da una distancia mayor, se debe tenerlo en cuestion (Fig 1).
- Por debajo de la campana de cocina no se puedadefer fuego abierto a la hora de quitar los vasonos del quemador, se debendefer fuego minimumo. Siempre seDebe comprobar que la llama no salefuera del vaso ya que thiso hacer perdida indeseada de energia y concentracion peligrosa de calor.
- Los platos preparados en-grasa débe estar vigilados permanentemente ya que la grasa pueda encenderse.
- Antes de cada operación de limpieza, cambio de filtro o antes de empezar la reparación se debesacrar el enchufe de aparato de contacto.
- El filtro de-grasa para la campana se debe limpar al menos una vez al mes, ya que si saturado de grasa es peligrosso.
- Si en el cuarto, además de la campana, se usesotros aparatos de alimentación no electrica (por ejemplo, hornos a combustibles láquidos, calentadores de flujo, escalfadores), se debe cider de
ventilación suficiente (admisión de aire). Una explotacion segura es posible con el trabajo simulanteo de campana y aparatos quemadores,dependentes del aire que existe en el cuarto, en el lugar donde se encuentran these aparatos existehipertension por encima de 0,004 milibar (este punto no se debe tener en cuenta cuando la campana es usada como absorberdo de olores).
- La campana no debe servir como superficie de soporte para las personas que se.Encuentran en la cucina.
- La campana debe limpiarse muy_frequentemente tanto fuera como pro dentro (AL MENOS UNA Vez AL MES,manteniendo lasindicaciones relativas al mantenimiento del presentemanual).En caso de no seguir los principios relativos a la limpieza de la campana y cambio de filtros可以使 surgir amenaza de incendio.
- Cuando el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado en un taller especializzato de reparación.
- Hay que garantizar la posibiliidad de desconectar el aparato de la red electrica, por medio de la desconexión del interruptor bipolar.
- El presente aparato no debe ser uso por personas (incluyendo niños) con capacité física, sensual y psiquica limitada y por las personas que no tengan experiencia o conocimientos del empleo del aparato con tal de que se.Encuentren bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato por la persona responsable de su seguridad.
- Hay que fjarse en que los niños sin tutela no usen ni juguen con el aparato.
- Comprobar que el voltaje de la tabla nominal equivale a los parámetros locales de alimentación.
-
Antes montar desarrollar y enderezar el cable electrico.
-
Los materiales de embalaje (saquitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descentbalar.
- Antes de conectar la campana a la red electrica siempre se debe controlar que el cable electrico fue instalado correctamente y NO fue aplastado por la campana durante el montaje. No conectar el aparato a la red electrica antes de terminar el montaje.
- Está prohibido usar la campana sin montar los filtros de grasa de aluminio.
- Está absolutamente prohibido preparar platos a fuego abierto (flambeado).
- En cuando a los medios de seguridad y技术和eros relativos a la evacuacion de gases de combustion se deben seguir absolutamente las leyes emitidas por las autoridades locales.
- No enroscar tornillos o elementos de fijación de conformidad con el presente manual pourrait amenazar la salute y la vida.
- Las campanas colgantes funciona solamente en el modo de absorberdo de olores
- iATENCION! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se pueda incurrir en riesgos de naturaleza electricos.
DESEMBALAJE

El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de(desbalar eldispositivoles ro-gamoseliminen loselementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente.
Todoos materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio
Ambiente, en un 100 % sirven para ser reciclados y llevan simbolos respectivos.
iAdvertencia! Los materiales de embalaje (saguitos de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de descambalar.
ELIMINACION DE APARATOS USADOS


Este aparato está marcado con el symbolo de conteditor para desechostachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho symbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jinto con los demás desechos precedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar, destinado para recoger el equipo electrico y electrónico gastado. Las entidades que realizan la recogida, incluyendo los+puntos locales de recogida, tiendas, y entidades Municipales, crean un sistemas adecuado que permitte la devolución de这些东西 aparatos.
El adecuado uso del equipo electrico y electrónico gastado=aayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la presencia de componentes peligrosos e inadequado almacenimiento y procesamiento de这些东西 dispositivos.
USO
Control de campana
El panel de control de la campana está presentado en el dibuju 4, para recordar también lo ponemos a continuación:

0

1

2

3



El panel de control está dotado de botones (isostato).
Para activar la campana selectionar una de las marchas descritas por medio deJKLM.
1- Marcha inferior. Usar esta marcha con poco vahos.
2- Marcha media. Usar esta marcha con mediacantidad de vahos, por典型案例, a la hora de cocinar muchos platos al mesmo tiempo.
3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayorcantidad de vahos, por exemple, a la hora de freir o asar a la parilla.
4- Desactiva la campana
El botón SIGNALADO como sirve para activar o desactivar la ilumina-ción. La iluminación de la campana funciona independiente de la marcha del motor.
USO
Control de campana
El panel de control de la campana está presentado en el dibuju 4, para recordar también lo ponemos a continuación:
3210




10
El panel de control está dotado de dos cremalleras:
La cremallera está SIGNALada como sirve para Cambiar el nivel de potencia del motor de la campana:
1- Marcha inferior. Usar esta marcha con poco vahos.
2- Marcha media. Usar esta marcha con mediacantidad de vahos, por典型案例, a la hora de cocinar muchos platos al mesmo tiempo.
3- Marcha superior. Usar esta marcha con mayorcantidad de vahos, porejemplo,a la hora de freir o asar a la parilla.
0- Fije la cremallera en esta posicion para desactivar el motor de la campana
La cremallera SIGNALada como sirve para activar (posicion 1) o desactivar (posicion 0) de la iluminacion. La iluminacion de la campana funciona independiente del motor.
Otra información importante relativa al uso de la campana
Trabajo como absorberdor: En esta optación el aire filtrado vuelte al cuarto por medio de los agujeros preparados paraarlo. En esta configuración se debe montar el filtro de carbón y se recomienda montar el volante de solpado de aire (disponible en función del modelo, existe sobre todo en campanas de chimenea).
Trabajo como extractor: Durante el modo de trabajo de extractor de la campana, el aire es evacuado hacía fuera con un conductor especial. Con esta configuración se debe eliminar el eventual filtro de carbón. La campana está connectada al agujero que evacúa el aire hacía fuera por medio de un conductor ríoido o elástico de diametro de 150 mm o 120 mm y Bornes adecuados para conductos que se deben comprar en lugarres con materiales de instalación. La connexion debe ser realizada por un instalador calificado.
Velocidad de ventilador: La velocidad inferior y media se usa en conditions normales y con poco vahos, cuando que la velocidad superior se debe usar solamente con concentracion alta de vahos de cocina, por exemple, a la hora de freir o preparar con parilla.
Atencion (se refiere solamente a campanas universales): La estrucura de campanas universales requirecere cambio manual de modo de trabajo de la campana. La forma de cambio de este modo está presentada en la figura 8.
Atencion (se refiere solamente a las campanas de muebles y telescópicas): Las campanas de muebles y telescópicas que工作的 en el modo de absorberdor requieren montaje de tubo que evacúa el aire. Elsegundo extremo del tuboDebeirdirigido al cuarto,poreste tubo se evacuara el aire filtrado.
Advertencia: Las campanas colgantes funciona solamente en el modo de absorberdor.
LIMPIEZA Y CONSERVACION
Mantenimiento
El mantenimiento y limpieza regulares garantizarán un trabajo buena y sin avería de la campana y alargarán su vidautil. Se debe prestarse mucha atencion que el filtro de grasa y el filtro con carbón activo estén limpios y se reemplacen de conformidad con las recomendaciones de fabricante.
No使用者ojados ni esponjas ni chorro de agua.
- No usar disolventes ni alcohol ya que pueda hacer mates las superficies barnizadas.
- No usar sustancias cáusticas, sobre todo para limpar superficies hechas de acero inoxidable.
- No usar trapo duro, ásperos
- Se recomienda usar trapo humedo y detergentes neutros.
Advertencia: Después de todos lavados en el lavavajías, el color de filtro de aluminio puedecaejar. El cambio de color no significa irregularidades y necessities de su reemplazo.
Filtro de grasa
El filtro debe ser limpiado cada mes durante el trabajo normal de la campana, en el lavavajías omanualmente con uso de un detergente delicado ojabón liquido.
El desmontaje de filtro de grasa se encuentra en la figura 5.
En algunos modelos se usa FILTER acrílico. Se debe reemplazarlo al menos cada dos días o con más Frequencia en caso de uso intenso.
Filtro de carbón
El filtro de carbón se usa solamente cuando la campana no está connectada al conductor de ventilación. El filtro con carbón activo tiene la calidad de absorber olores hasta su saturación. No sirve para lavar ni para recuperación y debe ser reemplazado, al menos una vez cada 3-4 meSES o con más Frequencia en caso de uso exceptionalmente intenso.
El desmontaje de filtro de carbón se encuendra en la figura 6.
Iluminación
Se deben usar bombillas / halógenos /mericanos de diodes de los mismos parámetros como los montados en el aparato en la fabrica. El cambio de iluminación se incluye en la figura 7. Si la figura no aparece en el presentemanual, el cambio demericano de iluminaciónuede serrealizado solamente por servicios autorizzato.
GARANTÍA, ATENCIón DE POST VENTA
Garantía
Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asume nunca responsableidad por los días causados por el uso Incorrecto del producto.
Servicio Tecnico
- El fabricante del equipo sugiereque todas las reparaciones y ajustes sean realizados por el Servicio de Fabrica o el Servicio Autorizzato del Fabricante. Por razones de seguidad, no repare el dispositivo ustedismo.
Las reparaciones realizadas por personas sin las cualesles requeridas≦uen constituiur un grave peligro para el usuario del dispositivo. - El periodo de garantía minimo para el dispositivo oficial de la fabricante, importador o representante autorizzato se incluye en la tarieta de garantía.
- El dispositivo perdera su garantía como resultado de adaptations arbitarias, alteraciones, Manipulación de seslos y otheras garantías del equipo o partes del mesmo, asi como otheras interferencias arbitarias no conformes con las instrucciones de uso.
Solicitudes de reparación y asistencia en caso de avería
Si el dispositivo requiere, reparación, contacte con el serviceoístico. La direccion del serviceo的技术ico y el número de téléphone de contacto seswana en la tarjeta de garantia. Antes de contactar con el serviceo工程技术ico, prepare el número de series del dispositivo, que seswana en la plaza de caracteristicas. Para mayor comodidad, introduzcalo a continuacion:

Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esencias de las siguientes directivas europeas:
- directiva de baja tensión 2014/35/EC
- directiva de compatibiliad electromagnética 2014/30/EC
- directiva de Diseño ecológico 2009/125/EC
- directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado C y Tiene declaracion de con-. formidad comparida a las entidades que supervisan el mercado.
Prezado Cliente
A partir de hoje as trefas cotidianas tornar-se-ão mais simples do que nunca. O aparecido Amica é uma combinação de extrema dificuldade de'utilização e excellente eficiência. Após umaanalise do manual de instruções, a suautilização nãopresentará qualquer problema.
O equipamento, antes de abandonar a fabrica e ser embalado, foi controlado minuciosamente nos postos de controlo tendo em conta a sua segurança e funcionalidade.
Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de activar o aparecido. O cumprimento dos conselhos que nele se encontrar protegê-lo-ão contra uma Utilização Incorrecta. Omanual deve ser guardado e armazenado de forma a encontrar-se sempre à mão.
Deve respeitar conveniente as instruções do manual, para fazer acidentes infortunosos.
Atenciosamente
Amica
CONSELHOS DE SEGURANÇA
- O aparecido apenas deve ser iniciado antes tomar acontecimiento do manual!
- O aparecido destino-se a apenas à'utilisation do)... domestica.
- Ao fabricanteerva-se o direito de introduzir alteracoes, que não influenciam o functonamento do aparelho.
- O fabricante não se responsabiliza de qualquer forma Pelosi eventuels danos ou incêndios provocados peloaporelho e resultantes do incumprimentos das recomendações incluidas no presente manual.
- O exhaustor de cozinha serve para remove os vapores de cozinha. Não utilizes para fins não conformes.
- Conectar o exaustor que opera em modo de extracção a uma conduça de exaustão apropriadá ( não conectar a chaminés, conduças de exaustão de fumo ou gás realizadas). O exaustor require a instalação de um ventilador de ar para o exterior. O comprimento do ventilador (na maior das casos um tubo Ø 120 mm ou 150 mm) não deve excesser os 4-5 m. O ventilador de aspiração de ar também é obrigatório no caso de exaustores telescçópicos e encastráveis em modo de recirculação.
- O exhaustor em modo de recirculdação require a instalação de um FILTER de carvão activo. Neste caso não é exigida a instalação de uma conduita de ar para o exterior, no entanto recomenda-se a montagem do Sistema de devolução de ar (ape
nas nos exaustores tipo chaminé).
- O exaustor inclui umsystemade iluminação independente e um ventilador de extracção com possibídade de ajuste entre os various niveis de velocidade de rotação.
- Dependendo da versão do aparelho, o exaustor destina-se à instalação permanente sobre uma parede vertical por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores tipo chaminé e universais); sobre o tecto por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores de ilha); sobre uma parede vertical no caso de encastramento por cima do fogão a gás ou elétrico (exaustores telescópicos e encastráveis). Antes de proceder com a montagem, certifique-se que a construção da parede / tecto tem capacidade suficiente para manter o exaustor. Alguns modelos de exaustores são muito pesados.
- A ALTERA de montagem do aparelho por cima de uma placaceléctrica encañra-se indicada na carta do produits (especificaçao专业技术o aparelho). Se nas instruções de instalação dos aparelhos a gás for recomendada uma distância maior, deve respeita-las (Ilustr. 1).
- quando退市 os utensílios do queimador, não deixa uma chama aberta por baixo do exaustor de cozinha, ajuste uma chama minima. Verifique sempre se o diamétro da chama não ultrapassa os limites do utensílio, para fazer uma desnéssária perda de energia e uma concentração perigosa de calor.
- Os alimentos preparados com gordura devem ser permanentelemente supervisionados, puis a gordura sobreaquecida pode ser fácilmente incendiada.
-
Antes de qualquer limpeza, substituição de filtro ou antes de proceder com reparos, retire a ficha do aparecido da tomada.
-
Limpe o filtro de gordura do exaustor de cozinha pelo menos 1 vez por mês, quando se ficar embebido em gordura torna-se inflamável.
- Se no respectivo esqueço interior, àsém do exaustor, también foram Utilizados outros apareiros não electrolycicos (p.ex. fogões alimentados a combustível liquido, esquentadores, aquecedores de água), deve garantir uma ventilação adequada (conduça de ar). A utilização segura é possível, se no caso de funçãoamento em simultâneo do exaustor e de apareiros de combustão que dependem da presence de ar no esqueço inferior, no ambiente de instalação destesPOSITivos houver uma depressão Tmaxima de 0,004 mbar (o presente ponto não diz respeito se o exaustor de cozinha for realizado em modo de recirculacao).
- O exaustor não deve servir como superficie de apoio para as pessoas que se encontrar na cozinha.
- A superficie do exaustor deve ser limpa com frequência tanto na sua parte exterior como interior (PELO MENOS UMA VEZ POR MÉS, de acordo com os conselhos de manutenção incluídos no presente manual). O incumprimento das regras de limpeza do exaustor e de substituição dos filtros podem resultar no risco de incânvio.
- Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser trocado num ponto de reparo especializzato.
- Assegurar a possibidade de desconexão do aparvelho da corrente elétrica, removerdo a ficha ou desligando o interruptor bipolar.
- O presente equipamento não deve ser uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou por pessoas sem experiencia ou conheçimento do aparelho, excluindo situações em que estiverem sob supervisão ou procederem de acordo com a
instrção de'utilisation do aparelho, Transmitida pela和个人 responsavel pela sua segança.
- Tomar especial atençao, para que o aparelho não sera utilizesdo por crianças sem supervisao.
- Verificar se a tensão indica na chapa de identificacao corresponde aos parâmetros de alimentação localis.
- Desdobrar e endireitar o cabo de alimentacao antes da montagem.
- Os componentes de embalagem (os saquinhos de polietileno,PEDAOS DE Esferovite,etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
- Antes de connectar o exaustor à electricidade verificar se o cabo de alimentação foi devidamente instalado e não ficou preso por baixo do exaustor durante as tarefas de instalação. Não connectar o aparecido à electricidade antes de terminar a sua instalação.
- E proibida à'utilização do exaustor sem montar os filtros de gordura em alúnio.
- É extremamente proibida a preparação de alimentos com chama aberta por boa do exaustor (flambagem).
- Respeitar rigorosamente os regulamentos emiti-dos pelas competentes autoridades locais no ambito de requisitos技术和 segurança relativos ao escape.
- Os parafudos mal apertados e os elementos fixos sem seguir os conselhos do presente manual PODem resultar em riscos para a saude e a vida.
- Os exhaustores suspensões apenas funçionam em modo de recircuição
- ATENÇÂO! A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscosétricos.
DESEMPACOTAMENTO

O aparelho foi protegido durante o seu transporte contra uma danificacao. Após desembalar o aparelho, por favor remove os elementos de embalagem de forma que não amece o meio ambiente.
Todo os materiais realizados para a producao da embalagem são inofen
sivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e foram identificados com o respectivevo symbolo.
Atença! Os materiais de embalagem (os saquinhos de polietileno, pedacos de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS

