500L - Monospace FIAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 500L FIAT au format PDF.
| Type de produit | Monospace |
| Marque | FIAT |
| Modèle | 500L |
| Carburants | Essence sans plomb (RON ≥95) / Gazole (EN590) |
| Capacité du réservoir | Environ 50 litres |
| Moteurs disponibles | Essence et Diesel (plusieurs motorisations) |
| Boîte de vitesses | Manuelle (5 ou 6 rapports) / Automatique (selon version) |
| Nombre de places | 5 |
| Système de climatisation | Manuel ou automatique bi-zone (selon version) |
| Système audio | Uconnect™ avec radio, USB, AUX, Bluetooth, commandes vocales |
| Écran de bord | Multifonction ou multifonction reconfigurable |
| Direction assistée | Électrique Dualdrive |
| Sécurité active | ABS, ESC, ASR, HBA, Hill Holder, City Brake Control (selon version) |
| Sécurité passive | Airbags frontaux, latéraux, window bags ; prétensionneurs de ceinture |
| Dispositif antivol | Système Fiat CODE avec clé codée et télécommande |
| Rétroviseurs extérieurs | Réglage manuel ou électrique, rabattables manuellement |
| Sièges arrière | Coulissants et rabattables (répartition 60/40) |
| Entretien programmé | Tous les 30 000 km ou 2 ans (selon version) ; rappel sur l'écran |
| Garantie | Selon conditions du Carnet de Garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - 500L FIAT
Questions des utilisateurs sur 500L FIAT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Monospace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 500L - FIAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 500L de la marque FIAT.
MODE D'EMPLOI 500L FIAT
POURQUOI CHOISIR DES PIEÇES D'ORIGINE
Nous avons conu et fabriquve notre vehicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres details.
Dans nos Ateliers Agreés Fiat vous trouvez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces d'Origine Fiat, les caractéristiques de fiabilité, le comport et les performances de votre nouveau vehicule seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons,CHOISSEZ des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par Fiat pour votre vehicule.
CHOISIR LES PIECES D'ORIGINE, C'EST TOUT NATUREL!







COMMENT S'ASSURER QU'UNE PIECE EST BIEN D'ORIGINE FIAT?
Pour reconnaître une Pièce d'Origine, il suffit de vérifier sur cette dernière la présence des logos de nos marques, toujours clairément visibles sur nos pièces de rechange ;
du système de freinage à l'essuie-glace, des amortisseurs au filtré à pollen.
Toutes les Pièces d'Origine sont sousmises à des contrôles rigoureux,
en phase de conception comme en fabrication, par des professionnelles s'assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la securite du conducteur et des passagers a bord.
Demandez tousjres des Pioces dOrigine, parce qurien ne remplace l'origina.

Filtre à pollen

Amortisseur

Plaquette de frein
Cher Client,
nous you felicitons d'avoir besoin une Fiat 500L et vous en remercions.
Nous ons mis au point cette notice pour que you piousiez connaître vrie cule dans les moindres details.
Nous youse conseillons de la dire attentivement avant de prendre le volant pour la premiere fois.
La notice contient de nombreux renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation de la voiture qui vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre Fiat. Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité de conduite et le bon fonctionnement dans le temps de votre Fiat.
Il est recommandé de porter une attention particulière aux instructions et indications fournies, précédées par les symboles :

pour la sécurité des personnes ;

pour l'intégrité de la voiture ;

pour la protection de l'environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouvez également les Services que Fiat offre à ses Clients :
□ le Certificat de Garantie compteant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
□ la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Nous sommes certains qu'avc ces moyens,ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprecier votre nouvelle voiture et le personnel Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitonsonne lecture et bon voyage!
Cette Notice d'entretien contient la description de toutes les versions Fiat 500L, par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que vous avez achetée. Les données containues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modele décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Résseau Àpres-vente Fiat.
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT

Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquely avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95 et conforme à la Specification europeenne EN 228.
L'utilisation d'une essence non conforme à la Specification susmentionné risque d'allumer le tímoin EOBD et d'entrainer un mauvais fonctionnement du moteur.
Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la Specification europeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou de melanges peut endomager le moteur de façon irréparable et entraîner la déchéance de la garantie.
DÉMARRAGE DU MOTEUR

S'assurer que le frein a main est tiré etmettre le levier de vitesses au point mort. Appuyer à fond sur la pedale d'embrayage, sans appuyer sur l'accelerateur, puis tournier la clé de contact sur MAR et attendre que le témoin (et 00 sur les versions Diesel) s'éteigne: tournier la clé sur AVV et la relâcher dés que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE

Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc.: danger d'accidie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

Pour garantir au moins le respect de l'environnement, la voiture est équipée d'un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES

Après l'achat de la voiture, si vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Àpres-vente Fiat qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifier si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMME

Un entretien correct permet, à long terme, de ne pas modifier les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, respect de l'environnement et faibles coûts au niveau du fonctionnement.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN

...youtouvrezdesinformations,conseilsetprécautionsnecessaires àla bonneutilisation,a laconduiteenuctosecuritéetà durée deviedevoitrévoture.Veuliez préter une attention particuliereaux symboles (sécurité despersonnes) (respectde l'environnement)(bon état de la voiture).
CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des témoins peuvent varier en fonction des versions.

fig.1
FOY0042
- Aérateurs réglables et orientables 2. Commandes radio au volant (pour les versions/marchés qui le prévoient) 3. Levier de commande des feuux extérieurs 4. Combiné de bord 5. Levier de commande d'essuie-glace/essuie-glace de lunette AR/Trip Computer 6. Aérateurs centraux réglables et orientables 7. Aérateur supérieur fixe 8. Airbag frontal passager 9. Boîte à gants supérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient, la boîte peut être réfrigérée) 10. Compartment vide-poches 11. Boîte à gants inférieure 12. Boutons de commande 13. Système de chauffage/ventilation ou Climatiseur manuel (pour les versions/marchés qui le prévoient) ou Climatiseur automatique bi-zone (pour les versions/marchés qui le prévoient) 14. Port USB / prise AUX (pour les versions/marchés qui le prévoient) 15. UConnect™ (pour les versions/marchés qui le prévoient) ou installation de pré-équipment radio 16. Dispositif de démarriage 17. Airbag frontal conducteur 18. Levier Régulateur de vitesse / Limueur de vitesse (pour les versions/marchés qui le prévoient)
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
La couleur de fond des instruments et leur type peuvent varier selon les versions.
Les témoins 00 et ne sont prêts que sur les versions Diesel. Sur les versions Diesel, le régime maximal (graduations rouges sur le compte-tours) correspond à 5 000 tours par minute.

VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTION
fig. 2
FOY1107
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Écran multifonction C. Compte-tours D. Indicateur du niveau de carburant avec témoin de réserve E. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température maximum
fig. 3

A. Tachymètre (indicateur de vitesse) B. Écran multifonction reconfigurable C. Compte-tours D. Indicateur du niveau de carburant avec témoin de réserve E. Indicateur de température du liquide de refroidissement moteur avec témoin de température maximum
FOY1108
TACHYMÈTURE (INDICATEUR DEVITESSE)
Il signale la vitesse du vehicule (tachymetre).
COMPTE-TOURS
Il signale le nombre de tours à la minute du moteur.
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir.
E - réservoir vide
F - réservoir plein
L'allumage du témoin A fig. 4 (accompagné, sur certaines versions, du message affiqué à l'écran) indique qu'il ne reste plus que 6 à 8 litres de carburant dans le réservoir ; dans ce cas, faire le plein le plus rapidement possible.
Ne pas voyager avec le réservoir presque vide : le manque de carburant peut entraîner l'endommagement du catalyseur.
ATTENTION Si l'aiguille se place sur l'indication E et que le témoin A clignote, une anomalie est survenue dans le système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire contrôle le système.
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide de refroidissement du moteur et fournit des indications lorsque la température du liquide dépasse 50^ environ.
En conditions d'utilisation normale du vehicule, l'aiguille peut se placer sur les différentes positions de l'arc d'indication, selon les conditions d'utilisation du vehicule.
C - Température du liquide de refroidissement moteur basse.
H - Température du liquide de refroidissement moteur elevée.

fig. 4
L'allumage du témoin B fig. 4 (accompagné, sur certaines versions, du message affiché à l'écran) indique l'augmentation excessive de la température du liquide de refroidissement. Dans ce cas, couper le moteur et s'adresser au Réseau Àpès-vente Fiat.

Si l'aiguille de la température du liquide de refroidissement moteur se place sur la zone rouge, couper immédiatement
le moteur et s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.
ÉCRAN
La voiture peut être équipée d'un écran multifonction/ multifonction reconfigurable en mesure d'offrir des informations utiles à l'utilisateur, en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment, durant la conduite de la voiture.
Clé extraite du contact, lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte avant, l'écran s'allume en affichtant pendant quelques secondes l'heure et le total des kilomètres (ou miles) parcours.
NOTE Avec une température extérieure très BASSE (inférieure à 0^ ), l'affichage des informations à l'écran pourrait prendre plus de temps par rapport au fonctionnement normal.
PAGE-ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION
L'écran fig. 5 affiche les indications suivantes :
A Date
B Activation eventuelle de la direction assistée électrique Dualdrive (inscription CITY) ou activation du mode de conduite ECO (inscription ECO)
C Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
D Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs)
E Odomètre (affichage des kilomètres/miles parcours)
F Heure (affichée en permanence même clé retiree et portes fermées)
G Indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)

fig. 5
FOY1101
H Température extérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient)
1 Affichage « Limiteur de vitesse » (pour les versions/marchés qui le prévoient)
PAGE-ÉCRAN « STANDARD » ÉCRAN MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
Versions sans Limiteur de vitesse
L'écran fig. 6 affiche les indications suivantes :
A Heure
B Date ou affichage des kilomètres (ou miles) partiels parcours
C Température extérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient)
D Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
E Odomètre (affichage des kilomètres/miles parcours)

fig. 6
FOY1102
F Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs)
G Signalisation concernant l'etat du vehicule (ex. portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de glace sur la route, etc.)
Sur certaines versions, l'écran affiche la pression de la turbine fig. 7.
Versions avec Limiteur de vitesse
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
L'écran fig. 8 affiche les indications suivantes :
A Heure
B Date ou affichage des kilomètres (ou miles) partiels parcours
C Gear Shift Indicator (indication changement de vitesse) (pour les versions/marchés qui le prévoient) ou indication de la fonction Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)

fig. 7
FOY0186
D Affichage « Limiteur de vitesse » (pour les versions/marchés qui le prévoient)
E Odomètre (affichage des kilomètres/miles parcours)
F Position d'assiette des phares (uniquement avec deux de croissement actifs)
G Température extérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient)
H Signalisation concernant l'etat du vehicule (ex. portes ouvertes, ou bien presence eventuelle de glace sur la route, etc.)

fig. 8
FOY1103
Le système GSI (Gear Shift Indicator) suggère au conducteur d'effectuer un changement de vitesse via une indication spéciale s'affichant sur le combiné de bord fig. 9.
Grâce au GSI, le conducteur est informé que le passage à une autre vitesse permettrait d'obtenir une réduction de la consommation.
Lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT UP (▲ SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport supérieur, tandis que lorsque l'écran affiche l'icone SHIFT DOWN (▼ SHIFT), le GSI suggère de passer à une vitesse ayant un rapport inférieur.
L'indication sur le combiné de bord demeure affichée jusqu'à ce que le conducteur effectue un changement de vitesse ou jusqu'à ce que les conditions de conduite varient et que le changement de vitesse ne s'impose plus pour optimiser la consommation.

fig. 9
F0Y1104
BOUTONS DE COMMANDE
NOTE Les pages suivantes fournissent une description des boutons et fig. 10. Sur certaines versions, les boutons sont et .

Pour parcourir la page-écran et les options correspondantes, vers le haut, ou pour augmenter la valeur affichée.
SET
Brève pression pour acceder au menu et/ou passer à la page-écran suivante ou bien valider le choix désiré.
Pression prolongée pour revenir à la page-écran standard.

Pour faire défilier l'écran et les options correspondantes vers le bas ou pour diminuer la valeur affichée.
Les boutons et 0 activent des fonctions différentes selon les situations suivantes:
□ à l'intérieur du menu, ils permettent le défilament vers le haut ou vers le bas;
□ pendant les opérations de réglage ils permettent d'augmenter ou de diminuer la valeur affichée.
MENUDECONFIGURATION
Le menu est composé d'une série de rubriques dont la sclection, qui peut être réalisée à l'aide des boutons et▼, permet d'acceder aux diverses opérations de sclection et de réglage (Configuration) indiquées ci-après. Pour certaines rubriques, un sous-menu est prévu.
Le menu peut être activé en appuyant brievement sur le bouton SET.
Le menu se compose des rubriques suivantes :
MENU
ÉCLAIRAGE
ASSIETTE DES PHARES (pour les versions/marchés qui le prévoient)
BIP VITESSE
CAPTEUR DE PHARES (pour les versions/marchés qui le prévoient)