O presente aparecido está identificado com o símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Direcita da União Europeia 2012/19/UE.Esta identificacao informa de que o equipamento em quistão não pode ser colocado juntamente com os restantes residuos domesticos, après terminar a sua utilização.
O uso é obligado a entrega-lo num, ponto de recolha de aparelhagem électrique e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades Municipais, criam umSYSTEMA apropriadto, que possibilita a entrega de tal equipamento.
O tratamento correto dos resíduos de equipamento eletrico e电子ico permite fazer consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da presence de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento Incorrectos.
UTILIZAZão
Controlo do exaustor
O painel de commando do exaustor foi aparecido na ilustração 4, a fim de relembra-lo, también se encontrar abaixo:

0

1

2

3



O paine de commando está equipado com botões (interruptor deslizante).
Selecciónar una das velocidades descriñas abaixo ligando o respectivo botão para activar o exaustor:
1- Velocidade mais baixa.Esta velocidade deve ser usada com umaqueuna quantidade de vapes.
2- Velocidade média.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade média de vapeores, por exemplo quando simultaneamente fornem preparados differentes alimentos.
3- Velocidade Tmaxima.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade Tmaxima de vapeores, por exemplo durante a fritura ou grilha.
0- Desliga o exaustor
O botão identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independente da velocidade do motor.
Alguns dos modelos de exaustores está equipados com um diodo complementar que altera a sua cor consoante a velocidade do motor selecionada.
UTILIZAZão
Controlo do exaustor
O painel de commando do exaustor foi aparecido na ilustração 4, a fim de relembra-lo, también se encontrar abaixo:
3210




10
O pANEL de commando está equipado com interruptores deslizantes
Selección umasidas velocidades descritas abaixo ligando o interruptor deslizante paraactivar oexaustor:
1- Velocidade mais baixa. Esta velocidade deve ser usada com uma pequena quantidade de vapeores.
2- Velocidade média.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade média de vapeores, por exemplo quando simultaneamente fornem preparados differentes alimentos.
3- Velocidade Tmaxima.Esta velocidade deve ser usada com uma quantidade Tmaxima de vapeores, por exemplo durante a fritura ou grilha.
0- Desliga o exaustor
Interruptor deslizante identificado como serve para ligar ou desligar a iluminação. A iluminação do exaustor funciona independente da velocidade do motor.
Outras informações importantes sobre a'utilisation do exaustor
Mode de recirculación: Nesta opção o ar filtrado returna ao esgoto interior atraves dos respectivos orificios. Nesta opção, deve ser instalado um FILTER de carvão e é recomendada a instalação de um Sistema de devolução de ar (a sua disponibilitadedepende do modelo, disponível maioritariamente nos exaustores de chaminé).
Mode de extracção: Com o modo de extracção de ar, o exaustor envía o ar filtrado para o exterior atravesés de um ventilador. Nesta opção deve remover o eventual filtró de carvão. O exaustor está connectado ao orifácio de extracção de ar para o exterior atravesés de um ventilador rígido ou flexível com diamétro de 150 mm ou 120 mm e de braçadeiras apropriadas para ventiladores que devem ser adquiridas em pontos com materiais de instalação. A conexão deve ser feita por um instalador inicial.
Velocidas do ventilador: A velocidade mais baixa e media são usadas em condições normais e com baixa concentração de vapeores e a velocidade mais alta apenas deve ser usada no caso de uma grande concentração de vapeores de cozinha, p.ex. durante a fritura ou greilha.
Atença (apenas diz respeito aos exaustores universais): A estrutura dos exaustores universais require uma 修改ação manual do modo de funciona do exaustor. A forma de 修改ação do respectivo modo foi apareça na ilustração 8.
Atença (apenas diz respeito aos exaustores de encastre e telescópicos): Os exaustores de encastre e telescópicos em modo de recirculdaçãorequireem a montagem de um tubo de extracção do ar. A othera ponta do tubo deve ser direcionada no sentido do esgo interior, é atraves dasela que o ar filtrado sera redirecionado.
Atença: Os exaustores suspços apenas funcionam em modo de recirculdação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Manutenção
A manutenção e limpeza regulares do aparelho garantem um funcionamento fiavel e a falta de falhas do exaustor bem como prolongam a sua longevidade. Deve prestar especial atençao aos filtros de gordura e de carvão poets estes devem ser limpos e substituídos de acordo com as recomendações do fabricante.
- Não usar panos ou esponjas embebidos em água nem um caudal de água.
- Não utilizes diluentes nem alcogol, poised estes poder retirar o brilho as superficies envernizadas.
- Não usar produits abrasivos, particulamente quando foram limpas as superficies em aço inoxidável.
- Não usar panos rígidos e asperos
- Recomenda-se a Utilização de um pano húmido e de detergentes neutros.
Atença: Após algunos ciclos de lavagem na boaina a cor do filtró em aluminio pode alterar. A alteração da cor não é sinal de nenhum defeito nem quer a sua troca.
Filtro de gordura
O FILTER de gordura deve ser limpo pelo menos uma vez por mês na boaquina ou à maior com um detergente delicado ou sabão liquido no caso de um acontecimiento normal do exaustor.
A desmontagem do filtró de gordura foi apareça na ilustração 5.
Nalguns modelos foi aplicado um FILTER acrílico. Este deve ser substituído pelo menos cada 2 vezes ou com maior frequência em caso de uma'utilização particularmente intensa.
Filtro de carão
O FILTER de carvão apenas é utilizesdo quando o exaustor não estiver ligado ao ventilador. O FILTER de carvão activo tem a capacidade de absorver odores até ficar completeness embebido. Não deve ser lavado nem reutilizado e deve ser substituindo pelo menos cada 3-4 meSES ou com maior frequência em caso de uma utilização particularmente intensa. A desmontagem do FILTER de carvão foi aparecada na ilustração 6.
Iluminação
Usar lampadas / halogeynes/mericanos de diodos com parameiros iguais aqueles que foram pre-instados no aparelho. A substituicao de iluminação foi aparecido na ilustracao 7. Se a ilustracao não se encontrar inclua no presentemanual, a substituicao do modulo de iluminação apenas podera ser efectuada por um service autorizzato.
GARANTIA, SERVICO POS- VENDA
Garantia
Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização Incorrecta do produits.
Servizio
- O fabricante do produits recomenda que todos os reparos e as activités regulatorias sejam efectuadas pelo Servico do Fabricante ou pelo Servico Autorizadqelo fabricante. Nao arranjar o aparelho por conta propria, por razoes de segurarca.
Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessarias qualificacoes, podem constituir uma ameaça Serbia para o'utilizar do aparecido. - O periodo minimo de garantia.Oferecidoelo fabricante ao dispositivo,importador ou representante autorizo e dato no cartao de garantia.
- O dispositoivo perde a sua garantia no caso de adaptations por conta propria, alteracoes, adulteracao de selos ou outras protecções do equipamento ou partes do mesmo e outras interferências por conta propria no equipamento que não esteejam de acordo com as instruções de operacao.
Pedido de reparacao e assistencia em caso de falha
Se o disposítivo precisar de reparo, entre em conta com o的服务。O endereço do service e o número de téléphone de conta está no cartão de garantia. Antes deentrar em conta, você deve ter em muitos ou número de série dq disposítivo, que está localizado na placá de identificação. Por convenência, escreva-o abaixo:

DECLARATIONo do fabricante
O fabricante declara pelo segunte, de que o presente produits preenche os requisitos essenciais das segumentes directivas europeias:
- directiva de baixa tensão 2014/35/EU
- directiva de compatibiliadedelectromagnética 2014/30/EU
- directiva ecodesign 2009/125/UE
- directiva RoHS 2011/65/UE
e por isso o produits foi identificado C bem como foi lhe emitida una declara ção de conformidade partilhada com os orgão de controlo do mercado.
Štovani Klijenti
Od danas svakodnevne obveze nikad nisu bile jegnostavnije. Urečaj Amica je spoj iznimno jegnostavnog rukovanja i savršene učinkovitosti. Uporaba je jegnostavnja nakon Čitanja uputa.
Oprema koja je izašla iz tvornice je prije pakiranja rigorozno provjerena na kontrolnim točkama na području sigurnosti i funkcionalnosti.
Molimo Vas da prije Pokretanja uredaja pozorno pročitate upute za uporabu. Pridržavanje pravila iz uputa štiti Vas od nepravilne eksploatacije. Upute sačuvati i Čuvati na mjestu koje je uvijek pri ruci.
Pozorno pročitati upute za uporabu da bismo izbjegli nezgode.
Sa stovanjem
Amica
SIGURNOSNE NAPOMENE
- Napu koristiti tek nakon Čitanja uputa za upora-bu.
- Urešaj je namijenjen isključivo za kućansku upo- rabu.
- Proizvoćač pridržava pravo na promjene koje ne utječu na rad urežaja.
- Proizvodačne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne šte ili požare koje je prouzrokovao urežaj zbog nepridrzavanja uputa za uporabu.
- Kuhinjske nape sluze za odvoedenje onecijscenog zraka, pare i dima iz kuhinje. Ne koristiti u druge svrhe.
- Napu u usisnoj verziji priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (napu se ne smije priključiti na dimnjake kotlova, kamina, odvoda koji služe za odvod dime nastalog usljed sagorijevanja. Napa zahtijeva montažu ispusne cijevi za zrak. Duzina voda (najcešće cijev 0 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala prekoračiti 4-5 m. Crijjevo za odvod zraka je neophodno i kod teleskopskh i ugradbenih napa s režimom recirkulacije zraka.
- Napa u verziji's cirkuliranjem zraka zahtijeva instalaciju filtera s aktivnim ugljenom. U tom slučaju ici neophodna montaža cijevi koja odvodi zrak u vanjsku ventilaciju, preporucena je instalacijaPoklopca usmjeravanje zraka (samo kaminske nape).
- Napa posjéduje neovisnu rasvjetu i usisni ventilator s mogucnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
- Ovisno o verziji napa je namijenjena za trajnu montažu na okomitom zidu iznad plinskog ili elektricnog štednjaka (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricnog ili plinskog štednjaka (otočna); na okomitom zidu u namješaju iznad plinskog ili elektricnog štednjaka (teleskopske i ugradne nape). Prije montaže provjeriti da li je
konstrukcija zida/stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.
- Visina montaže uredaja iznad elektricne ploce je navedena u specifikaciji uredaja (u tehnickim podacima). Ako je u uputama za instalaciju plinskih uredaja navedena veça udaljenost, uzeti u obzir veci razmak (Crt.1).
- Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tijekom skidanja posuda s plamenika podesiti minimali ni plamen. Uvijek provjeriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentra-ciju topline.
- Jěla koja su pripremana na masnoci stalno nadzirati, jer se pregrijana masnoćaMZe lako upaliti.
- Prijje svakog ciscenja, promjene filtera ili popravaka izvuci utikač iz mrežne utičnice.
- Filter za masnoću Čistiti majmanje jeder nom mje-sećno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
- Ako su u prostoriji osim nape korišeni neki drugi neelektricni urežaji (peci na tekuça goriva, radijatori, terme) pourinuti se za dovoljnu ventilaciju (dovod zraka). Ako napu koristite u istovremeno s urežajima koji se ne napajaju elektrčnom energijom, podtlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,004 mbar,Čime se sprječava da napa povuce ispusne plinove natrag u prostoriju. (ova napomena ne obvezujé kad je napa korišena u filter verziji).
- Na kuhinjsku napu se ne mogi naslanjati osobe koje se nalaze u kuhinji.
- Napa treba Često Čistiti kako izvāna, takó i iznu-tra (NAJMANJE JEDNOM MJESEÇNO), pridržavati se napomena o odrzavanju navedenih u ovim uputama). Nepridržavanje pravila Čišćenja nape i promjene filtera moze stvoriti opasnost od poža-ra.
- Ako se kabel za napajanje ošeteti, promijeniti ga na ovlastenom servisnom mjestu.
- Mora postojati mogućnost isključivanja urežaja iz
elektricne mreze, izvlačenjem utikača ili isključivanjem dvopolnog prekidača.
- Ovaj urežaj ne mogu koristiti osobe (ukljucujuci djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih mogucnosti ili osobe koje ne raspolazu znanjem ili iskustvom, ako nisu su pod nadzorom odrasle osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
- Posebno paziti dā uredaj ne koriste djeca ostavljena bez nadzora.
- Provjeriti odgovara li napon elektricne mreze podacima navedenim na natpisnoj pločici.
- Prije montaže razviti i izravnati kabel za napajanje.
- Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, komadici stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalažede držati daleko od djece.
- Prije priključivanja nape na elektricnu mrežu uvijek provjeriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga NISMO prignjecili napom tijekom montaže. Ne uključivati urežaj u elektricnu mrežu prije zavrsetka montaže.
- Zabranjena je uporaba nape bez montiranih alumijskih filtera za masnochu.
- Strogo je zabranjeno pripremanje hrane na otvo-renom plamenu ispod kuhinjske nape (flambiranje).
Sto se tice tehnickih i sigurnosnih mjera za odvodnju dima, strogo se pridržavati lokalnih propisa. - Vijke pričvrstiti i montirati pričvrsne elemente u skladu s uputama za uporabu. U suprotnom napa moze opasna po zdravlje iŽivot.
- Viseće nape djeluju samo u recirkulacijskom režimu
- PAŽNJA! Neuspjesna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s ovim uputama, može rezultirati opasnostima elektricne naravi.
UKLANJANE PAKIRANJA

Urejaj je za vrijeme transporte za-sticen od ostecenja. Nakon vadenja urejaja iz pakiranja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na naclin koji ne ugrozava okolis.
Svi materijali korişteni za pakiranjenisu stetni za okolis, 100% materijala je prikladno za recikliranje, stoga su
označeni odgovařajucim simbolom.
Pozor! Elemente pakiranja (polietilenske vrećice, komadici stiropora itd.) prilikom uklananja ambalaže držati dareko od djece.
ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREDAJA

m = 311 ;
Ovaj uredaj je označen u skladu s europskom uredbom 2012/19/EU. Oznaka na proizvod pokazuje da ovaj proizvod nakôn njegovog zivot-nog vijeka ne moze biti tretiran kao obicni kucanski opad.
Korisnik ima obvezu,ovaj proizvod predatina odgovarajuce sabirno mje
sto za recikliranje potrošene elektricne i elektronicke opreme. Ustanove za prikupljanje ovakvog otpada, uključujuci lokalne sabirne tocke, kupovna mjesta, opcinske jedinice, stvaraju odgovarajuci sustav koji omogucava zbrinjavanje ovakve opreme.
Pravlno odlaganje potrošene elektricne i elektronicke opreme sprećava potencijalne negativné poslje-dice za okolis i ljudsko zdravljpe, koje inace mogu biti uzrokovane neodgovarajucim odlaganjem i preradom ovog proizvoda.
UPORABA
Upravljanje napom
Upravljacka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se takoder na-lazi niže:

0

1

2

3



Upravljacka ploča je opremljena tipkama (isostat).
Za ukljucivanje nape izabrati jegnu od nje opisanih brzina pritiskanjem odgovarajuće tipke:
1- Najniža brzina. Ovu brzinu koristiti kod male količine isparenja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparanja, na primjer tijekom istovremenog kuhanja visě jela.
3- Najviša brzina. Ovu brzinu koristiti kod njavce količine isparenja, na primjer tijekom prženja ili grilanja.
0- Iskligučuje napu
Tipka označena kao služi za uključivanje ili isključivanje rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od brzine motora.
Izabrani modeli napa dodatno posjeduju diodu koja ijena svoju boju ovisno od izabrane brzine motora.
UPORABA
Upravljanje napom
Upravljacka ploča nape je predstavljena na crtežu 4, koji se takoder na-lazi niže:
3210