fig. 10
FOY0035
FEUX DIRECTIONNELS (pour les versions/marchés qui le prévoient)
- CAPTEUR DE PLUIE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
RéGLAGE DE L'HEURE
RéGLAGE DE LA DATE
AUTOCLOSE
UNITE DE MESURE
LANGUE
VOLUME DES INFORMATIONS
BUZZ. CEINTURES
□ SERVICE
AIRBAGS/AIRBAG PASSAGER (pour les versions/marchés qui le prévoient)
ÉCLAIRAGE DIURNE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
CITY BRAKE C./COLLISION MITIGATION (pour les versions/marchés qui le prévoient)
SORTIEMENU
Selection d'une rubrique du menu principal sans sous-menue:
par une brève pression sur le bouton SET, on peut désirir le réglage du menu principal que l'on souhaite modifier;
en agissant sur les boutons 口 ou 口 (par des simples pressions), on peutCHOISIR le nouveau réglage ;
une brève pression sur le bouton sépermet de mémoriser le réglage et en même temps de returner à la rubrique du menu principal sélectionnée précédemment.
Selection d'une rubrique du menu principal avec un sous-menu :
par une brève pression sur le bouton SET, on peut afficher la première rubrique du sous-menu;
en appuyant sur les boutons ou▼ (par des simples pressions), on peut faire defiler toutes les rubriques du sous-menu ;
par une brève pression sur le bouton , on peut selectionner la rubrique du sous-menu affichée et on accede au menu de réglage correspondant ;
en appuyant sur les boutons ou (par des simples pressions), on peut désirir le nouveau réglage de cette rubrique du sous-menu;
par une brève pression sur le bouton SET, on peut memoriser le réglage et en même temps revenir à la rubrique du sous-menu sélectionnée précédemment.
RUBRIQUES DU MENU
Note En présence du système uconnect™ (pour les versions/marchés qui le prévoient), certaines rubriques du Menu sont affichées et générées sur l'écran du système et non sur l'écran du combiné de bord (se reporter aux indications du supplément uconnect™).
Menu
Cette rubrique permet d'acceder au Menu de Configuration.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner les différentes rubriques du Menu.
Par contre, appuyer longuement sur le bouton pour revenir a la page-ecran standard.
Éclairage
(Réglage éclairage interieur vehicule) (uniquement avec les yeux de position enclenchés)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux), avec deux positions allumés, l'intensité lumineuse du tableau de bord, des commandes du système uconnectTM (pour les versions/marchés qui le prévoient) et des commandes du climatiseur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Pour régler l'intensité lumineuse, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant le niveau précédemment régèle ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼ pour régler le niveau d'intensité lumineuse ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Note Sur les versions équipées d'un écran multifonction reconfigurable, le réglage peut être effectué avec les feuels éteints (valeur de luminosité pour mode « jour ») ou allumés (valeur de luminosité pour mode « nuit »).
Assiette des phares (Réglage de la position du correcteur de l'assiette des phares)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet le réglage (sur 4 niveaux) de la position du système de correction de l'assiette des phares.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant le niveau précédement régèle ;
□ appuyer sur le bouton ou sur pour régler la position;
□ appuyer brievement sur le bouton Sert pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Bip Vitesse (Liminé de vitesse)
Cette fonction permet de régler la limite de vitesse de la voiture (« km/h » ou « mph »); une fois cette limite dépassée, l'utilisateur est prévenu.
Pour selectionner la limite de vitesse souhaitee,
proceder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET, l'inscription « Bip Vit.» apparait à l'écran ;
□ appuyer sur le bouton ou pour sélectionner l'activation (ON) ou la désactivation (OFF) de la limite de vitesse;
□ si la fonction a ete activee (« On ») en appuyant sur les boutons ▲ò ou sur▼ò, selectionner la limite de vitesse souhaitée et appuyer sur SET pour valider le choix.
Note Il est possible de programmer entre 30 et 200 km/h, ou 20 et 125 mph, en fonction de l'unité sélectionnéeAAPARAVANT (voir le paragraphe « Unite de mesure (Réglage unité de mesure) » décrit ci-après). Chaque pression sur le bouton 三 D / 三 D entraine une augmentation/diminution de 5 unités. En maintainant le bouton 三 D / 三 D enforcé, on obtient une augmentation/diminution rapide automatique. Lorsque la valeur souhaitee est proche, complétér le réglage par des pressions individuelles.
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Si vous souhaitez annuler la seLECTION, proceder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton = , « ON » clignote à l'écran;
□appuyer sur le bouton , « OFF » clignote à l'écran ;
□ appuyer brievement sur le bouton SET pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Capeur des phares
(Réglage de la sensibilité du capteur de phares automatiques/luminosité)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'allumer ou d'eteindre automatiquement les phares en fonction des conditions de luminosité extérieure.
Il est possible de régler la sensibilité du capteur de luminosité sur 3 niveaux (niveau 1 = sensibilité minimum, niveau 2 = sensibilité moyenne, niveau 3 = sensibilité maximum); plus la sensibilité programmée est élevée, moins la variation de la luminosité externe nécessaire pour l'allumage des yeux est importante (par ex. si vous avez besoin le niveau 3, au coucher du soleil le système allumera les yeux plus tout par rapport aux niveaux 1 et 2).
Pour sélectionner le réglage souhaïte, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant le niveau précédemment régle ;
□ appuyer sur le bouton ou · pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton SET pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Feux directionnels
(Activation/désactivation des feuels directionnels)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver (On/Off) les « deux directionnels » (voir la description au paragraph « Feux extérieurs »).
Pour activer/désactiver les yeux, procéder comme suit:
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant « On » ou « Off » en fonction de ce qui était sélectionné précédement;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Capteur de pluie (Réglage de la sensibilité du capteur de pluie) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet de régler (sur 4 niveaux) la sensibilité du capteur de pluie.
Pour selectionner le niveau de sensibilité souhaité, procédé comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignant le « niveau » de sensibilité précédement régle;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir a la page-ecran menu ou bien appuyer de maniere prolongée sur le bouton pour revenir à la page-ecran standard sans memoriser.
Activation/Données Trip B (Autorisation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (« On ») ou de désactiver (« Off ») l'affichage du Trip B (trip partiel). Pour de plus amples informations, voir le paragraph « Trip Computer ».
Pour l'activation/désactivation, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton sét, l'inscription « ON » ou « OFF » clignote à l'écran, selon ce qui a été seLECTIONné précédement;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage ;
□ appuyer brievement sur le bouton SET pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans mémoriser.
Régler l'heure (Réglage de l'horloge)
Cette fonction permet de régler l'horloge en passant par deux sous-menus : « Heure » et « Format »
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche les deux sous-menus « Heure » et « Format »;
□appuyer sur le bouton ou pour passer d'un sous-menu à l'autre;
□ après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer brievement sur le bouton E T
□si le sous-menu « Heure » a eté sélectionné : en exerçant une brève pression sur le bouton SET, l'écran affiche les « heures » en mode clignotant. Appuyer sur le bouton ▲ ou ∇ pour effectuer le réglage ;
□ appuyer à nouveau brievement sur le bouton SET, l'écran affiche les « minutes » en mode clignotant. Appuyer sur le bouton ▲ ou ∇ pour effectuer le réglage ;
en cas d'accès au sous-menu « Format » : en exerçant une brève pression sur le bouton SET, le mode d'affichage clignote à l'écran. Appuyer sur le bouton ▲D ou sur ∇D pour régler le mode « 12h » ou « 24h ». Une fois le réglage effectué, appuyer
brièvement sur le bouton pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans memoriser.
Appuyer à nouveau sur le bouton SET de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon la rubrique où l'on se trouve dans le menu.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons ou provoque l'augmentation ou la diminution d'une unité. Si I'on maintain le bouton enforcé, l'augmentation/diminution est plus rapide et automatique. Lorsque la valeur souhaitee est proche, completer le réglage par de simples pressions.
Régler la date (Réglage de la date)
Cette fonction permet demettre à jour la date (année - mois - jour).
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brièvement sur le bouton set. L'écran affiche « l'année » en mode clignotant;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton set. L'écran affiche le « mois » en mode clignotant ;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche le « jour » en mode clignotant.
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer le réglage;
□ appuyer brievement sur le bouton S pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
ATTENTION Chaque pression sur les boutons ou provoque l'augmentation ou la diminution d'une unité. Si I'on maintain le bouton enforcé, l'augmentation/diminution est plus rapide et automatique. Lorsque la valeur souhaïée est proche, compléter le réglage par de simples pressions.
Autoclose
(Verrouillage centralisé automatique avec le vehicule en mouvement)
Cette fonction, si elle est activée (« On »), permet le verrouillage automatique des portes lorsqu'on dépasse la vitesse de 20~km / h .
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant « On » ou « Off » en fonction de ce qui était sélectionné précédement;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton SET pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir à la page-écran du menu principal sans memoriser ;
Appuyer à nouveau sur le bouton se de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon la rubrique où l'on se trouve dans le menu.
Unité de mesure (Réglage de l'unité de mesure)
Cette fonction permet de régler les unités de mesure au moyen de trois sous-menus : « Distances », « Consommations » et « Température »
Pour régler l'unité de mesure souhaitée, procédér comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche les trois sous-menus;
□appuyer sur le bouton ou pour passer d'un sous-menu à l'autre;
□ après avoir sélectionné le sous-menu que l'on désire modifier, appuyer brievement sur le bouton
en cas de selection du sous-menu « Distances »: en appuyant brievement sur le bouton SET, l'écran affiche « km » ou bien « mi » en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la seLECTION ;
en cas de selection du sous-menu « Consommations »: en appuyant brievement sur le bouton SET, l'écran affiche « km/l », « l/100 km » ou bien « mpg » en fonction de ce qui a été selectionné précédement. Si l'unité de mesure de distance est le « km », l'écran permet de régler l'unité de mesure « km/l » ou « l/100 km » pour les consommations. Si l'unité de mesure de distance est le « mi », l'écran affichera les consommations en « mpg »;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la seLECTION;
en cas de selection du sous-menu « Température » : en appuyant brièvement sur le bouton SET, l'écran affiche « °C » ou bien « °F » en fonction de ce qui a été sélectionné précédemment ;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la seLECTION ;
Une fois le réglage terminé, appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran du sous-menu ou appuyer de façon prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu principal sans memoriser.
Appuyer à nouveau sur le bouton SET de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon la rubrique où l'on se trouve dans le menu.
Langue (Sélection de la langue)
Les affichages de l'écran, après la seLECTION, peuvent être représentés dans les langues suivantes : Italien, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Portugais, Polonais, Hollandais, Turc (la liste des rubriques varie en fonction des marchés).
Pour selectionner la langue souhaitee,proceder comme suit:
□ appuyer brièvement sur le bouton SET. L'écran affiche la « langue » précédemment régée en mode clignotant ;
□ appuyer sur le bouton ou pour effectuer la selection ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Volume des averissements (Réglage du volume des signaux sonores d'anomalies/d'avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8 niveaux) le volume du signal sonore (buzzer) quizzle les affichages d'anomalies/avertissements.
Pour selectionner le volume désiré, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignant le « niveau » du volume précédemment régle ;
□appuyer sur le bouton ou pour effectuer la selection ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran menu ou bien appuyer de manière prolongée sur le bouton pour revenir à la page-écran standard sans memoriser.
Buzzer des ceintures de sécurité (Réactivation du buzzer pour signalisation S.B.R.)
La fonction peut être affichée seulement après la désactivation du système S.B.R. par le Résseau Àpres-vente Fiat (voir chapitre « Sécurité » au paragraph « Système S.B.R. »).
Pour réactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer sur le bouton par une pression courte, l'écran affiche « Off » en mode clignotant. Appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour afficher « On »;
□ appuyer sur le bouton SET par une pression courte pour revenir à la page-écran du sous-menu ou appuyer sur le bouton par une pression longue pour revenir à la page-écran du menu principal sans mémoriser.
Service (Entretien programme)
Cette fonction permet d'afficher les indications concernant les échéances, kilométriques ou périodiques, des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, proceder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET. L'écran affiche l'échéance en kilomètres (km) ou en miles (mi) selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir paragraphe « Unité de mesure »);
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran du menu ou bien appuyer de façon prolongée pour revenir à la page-écran standard.
Note Le « Plan d'Entretien Programmé » prévoit l'entretien de la voiture à des échéances préétablies (se reporter au chapitre « Entretien du vehicule »). Cet affichage est automatique, clé sur la position MAR, à 2 000 km (ou valeur équivalente en milles) de cette échéance, et est renouvelé tous les 200 km (ou valeur équivalente en milles). Lorsque le kilométrage est inférieur à 200 km, les messages s'affient à intervalles plus rapprochés. L'affichage, en km ou en milles, répond à la sélection de l'unité de mesure effectuee. Lorsque le kilométrage de la voiture se rapproche de l'une des échéances prévues (« coupon »), en tournant la clé sur MAR, l'inscription « Service » s'affiche à l'écran, suivie du kilométrage/des milles restant avant l'échéance d'entretien. S'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat qui se chargerà, en plus des opérations d'entretien prévues dans le « Plan d'Entretien Programmé » de la mise à zéro de l'affichage en question (reset).
Airbags/airbag passager
(Activation/Désactivation de l'airbag)côté passager frontal et latéral pour la protection du bassin, du thorax et de l'épaule (Side Bag) - pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet d'activer/désactiver l'airbag du côté passager.
Proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton SET et, après avoir affiché à l'écran le message (« Bag pass: Off » pour désactiver) ou le message (« Bag pass: On » pour activer) en appuyant sur les boutons ▲D et √D, appuyer de nouveau sur le bouton SET;
□ l'écran affiche le message de demande de confirmation ;
en appuyant sur les boutons ou , sélectionner « Oui » (pour confirmer l'activation/désactivation) ou « Non » (pour abandonner);
□ appuyer brièvement sur le bouton SET, un message de confirmation de la sélection effectué s'affiche, avant de revenir à la page-écran menu. Par contre, en appuyant de façon prolongée sur le bouton, on revient à la page-écran standard sans mémoriser.
Éclairage diurne (D.R.L.)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'activer / désactiver l'éclairage diurne.
Pour activer ou désactiver cette fonction, procéder comme suit :
□ appuyer brievement sur le bouton SET . L'écran affiche un sous-menu ;
□ appuyer brièvement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant « On » ou « Off » en fonction de ce qui était sélectionné précédemment ;
□ appuyer sur le bouton ▲D ou▼D pour effectuer la seLECTION ;
□ appuyer brievement sur le bouton pour revenir à la page-écran du sous-menu ou bien appuyer de manière prolongée pour revenir à la page-écran du menu principal sans memoriser ;
Appuyer à nouveau sur le bouton se de manière prolongée pour revenir à la page-écran standard ou au menu principal selon la rubrique où l'on se trouve dans le menu.
City Brake Control - « Collision Mitigation » (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet d'activer (« On ») ou de désactiver (« Off ») le système City Brake Control - « Collision Mitigation »
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
□ appuyer brièvement sur le bouton SET. L'écran affiche en mode clignotant « On » ou « Off » en fonction de ce qui était sélectionné précédemment ;
□ l'écran affiche le message de demande de confirmation ;
en appuyant sur les boutons ou , selectionner « Oui » (pour confirmer l'activation/ désaction) ou « Non » (pour abandonner);
□ appuyer brievement sur le bouton SET, un message de confirmation de la selection effectuee s'affiche, avant de revenir à la page-ecran menu. Par contre, en appuyant de façon prolongée sur le bouton, on revient à la page-ecran standard sans memoriser.
Lorsque le système est désactivé, le témoin correspondant s'allume sur le combiné de bord (voir le chapitre « Témoins et messages »).
Sortie du Menu
Dernière fonction qui achève le cycle des réglages énumérés sur la page-écran menu.
Si I'on appuie brievement sur le bouton s, l'écran revient à la page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton , l'écran revient à la première rubrique du menu (« Eclairage »).
TRIP COMPUTER
GÉNÉRALITÉS
Le « Trip Computer » permet d'afficher, lorsque la clé de contact est sur MAR, les paramètres relatifs au fonctionnement du vehicule.
Cette fonction se compose de deux parcours distincts, appelés « Trip A » et « Trip B», qui surveillent les « missions complètes » du vehicule (parcours programme) de manière indépendante.
Les deux parcours peuvent être mis à zéro (réinitialisation - début d'une nouvelle mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les paramètres suivants :
- Température extérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Autonomie
Distance parcourue A
Consommation moyenne A
Consommation instantanée
Vitesse moyenne A
Dureedu voyage A (durée de conduite).
Le « Trip B » permet de visualiser les paramètres suivants :
Distance parcourue B
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Temps de voyage B (durée de conduite).
Note Le « Trip B » est une fonction désactivable (voir le paragraphe « Activation Trip B »). Les paramètres « Autonomie » et « Consommation instantanée » ne peuvent pas été mises à zéro.
GRANDEURS AFFICHEES
Température extérieure (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Indique la température extérieure de l'habitacle du vehicule.
Autonomie
Indique la distance qui peut encore être parcourue avec le carburant se trouvant à l'intérieur du réservoir. L'écran affichera l'indication « --- » dans les cas suivants :
la valeur d'autonomie est inférieure à 50 km (ou 30 miles)
en cas d'arrêt de la voiture avec le moteur en marchependant un temps prolongé.
ATTENTION La variation de la valeur d'autonomie peut être influencée par différents facteurs: style de conduite, type de parcours (sur autoroute, en ville, en montagne, etc.), conditions d'utilisation de la voiture (charge transportée, pression des pneus, etc.). La programmation d'un voyage doit prendre en compte les données énumérées ci-dessus.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue depuis le début de la nouvelle mission.
Consommation moyenne
Elle représenté la moyenne des consommations depuis le début de la nouvelle mission.
Consummation instantanée
Ceci indique la variation, mise à jour en permanence, de la consommation du carburant. En cas d'arrêt du vehicule, moteur lancé, l'écran affiche l'indication « - - - - »
Vitesse moyenne
Elle représenté la vitesse moyenne du vehicule en fonction du temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
Temps de voyage
Temps écoulé depuis le début de la nouvelle mission.
ATTENTION À défaut d'informations, toutes les grandeurs du Trip Computer de bord affichent l'indication « --- » à la place de la valeur. Lorsque la condition normale de fonctionnement est rétablie, le comptage des différentes valeurs reprend, sans mise à zéro des valeurs affichées avant l'anomalie, ni commencement d'une nouvelle mission.
MESSAGEÀ L'ÉCRAN
Les messages présentés ci-dessous sont indiqués à titre d'exemple : pour plus d'informations, voir le paragraphe « Écran » dans ce chapitre.
Chaque fois qu'un paramètre est visualisé, l'écran affiche les informations suivantes fig. I I :
A - iconée animée dans la partie supérieure ;
B - nom, valeur et unité de mesure relatifs à le paramètre sélectionné (par ex., « Autonomie 150 km »);
C - l'inscription « Trip » (ou « Trip A » ou « Trip B »).