10
Upravljacka ploča je opremljena s 2 klizača:
Klizač označen kao © služi za promjenu razine snage motora nape:
1-Najniza brzina.Ovu brzinu koristi kod male koliine isparenja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparenja, na primjer tijekom istovremenog kuhanja više jela.
3- Najva brzina. Ovu brzinu koristiti kod najvece količine isparenja, na primjer tijekom prženia ili grilanja.
0- Podesiti klizač u položaj koji isključuje motor nape.
Klizač označen kao služi za uključenje (položaj 1) ili isključenje (položaj 0) rasvjete. Rasvjeta nape djeluje neovisno od motora nape.
Ostale važne informacije o uporabi nape
Recirkulacijski režim: U ovoj opciji rada filtrirani zrak se opet vraća u prostoriju kroz prilagodene otvore. U ovom režimu treba montirati ugljeni filter i preporucěna je montaža usmjerivača odvoda zraka (ovisno o modelu, pojavljuje se uglavnom u napama s dimnjakom).
Odzračni režim: U usisnoj verziji nape zrak je odvojen napolje specijalnim vodom. Izvadite ugljeni filter ako je u napi. Napa je prikljućena na otvor vanjskog ventilacijskog odvoda preko Čvrste ili savitljive cijevi promjera 150 ili 120 mm i odgovarajućih obujmica za cijevi, koje treba kupiti u prodavaunicama s instalacijskim materijalima. Prikljućivanje obavlja kvalificirani instalater.
Brzine ventilatora Najnizu i srednju brzinu koristiti u normalnim uvjetima male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tijekom przyjena i grilanja.
Pozor (tǐče se sono univerzalinih napa): Konstrukcija univerzalinih napa zahtijeva ručno mistrjenanje režima rada nape. Način promjene tog režima je prikazan na crtežu 8.
Pozor (tice se samo ugradbenih i teleskopsikh napa): Ugradbene i teleskopske nape koje rade u cirkulacijskoj verziji zahtijevaju montažu cijevi za odvod zraka. Drugi kraj cijevi usmjeriti prema prostoriji, kroz cijev je odvojen filtrirani zrak.
Pozor: Viseće nape rade samo u recirkulacijskom režimu.
ČIŠÇENJE I ODRŽAVANJE
Održavanje
Redovito odrzavanje i cisćenje uredaja jamci dobar i pouzdan rad nape i produžava njezinŽivotni vijek. Posebno paziti da filter za masnochú i filter s aktivnim ugljenom Čistimo i mistrjamo u skladu s preporukama proizvodača.
- Ne koristiti krpe namočene u vodi, spužve niti mlaz vode.
- Ne koristiti raszrjedevace niti alkohol, jer mogu zatamniti lakirane po-vrsine.
- Ne koristiti korozivne tvari, posebno tijekom cisćenja povrsina od nehrdajuceg Čelika.
- Ne koristiti tvrde, hrapave krpe
Preporucena je uporaba vlazne krpe i neutralnih sredstava za pranje.
Pozor: Nakon nekoliko pranja u perilici za posude boja alumijskog filtera moze se promijeniti. Promjena boje ne znači da je urežaj neispravan ili da je neophodna njegovа zamjena.
Filter protiv masnoce
Filter za masnoću Čistiti najmanje Jednom mjesećno kod normalog rada nape; u perilici za posude ili rućno pomocu delikatnog deterdženta ili tekuceg sapuna.
Demontaža filtera za masnoćuPokazana je na crtežu 5.
U nekim modelima je primijenjen akrilni filter. Moramo ga mistrjati mak-simalno svaka 2 mjeseca ili cesce u slucaju intenszivne uporabe.
Ugljeni filter
Ugljeni filter se koristi samo kad je napaijke prikljucena u ventilacijsku cijev. Filter s aktivnim ugljenom upija mirise dok se nezasiti. Nije pri-kladan za pranje niti za regeneraciju i mistrjenamo ga majmanje jeder nom svaka 3-4 mjeseca ili cešće u slučaju intenszivne uporabe.
Demontaža ugljenog filtera je prikazana na crtežu 6.
Rasvjeta
Koristiti Žarulje/ halogene / diodne module s istim parametrima kao te koje su tvornicki montirane u uredaju. Zamjena Žarulje je prikazana na crtezu 7. Ako se crtež ne pojavljube u uputama, promjenu modula rasvjete obavlja isključivo ovlasteni servis.
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI
Jamstvo
Jamstvene usluge u skladu s jamstvenim listom. Proizvodač ne snosi odgovornost za bilo kakvu stetu prouzrokovanu nepravilnom uporabom proizvoda.
Servis
- Proizvodač sugerira da sve popravke i regulacijske djelatnosti obavlja Tvornicki Servis ili Ovlasteni Servis proizvodaca. Iz sigurnosnih razloga samostalno ne popravljati uredaj.
- Popravci koje obavljaju'osobe bez odgovarajučih kvalifikacija uzrokuju ozbiljnu opasnost za korisnika urežaja.
- Minimalno razdoblje jamstva za uredej, koji nudi proizvodac, uvoznik ili ovlasteni prebstavnik, navedeno je u jamstvenom listu.
- Ure'daj gubi jamstvo u slucaju samovoljnih promjena ili prepravaka, skidanja plombi ili druge zastite s uredaja ili njegovih dljelova, ili drugog samovoljnog uplitanja u konstrukciju uredaja koje ici u skladu's uputama za uporabu.
Prijavljivanje popravka i pomoć u slučaju kvara
Ako uredaj zahtijeva popravak, kontaktirati servis. Adresni podaci i kontaktni broj Telefona nalaze se u jamstvenom listu. Prije stipanja u kontakt, pripretme serijski broj uredaja koji se nalazi na natpisnoj plocici. Prepisi ge nize kako bisté ga imali pri ruci:

Izjava proizvodača
Proizvodač nižim izjavljube da ovaj proizvod ispunjava osnovne uvjete niže navedenih europskih uredbi:
- niskonaponske uredebe 2014/35/UE
- urede elektromagnetne kompatibilnosti 2014/30/UE
- urede ekodizajna 2009/125/EC
- uredbe RoHS 2011/65/EC
i zato je proizvod označen C€ te je izdana izjava o sukladnosti koja je dostupna ustanovama za nadzor tržišta.
Spoštovani Klienti
Od danes bodo vsakodnevni opravki preprostejiši kot kdajkoli prej. Naprava Amica je skupek izjemno lahke uporabe in popolne učinkovitosti. Ko boste prebrali navodila za uporabo, uporaba ne bo problem.
Naprava, ki je zapustila tovarno, je bila pred pakiranjem na kontrolnih oddelkih natančno preverjena glede varnosti in funkcionalosti.
Prosimo vas, da si natančno preberete navodila za uporabo preden zaženete napravo. Zagotavljanje usklajenosti z vsebino v navodilih vas bo šcitilo pred neustrezno uporabo. Navodilo je treba shraniti in hraniti takto, da ga boste imeli vedno pri roki.
Skrbno upoštevajte navodila za uporabo, da preprečite kakršnokoli nezgodo.
S spostovanjem,
Amica
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJA-NJE VARNOSTI UPORABE
- Napo lahko uporabljate šele, ko preberete ta na-vodila.
- Naprava je namenjena izključno domači uporabi.
- Proizvajalec si pridržuje możnost izvajanja spre-memb, ki nimajo vpliva na delovanje naprave.
- Proizvajalec ne nosi nobene odgovornosti za eventualno skodo ali pozare, ki bi jih lahko izdelek povzroci bilneupostevanju nasvetov, podanih v spodnjih navodilih.
- Kuhinjska napa služi odzračevanju kuhinjskih dimov. Ni primerna za uporabo v druge namene.
- Napa, ki je namenjena odzračevanju, mora biti povezana s primernim ventilacijskim kanalom (ne sme biti povezan z delujučimi kanali za kamin, dim ali paro). Napa zahteva instalacijo odvodne cevi, po kateri zrak potuje ven. Dolžina napeljave (najpogosteje cev 0 120 mm ali 150 mm) ne sme biti daljša od 4-5 m. Pri teleskopskh in vgradnih napah v obtočnem načinu je zahtevan tudi izhod za odvod vraka.
- Obtočna napa zahteva instalacijo filtra na osnovi aktivnega oglja. V tem primerus ni potrebna instalacija odvodne zračne cevi, priporoča pa se montaža usmerjevalnika smeri zraka (samo za kaminske nape).
- K napi spada neodvisna osvetlitev in izvlečni ventilator z možnostjo nastavitve ene izmed nekaj obratovalnih hitrosti.
- Odvisno od razlicice izdelka, je napa namenjena trdni pritrdityvi na vertikalni steni nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (kaminske in univerzalne nape); na stropu nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (otočne nape); na vertikalni steni v pohistveni vgradnji nad plinskim ali elektricnim štedilnikom (telemskopske ali vgradne nape). Pred montažo je potrebno preveriti, če je konstrukcija
stene / stropa primerna za instalacijo nape. Nekateri modeli nap so zelo težki.
- Visina montaže izdelka nad elektronsko plošćo je podana v podatkovni kartici izdelka (tehnici specifikaciji izdelka). Ce je pri navodilih za instalaciono plinskih izdelkov podana vecja razdalja, je to treba upostevidi (Slika 1).
- Pod kuhinjsko napo ne smete pustiti odprtega plamena, med odomikanjem posod iz štedilnika pa je potrebno ogenj zmanjsati na minimalni plamen. Vedno je potrebno preveriti, da plamen ne sega prek posode, saj to lahko povzroci neželeno izgubo energije in nevarno koncentracijo toplote.
- Jedi kuhane na mascobi morajo biti pod stalnim nadzorom, saj se lahko pregreta mascoba hitro vname.
- Pred vsakrsnim ciscenjem, zamenjavo filtra ali pred zaacetkom popravljalnih del, je potrebno vtikač izklopiti iz vtičnice.
- Maščobni filter kuhinjske nape je potrebno Čistiti vsaj enkrat mesećno, są se lahko filter,Če je prežet z mašćobo,hitro vname.
- Ce se v prostoru poleg nape uporablja druge naprave brez elektricnega napajanja (npr. peci na tekoca goriva, pretočni grelniki vode, grelniki vode na plin) je potrebno zagotoviti zadostno ventilacijo (pritok zraka). Varna uporaba je možna, kadar pri istocasnom delovanju nape in naprav na kurjavo, odvisnih od zraka v prostoru, na mesti instalacije teh naprav zračni tlak znaša najvec 0,004 milibara (ta točka ne velja, kadar je uporabljana obtočna kuhinjska napa).
- Napa ljudem v kuhinji ne sme sluziti kot povrsina za oporo.
- Napa mora biti redno ciscena, takozunaj kot tudiznotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO, z upoštevanjem napotkov, ki se ticejo vzdhrževanja iz spodnjih navodil). Neupoštevanje pravil, ki se ticejo cisceni ja nape oziroma menjave filtrrov, lahko povzroci možnost nevarnosti požara.
- Ce se poškoduje napajalni kabel, mora biti zame
njan v specializiranem servisu za popravila.
- Potrebno je zagotoviti możnost izklopa naprave od elektricne napeljave, bodisi z odklopom vtikaća ali izklopom dvopolnega stikala.
- Naprava ni namenjena uporabi za osebe (tudi otroke) z omejeno fizicno, senzorićno ali psihićnozmogljivostjo, ali osebam s pomanjkanjem izkusenj ali poznavanja naprave, razen ce se to počne pod nadzorom ali v skladu z navodili uporabe naprave, ki jih podaja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Se posebej je potrebno paziti, da otroci brez nadzora ne uporabljajo naprave.
- Preveriti je potrebno, ce napetost podana na znakovni tablici odgovarja parametrom napajalnegamesta.
- Pred montažo je elektrčni prevodnik potrebno razviti in poravnati.
- Embalažna materiale (polietilenske vrečke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosegā otrok.
- Vedno preden napo povežemo je potrebno preve-riti, ce je bil napajalni kabel pravilno namescen in NI bil v teku montaze prescipnjen ali prepognjen. Ne povezujte naprave z elektricno napeljav o pred koncem montaze.
- Uporaba nape brez montaže aluminijastih mascobnih filtrov je prepovedana.
- Pod napo je strogo prepovedana priprava Jedi za uporabo odprtega ognja (flambiranje).
V'teku namescanja tehnicnih sredstev in sredstev odtoka dima in hlapov, ki se ticejo varnosti, se je potrebno natancno drzati navodil, ki jih podajajo odgovorne lokalne oblasti.
Vijaki ali utrjevalni elementi, ki niso pritrjeni v skladu s temi navodili, lahko povzrocijo nevarnost.zdravju aliŽiviljenju.
Viseče nape delujejo le v obtočnem načinu odstranjevanja yonjav - POZOR! Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega udara.
RAZPAKIRANJE