fig.11
Après quelques secondes, le nom et la valeur du paramètre sélectionnè sont replacés par une icône fig. 12.
Ci-après figurent les iconônes relatives aux différents paramètres :
Autonomie
□ A « Consommation moyenne A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);
→ A « Distance A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);
□ 念 《Consommation instantanee》;
□ A « Vitesse moyenne A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé) ;
A « Temps de voyage A » (si le Trip A est activé, ou « B » si le Trip B est activé);

fig. 12
FOY1106
BOUTONTRIP
Logé sur le levier droit fig. 13, il permet, clé de contact sur MAR, de visualiser les paramètres précédemment décrits ainsi que de lesmettre à zéro pour démarrer une nouvelle mission :
□pression brève : affichage des différents paramétres ;
□ pression prolongée: mise à zéro (reset) des paramètres et début d'une nouvelle mission.

fig. 13
FOY0045
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à zéro :
« manuelle » par l'utilisateur, en appuyant sur le bouton correspondant ;
□ « automatique » quand la « distance parcourue » atteint la valeur de 99 999,9 km ou bien quand la « durée de voyage » atteint la valeur de 999,59 (999 heures et 59 minutes) ;
□ après chaque débranchement et le branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro effectue en presence des affichages du « Trip A » ou du « Trip B » effectue seulement le reset des paramètres concernant la fonction affichée.
Procedure de début de voyage
Avec la clé de contact sur MAR, effectuer la remise à zéro (reset) en appuyant sur le bouton TRIP pendant plus de 2 secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est automatique lorsquétoutes les paramètres ont été affichés ou lorsqu'lon appuie sur le bouton SET pendant plus d'une seconde.
SYMBOLS
Sur certains éléments de la voiture, ou à proximé de ceux-ci, sont apposées des étiquettes spécifiques de couleur, dont les symboles sont destinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
De plus, une étiquette récapitulative des symboles est collée sous le capot moteur.
LE SYSTÈME FIAT CODE
Il s'agit d'un système électronique de blocage moteur qui s'ajoute à la protection antivol du vehicule. Il est activé automatiquement lorsqu'on retire la clé du contact.
Chaque clé contient un dispositif électronique en mesure d'identifier le signal émis, lors de l'allumage du moteur, par une antennne incluse dans le démarreur. Le signal constitue le « mot de passer » qui change à chaque démarrage, grâce auquel la centrale reconnaît la clé et autorise le démarrage.
FONCTIONNEMENT
Lors de chaque démarriage, en tournant la clé sur la position MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage des fonctions. L'envoi de ce code de reconnaissance se produit uniquement si la centrale du système Fiat CODE reconnaît le code qui lui a été transmis par la clé.
En tournant la clé sur STOP, le système Fiat CODE désactive les fonctions de la centrale de contrôle du moteur.
Si, au démarrage, le code n'est pas correctement reconnu, le témoin s'allume sur le combiné de bord.
En pareil cas, tourner la clé sur STOP puis sur MAR; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si l'on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Allumages du témoin ♀ ♀ quand le vehicule roule
Si le témoin s'allume, cela signifie que le système est en train d'effectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une baisse de tension). Si l'anomalie persististe, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
LES CLÉS
CLÉ MÉCANIQUE
La piece métallique A fig. 14 actionne :
□ le contact ;
la serrure des portes.
Pour obtenir un double des clés, s'adresser au RéseauAprès-vente Fiat en呈現nt un document d'identité ainsi que les documents d'identification de propriété de la voiture.
CLÉ AVECT TÉLECOMMANDE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La piece métallique A fig. 15 de la clé actionne :
□ le contact ;
la serrure des portes.

fig. 14
FOY0117
Appuyer sur le bouton B pour ouvrir/fermer la piece métallique.

ATTENTION
Appuyer sur le bouton B uniquement lorsque la clé est éloignée du corps,
et notamment des yeux et d'objets pouvant être endommages (vêtements, par exemple). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempéstive, spécialement par des enfants qui en la manipulant poursuient appuyer sur le bouton.

fig. 15
FOY0019
Déverrouillage des portes et du coffre à bagages
Pression brève sur le bouton : déverrouillage des portes, du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers interieurs et double signal lumineux des clignotants (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Le déverrouillage des portes est automatique en cas d'intervention du système de coupure de carburant.
Si, lors du verrouillage des portes, une ou plusieurs portes ou le coffre ne sont pas correctement fermés, la DEL clignote rapidement en même temps que les clignotants.
Verrouillage des portes et du coffre à bagages
Pression brève sur le bouton : verrouillage des portes, du coffre à bagages, extinction du plafonnier interieur et simple signal lumineux des clignotants (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Si une ou plusieurs portes sont ouvertes, le verrouillage ne se produit pas. Ceci est signalé par un clignotement rapide des clignotants (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le verrouillage des portes est effectué même si le coffre est ouvert.
Une vitesse supérieure à 20 km/h provoque le verrouillage automatique des portes si la fonction spécifique a été programmée (uniquement sur les versions équipées d'un écran multifonction reconfigurable).
En effectuant le verrouillage des portes de l'extérieur du vehicule (via la télécommande), la DEL située sur le bouton s'allume pendant quelques secondes avant de semettre a clignoter (fonction de dissuasion).
En procedant au verrouillage des portes de l'intérieur du vehicule (pression sur le bouton 品 ), la DEL reste allumée en mode fixe.
Ouverture du coffre à bagages
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre à distance.
L'ouverture du coffre à bagages est arrivapagnée d'un double clignotement des clignotants.

Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le fonctionnement
parfait des dispositifs Electroniques à l'intérieur de la clé, il faut éviter de l'exposer directement aux rayons du soleil.
DEMANDE DETÉLECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Le système peut reconnaître jusqu'à 8 télécommandes. Si une nouvelle télécommande s'avérait nécessaire, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat,présenter un document d'identité et les documents d'identification de propriété de la voiture.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ AVECTTELECOMMANDE
Pour remplacer la pile, proceder comme suit :
□ appuyer sur le bouton A fig. 16 etmettre la piece métallique B en position d'ouverture ;
□ tourner la vis C sur en utilisant un tournevis à pointe fine ;

fig. 16
Extraire le boîtier porte-batterie D et remplacer la pile E en respectant les polarités ;
□ réintroduire le boîtier porte-batterie D à l'intérieur de la clé et le bloquer en tournant la vis C sur 1.

Les piles usées doivent être jetées dans des conteneurs conçus spécialement à cet effet, conformément à la législation en
vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui se chargeré de leur recyclage.
DISPOSITIF SAFE LOCK
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui interdit le fonctionnement des poignées internes de la voiture et du bouton de verrouillage / déverrouillage des portes.
Il empêche l'ouverture des portes depuis l'intérieur de l'habitacle, empêchant ainsi les tentatives d'effraction (bris d'une vitre, par exemple).
Il est conseilé d'enclencher ce dispositif à chaque stationnement de la voiture.
Enclenchement du dispositif
Le dispositif s'enclenché sur toutes les portes lorsque l'on appuie rapidement deux fois de suite sur le bouton de la clé.
L'enclenchement du dispositif est signalé par 3 clignotements des clignotants et par le clignotement de la DEL située sur le bouton fig. 17. Le dispositif ne s'enclenche pas si au moins l'une des portes n'est pas correctement fermée : ceci empêche que quelqu'un entre dans la voiture par la porte restée ouverte et reste enfermé à l'intérieur de l'habitacle, après avoir refermée la porte.
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement :
en effectuant le déverrouillage des portes (en appuyant sur le bouton de la clé avec télécomande);
en tournant la clé de contact sur MAR.

ATTENTION
Lorsqu'on active le dispositif safe lock, l'ouverture des portes n'est plus possible depuis l'intérieur du vehicule. Par consequent, avant de quitter la voiture, il convient de vérifier qu'il n'y ait plus personne à bord.

fig.17
FOY0039
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
La clé peut tourner dans 3 positions différentes fig. 18:
STOP : moteur coupé, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex. autoradio, fermeture centralisée des portes, etc.) peuvent fonctionner ;
MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner;
AVV: demarrage du moteur.
Le dispositif de démarrage est pourvu d'un mecanisme de sécurité qui oblige, en cas de ratés au démarrage, à ramener la clé dans la position STOP avant de repeter la manoeuvre de démarrage.

fig. 18
FOY0044
ATTENTION

En cas de manipulation du dispositif de démarriage (par ex., une tentative de vol), contrôler le fonctionnement par le Réseau friate Fiat avant de reprendre la route.

ATTENTION
Quand on sort du vehicule, extraire systématiquement la clé afin d'eviter que quelqu'un n'actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si la voiture est garée en côte, engager la I're; si elle est garée sur une pente, engager la marche arrrière. Ne jamais laisser des enfants dans le vehicule sans surveillance.
Activation : lorsque le dispositif est sur STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Désactivation : tourner légersement le volant tandis que l'on tourne la clé sur MÁR.

ATTENTION
Toute intervention en après-vente, pouvant provoquer des alterations de la direction ou de la colonne de direction (par ex., montage d'antivol), qui pourrait cause, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non-conformité d'homologation de la voiture, est absolument interdite.

ATTENTION
Véhicule roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de vehicule remarqué.
SIÉGES

ATTENTION
Tous les réglages doivent exclusivement être exécutés sur la voiture à l'arrêt.

Les revêtements textiles des sièges sont concus pour résister longtemps à une usure dérivant d'une'utilisation normale. Il est
toutefois nécessaire d'eviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant d'engendrer la rupture des fils et d'endommager par conséquent la housse.
SIÉGES AVANT
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A fig. 19 (sur le côte interne du siège) et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière : en position de conduite, les bras doivent reposer sur la couronne du volant.

ATTENTION
Une fois le levier de réglage reliché,
toujours vérifier que le siège est
bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si le siège n'est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provouant une perte du contrôle de la voiture.

fig. 19
FOY0218
Réglage en hauteur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Actionner le levier B fig. 20 vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur souhaitée.
ATTENTION Effectuer le réglage depuis le siège concenné (côté conducteur ou passager).

fig. 20
FOY0216
Réglage de l'inclinaison du dossier
Agir sur le levier C fig. 21 pour régler l'inclinaison du dossier, en l'accompagnant avec un mouvement du buste (tener le levier actionné jusqu'à atteindre la position souhaïée, puis le relâcher).
Positionnement du siège passager rabatable avec tablette
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Positionner le siège complètement vers l'arrière en actionnant le levier A (se référer au « Réglage longitudinal du siège »), actionner le levier C, rabattre le dossier sur le coussin, puis relâcher le levier C.
Il est conseilé d'exécuter la manœuvre de l'extérieur en utilisant la main gauche, en comprimant le dossier une fois rabbatu pour en garantir le bon accrochage.

Avant de rabattre complètement la tablette du siège passager avant, enlever tous les objets qui s'y trouvent.

fig. 21
FOY0217

ATTENTION
Ne pas actionner la tablette du siège passager avant s'il y a un enfant sur le
meme siège ou assis sur le siège infant.
Réglage lombaire électrique
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Avec la clé en position MAR, appuyer sur le bouton A fig. 22 pour actionner le dispositif de soutien de la zone lombaire qui permet de régler le comport de conduite.
Relâcher le bouton lorsque la position souhaïée est atteinte.

fig. 22
FOY0215
Chauffage électrique des sièges
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Avec la clé est en position MAR, appuyer sur le bouton B pour activer/désactiver la fonction.
L'enclenchement est signalé par l'éclairage de la DEL située sur le bouton même.
ATTENTION L'activation de cette fonction peut décharger la batterie quand le moteur est coupé.
Accoudoir du siège côté conducteur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, le siège avant côté conducteur est équipé d'un accouvoir.
Il est possible de soulever/abaisser l'accoudoir en agissant dans le sens indiqué par les flèches (voir fig. 23).

fig. 23
Derrière le dossier des sièges avant se situe un compartment vide-poches fig. 24.

fig. 24
FOY0270
Tablette
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, derrière le dossier des sièges avant, se trouve une tablette d'appui A fig. 25 rabattable et dotée d'une empreinte porte-gobelets/ canettes. Pour rabattre la tablette d'appui, agir sur le point B.
Un filet C de rangement est également present à l'arrière des dossiers.
ATTENTION Ne pas placer sur la tablette d'appui des objets d'un poids supérieur à 3 kg : pour des raisons de sécurité, la tablette d'appui se décroche quand des charges supérieures sont posées dessus.