Naprava je bila zaČas transporte za-scitena pred poskodovanjem. Prosimo, da po razpakiranju naprave od-stranite elemente embalaze na nacin, ki ne ogroza okolja.
Vsi materiali, uporabljeni za embalazo, so okolju prijazni, v celoti jih je mozno reciklarati, kar je označeno z
ustreznim simbolom.
Pozor! Embalajažna materiale (polietilenske vrečke, kose polistirena, itd.), je treba pri razpakiranju hraniti izven dosegā otrok.
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV

Ta naprava je označena skladno z evropško direktivo 2012/19/EU. Taka oznaka obvesça, da se zadevne opreme po odrabi ne sme odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
odpadkov, v tem lokalna zbirna mesta, trgovine in obcinske enote, tvorijo ustrezni systemd, ki omogoca sprejem te odrabljene opreme.
Ustrezno ravnanje z odpadno elektricno in elektron-sko opremo pomaga prepreci t zdravju ljudi in stanju naravnega okolja skodljive posledice, izhajajoce iz prisotnosti v nnej nevarnih sestavin in iz neustreznega skladiscenja in predelave take opreme.
UPORABA
Upravljanje s kuhinjsko napo
Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno priptomnjenje pa se nahaja tudi spodaj:

0

1

2

3



Panel za upravljanje je opreumljen z gumbi (izostat).
Da bi vklopili napo izberite eno izmed opisanih hitrosti s pritiskom na primeren gumb:
1- Najnižja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni količini kuhinjskh izparin.
2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji količini kuhinjskih izparin, na primer pri kuhanju več Jedi hkrati.
3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri najvecji količini izparin, na primer med prazenjem ali uporaboŽara.
0- Izklopi napo
Gumb označen kot služi vklopu ali izklopu osvetlitve. Osvetlitev nape dela neodvisno od hitrosti motorja.
Izbrani modeli nap imajo dodatno diodo, ki spreminja svojo barvo odvisno od izbrane hitrosti motorja.
UPORABA
Upravljanje s kuhinjsko napo
Upravljalni panel kuhinjske nape je predstavljen na sliki 3, za dodatno priptomnjenje pa se nahaja tudi spodaj:
3210