ATTENTION
Ne pas voyageer avec la tablette d'appui ouverte : s'assurer qu'elle est toujours
correctement fermée.

fig. 25
FOY0271
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
SIÉGES ARRIÈRE COULISSANTS ET RABATTABLES
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A fig. 26 en le saisissant dans la zone centrale et pousser le siège vers l'avant ou l'arrière.
Les deux parties du siège sont régables individuellement.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Soulever le levier B fig. 27 et régler l'inclinaison du dossier, en l'accompagnant avec le buste.
Il est possible d'incliner davantage le dossier afin d'améliorer le comport pendant le voyage.

fig. 26
Pour accroître l'espace entre le siège et la plage arrrière, saisir la languette C fig. 28 présente sur la plage arrrière et la fixer sur le dispositif magnétique D. Ensuite, agir sur le levier B pour porter le siège dans la position souhaitation.

fig. 27
F0Y0259

fig. 28
FOY0066
Accoudoir arrête
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour utiliser l'accoudoir fig. 29, l'abaisser comme indiqué sur l'illustration.

fig. 29
FOY0163
APPUIE-TÊTE
AVANT
Les appuie-tête sont réglables en hauteur : leur réglages'effectue selon la description suivante.
Réglage vers le haut: soulever l'appui-tête jusqu'àu déclic de blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur la touche A fig. 30 et baisser l'appuie-tête.
Pour déposer les appuie-tête, procéder comme suit :
□ soulever les appuie-tête jusqu'en butée ;
□ appuyer sur les touches A et B (situées à côté des deux supports des appuie-tête), puis enlever les appuie-tête en les tirant vers le haut.

fig. 30
FOY0060
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Les places arrirère sont dotées de deux appuie-tête régables en hauteur. Certaines versions disposent aussi d'un appuie-tête pour la place centrale.
Réglage vers le haut: soulever l'appui-tête jusqu'àu déclic de blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur la touche A fig. 31 et baisser l'appuie-tête.
Pour déposer les appuie-tête, procéder comme suit :
\soulever les appuie-tete jusqu'en bute;
□ appuyer sur les touches A et B fig. 31 à côté des deux supports, puis déposer les appuie-tête en les faisant coulisser vers le haut.
ATTENTION Pendant l'utilisation des sièges arrêté, les appuie-tête doivent toujours être « complètement sortis ».

fig. 31
FOY0061
VOLANT
Le volant peut être régèle aussi bien dans le sens axial que dans le sens vertical.
Pour effectuer le réglage, déplacer le levier A fig. 32 vers le bas, en position I, puis régler le volant à la position la plus appropriée et le bloquer dans cette position en mettant le levier A en position 2.

ATTENTION
Les réglages s'effectuent uniquement quand le vehicule est à l'arrêt et le
mateur coupé.

fig. 32
FOY0043

ATTENTION
Toute intervention en après-vente à l'origine d'alterations de la conduite ou de la colonne de la direction (par ex., montage d'antivol) est absolument interdite et peut provoquer, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité et la non conformité de l'homologation du vehicule.
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR D'HABITACLE
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de chic violent contre le passager.
Actionner le levier A fig. 33 pour régler le rétroviseur sur deux positions : normale ou anti-éblouissement.

fig. 33
FOY0223
RETROVISEUR INTÉRIEUR ELECTROCHROMIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Certaines versions prévoient un rétroviseur électrochromique fig. 34 doté d'un bouton ON/OFF pour activer ou désactiver la fonction électrochromique.
Lorsqu'on enclenché la marche arrêté, le rétroviseur passée automatiquement à la coloration d'utilisation de jour.

fig. 34
RETROVISEURS D'AILE
Réglage manuel
De l'intérieur de la voiture, actionner le levier A fig. 35 pour régler le rétroviseur.

fig. 35
F0Y0275
Réglage électrique
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le réglage des rétroviseurs n'est possible que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR.
Pour effectuer le réglage, procéder comme suit :
à l'aide du dispositif A fig. 36 selectionner le rétroviseur souhaité (droit ou gauche) ;
en déplaçant le dispositif A sur la position B, et en actionnant celui-ci, on oriente le rétroviseur extérieur gauche ;
en déplaçant le dispositif A sur la position D, et en actionnant celui-ci, on oriente le rétroviseur extérieur droit.
Une fois le réglage terminé, remètre en place le dispositif A dans sa position intermédiaire de blocage C.

fig. 36
FOY0250
Rabattement manuel
Le cas échéant, rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position I (ouvert) à la position 2 (fermé) fig. 37.
ATTENTION Quand on roule, les rétroviseurs doivent toujours être sur la position I (ouvert).

fig. 37
FOY0226
CLIMATISATION
AÉRATEURS LATERAUX
A fig. 38 - Aérateurs latéraux régibles et orientables :
□ agir sur le dispositif B pour orienter l'érateur dans la position désirée ;
□ tourner la molette C pour régler le débit d'air.
D - Aérateur létéal fixe.
AÉRATEURS SUPÉRIEURS
A fig. 39 - Aérateur supérieur régable. Tournier la molette B pour régler le débit d'air.
C-Aérateur supérieur fixe.

fig. 38
FOY0107
AÉRATEURS CENTRAUX
A fig. 40 - Aérateurs centraux régibles et orientables :
□ agir sur le dispositif B pour orienter l'érateur dans la position désirée ;
tourner la molette C pour regler le début d'air.

fig. 39
FOY0108

fig. 40
FOY0109
CONFORT CLIMATIQUE
AÉRATEURS

fig. 41
FOY0222
I. Aérateur supérieur fixe 2. Aérateurs latéraux orientables et régibles 3. Aérateurs fixes pour les vitres laterales
4. Aérateurs centraux orientables et réglables 5. Aérateur supérieur régable
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
A - Molette de réglage température air :
zone bleue = air froid
zone rouge = air chaud
B - bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air;
C - molette d'activation/réglage du ventilateur :
□0=ventilateuréteint
1-2-3-4 = vitesse de ventilation
D - bouton d'activation/désactivation de la lunette arrrière dégivrante ;
E - molette de répartition de l'air :
sortie d'air des aérateurs centraux, latéraux et du diffuseur central
sortie d'air des aérateurs centraux, latéraux, du diffuseur central et des diffuseurs de la zone des pieds avant et arrière
sortie d'air uniquement des diffuseurs de la zone des pieds avant et arriere
sortie d'air des diffuseurs de la zone des pieds avant et arrête, au pare-brise et aux vitres laterales
sortie d'air au pare-brise et aux vitres laterales
VENTILATION/CHAUFFAGE DE L'HABITACLE
Pour obtenir le chauffage de l'habitacle, procéder comme suit :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
□tourner la molette E sur _ j
- tournier la molette C sur 4 (vitesse maxi du ventilateur).
Agir ensuite sur les commandes pourmaintenir les conditions de comfort souhaitees.
ATTENTION Quand le moteur est froid, il faut attendre quelques minutes avant d'obtenir un chauffage optimal de l'habitacle.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE
Cette procédure permet de désembuer/dégivrer rapidement le pare-brise et les vitres laterales avant.
Pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide, procéder comme suit :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
□ appuyer sur le bouton B pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) ;
□ tourner la molette C sur 4 (vitesse maxi du ventilateur) ;
tourner la molette E sur
Désembuage des vitres
En cas de forte humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
□ appuyer sur le bouton B pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) ;
tourner la molette E sur , avec la possibilité de passer à la position si l n'y a aucune trace de buée ;
□ tourner la molette C sur la 2^ème vitesse (vitesse conseillée). Il est toute fois possible de désirar la vitesse à régler selon ses souhaits.
DESEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE DEGIVRANTE
Appuyer sur le bouton D (L) pour activer/désactiver la fonction.
L'activation de la fonction est signalée par l'allumage du témoin sur le tableau de bord. La fonction est en tout cas désactivée automatiquement au bout de 20 minutes.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur le bouton [m], la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs d'aile et du pare-brise (pour les versions/marchés qui le prévoient) est également activée.
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager et d'en compromètre le fonctionnement.
RECYCLAGE D'AIR D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton B ( ) de manière que la DEL sur le bouton soit allumée. Il est préféable d'activer le recyclage de l'air d'habitacle pendant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué penètre de l'extérieur.
Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air d'habitacle permet, selon le mode de fonctionnement sélectionné («chauffage » ou «refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'activer le recyclage de l'air d'habitacle pendant les journées pluvieuses ou froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.
SELECTION REPARTITION DE L'AIR
Tournier la molette E pour selectionner manuellement une des 5 répartitions de l'air possibles dans l'habitacle :

Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise, des vitres laterales avant et de la zone des pieds avant/arrière.

Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Cette répartition de l'air permet de chauffer rapidement l'habitacle.

Répartition du flux d'air entre les aérateurs de la planche de bord centraux et lateraux et les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière.

Flux d'air vers les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (corps passager).

Flux d'air vers le pare-brise et les vitres laterales.
CLIMATISEUR MANUEL
COMMANDES

fig. 43
FOY0041
A - Molette de réglage température air :
zone bleue = air froid
zone rouge = air chaud
B - bouton d'activation/désactivation du recyclage d'air;
C - molette d'activation/réglage du ventilateur :
□0=ventilateuréteint
1-2-3-4 = vitesse de ventilation
D - bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur ;
E - bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante ;
F - molette de répartition de l'air :
sortie d'air des aérateurs centraux, latéraux et du diffuseur central
sortie d'air des aérateurs centraux, latéraux, du diffuseur central et des diffuseurs de la zone des pieds avant et arrière
sortie d'air uniquement des diffuseurs de la zone des pieds avant et arriere
sortie d'air des diffuseurs de la zone des pieds avant et arrête, au pare-brise et aux vitres laterales
sortie d'air au pare-brise et aux vitres laterales
CLIMATISATION (refroidissement)
Pour obtenir un bon refroidissement de l'habitacle, procéder comme suit :
tourner la molette A sur la zone bleue ;
- activer le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton B (DEL sur le bouton allumée) ;
tourner la molette F sur
□ appuyer sur le bouton D pour activer le climatisationur et tourner la molette C au moins sur I (Iere vitesse). Pour obtenir un refroidissement rapide, tourner la molette C sur 4 (vitesse maximale duventilateur).
ATTENTION En cas de conditions climatiques particulieres, la fonction de recyclage est activée automatiquement par le climatiseur (pour les versions/marchés qui prévoient le chauffage supplémentaire).
Diminution du refroidissement
□ tourner la molette A dans le sens hora pour augmenter la température ;
□ appuyer sur le bouton B pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton éteinte) ;
tourner la molette C pour réduire la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE DE L'HABITACLE
Pour obtenir le chauffage de l'habitacle, procéder comme suit :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
- activer le recyclage de l'air interieur en appuyant sur le bouton B (DEL sur le bouton allumée);
□ tourner la molette F sur _ f^j
□ tourner la molette C au moins sur I (I're vitesse). Pour obtenir un chauffage rapide, tourner la molette C sur 4 (vitesse maximale du ventilateur).
Diminution du chauffage
tourner la molette A dans le sens anti-horaire pour réduire la température ;
□ appuyer sur le bouton B pour désactiver le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton eteinte) ;
tourner la molette C pour réduire la vitesse du ventilateur.
ATTENTION Quand le moteur est froid, il faut attendre quelques minutes avant d'obtenir un chauffage optimal de l'habitacle.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE
Cette opération permet de désembuer/dégivrer rapidement le pare-brise et les vitres laterales avant.
Pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide, procéder comme suit :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
□ tourner la molette C sur 4 (vitesse maxi du ventilateur) ;
tourner la molette F sur
ATTENTION Dans cette condition, le climatiseur désactive la fonction recyclage (DEL sur le bouton B éteinte) et active le compresseur (DEL sur le bouton D allumée). Cet automatisme sert à empêcher l'embuage des vitres.
Désembuage des vitres
Le climatiseur est très efficace pour prévenir l'embuage des vitres en cas de forte humidité.
En cas de forte humidité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de température entre l'intérieur et l'extérieur de l'habitacle, il est conseilé d'effectuer la manoeuvre suivante afin de prévenir la buée sur les vitres :
tourner la molette A sur la zone rouge ;
tourner la molette C sur avec la possibilité deisser à la position s'il n'y a aucune trace de buée ;
tourner la molette C sur la 2^éme vitesse.
DéSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE DÉGIVRANTE
Appuyer sur le bouton E (Ltt) pour activer/désactiver cette fonction.
L'activation de la fonction est signalée par l'allumage du témoin sur le tableau de bord. La fonction est en tout cas désactivée automatiquement au bout de 20 minutes.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur le bouton 100 , la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs d'aile et du pare-brise chauffant (pour les versions/marchés qui le prévoient) est également activée.
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager et d'en compromètre le fonctionnement.
RECYCLAGE D'AIR D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton B ( ) de manière que la DEL sur le bouton soit allumée. Il est préféable d'activer le recyclage de l'air d'habitaclependant les arrêts dans la circulation ou dans les tunnels, pour éviter que de l'air pollué pénétre de l'extérieur. Éviter d'utiliser cette fonction pour de trop longues périodes, notamment si plusieurs personnes sont à bord, afin d'éviter l'embuage des vitres.
ATTENTION Le recyclage d'air d'habitacle permet, selon le mode de fonctionnement sélectionné («chauffage » ou «refroidissement »), d'arriver plus rapidement aux conditions désirées. Il est déconseilé d'activer le recyclage de l'air d'habitacle pendant les journées pluvieuses ou froides afin d'éviter la formation de condensation sur les vitres.
SELECTION REPARTITION DE L'AIR
Tournier la molette F pour sélectionner manuellement une des 5 répartitions de l'air possibles dans l'habitacle :
Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise, des vitres laterales avant et de la zone des pieds avant/arrière.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Cette répartition de l'air permet de chauffer rapidement l'habitacle.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs de la planche de bord centraux et lateraux et les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière.
Flux d'air vers les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (corps passager).
Flux d'air vers le pare-brise et les vitres laterales.
En seLECTIONnant la répartition de l'air pieds/pare-brise ou uniquement pare-brise, on active le compréseur du climatiseur (DEL sur le bouton A/C allumée) et le recyclage d'air se positionne en introduction « air extérieur » (DEL sur le bouton B éteinte). Cette logique garantit la meilleure visibilité des vitres. L'utilisateur a always la possibilité de régler le recyclage d'air et le compréseur du climatiseur.
START&STOP
Climatisationur manuel
En cas d'activation de la fonction Start&Stop (moteur éteint lorsque la vitesse du vehicule est nulle) le système reste avec le débit d'air sélectionné par l'utilisateur.
Dans ces conditions, le refroidissement et le chauffage de l'habitacle ne sont pas garantis du fait que le compresseur s'arrête en même temps que la pompe du liquide de refroidissement moteur.
Pour privilégier le fonctionnement de la climatisation, il est possible de désactiver la fonction Start&Stop en appuyant sur le bouton correspondantitué sur le tableau de bord.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE SUPPLEMENTaire
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le chauffage électrique supplémentaire garantit un chauffage plus rapide de l'habitacle.
Il s'active en cas de conditions climatiques froides, si les conditions suivantes sont réunies :
□ température extérieure froide ;
□température du liquide de refroidissement du moteur basse ;
□ moteur allumé;
□ vitesse de ventilation régée au moins sur la I'ére vitesse ;
□ molette A tournée à fond dans le sens horsaire en zone rouge.
L'extinction du chauffage se fait quand au moins une des conditions ci-dessus n'est plus constatée.
Note La puissance du chauffage électrique est modulée en fonction de la tension de la batterie.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant la saison froide, le système de climatisation doit être activé au moins une fois par mois pour une durée d'environ 10 minutes.
Avant la saison chaude, faire contrôle l'efficacité du circuit en question auprès du Réseau Àpres-vente Fiat.

Le système utilise le fluide réfrigérant RI34a qui, en cas de fuites accidentelles, n'est pas nocif pour l'environnement. Éviter
absolument d'utiliser du fluide R12 non compatible avec les composants du système.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE BI-ZONE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)

COMMANDES
fig. 44
FOY0034
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
A - molette de réglage de la température côté conducteur ;
B - bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle ;
C - bouton d'activation/désactivation de la lunette arrrière et du pare-brise dégivrants (pour les versions/marchés qui le prévoient) ;
D - bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur ;
E - bouton d'activation/désactivation du climatiseur ;
F - molette de réglage de vitesse du ventilateur ;
G - DEL de signalisation de vitesse du ventilateur ;
H - boutons de sélection de répartition d'air ;
I - bouton d'activation de la fonction MAX-DEF (dégivrage/ désembuage rapide des vitres AV); lunette dégivrante et rétroviseurs extérieurs chauffés (pour les versions/marchés qui le prévoient) ;
L - molette de réglage de la température côte passager;
M - bouton d'activation de la fonction MONO (alignment des températures régées) conducteur/passager ;
N - bouton d'activation de la fonction AUTO (fonctionnement automatique).
DESCRIPTION
Le climatiseur automatique bi-zone régule la température/la répartition de l'air dans l'habitacle sur deux zones : côté conducteur et côté passager.
Le système Maintain en permanence le comport de l'habitacle en compensant les évventuelles variations climatiques externes.
Le climatiseur est en mesure de reconnaître les conditions d'habitacle très froid (ou très chaud) et, par conséquent, de:gérer au moins les avantages du système.
Note Pour une gestion optimale du comport, la température de réference est de 22^
Les paramètres et les fonctions contrôlées automatiquement sont :
□ la température de l'air aux aérateurs, côte conducteur/passager avant ;
la distribution de l'air aux aérateurs, côté conducteur/passager avant ;
□ la vitesse du ventilateur (variation continue du début d'air) ;
enclenchement du compresseur (pour le refroidissement/la déshumidification de l'air) ;
□ le recyclage de l'air.
Ces fonctions peuvent être modifiées manuellement, à savoir en intervenant sur le système et en selectionnant une ou plusieurs fonctions et en modifier leurs paramétres.
De cette manière, toutefois, on désactive le contrôle automatique des fonctions sur lesquelles le système n'intervendra que pour des raisons de sécurité.
Les可以选择 manuels sont toujours prioritaires sur l'automatisation et sont mémorisés jusqu'à la pression suivant du bouton AUTO ou l'intervention du système pour des motifs de sécurité particuliers. Étant régulée par le ventilateur à contrôle électronique, la quantité de l'air qui pénétre dans l'habitacle est indépendante de la vitesse de la voiture.
La température de l'air admis est toujours contrôleé automatiquement, en fonction de la température sélectionnée sur l'écran (sauf quand le système est étant ou dans certaines conditions lorsque le compresseur est désactisé).
Le système permet de régler ou modifier manuellement :
les températures d'air côté conducteur/passager ;
□ la vitesse du ventilateur (variation continue) ;
la répartition d'air sur 7 positions;
□ l'activation du compresseur ;
□ la fonction de dégivrage/désembuage rapipe ;
□ le recyclage de l'air;
la lunette dégivrante;
□ l'extinction du système.

Le climatiseur relève la température dans l'habitacle au moyen d'une sonde de température moyenne radiante installée
Dans le rétroviseur interne et protégée par un couvercle spécifique. En obstruant le cône de vision de cette sonde avec n'importe quel objet, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement.
MISE EN FONCTION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur peut être mis en fonction de différentes manières : il convient, néanmoins, d'appuyer sur le bouton AUTO et de tournier les molettes pour programmer les températures souhaitées.
De cette manière, le fonctionnement du système se fera d'abord en automatique, avec réglage de la température, de la quantité et de la répartition de l'air admis dans l'habitacle tout en gérant la fonction de recyclage et l'activation du compresseur du climatiseur.
Pendant le fonctionnement automatique, il est possible de changer la température sélectionnée, la répartition de l'air et la vitesse du ventilateur en agissant, à n'importe quel moment, sur les boutons et molettes : le système modifiera automatiquement ses propres réglages pour s'adapter aux nouvelles demandes.
Au cours du fonctionnement complètement automatique (AUTO), en variant la répartition et/ou le débit de l'air (qui ne sont pas affichés), la DEL fonction AUTO s'éteint et le système fonctionne en mode MANUEL (en affichtant à la fois le débit et la répartition demandés).
En désactivant le compresseur, le fonctionnement AUTO reste actif uniquement si le système est en mesure de garantir le comfort dans l'habitacle. Dans le cas contraire, le système passé en mode MANUEL (les températures régées clignoteront à l'écran). La vitesse du ventilateur est unique pour toutes les zones de l'habitacle.
RéGLAGE TEMPERATURE DE L'AIR
Tourner les molettes A ou L vers la croite ou vers la gauche pour régler la température de l'air dans la zone avant gauche (molette A) ou dans la croite (molette L) de l'habitacle.
Les températures programmes sont affichées à l'écran.
Appuyer sur le bouton MONO pour uniformiser la température de l'air entre les deux zones.
Pour revenir à la gestion séparée des températures de l'air dans les deux zones, tourner la molette L.
En tournant complètement les molettes à droite ou à gauche, on enclenché respectivement les fonctions de « HI » (chauffage maxi) ou « LO » (refroidissement maxi).
Pour désactiver ces fonctions, tourner la molette de la température en programmant la température souhaitée.
SELECTION REPARTITION DE L'AIR
En appuyant sur les boutons H ( / / ) , il est possible de selectionner manuellement l'une des 7 positions possibles de répartition de l'air:
Flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres laterales avant pour le désembuage/ dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les bouches centrales et laterales du tableau de bord pour la ventilation du buste et du visage pendant les saisons chaudes.
Flux d'air vers les aérateurs de la zone des pieds avant/arrière. Une telle répartition de l'air permet de chauffer l'habitacle très rapidement et de profiter aussiôt d'une/agréable sensation de chaleur.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs dans la zone des pieds (air plus chaud) et les aérateurs centraux/latéraux de la planche de bord (air plus frais). Cette répartition est spécialement adaptée aux saisons du printemps et d'autonne, avec rayonnement solaire.
Répartition du flux d'air entre les aérateurs zone pieds et les aérateurs de désembuage/dégivrage du pare-brise et des vitres laterales avant. Cette répartition de l'air permet de chauffer correctement l'habitacle et évite la buée sur les vitres.
Répartition du flux d'air entre aérateurs en zone dégivrage/désembuage du pare-brise et aérateurs centraux et lateraux du tableau de bord. En condition de rayonnement solaire, cette répartition permet la diffusion de l'air vers le pare-brise.
Répartition du flux d'air sur tous les aérateurs de la voiture.
Note De l'air sort en permanence des aérateurs latéraux de la planche de bord : il est toutefois possible d'interr compromise le flux d'air en actionnant la molette située à côté de chacun des aérateurs.
En mode AUTO, le climatiseur gère automatiquement la répartition de l'air (les DELs sur les boutons H restent éteintes).
La répartition de l'air programmée manuellement est signalée par l'éclairage des DELs sur les boutons.
Dans la fonction combinée, lorsqu'on appuie sur un bouton, on active la fonction correspondante en même temps que celles déjà programmes. Par contre, si l'on appuie sur un bouton dont la fonction est déjà active, celle-ci est annulée et la DEL correspondante s'eteint.
Pour revenir au contrôle automatique de la répartition de l'air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
RéGLAGEVITESSE DUVENTILATEUR
Tournier la molette F pour augmenter/diminuer la vitesse du ventilateur.
La vitesse est affichée par l'éclairage des DELs G situées sur la molette F.
vitesse maxi du ventilateur = toutes les DELs allumées ;
vitesse mini du ventilateur = une seule DEL allumée.
Le ventilateur peut être exclu uniquement si le comprésseur du climatiseur a été désactivé en appuyant sur le bouton D.
ATTENTION Pour revenir au contrôle automatique de la vitesse du ventilateur après un réglage manuel, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTON AUTO
En appuyant sur le bouton AUTO (DEL allumée sur le bouton), le climatiseur règle automatiquement, dans les zones respectives :
la quantité et la répartition de l'air introduit dans l'habitacle
□ le compresseur du climatiseur
□ le recyclage de l'air
en annulant tous les réglages manuels précédents.
Cette condition est signalée par l'allumage de la DEL sur le bouton AUTO.
En appuyant sur le bouton AUTO lorsque la DEL AUTO est allumée, on passe en mode complètement manuel. Le système affichera l'objet actuel de débit et de répartition qui ne seront plus générés automatiquement.
En intervenant manuellement sur au moins la répartition de l'air ou la vitesse du ventilateur, la DEL s'éteint pour signaler que le système ne contrôle plus automatiquement toutes les fonctions.
La désactivation du compresseur entraîne la sortie du mode automatique uniquement si le système n'est plus en mesure de garantir les conditions de comport (qui dépendent de la température régée).
ATTENTION Si le système n'est plus en mesure de garantir l'obtention/le maintien de la température demandée dans les différentes zones de l'habitacle, la température programmée clignote pendant quelques secondes sur l'écran.
Pour rétablit le contrôle automatique du système après une ou plusieurs sélections manuelles, appuyer sur le bouton AUTO.
BOUTON MONO
Appuyer sur le bouton MONO (DEL sur le bouton allumée) pour aligner la température de l'air côté passager à cette côté conducteur.
Cette fonction facilitite le réglage de la température lorsque le conducteur est seul dans la voiture.
Pour revenir à la gestion séparée des températures de l'air, tourner la molette L pour programmerme la température côté passager.
RECYCLAGE DE L'AIR
Le recyclage de l'air est géré suivant les logiques de fonctionnement suivantes :
□activationforcée(recyclage del'air tousjours enclenché):signale par l'allumage de la DEL sur le boutonB
□ désactivation forcee (recyclage de l'air toujours désaktivé avec prise d'air de l'extérieur): signalée par l'extinction de la DEL sur le bouton B.
L'activation/désactivation forcee peut etre selectionnées en actionnant le bouton B
En appuyant sur le bouton , le climatiseur active automatiquement le recyclage de l'air interieur (DEL sur le bouton B allumée).
En appuyant sur le bouton B, il reste cependant possible d'activer le recyclage de l'air extérieur (DEL sur le bouton eteinte) et inversement.
En fonctionnement automatique, le recyclage est géré automatiquement par le système en fonction des conditions climatiques extérieures.
ATTENTION L'enclement du recyclage permet d'atteindre plus rapidement les conditions voulues pour chauffer ou refroidir l'habitacle. Toutefois, il est vivement deconseilé d'utiliser le recyclage par temps froid ou plouvieux car la possibilité d'embuer l'intérieur des vitres augmenterait considérablement (surtout si le climatiseur n'est pas activé). Pour des températures extérieures basses, le recyclage estforcé en position désactivée (admission d'air de l'extérieur) pour éviter de possibles phénomènes d'embuage.

Il est déconseilé d'utiliser le recyclage de l'air interieur lorsque la température extérieure est BASSE CAR les vitres
pourraient rapidement s'embuer.
COMPRESSEUR DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton D pour activer/désactiver le compresseur (l'activation est signalée par l'allumage de la DEL sur le bouton).
La déactivation du compresseur reste en mémoire même après l'extinction du moteur.
Lorsqu'on désactive le compresseur, le système désactive aussi le recyclage, pour éviter l'embuage des vitres. Dans ce cas, si le système reste en mesure de maintainir la température demandée, la DEL AUTO ne s'éteint pas.
En revanche, si le système n'est plus en mesure de garantir la température demandée, les indications des températures clignotent à l'écran pendant quelques secondes et la DEL AUTO s'eteint.
Pour rétablit le contrôle automatique de l'enclement du compresseur, appuyer de nouveau sur le bouton C ou bien appuyer sur le bouton AUTO.
Lorsque le compresseur est désactivé :
□ si la température extérieure est supérieure à celle sélectionnée, le climatiseur n'est pas en mesure de satisfaire la demande et le signale par le clignotement des températures paramétrées sur l'écran, pendant quelques secondes;
la vitesse du ventilateur peut etre mise a zéro manuellement.
Lorsque le compresseur est activé et que le moteur tourne, la ventilation manuelle ne peut pas descendre en-dessous de la vitesse minimale (uniquement une DEL allumée).
ATTENTION Lorsque le compresseur est désactivé, il n'est pas possible d'introduire dans l'habitacle de l'air à une température inférieure à la température extérieure. Par ailleurs, dans des conditions environnementales particulières, les vitres poursaient s'embuer rapidement du fait que l'air ne peut pas être déshumidifié.
DÉSEMBUAGE/DEGIVRAGE RAPIDE DES VITRES (fonction MAX-DEF)
Appuyer sur le bouton pour activer (DEL sur le bouton allumée) le désembuage/le dégivrage du pare-brise et des vitres laterales.
Le climatiseur effectue les opérations suivantes :
- il enclenché le compresseur du climatiseur lorsque les conditions climatiques le permettent;
□ il déactive le recyclage d'air;
□ il sélectionne la température maximum de l'air (HI) dans les deux zones; - il enclenché une vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement moteur ;
□ il dirige le flux d'air vers les aérateurs du pare-brise et des vitres laterales avant ;
□ il active la lunette dégivrante ;
□ il active le pare-brise chauffant (pour les versions/ marches qui le prévoient) ;
□ il affiche la vitesse du ventilateur (illumination DEL G).
ATTENTION Dès que le liquide de refroidissement du moteur atteint la température appropriée, la fonction MAX-DEF reste enclenchée pendant 3 minutes environ.
Quand cette fonction est activée, la DEL sur le bouton AUTO s'eteint. Lorsque la fonction est active, le réglage de la vitesse du ventilateur et la désactivation de la lunette dégivrante sont les seules interventions manuelles possibles.
En appuyant sur les boutons B, C ou AUTO, le climatiseur désenclenche la fonction MAX-DEF.
En sélectionnant la répartition de l'air pieds/pare-brise ou uniquement pare-brise, on active le compréseur du climatiseur (DEL sur le bouton A/C allumée) et le recyclage d'air se positionne en introduction « air extérieur » (DEL sur le bouton allumée).
Cette logique garantit la meilleure visibilité des vitres. Il reste toute fois toujours possible de:gérer manuellement le recyclage d'air et le compresseur du climatiseur.
DÉSEMBUAGE/DEGIVRAGE DE LA LUNETTE DÉGIVRANTE
Appuyer sur le bouton [111] pour activer le désembuage/ dégivrage de la lunette dégivrante.
L'activation de la fonction est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord.
La fonction se désactive automatiquement après environ 20 minutes ou à l'extinction du moteur et ne s'enclenché pas au démarrage suivant.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur le bouton [11], la fonction de désembuage/dégivrage des rétroviseurs extérieurs et des gicleurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient) est également activée.
ATTENTION Ne pas coller d'adhesifs sur les filaments électriques dans la partie interieure de la lunette dégivrante afin d'éviter de l'endommager et d'en compromètre le fonctionnement.
(pour les marchés/versions qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton C [w] pour activer cette fonction.
L'activation de cette fonction est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord.
Pour les versions/marchés qui le prévoient, en appuyant sur le bouton C, la fonction de désembavage/chauffage du pare-brise (uniquement possible quand le moteur est lancé) et des rétroviseurs chauffants (pour les versions/marchés qui le prévoient) est également activée.
La fonction est temporisée et se désactive automatiquement après environ 4 minutes pour le pare-brise et après 20 minutes pour la lunette et les rétroviseurs. Pour désactiver d'avance cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton C.
Pour activer de nouveau le pare-brise dégivrant, appuyer sur le bouton C :
en appuyant une fois sur le bouton, le témoin s'allume sur le combiné de bord;
en appuyant une deuxieme fois sur le bouton, le témoin s'allume sur le combiné de bord (le témoin de la lunette dégivrante reste toujours allumé);
en appuyant une troisième fois sur le bouton, les témoins et s'éteignent.
ATTENTION Ne pas appliquer d'autocollants sur la partie interieure de la vitre arrière, au niveau des filaments de la lunette dégivrante, afin d'eviter de l'endommager.
EXTINCTION DU CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton
Lorsque le climatiseur est eteint :
□ le recyclage de l'air est activé, isolant ainsi l'habitacle de l'extérieur;
□ le compresseur est désactivé ;
□ le ventilateur est eteint ;
□ possibilité d'activer/désactiver la lunette dégivrante.
ATTENTION La centrale du climatiseur mémorise les températures paramétrées avant l'extinction et les rétablit quand on appuie sur n'importequel bouton du système (sauf le bouton D).
Pour rallumer le climatiseur en mode complètement automatique, appuyer sur le bouton AUTO.
START&STOP
Climatisation automatique bi-zone
Le climatiseur automatique bi-zone gère la fonction Start&Stop (moteur éteint si la vitesse du vehicule est égale à zéro) de manière à garantir un comfort approprié à l'intérieur du vehicule.
La fonction Start&Stop est désactivée tant qu'un niveau de comport adapte n'est pas assured dans l'habitacle ; donc lors de ces phases transitoires, le moteur ne s'eteint pas même si la vitesse du vehicule est de zéro.
Quand la fonction Start&Stop est active (avec le moteur eteint et la vitesse du vehicule nulle), si les conditions thermiques dans l'habitatc devaient rapidement s'alterer (ou si un refroidissement maximum - LO - ou le desembUAGE rapipe MAX DEF - est demandé), le climatiseur requiert le redemarrage du moteur.
Avec la fonction Start&Stop active et le moteur éteint avec la vitesse du vehicule nulle, si le système est en mode AUTO (DEL sur le bouton allumée), le débit se réduit au minimum de manière à conserver le plus longtemps possible les conditions de comport de l'habitacle.
Quand un débit d'air faible est sélectionné, la centrale du climatiseur active toujours la fonction Start&Stop.
La centrale de climatisation tente deGER au moins « l'inconfort » causé par l'extinction du moteur (extinction du compresseur et de la pompe du liquide de refroidissement moteur) même s'il reste possible de privilégier le fonctionnement du climatiseur en désactivant la fonction Start&Stop en appuyant sur le bouton () situé sur la platine des commandes de la planche de bord (voir ce qui est décrit au paragraph « Système Start&Stop » de ce chapitre).
Note En cas de conditions climatiques sévères, il est conseilé de limiter l'utilisation de la fonction Start&Stop afin d'eviter des allumages et extinctions continus du compresseur pouvant entraîner l'embuage rapiè des vitres, l'accumulation d'humidité et l'entrée de mauvaises odeurs dans l'habitacle.
Note Lorsque la fonction Start&Stop est active (moteur eteint et vitesse de la voiture nulle),la gestion automatique du recyclage se desactive,tout en Maintenant la prise d'air de l'extérieur,afin d'eviter la condensation sur les vitres (le compresseur etant eteint).
CHAUFFAGE SUPPLEMENTaire
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il permet de réchauffer plus rapidement l'habitacle dans des conditions climatiques froides.
L'extinction du chauffage se produit automatiquement quand les conditions de comport sont atteintes.
Le chauffage supplémentaire s'active automatiquement selon les conditions ambiantes et avec le moteur allumé.
ATTENTION Le chauffage ne fonctionne que lorsque la température ambiente et la température du liquide de refroidissement moteur sont basses. Le chauffage ne se met pas en marche si la tension de la batterie est insuffisante.
FEUX EXTERIEURS
Le levier gauche commande la plupart des deux extérieurs.
L'éclairage extérieur s'enclenché uniquement avec la clé de contact tournée sur MAR.
Quand on allume les yeux extérieurs, on a aussi l'allumage du combiné de bord et des commandes situées sur la planche de bord.
FEUX DE JOUR (D.R.L.) Éclairage diurne
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand la clé est sur MAR et la bague A fig. 45 tournée en position O, les feu des jours s'allument automatiquement ; les autres feuels et l'éclairage d'habitacle restent éteint.