10
Panel za upravljanje je opreumljen z dvema drsnima stikaloma:
Drsno stikalo označeno z služi spremembi stopnje moči motorjana nape:
1- Najnižja hitrost. To hitrost uporabite pri majhni količini kuhinjskh izparin.
2- Srednja hitrost. To hitrost uporabite pri srednji količini kuhinjskih izparin, na primer pri kuhanju več Jedi hkrati.
3- Najvisja hitrost. To hitrost uporabite pri najvecji količini izparin, na primer med prazenjem ali uporabo Žara.
0- Nastavite drsno stikalo na ta položaj da izklopite motor nape
Drsno stikalo označeno kot služi vklopu (položaj 1) ali izklopa (položaj 0) osvetlitve. Osvetlitev nape deluje neodvisno od motorja.
Druge pomembne informacione glede navodil za uporabo nape
Delovanje v obtočnem načinu: Pri tej opciji se prefiltriran zrak vrača v prostor prek za to namenjenih odprtin. Pri tej nastavitvi je potrebna montaža filtra na osnovi aktivnega olja oziroma se priporoča montaža usmerjevalnika izpihavanja zraka (dostopnost odvisna od modela, najpogosteje nthopaa pri kaminskih napah).
Delovanje odzračevanja: Med odzračevalnim načinom delovanja nape se zrak odvaja ven prek posebnega odvoda. Pri tej nastavitvi je potrebno eventualno odstraniti filter na podstavi aktivnega oglja. Napa je povezana z odvodno cevjo, ki zrak odvaja ven s pomocjo trdne ali elastićne cevi premera 150 ali 120 mm in primernih objemk za cevi, ki jih je potrebno kupiti v prodajalnah z instalacijskimi materiali. Povezavo mora narediti kvalificiran instalater.
Hitrost ventilatorja Najnizja in srednja hitrost se uporablja pri normalnih pogojih oz. pri majhni količini dima, najvisja hitrost pa nj se uporablja le pri veliki količini kuhinjskih dimov, npr. ob cvrtju ali prazenju.
Pozor (tǐče se le univerzalinih nap): Struktura univerzalinih nap zahteva ročno zamenjavo načina delovanja nape. Način spremembe tega načina je ilustriran na sliki 8.
Pozor (tǐče se le vgradnih in teleskopskih nap): Vgradne in teleskopske nape, ki delujejo v obtočnem načinu zahtevajo montažo odtočne cevi za zrak. Drug konec cevi mora biti usmerjen v prostor, prek te se bo odvajal prefiltriran zrak.
Pozor: Viseče nape delujejo le v obtočnem načinu.
ČIŠÇENJE IN VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje
Redno vzdrrzechevanje in cischcenje naprave zagotavlja dobro delovanje nape brez okvar in podaljsa njeno ziviljenjsko dobo. Potrebno je biti posebej pozoren, da se mascobni filter in filter z aktivnim ogljem cisti inmenja v skladu s priporočili proizvajalca.
- Ne uporabljaje mokrih krp ali gobic, niti vode.
- Ne uporabljaje topil ali alkohola, saj lahko ti povzrocijo, da polakirana povrsina postane matirana.
- Predvsem za ciscenje povrsine izdelane iz nerjavecega jekla ne uporabljaje korozivnih snovi.
- Ne uporabljajte trde, grobe krpe
- Priporoça se uporaba vlaze krpe ali razlichnih sredstev za pomivanje.
Pozor: Po nekaj pranjih v pralnem stroju se lahko barva aluminijastega filtrà spremeni. Spremembara barve ne pomeni nepravalnosti, niti ne zahteva zamenjave filtrà.
Maščobni filter
Maščobni filter mora biti pri normalnem delovanju nape očišćen v pomi-valnem stroju s pomocjo nežnegā detergenta ali tekоğega mila.
Demontaža maščobnega filtra je prikazana na sliki 5.
Pri nekaterih modelih je namescen akrilni filter. Potrebno ga je menjati vsaj enkat na dva meseca ali pogosteje v primeru izjemno intenzivne uporabe.
Ogleni filter
Filter z aktivnim ogljem se nameska izključno takrat, kadar napa ni povezana z ventilacijskim odvodom. Filter z aktivnim ogljem absorbira vonjave vse do zaicenosti. Ni primeren za umivanje, niti za obnovitev in mora biti zamenjan vsaj na 3-4 mesea ali pogosteje v primeru izjemno intenszivne uporabe.
Demontaža maščobnega filtrz aktivnim ogljem je prikazana na sliki 6.
Osvetlitev
Namestiti je potrebno Žarnice / halogenske Žarnice / diodne module takšnih parametrov, kakršni so pri tistih,ki so bili v napravo namesceni tovarniško. Zamenjava luči je prikazana na sliki 7. Če slika ne obstaja v navodilij za uporabo,se zamenjava modula osvetlitve lahko izvede le pri pooblascenem servisu.
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE
Garancija
Garancijske storitve skladno z garancijskim listom. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno skodo zaradi nepravilnegra ravnanja z izdelkom.
Servis
- Proizvajalec izdelka priporoča, da vsa popravila in regulacijspe dejav-nosti izvaja tovarniski servis ali servis, ki je avtoriziran od proizvajalca. Zaradi varnostnih razlogov, naprave ne smemo, poprayljati šami.
- Popravila, ki jih izvajajo osebe, ki nimajo zahtevanih pooblastil, lahko predstavljajo resno nevarnosti, za uporabnike naprave.
- Minimalni obvezujoc garancijski rok za napravo, 'ki jo ponuja proizvajalec, uvoznik ali pooblascene zastopnik, je naveden na garancijskem listu.
- Naprava izgubi garancijo zaradi nepooblascienih adaptacij, predelay, poskodovane plombe ali drugih zacitnih delov opreme ali njihovih delov, pa tudi zaradi drugih smovoljnih posegov v opremo, ki niso v skladu z navodili za uporabo.
Zahteva za popravilo in pomoč vprimeru okvare
Če naprava potrebuje popravilo, je potrebno kontaktirati servis. Naslov servisa in telefonska stevilka zakontakt se nahajata na garancijskem listu. Preden kontaktirate servis, morate pripraviti serijsko stevilko naprave, ki je na tablici proizvajalca. Za lazjo uporabo ga zapisiye spodaj:
Izjava proizvajalca
Proizvajalec s tem izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje temeljne zahteve spodaj navedenih evropskih direktiv:
- nizkonapetoste direktive 2014/35/UE
direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/UE - direktve o okoljsko primerni zašnovi 2009/125/ES
- direkt o RoHS 2011/65/ES
in zato je bil izdelek označen z C€ oz. je bila zanj izdana uredba o skladnosti, ki je na voljo organom, ki nadzorujejo trg.
Pošovani Klijenti,
Od danas svakodnevne obaveze ce da budu jegnostavnije nego ikad. Urej Amica je spoj jegnostavnepotrebe i savrsene efikasnosti. Posle citanja instrukcije upotreba urej nije nikakav problem.
Oprema koja je izašla iz fabrike je pre pakovanja rigo-rozno proverena na kontrolnim tačkama sa obzirom na bezbednost i funkcionalnost.
Molimo Vas da prePokretanja uredaja pažljivo pročitate instrukciju za upotrebu. Pridržavanje pravila iz instrukcije ce da Vas zašiti od nepravilne eksploatacije. Instrukciju sačuvati i Čuvati na mestu koje je uvek pri ruci.
Za izbegavanje nesretnih slučajeva pažljivo pročitati instrukciju za upotrebu.
Sa poštovanjem
Amica
BEZBEDNOSNE NAPOMENE
- Napu koristiti tek posle Čitanja ovog uputstva
- Ure'daj je namenjen isključivo za kučnu upotrebu.
- Proizvoča pridržava pravo na promene koje ne utiću na rad urežaja.
- Proizvoćač ne snosi nikakvu odgovornost za potencijalne stete ili požare na uredaju zbog nepridrzavanja preparuka iz ovog uputstva.
- Kuhinjska napa služi za uklanjanje kuhinjskih isparenja. Ne koristiti je u druge svrhe.
- Napu koja radi u usisnom rezimu priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (ne priključivati u dimnjake, kanale za dim ili sagorevanje koji su u upotrebi). Napa zahteva montazu voda za odvod vazduha. Duzina voda (najcešće cev 0 120 mm ili 150 mm) ne bi trebala da bude veça od 4-5 m. Vod za odvod vazduha je potreban i kod teleskopskih i namešajnih napa u režimu rada cirkulacionog vazduha.
- Napa koja rădi u filter režimu zahteva instalaciju filtera sa aktivnim ugljenom. U tom slučaju nije neophodna montaža cevi za odvod vazduha napolje, preporucena je instalacija vodilice ispustanja vazduha (samo kaminske nape).
- Napa poseduje nežavisno osvetljenje i 'usisni ventilator sa mogucnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
- Zavisno od verzije napa je namenjena za trajnun montažu na okomitom zidu iznad gasne ili elektricne peci (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad elektricne ili gasne peci (ostrvska); na okomitom zidu u namestaju iznad gasne ili elektricne peci (telemskopske i ugradne nape). Pre montaže proveriti da li je konstrukcija zida/ stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.
- Visina montaže uredaja iznad elektricne ploce
je navedena u specifikaciji uredaja (u tehnickim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih uredaja navedena veca udaljenost, uzeti je u obzir (Crt.1).
- Ispod kuhinjske nape ne ostavljati otkriveni plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimaliplamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
- Jela koja su priprepremana na masnoci trebamo da stalno nadziremo, jer pregrejana masnoca moze da se lako zapali.
- Pre svakog cisćenja, promene filtera ili popravaka izvući utikać iz mreźne utićnice.
- Filter za masnoću za kuhinjsku napu Čistiti rajmanje jegnom mesečno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
- Ako su u prostoriji osim nape korišteni neki drugi neelektricni uredaji (peci na tečna goriva, radijatori, terme) poubruti se za dovoljnu ventilaciju (odvod vázduha). Bezbedna upotreba je moguça kad u slučaju istovremenog rada nape i uredaja za spaljivanje, ciji rad zavisi od vázduha u prostoriji, potpritisak na mestu postavljanja tih uredaja iznosi najvise 0,004 milibara (ova napomena ne obavezuje kad je napa korištena u filter verziji).
- Kuhinjska napa se ne sme da se upotrebljava kao povrsina za naslanjanje osoba koje se nalaze u kuhinji.
- Napa bi trebala da bude cesto ciscena kako izyana, tak o iznutra (NAJMANJE JEDNOM MESECNO), pridrzavajmo se napomena o odrzavanju navedenih u ovom uputstvu). Nepridrzavanje practila ciscenja nape i promene filtera moze da stvori opasnost od pozara.
- Ako se kabel za napajanje ošeti, trebali bi da ga promenimo u ovlastenoj servisnoj tački.
- Obezbediti mogućnost isključivanja urežaja iz elektrčne mreže, izvlačenjem utikača ili
isključivanjem dvopolnog prekidača.
- Ovaj uredajijke namenjen za upotrebu od strane lica (ukljucujuci i decu) sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slucaju da doje do upotrebe ovog uredaja od strane navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
- Obratitiposebnu pažnju da urežaj ne koriste deca ostavljena bez nadzora.
Proveriti da li napon navenen na nazivnoj pločici odgovara lokalnim parametrima napajanja. - Pre montaže razviti i izravnati kabel za napajanje.
- Ambalažne materijale (polietilenske kesice, komadice stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati dareko od dece.
- PAZNJA: pre uključivanja nape u elektricnu mrežu uvek proveriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga napa NIJE prignjecila tokom montažnih radnji. Ne uključivati uredaj u elektricnu mrežu pre zavrsetka montaže.
- Zabranjena je upotreba nape bez namontiranih alminijumskih filtera za masnoću.
- Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape. (flambiranje).
- Sto se tice tehničkih i bezbednosnih mera koje moraju da se provode sa obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnih lokalnih vlasti.
- Neinstalliranje vijaka i pričvrsnih elementata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje iŽivot.
- Viseće nape deluju samo u režimu cirkulacionog vazduha.
- PAZNJA! Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima elektricne prirode.
UKLANJANE PAKOVANJA

Urej je za vreme transporte zastricten od ostecenja. Posle vadjanu urejaziaz pakoyanja molimo Vas da elemente ambalaze uklonite na nacin koji ne ugrozava prirodnu sredinu.
Svi materijali koristeni za ambalažu nisu šteti za prirodnu okolinu, 100% je moguca reciklăza i oznaceni su
odgovarajućim simbošom.
Paznja! Ambalaze naterijale (polietilenske kesice, komadice stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaze drzati daleko od dece.
ODLAGANJE ISTROSENIH UREDAJA

Ovaj urežaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2012/19/EU.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog zivotnog veka ne moze da bude biti tretiran kao ostali kućni OTPad.
za reciklazu potrosene elektricne i elektronske opreme. Institucije za priukupljanje ovakvog OTPada, uključujuci lokalne sabirne tacke, kupovna mesta, opstinske jedinice, sačinjavaju odgovarajuci system koji omogucava zbrinjavanje ove opreme.
Pravilno odlaganje potrosene elektricne i elektronske opreme sprećava potencijalne negativné posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje, inace mogu da budu uzrokovane neodgovarajucim odlaganjem ovog proizvoda.
UPOTREBA
Upravljanje napom
Komandna ploča je predstavljena na crtežu 4, koji opisan i niže:

Komandna ploča je opremljena dugmadima (izostat).
Za ukljucivanje nape izabrati jegnu od nje opisanih brzina pritiskanjem odgovarajućeg dugmeta:
1- Najniža brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje količine isparavanja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje količine isparavanja, na primer tokom istovremenog kuvanja više jela.
3- Najviša brzina. Ovu brzinu koristiti kod največe količine isparavanja, na primer tokom prženja ili rostilja.
4- Iskligucje napu
Dugme označeno kao služi za uključivanje ili isključivanje rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od brzine motora.
UPOTREBA
Upravljanje napom
Komandna ploča je predstavljena na crtežu 4, koji opisan i niže:
3210




10
Komandna ploča je opremljena sa dva klizača:
Klizač označen kao © služi za promenu nivoa snage motora nape:
1- Najniza brzina. Ovu brzinu koristiti kod manje koliçine isparavanja.
2- Srednja brzina. Ovu brzinu koristiti kod srednje koliçine isparavanja, na primer tokom istovremenog kuvanja vişe jela.
3- Najviša brzina. Ovu_brzinu koristiti kod največe koliçine isparavanja, na primer tokom prženja ili rostilja.
0- Podesiti klizač u takav položaj koji isključuje motor nape
Klizač označen kao služi za uključivanje (položaj 1) ili isključivanje (položaj 0) rasvete. Rasveta nape deluje nezavisno od rada motora.
Ostale važne informacije o upotrebi nape
Sistem krużenja vazduha: O ovom systemdu rada vazduh se posle filtriranja opet vraća u prostoriju kroz posebno prilagożene otvore. U ovom režimu montiramo ugljeni filter. Preporucena je i montaža vodilice ispusta vazduha (zavisno od modela, pojavljuje se kod kaminskih napa).
Sistem izbacivanja vazduha: Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvoeden napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastichog voda precnika 150 mm ili 120 mm i odgovarajućih prisubnica vodova koje nabavlamo u trgovinama sa instalacionim materijalima. Priključivanje obavlja kualifikovani instalater.
Brzina motora: Najnižu i srednju brzinu koristimo u normalnim uslovima i u slečaju male koncentracije isparenja, a najvisu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom prženja i grilanja.
Pažnja (tiče se samo univerzalnih napa): Konstrukcija univerzalnih napa zahteva ručnu promenuSYSTEMA rada nape. Način promeneSYSTEMA rada je opisan na crtežu 8.
Pažnja (tiče se sono nameštajnih i teleskopskh napa): Nameštajne i teleskopske nape koje rade u režimu filtera mirisa zahtevaju montažu cevi za odvod vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji, kroz nju je dovoden filtrirani vazduh.
Pažnja: Viseće nape rade samo u režimu kruženja vazduha.
ČIŠÇENJE I ODRŽAVANJE
Održavanje
Regularno održavanje i cisćenje ureðaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njenŽivotni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom cisćeni i menjani prema preparukama proizvodača.
- Ne koristiti mokre krpe, sundere niti mlaz vode.
- Ne koristiti razredivace ni alkohol, jer mogu da zatamne lakirane povrsine.
- Ne koristiti korozivne substantcije, posebno prilikom ciscenja povrsina od nerăjućeg celika.
- Ne koristiti tvrde, grube krpe
- Preporučena je upotreba vlažne krpe i neutralnih sredstava za pranje. Pažnja: Posle nekoliko pranja u masini za sudove boja aluminijumskog filtera moze da se promeni. Promena boje ne znači da je neispravan ili da je neophodna njegova zamena.
Filter za masnoću
Filter za masnoću Čistiti rajmanje Jednom mesečno tokom normalnog rada nape, u mašini za sudove ili ručno pomocu delikatnog deterženta ili tečnog sapuna.
Demontaza filtera za masnoćuPokazana je na crtežu 5.
U nekim modelima je primenjen akrilni filter. Menjati ga najmanje jeder nom svaka 2 mesea ili cesce u slucaju intenszivne upotrebe.
Ugljeni filter
Ugljeni filter se koristi samo kad je napa priključena u ventilaciones vod. Filter sa aktivnim ugljenom upija mirise dok se nezasiti. Nije prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo ga najmanje jeder nom svaka 3-4 mesea ili cešće u slučaju intensizvne upotrebe.
Demontaža ugljenog filtera je prikazana na crtežu 6.
Osvetljenje
Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa istim parametrima kao te koje su fabrički montirane u urežaju. Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. Ako se crtež ne pojavljuje u uputstvu, promenu modula osvetljenja obavlja isključivo ovlăsteni servis.
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE
Garancija
Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvodač ne snosi odgovornost za bilo kakvu stetu prouzrokanu nepravilnom upotrebom proizvoda.
Servis
- Proizyväč sugerira da sve popravke i regulazione delatnosti obavlja Fabrički Servis ili Ovlasteni Servis proizyväča. Iz bezbednosnih razloga samostalno ne popravliati ureddaj.
- Popravke koje obavljaju osobe bez odgovarajućh kvalifikacija mogu da uzrokuju ozbiljinu opasnost po korisnika uredaja.
- Minimalni period garancije za aparat, koji nudi proizvodac, uvoznik ili ovlasteni predstavnik, je naveneden u garantnom lista.
- Aparat gubi garanciju u slucaju samovoljinh promena ili preprayki, skidanja plombi ili druge zastite sa aparata ili njegovih delova, ili drugog samovoljnog uplitania u konstrukciju aparata koje nije u skladu sa uputstvima za upotrebu.
Prijavljivanje popravke i pomoć u slučaju kvara
Ako aparat zahteva popravku, stipute u kontakt sa servisom. Adresni podaci i kontaktni broj Telefona nalaze se u garantnom listu. Pre stupanja u kontakt, pripretme serijski broj aparata koji se nalazi na nazivnoj plocici. Prepisiige naze kako biste ga imali pri ruci:

Izjava proizvodača
Proizvodač nizim izjavljupe da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove nizene navedenih evropskih direktiva:
- niskonaponske direktive 2014/35/UE
- direktive elektromagnetske kompatibilosti 2014/30/UE
- direktive ekodizajna 2009/125/UE
- directive RoHS 2011/65/UE
i zato je proizvod označen C i poseduje deklaraciju usklaedenosti koja je pre-dočavana organima za nadzor tržista.


















6







CCCGG0000000000000000000000000000000000000000000000000000
B 3aBncnMoCt OT MoJeNa
V závislosti od modelu
Afhaengiqt af model
Modell'abhängig
Soltuvalt mudelist
*According to the model
En función del Modelo
Mallin mukaan
Selon le modele
Ovisno o modelu
Modelltol fuggoen
MOdJIiHe baiJaHaBbICTbl
Priklausomai nuo modelio
*Atkaribā no modela
Afhankelijk van het model
I henhold'til modell
W zależnosci od modelu
*Consoante o modelo
In functie de model
B 3aBcIMoCTn OT MoJeN
V závislosti od modelu
Odvisno od modela
Zavisi od modela
1 lenighet med utforandet
B 3aJIeXHocTi BiД MOneJI
*Modeliga bog'liq ravishda







*BG-B 3aBvncimocst ot modela / CZ- V zaviislosti od modelu / DA-Afhaengigt af model / DE- Modell abhängig / EE- Soltuvt mudelit / EN- According to the model / ES- En functio del modelo / FI-Mallin mukaan / FR- Selon le modele / HR- Ovisno o modelu / HU- Modelltol fuggoen / KK- Modenine 6bainanbctby / LT- Priklausomai nuo modelelo / LV- Atkaribba no modalu / NL- Afhankelijk van het model / NO-I henhold til pln / PL-W zaleznosci od modelu / PT- Consoante o modulo / RO-In functie de model / RU-B 3aBvncimocstn ot modeli / SK- V zaviislosti od modelu / SL- Odvisno od modalu / SR-Zavisi od modela / SV- I enlightemet utforandet / UK- B 3aIeXnchosti bId moeni / UZ- Modeliga bog'liq ravishda
Amica S.A.
ul . Mickiewicza 52 / 64- 510 Wronki
tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH
Lüdinghauser Str. 52
D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0
www.amica-group.de