fig. 45
FOY0048

ATTENTION
Les feuixde jour sont une alternative aux feuixde croissement en conduite de jour,
quand ces derniers sont obligatoires ; s'ils ne sont pas obligatoires, l'utilisation des feuels de jour reste autorisée.

ATTENTION
Les feu de jour ne remplacent pas les feu de croissement la nuit ou dans les
tunnels. L'utilisation des feuels de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où
I'on circule : se conformer aux normes.
FEUX DE POSITION/FEUX DE CROISEMENT
Quand la clé de contact est en position MAR, tournier la bague A fig. 45 en position 且 _ 日 . En cas d'activation des feuux de croissement, les feuux de jours sont eteints et les feuux de position et de croissement s'allument. Sur le combiné de bord, le témoin 三 _ 日 ^ 一 s'allume.
Quand la clé de contact est en position STOP ou enlevée, en tournant la bague A de la position O à la position D, tous les deux de position et les deux de plaque s'allument.
Sur le combiné de bord, le témoin ≥ 0≤ s allume.
CONTRÔLLE AUTOMATIQUE DES FEUX (AUTOLIGHT)
(Capteur de luminosité)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un capteur à DEL infrarouges, couplé au capteur de pluie et monté sur le pare-brise. Il est en mesure de mesurer les variations de l'intensité lumineuse à l'extérieur du vehicule, en fonction de la sensibilité à la lumière programme via le Menu de Configuration : plus la sensibilité est importante, moins la quantité de luzière externe nécessaire pour l'allumage des feuels est importante.
Activation
Le capteur de luminosité s'active en tournant la bague A fig. 45 sur la position 三 ^ 四 . Ainsi, on obtient l'allumage automatique simultané des deux de position et de croissement selon la luminosité extérieure.
À la suite de l'allumage automatique des faux, il reste possible d'allumer les faux antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient) et le feu antibrouillard AR. Lors de l'extinction automatique des faux, les faux antibrouillard AV et AR (si actifs) seront également éteints. Lors de l'allumage automatique suivant, il faudra rallumer, au besoin, les faux en question.
Avec le capteur de luminosité activé, il n'est pas possible de maintainir des feuels de route allumés de manière stable, seuls sont autorisés les appels de phares. Pour allumer ces feuels de manière stable, tourner la bague A en position et tirer le levier vers le volant.
Au moment de l'extinction automatique commandée par le capteur, les yeux de route sont éteints en premier, suivis, après quelques secondes, des yeux de position.
En cas d'activation et de dysfonctionnement du capteur, les feux de position et de croisement seront allumés indépendamment de la luminosité extérieure : l'écran du combiné de bord signalera l'anomalie du capteur. Il est cependant possible de désactiver le capteur et, au besoin, d'allumer les feuels en question.
ATTENTION Le capteur n'est pas en mesure de détecter la présence de brouillard. Dans ces circonstances, l'allumage des feuels en question doit se faire manuellement.
FEUX DE ROUTE
Pour activer les feuels de route, avec la bague A sur la position 且 , tirer le levier vers le volant, au-delà du déclic de fin de course.
Sur le combiné de bord, le témoin s'allume.
En tirant de nouveau le levier vers le volant au-delà du déclic de fin de course, les feuels de route s'éteignent, les feuels de croissement se rallument et le voyant s'éteint .
On ne peut pas allumer en mode fixe les frais de route si le contrôle automatique des frais est activé.
APPELS DE PHARES
On peut les activer en tirant le levier vers le volant (position instable) indépendamment de la position de la bague A.
Sur le combiné de bord, le témoin s'allume.
CLIGNOTANTS
Porter le levier en position (stable) :
vers le haut : activation du clignotant droit ;
vers le bas : activation du clignotant gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin ou s'allume par intermittence.
Les clignotants se désactivement automatiquement en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction « Lane Change » (changement de voie)
Si l'on peut signaler un changement de voie, placer le levier gauche en position instable pendant moins d'une demi-seconde.
Le clignotant s'activera 5 fois du côté sélectionné, puis s'éteindra automatiquement.
« Cornering lights » (feux de virage)
Avec les feu de croissement allumés et à une vitesse inférieure à 40 km/h, en cas de braquage important du volant ou du déclenchement du clignotant, un feu (intégré à l'antibrouillard) s'allumera du côté où le volant est braqué afin d'accroître l'angle de vision nocturne.
DISPOSITIF « FOLLOW ME HOME »
Il permet, pendant un certain laps de temps, d'éclairer l'espace situé devant le vehicule.
Activation : avec la clé de contact sur STOP ou enlevée, tirer le levier vers le volant dans les 2 minutes suivant la coupure du moteur.
À chaque actionnement du levier, l'allumage des yeux est prolongé de 30 secondes, jusqu'à un maximum de 210 secondes ; passé ce délai, les yeux s'éteignent automatiquement.
À chaque actionnement du levier correspond l'allumage du témoin ≥ 0 sur le combiné de bord. L'écran affiche un message et la durée pendant laquelle la fonction restera activée.
Le témoin é 00 s'allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu'à la désaction automatique de la fonction. Chaque actionnement du levier augmente seulement la durée d'activation des feuix.
Désactivation : dévelopir le levier tiré vers le volant pendant plus de 2 secondes.
NETTOYAGE DES VITRES
Le levier droit commande l'actionnement de l'essuie-glace/lave-glace avant et de l'essuie-glace/lave-glace arrêté.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
La bague A fig. 46 peut avoir quatre positions différentes :
essuie-glace arrêté.
AD fonctionnement par intermittence.
fonctionnement continu lent.
fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier vers le haut (position instable), le fonctionnement est limité au temps durant lequel on retient manuellement le levier dans cette position.

fig. 46
FOY0049
Une fois reliéché, le levier revient dans sa position en arrêtant automatiquement l'essuie-glace.
Si la bague A fig. 46 se trouve dans la position CD, l'essuie-glace adapte automatiquement sa vitesse de fonctionnement à celle de la voiture.
Essuie-glace activé, l'enclenchement de la marche arrrière active automatiquement l'essuie-glace de lunette arrrière.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur le pare-brise.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendantquelques secondes. Si ensuite le fonctionnement ne s'est pas rétabli (meme après un redémarrage avec la clé), s'adresser auRéseauAprès-vente Fiat.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.
Fonction « Lavage intelligent »
En tirant le levier vers le volant (position instable), le lave-glace est activé.
En gardant le levier tiré pendant plus d'une demi-seconde, il est possible d'activer automatiquement par un seul mouvement le jet du lave-glace et l'essuie-glace proprement dit.
Le fonctionnement de l'essuie-glace achève trois battements après le reliâchéement du levier.
Le cycle est terminé par un balayage de l'essuie-glace environ 6 secondes après (pour les versions/marchés qui le prévoient).
CAPTEUR DE PLUIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est installé derrière le rétroviseur interieur au contact du pare-brise fig. 47 et permet de détecter la présence de pluie et, par conséquent, de gérer le nettoyage du pare-brise en fonction de l'eau présente sur la vitre.
Le capteur a une plage de réglage qui va de l'essie-glace arrêté (aucun mouvement) lorsque le pare-brise est sec à la 2^ème vitesse continue (fonctionnement continu rapide) quand la pluie est forte.
Activation
Pour activer le capteur, tourner la bague A fig. 46 en position : cette modalité permet de régler la

fig. 47
FOY0255
fréquence des balayages de l'essuie-glace en fonction de la quantité d'eau présente sur le pare-brise.
L'activation du capteur est signalée par un balayage de confirmation de la commande.
Grâce au Menu de Configuration, il est possible de régler la sensibilité du capteur de pluie (voir paragraphe « Rubriques Menu » dans ce chapitre).
La variation de la sensibilité, pendant le fonctionnement du capteur de pluie, est signalée par un « balayage » d'acquisition et d'activation de la commande. Ce balayage est effectué même si le pare-brise est sec.
ATTENTION La vitre doit toujours être propre dans la zone du capteur.
En actionnant le lave-glace avec le capteur de pluie enclenché, le cycle de lavage normal est réalisé, à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
Déactualisation
Déplacer la bague du levier de la position CD ou tourner la clé de contact sur STOP.
Si l'on tourne la clé de contact sur STOP en laissant la bague A en position , lors du démarrage suivant (clé de contact sur MAR) aucun cycle d'essuie-glace ne sera effectué, même en cas de pluie.
Ceci pour éviter toute activation intempestive du capteur de pluie pendant le démarrage du moteur (par exemple, pendant le lavage manuel du pare-brise, le blocage des balais sur la vente pour cause de givre).
Le rétablissement du fonctionnement automatique du capteur de pluie est opéré en déplacant la bague A de la position à la position O et ensuite en remettant la bague sur aD.
Lors du rétablissement du fonctionnement du capteur de pluie par l'une des manoeuvres susmentionnées, un balayage de l'essuie-glace est effectué, independamment des conditions de la vitre, pour signaler la réactivation.
Avec le capteur de pluie activé mais fonctionnant mal, l'essuie-glace fonctionne en mode intermittent, selon un réglage égal à la sensibilité programmée pour le capteur de pluie, indépendamment de la présence de la pluie sur la vitre (l'écran de certaines versions signale l'anomalie du capteur).
Le capteur fonctionne quand même et on peut activer l'essuie-glace en mode continu (I're ou 2eme vitesse). L'indication d'anomalie demeure pendant toute la durée d'activation du capteur.
Le capteur de pluie est en mesure de reconnaître et de s'adapter automatiquement à la présence des conditions suivantes :
présence d'impureté sur la surface de contrôle (dépôts de sel, saleté, etc.);
presence de trainées d'eau dues à l'usure des balais de l'essuie-glace;
□différenceentrelejouretla nuit.

Ne pas activer le capteur de pluie lors du lavage de la voiture dans un système de lavage automatique.

En cas de verglas sur le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement désactivé.

ATTENTION
S'il fallait nettoyer le pare-brise, s'assurer que le dispositif est effectivement néve.
ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE ARRIÈRE
Il ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
Activation
En tournant la bague B fig. 46 de la position à la position , on actionne le lave-glace arrêté de la façon suivante:
en modalité intermittente lorsque l'essuie-glace n'est pas en fonction ;
en modalité synchrone (avec la moitié de la fréquence de l'essuie-glace), lorsque l'essuie-glace est en fonction ;
en mode continu avec marche arrriere enclenchée.
Quand l'essuie-glace est en service et que la marche arrrière est enclenchée, on obtient l'activation de l'essuie-glace arrrière en mode continu.
En poussant le levier vers la planche (position instable), on actionne le jet de liquide du lave-glace arrêté. En gardant le levier poussependant plus d'une demi-seconde, on active l'essuie-glace arrêté. Lorsqu'on relâché le levier, on active le lavage intelligent, comme pour l'essuie-glace.
Déactualisation
La fonction termine lorsqu'on relâche le levier.

Ne jamais utiliser l'essuie-glace AR pour éliminer des couches de neige ou de verglas qui se seraient déposées sur la lunette AR.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace est soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnementpendantquelques secondes. Si la fonction n'est pas rétablie par la suite, s'adresser auRéseauAprès-vente Fiat.
CRUISE CONTROL (régulateur de vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la conduite, à contrôle électronique, qui permet de maintainir le vehicule à une vitesse définie, sans devoir appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Il peut être utilisé à des vitesses supérieures à 30 km/h, sur de longs trajets rectilignes et sur chaussée sèche, et peu de variations de vitesse (ex. parcours sur autoroute).
L'utilisation du dispositif n'est toute fois pas utile sur les routes extra-urbaines à forte circulation. Ne pas utiliser le dispositif en ville.
ACTIVATION DU DISPOSITIF
Tourner la bague A fig. 48 sur . L'activation est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord et, sur certaines versions, par l'affichage d'un message sur l'écran.
La fonction de réglage de la vitesse ne peut pas être enclenchée en 1° ou en marche arrière ; il est conseilé de l'enclencher en 4° ou avec des rapports supérieurs.
Quand on aborde une descente avec le dispositif enclenché, la vitesse du vehicule peut augmenter légèrement par rapport à cette mémorisée.
Mémorisation de la vitesse du vehicule
Proceder comme suit :
□ tourner la bague A fig. 48 sur 念 et, en appuyant sur la pedale d'accélérateur, amener le vehicule jusqu'à la vitesse souhaïée ;
déplacer le levier vers le haut (+) pendant au moins une seconde, puis le relâcher : la vitesse est mémorisée et l'on peut alors lâcher la pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple pendant un dépassement), il est possible d'accélérer en appuyant sur la pédale de l'accélérateur : en relâchant la pédale, la voiture revient à la vitesse précédemment mémorisée.

fig. 48
FOY0050
Rétablissement de la vitesse mémorisée
Si le dispositif a ete desactive, par exemple en appuyant sur la pedale de frein ou d'embrayage, proceder comme suit pour rétabir la vitesse memorisée :
□ accélérer progressivement jusqu'à une valeur proche de la vitesse mémorisée ;
enclencher le rapport sélectionné au moment de la mémorisation de la vitesse ;
□ appuyer sur le bouton CANC RES (B fig. 48).
AUGMENTATION DE LA VITESSE MEMORISEE
Proceder comme suit :
□ appuyer sur l'accéléateur puis<mémoriser la nouvelle vitesse atteinte
ou bien
en déplaçant le levier vers le haut (+) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mémorisée.
À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h alors qu'en maintainant le levier vers le haut, la vitesse change de manière continue.
RÉDUCTION DE LAVITESSE MÉMORISÉE
Proceder comme suit :
en désactivant le dispositif puis en mémorant ensuite la nouvelle vitesse
ou bien
en déplaçant le levier vers le bas (-) jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement méorisé.
À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le levier vers le bas, la vitesse change de manière continue.
DÉSACTIVATION DU DISPOSITIF
Le dispositif peut être désactivé par le conducteur d'une des façon suivantes :
en tournant la bague A sur O
en coupant le moteur;
en appuyant sur la pédale de frein, d'embrayage ou d'accéléateur ; dans ce dernier cas, le système n'est pas désactivé complètement, mais la demande d'accéléation est prioritaire par rapport au système. Le dispositif reste de toute façon activé, et il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton CANC RES pour rétabrir les conditions précédentes une fois l'accéléation terminée.
Désactivation automatique
Le dispositif se désactive automatiquement dans les cas suivants :
□ intervention des systèmes ABS ou ESC ;
□ quand la vitesse du vehicule est inférieure au seuil fixé ;
en cas de panne du système.

ATTENTION
Pendant la marche avec le dispositif activé, ne jamais placer le levier de vitesses au point mort.

ATTENTION
En cas de fonctionnement défectueux ou de panne du dispositif, tourner la bague A sur O et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
LIMITEUR DEVITESSE
Il s'agit d'un dispositif qui permet de limiter la vitesse du vehicule à des valeurs programmables par le conducteur.
La vitesse maximale peut etre programmée que la voiture soit en mouvement ou a l'arrêt. La vitesse minimum calculable est de 30~km / h
Quand le dispositif est activé, la vitesse de la voiture dépend de la pression sur la pédale d'accéléateur, jusqu'à atteindre la vitesse limite programmee (voir la description au paragraphe « Réglage de la vitesse minimale »).
En cas de nécessité (par exemple en cas de dépassement), en appuyant à fond sur la pedale d'accelerateur, la vitesse limite reglee peut quand même est depassée.
En réduisant progressivement la pression sur la pedale d'accéléateur, la fonction se reactive dés que la vitesse du vehicule descend en-dessous de la vitesse réglée.
Enclenchement du dispositif
Pour activer le dispositif, tourner la bague A fig. 48 sur
L'activation du dispositif est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord et, sur certaines versions, par l'affichage d'un message sur l'écran et la dernière vitesse mémorisée.
Réglage de la vitesse limite
La vitesse limite peut etre reglee sans necessairement activer le dispositif.
Pour mémoriser une vitesse plus élevée que celle affichée, déplacer le levier A vers le haut (+). À chaque actionnement du levier correspond une augmentation de la vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque l'on maintain le levier vers le haut, l'augmentation est de 5 km/h.
Pour mémoriser une vitesse plus BASSE que celle affichée, déplacer le levier A vers le bas (-). À chaque actionnement du levier correspond une diminution de la vitesse d'environ 1 km/h alors que lorsque l'on Maintain le levier vers le bas, la diminution est de 5 km/h.
Activation/désactivation du dispositif
Appuyer sur le bouton CANC/RES pour activer/désactiver le dispositif.
L'activation du dispositif est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord.
La déactivation de la fonction est en revanche signalée par l'affichage du symbole à l'écran.
Dépassement de la vitesse régée
En appuyant à fond sur la pédale d'accelerateur, il est possible de dépasser la vitesse réglée même lorsque le dispositif est actif.
ATTENTION Quand la pedale d'accélérateur arrive en butée, on entend un déclic arrivagé d'une augmentation de charge, effet youlu de manière à ce que le conducteur peroivo que le système de contrôle de vitesse est en cours de désactivation.
Dans ce cas, le dispositif est désactivé temporairement et la vitesse réglée clignote à l'écran.
En réduisant la vitesse en-dessous de la valeur régée, le dispositif se réactive automatiquement.
ATTENTION La vitesse maximum de la voiture quand le dispositif n'est pas activé est atteinte avant l'arrivée en butée avec déclic et durcissement de la charge. Le déclic avec augmentation de charge se produit même quand le dispositif est désactivié.
Clignotement de la vitesse régée
La vitesse reglee clignote dans les cas suivants :
□ quand la pedale d'accélérateur a été appuyée à fond et la vitesse du vehicule a dépassé la valeur régée;
□ quand le dispositif n'est pas en mesure de réduire la vitesse du vehicule en raison de la pente de la route;
en cas de forte accelération.
Désactivation du dispositif
Pour désactiver le dispositif, tourner la bague A sur O.
La déactivation du dispositif est signalée par l'extinction du témoin sur le combiné de bord et, sur certaines versions, par l'affichage d'un message + symbole à l'écran.
Désactivation automatique du dispositif
Le dispositif se désactive automatiquement en cas de panne du système.
PLAFONNIERS
PLAFONNIERAVANT
L'interrupteur A fig. 49 allume/éteint les ampoules du plafonnier.
Positions interrupteur A :
position centrale : les ampoules C et E s'allument/s'éteignent à l'ouverture/fermeture des portes ;
enforcé à gauche (position OFF): les ampoules C et E restent toujours éteintes;
enforcé à droite (position : les ampoules C et E restent toujours allumées.
L'allumage/extinction de l'éclairage est progressif.
L'interrupteur B allume/eteint I'ampoule C.
L'interrupteur D allume/éteint l'ampoule E.

fig. 49
FOY0098
ATTENTION Avant de descendre de la voiture, s'assurer que les ampoules du plafonnier sont eteintes; de cette façon, on evite de decharger la batterie lorsque les portes sont refermées. Cependant, si une ampoule a ete oubliée allumee, le plafonnier s'eteint automatiquement environ 15 minutes après la coupure du moteur.
TEMPORISATION ÉCLAIRAGE DU PLAFONNIER
Sur certaines versions, pour rendre plus aisé l'entrée/sortie de la voiture, en particulier pendant la nuit ou dans des lieux peu éclairés, deux logiques de temporisation sont disponibles.
Temporisation à l'entrée dans la voiture
L'éclairage du plafonnier s'allume de la façon suivante :
environ 10 secondes au déverrouillage des portes ;
□ environ 3 minutes à l'ouverture d'une des portes ;
environ 10 secondes à la fermeture des portes.
La temporisation s'interrompt lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR.
Trois modes d'extinction sont prévus :
la fermetre de toutes les portes désactive la temporisation de trois minutes et une autre temporisation de 10 secondes est activée. Cette temporisation est désactivée si la clé est mise sur MAR ;
au verrouillage des portes (obtenu soit par télécommande ou avec la clé sur la porte du côté conducteur), le plafonnier s'eteint.
□ l'éclairage interieur s'eteint après 15 minutes pour préserver la durée de vie de la batterie
Temporisation à la sortie de la voiture
Après avoir enlevé la clé du contact, l'éclairage du plafonnier s'allume selon les modalités suivantes :
□ si on retire la clé de contact dans les 3 minutes suivant la coupure du moteur, les plafonniers s'allument pendant 10 secondes;
à l'ouverture de l'une des portes pendant 3 minutes environ ;
à la fermeture d'une porte pendant 10 secondes environ.
La temporisation se termine automatiquement quand on verrouille les portes.
PLAFONNIER ARRIERE
Versions sans toit ouvrant (ou toit vitré)
Appuyer sur le transparent A fig. 50 pour allumer/ étéindre l'éclairage. En refermant les portes, l'éclairage reste allumé pendant quelques secondes, puis s'éteint automatiquement.
L'éclairage s'eteint de toute façon lorsqu'on tourne la clé de contact sur MAR.
Si on oublie une porte ouverte, l'éclairage s'éteindra automatiquement après quelques minutes. Pour le rallumer, en cas de nécessité, ouvrir une autre porte, fermer et rouvir la porte ou appuyer directement sur le transparent A.

fig. 50
FOY0101
Versions avec toit ouvrant (ou avec toit vitré)
Les versions avec toit ouvrant (ou toit vitré) sont équipées de deux plafonniers A fig. 51 placés lateralement (au-dessus des portes arrière).
Pour allumer/éteindre l'éclairage, appuyer au niveau du point indiqué par le signe + sur le transparent du plafonnier.
L'allumage du/des plafonnier/s arrêté est couplé à celui du plafonnier avant.

fig. 51
FOY0252
PLAFONNIER DU COFFREÀ BAGAGES
Le plafonnier A fig. 52 est situé du côté gauche du coffre à bagages. Il s'allume automatiquement à l'ouverture du coffre à bagages et s'éteint quand on le ferme.
L'éclairage s'allume/s'éteint independamment de la position de la clé de contact.

fig. 52
FOY0102
PLAFONNIERS ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, des plafonniers avec éclairage de courtoisie sont montés à l'arrière des ailettes pare-soileil.
Appuyer sur l'interrupteur A fig. 53 pour allumer/ éteindre l'éclairage.

fig. 53
FOY0100
PLAFONNIER DE LA BOITEÀ GANTS
Le plafonnier A fig. 54 s'allume automatiquement à l'ouverture de la boîte à gants et s'éteint quand on la ferme.
L'éclairage s'allume/s'éteint independamment de la position de la clé de contact.

fig. 54
FOY0099
COMMANDES
FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le bouton fig. 55 pour allumer/éteindre les feuels. Avec les feuels de détresse enclenchés, les témoins et clignotent.
ATTENTION L'utilisation des yeux de détresse est reglementée par le code de la route du pays où l'on circule : se conformer aux normes en vigueur.
Freinage d'urgence
En cas de freinage d'urgence, les yeux de détresse s'éclairent automatiquement et les témoins et s'allument sur le combiné de bord.
Les yeux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque le freinage ne revêt plus un caractère d'urgence.

fig. 55
FOY0037
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton fofig. 56 pour allumer/ eteindre les feuux. Lorsque les feuux sont allumés, la DEL située sur le bouton s'allume aussi.
FEU ANTIBROULLARD ARRIÈRE
Appuyer sur le bouton 艹 fig. 56 pour allumer/eteindre le feu. Lorsque le feu est allumé, la DEL située sur le bouton s'allume aussi.
Le feu antibrouillard arrirée s'allume exclusivement lorsque les feu de croissement ou les feu antibrouillard sont enclenchés. Il s'eteint en appuyant de nouveau sur le bouton ou en éteignant les feu de croissement ou les feu antibrouillard (pour les versions/marchés qui le prévoient).

fig. 56
VERROUILLAGE DES PORTES
Appuyer sur le bouton fig. 57 pour effectuer le verrouillage simultané des portes. Lors du verrouillage des portes, la DEL située sur le bouton s'allume.
Le verrouillage est effectué indépendamment de la position de la clé de contact.

fig. 57
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton CITY fig. 58 pour activer cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, l'inscription CITY s'allume sur le combiné de bord.
Cette fonction est mémorisée ; par conséquent, au redémarrage suivant le système Maintainra la programmation précédant le dernier arrêt du moteur.
Pour plus de détails, voir le paragraphe « Direction assistée électrique Dualdrive » dans ce chapitre.

fig. 58
FOY0036
FUNCTION ECO
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Appuyer sur le bouton ECO fig. 59 pour activer cette fonction.
Lorsque la fonction ECO est activée, la voiture est programmée pour une conduite en ville, caractérisée par un effort minimum au volant (activation du système Dualdrive) et une économie de consommation de carburant.
Lorsque cette fonction est activée, sur certaines versions, l'écran affiche un message d'activation ou de désaction, selon les versions et les marchés.
Cette fonction est mémorisée, par conséquent, au redémarrage suivant le système Maintainra la programmation précédant le dernier arrêt du moteur. Appuyer de nouveau sur le bouton ECO pour désactiver la fonction et rétablier la programmation de conduite normale.

fig. 59
FOY0260
SYSTÉME DE COUPURE DU CARBURANT
Il intervient en cas de chocol, ce qui comporte :
la coupure de l'alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ;
le déverrouillage automatique des portes ;
□ l'allumage de l'éclairage de d'habitacle ;
□ l'activation des feuels de détresse.
Sur certaines versions, l'intervention du système est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
ATTENTION Inspector soigneusement la voiture pour s'assurer de l'absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartment moteur, ou sous la voiture ou a proximé du réservoir. Àpres le chic, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie.
Pour rétablit le bon fonctionnement de la voiture, effectuer la méthode suivante:
tourner la clé de contact sur MAR ;
- activer le clignotant droit ;
□ désactiver le clignotant droit ;
□ activer le clignotant gauche ;
□ déactiver le clignotant gauche ;
- activer le clignotant droit ;
□ désactiver le clignotant droit ;
activer le clignotant gauche ;
□ désactiver le clignotant gauche ;
□ tourner la clé de contact sur STOP ;
tourner la clé de contact sur MAR.

ATTENTION
Apures un chic, si I'on percoit une odeur de carburant ou si I'on remarque des fuites du système d'alimentation, ne pas reactiver le système, pour éviter tout risque d'incendie.
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
BOÎTESÀ GANTS
Boîte à gants supérieure
Pour ouvrir la boîte à gants, appuyer sur le bouton A fig. 60 en le poussant vers le haut et en le tenant appuyé, faire tournier le volet comme indiqué sur la figure jusqu'à atteindre la position d'arrêt « totalement ouvert ».
ATTENTION Ne pas introduire dans la boîte à gants des objets dont les dimensions empêchent la fermetre complète. S'assurer que la boîte à gants est complètement fermée pendant la conduite.
Certaines versions sont équipées de boîtes à gants réfrigérées grâce à un aérateur relié au système de climatisation (pour régler le débit d'air dans la boîte à gants, tourner la molette B fig. 61).
La fonction de refroidissement est active uniquement quand le climatiseur est allumé.

fig. 60
FOY0055

fig. 61
FOY0056
Boite à gants inférieure
Pour ouvrir la boîte, actionner la poignée A fig. 62. Lorsqu'on ouvre la boîte à gants, un plafonnier éclaire le compartment.
Compartment de rangement sous le siège (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Certaines versions sont également équipées, sous le siège du passager, d'une boîte à gants fig. 63 : ne pas utiliser pour entreposer des objets de plus de 1,5 kg.
Pour ouvrir la boîte, actionner la poignée A.
PRISES DE COURANT
Prise de courant dans l'habitatcle
Elle est située sur le tunnel central fig. 64, à côté du levier du frein à main. Elle ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.

fig. 62
FOY0057
ATTENTION Ne pas insérer dans la prise des consommateurs dont la puissance dépasse 180 W. Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

fig. 63
FOY0160

fig. 64
FOY0052
Sur les versions équipées d'un « kit fumeurs » en option, au lieu de la prise de courant, se trouve l'allume-cigare (voir la description au paragraphe « Allume-cigare »).
Prise de courant dans le coffre à bagages
Elle est située du côté gauche du coffre fig. 65. Elle ne fonctionne que lorsque la clé de contact est sur MAR.
ATTENTION Ne pas insérer dans la prise des consommateurs dont la puissance dépasse 180 W. Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.
ALLUME-CIGARE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est situé sur le tunnel central fig. 66, à côté du levier du frein à main. Pour activer l'allume-cigare, appuyer sur le bouton A.

fig. 65
FOY0059
Quelques secondes après, le bouton revient automatiquement sur la position initiale et l'allumecigare est pret à être utilisé.
ATTENTION Toujours vérifier la désactivation de l'allume-cigare.
ATTENTION Ne pas insérer dans la prise des consommateurs dont la puissance dépasse 180 W. Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

ATTENTION
L'allume-cigare atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu'il soit utilisé par les enfants : danger d'incendie et/ou de brûlures.

fig. 66
FOY0058
AILETTES PARE-SOLEIL
Elles se trouvent de part et d'autre du rétroviseur d'habitacle. Elles peuvent être orientées frontalement ou latéralement.
Pour orienter le pare-soileil dans le sens létral, le décrocher de l'attache côté rétroviseur d'habitacle et le faire tourner vers la vitre létère.
Sur certaines versions, derrière les ailettes pare-soleil se trouve un miroir de courtoisie éclairé par un plafonnier, qui permet d'utiliser le miroir même en conditions de faible luminosité.
Pour acceder au miroir, agir sur le volet A fig. 67 en le faisant coulisser comme indiqué sur la figure.

fig. 67
PORTE-LUNETTES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est installé à gauche du pare-soleil, côté conducteur, au-dessus de la porte fig. 68.

fig. 68
F0Y0051
RÉTROVISEUR DE SURVEILLANCE DES PLACES ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est situé à côté du plafonnier avant.
Pour lemettre en positiond'utilisation,agir sur la zoneAfig.69 en la faisant tourn vers le bas.
EXTINCTEUR
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si besoin, l'extincteur est situé dans le coffre à bagages.

fig. 69
FOY0122
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est constitué d'un large panneau en verre doté d'un rideau pare-soleil actionné électriquement.
ACTIONNEMENT DU RIDEAU
Le fonctionnement est activé uniquement avec la clé de contact sur MAR.
Appuyer sur le bouton A fig. 70: le rideau se déplacera vers la partie arrêté de la voiture, jusqu'en butée.
Avec le rideau complètement ouvert, appuyer sur le bouton A: le rideau se déplacera vers la partie avant de la voiture, jusqu'à la position de fermeture complète.
Pendant l'ouverture et la fermetre automatique, appuyer de nouveau sur le bouton A pour interrompre le mouvement du rideau.

fig. 70
FOY0121
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Le rideau pare-soleil est doté d'un dispositif de sécurité « anti-pincement » en mesure de détecter la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture (zone avant et zone travers centrale).
Si c'est le cas, le rideau interrupt immédiatement sa course.
MANCEUVRE DE SECOURS
Si le bouton de commande ne fonctionne pas, le store pare-soileil peut etre actionné manuellement, en procedant comme suit :
□retirer le bouchon de protection A fig. 71 qui se situe sur le revêtement interieur ;

fig. 71
□ prendre la clé Allen B fournie, dans la trousse à outils ou bien, en fonction des versions, dans le conteneur Fix&Go liént dans le coffre à bagages ;
□ introduire la clé B dans le logement A et la tournier dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le store ou dans le sens contraire pour le fermer.
PROCEDURE D'INITIALISATION DU STORE PARE-SOLEIL
Suite à un dysfonctionnement des mouvements automatiques lors de l'ouverture/fermeture ou bien après une manoeuvre d'urgence (voir la description du paragraphe précédent), il faut alors réinitialiser le fonctionnement automatique du store pare-soleil.
Proceder comme suit :
□appuyer sur le bouton A en position de fermeture ;
□maintenir le bouton A enforcé : après environ 10 secondes, le store se déplace par saccades pour semettre en position de fermeture. Une fois que le déplacement est arrivé à terme (store fermé), relâcher le bouton A ;
□ tourner la clé de contact sur la position STOP et la prendre dans cette position pendant 10 secondes ;
tourner la clé de contact sur MAR ;
□appuyer sur le bouton A en position de fermeture ;
□maintenir le bouton A enforcé jusqu'à la fermeture completé du store: la procédure d'initialisation est terminée ;
□ appuyer de nouveau sur le bouton A dans les 3 secondes suivant l'achèvement de la procédure d'initialisation ;
□maintenir le bouton A enforcé : le store effectuera un cycle automatique d'ouverture et fermeture. Dans le cas contraire, repeter la procédure depuis le début ;
enfin, en maintainant toujours le bouton A enforcé, attendre la fermeture complète du store.
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le toit ouvrant électrique est composé de deux panneaux en verre, dont un mobile à l'avant et un fixe à l'arrière,et est équipé d'un rideau pare-soleil actionnable électriquement.
Pour le fonctionnement du toit ouvrant et du rideau, tourner la clé de contact sur MAR.
OUVERTURE
Appuyer sur le bouton A fig. 72 : le panneau vitré avant se mettra en position « spoilers »
Après l'ouverture en position « spoilers », en appuyant de nouveau sur le bouton A pendant plus d'une demi-seconde, le toit se positionne automatiquement en position d'ouverture totale. Le déplacement automatique peut être interrompu à tout moment par une pression successive du bouton A.

fig. 72
FOY0120
FERMETURE
Depuis la position d'ouverture complète, appuyer sur le bouton A fig. 72: le panneau vitré avant se mettra en position « spoilers »
Après l'ouverture en position « spoiler » en appuyant à nouveau sur le bouton A pendant plus d'une demi-seconde, le toit se positionnera automatiquement en position de fermeture totale. Le déplacement automatique peut être interrompu à tout moment par une pression successive du bouton A.

En présence d'un porte-bagages transversal, ne pas ouvrir le toit ouvrant.
Ne pas ouvrir le toit en presence de neige
ou de verglas : cela pourrait l'endommager.

ATTENTION
En quittant la voiture, retirer toujours la clé du contact pour éviter que le toit
ouvrant, par un actionnement intempestif, soit une source de danger pour les passagers encore à bord du vehicule : l'utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant son actionnement, vérifier toujours que les passagers soient à l'abri des risques de lésions que pourrait occasionner l'ouverture du toit soit directement, soit indirectement, à cause d'objets qui seraient entrainés ou heures par lui.
ACTIONNEMENT DU RIDEAU
Appuyer sur le bouton B fig. 72: le rideau se déplacera vers la partie arrêté de la voiture, jusqu'à la position d'ouverture complète.
Avec le rideau complètement ouvert, appuyer sur le bouton B: le rideau se déplacera vers la partie avant de la voiture, jusqu'à la position de fermeture complète.
Pendant l'ouverture et la fermetre automatique, appuyer de nouveau sur le bouton B pour interrompre le mouvement du rideau.
DISPOSITIF ANTI-PINCEMENT
Le toit ouvrant et le rideau sont équipés d'un système de sécurité anti-pincement en mesure de détecter un obstacle eventuel lors de la fermeture de la vitre ; dans cette situation, le système s'interrompt et inverse immédiatement la course de la vitre.
MANCEUVRE DE SECOURS
En cas de dysfonctionnement des boutons de commande, le ridesau pare-soleil et le toit ouvrant peuvent etre manoeuvres manuellement en procedant comme suit :
Actionnement du rideau: retarder le bouchon de protection A fig. 73 situé sur le revêtement interieur;
Actionnement du toit ouvrant : retarder le bouchon de protection B situé sur le revêtement interieur ;
□ prendre la clé Allen C fournie, dans la trousse à outils ou bien, en fonction des versions, dans le conteneur Fix&Go liént dans le coffre à bagages ;
□ introduire la clé C dans le logement A (pour bouger le rideau) ou B (pour bouger le toit ouvrant) et la tourner dans le sens horaire pour ouvrir le toit (ou le rideau) ou dans le sens antihoraire pour fermer le toit (ou le rideau).

fig. 73
FOY0234
PROCEDURE D'INITIALISATION
Suite à un dysfonctionnement des mouvements automatiques lors de l'ouverture/fermeture ou bien après une manoeuvre d'urgence (voir la description du paragraphe précédent), il faut alors réinitialiser le fonctionnement automatique du toit ouvrant.
Proceder comme suit :
□appuyer sur le bouton A fig. 72 en position de fermeture ;
□ tourner la clé de contact sur la position STOP et la prendre dans cette position pendant 10 secondes ;
tourner la clé de contact sur MAR ;
□maintenir le bouton A enforcé : après environ 10 secondes, le toit se déplace par saccades pour semettre en position de fermeture. Une fois que le déplacement est arrivé à terme (toit fermé), relâcher alors le bouton A (si le toit est déjà fermé, se produit seulement l'arrêt mécanique) ;
□ appuyer de nouveau sur le bouton A dans les 3 secondes suivant l'achèvement de la procédure d'initialisation ;
maintenant le bouton A enforcé : le toit effectuera un cycle automatique d'ouverture et fermeture. Dans le cas contraire, repeter la procédure depuis le début;
enfin, en maintainant toujours le bouton A enforcé, attendre la fermetre completé du toit ;
la procédure d'initialisation est achevée.
PORTES
VERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l'extérieur
Avec les portes fermées, appuyer sur le bouton de la télécommande ou insérer et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côté conducteur.
Le verrouillage effectif des portes est signalé par l'allumage de la DEL située sur le bouton 品 fig. 74.
Le verrouillage des portes est activé lorsque toutes les portes sont fermées, que le coffre à bagages soit fermé ou non.

fig. 74
Déverrouillage des portes de l'extérieur
Appuyer sur le bouton de la télécommande ou insérer et tourner la piece métallique (à l'intérieur de la clé) dans la serrure de la porte côte conducteur.
Verrouillage/Déverrouillage des portes de l'intérieur
Appuyer sur le bouton. Le bouton est doté d'une DEL qui indique l'objet (portes verrouillées ou déverrouillées) de la voiture.
DEL allumée : portes verrouillées. Une nouvelle pression du bouton © entraine le déverrouillage centralisé de toutes les portes et l'extinction de la DEL.
DEL éteinte : portes déverrouillées. Une nouvelle pression du bouton © entraine le verrouillage centralisé de toutes les portes. Le verrouillage des portes n'est activé que si toutes les portes sont bien fermées.
Après avoir verrouillé les portes avec la télécommande ou le loquet de porte, il ne sera pas possible de déverrouiller les portes en utilisant le bouton
En cas de coupure d'alimentation électrique (fuseible grillé, batterie débranchée, etc.), il reste possible d'actionner manuellement le verrouillage des portes.
ATTENTION Avec la fermeture centralisée activée, l'actionnement du levier interne d'ouverture de la porte côté passager provoque le déverrouillage de cette porte (la DEL reste allumée). L'actionnement de la poignée interne d'ouverture de la porte côté conducteur provoque le déverrouillage de toutes les portes.
ATTENTION Les portes arrirère ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur lorsqu'on actionne le dispositif de sécurité enfants (voir description au paragraph suivant).
DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS
Il empêche l'ouverture des portes arrêté de l'intérieur. Le dispositif A fig. 75 peut être activé uniquement lorsque les portes sont ouvertes :
position I - dispositif activé (porte verrouillée) ;
position 2 - dispositif désactivé (porte pouvant être ouverte de l'intérieur).
Le dispositif reste activé même en effectuant le déverrouillage électrique des portes.
ATTENTION Les portes arrirre ne peuvent pas etre ouvertes de l'intérieur lorsqu'on actionne le dispositif de sécurité enfants.

fig. 75
FOY0111
ATTENTION

Utiliser toujours ce dispositif lorsque on transporte des enfants. Àpès avoir
actionné le dispositif sur les deux portes arrrière, en vérifier l'enclenchement en agissant sur la poignée interieure d'ouverture des portes.
DISPOSITIF D'URGENCE DE VERROUILLAGE DE LA PORTE AVANT COTE PASSAGER ET DES PORTES ARRIÈRE
La porte avant côté passager et les portes arrêtè sont équipées d'un dispositif permettant de les verrouiller en l'absence d'alimentation électrique.
Dans ce cas,procéder comme suit:
insérer la piece métallique de la clé de contact dans le logement A fig. 76 (porte avant côté passager) ou B fig. 75 (portes arrêté) ;
□ tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, puis l'extraire du logement A ou B.
Pour rétablit la condition d'origine des serrures des portes (uniquement si la batterie a été rechargée), procéder comme suit :
□ appuyer sur le bouton de la télécommande; ou bien
□ appuyer sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage des portes sur la planche de bord ;
ou bien
□ introduire la piece métallique de la clé de contact dans le barillet de la porte avant;
ou bien
□ tirer la poignée interne de la porte.

Si la sécurité infant a ete inseree et que la fermeture decrite precedemment a ete effectue, l'actionnement de la poignee
interne d'ouverture des portes ne permettra pas d'ouvrir la porte. Pour ouvrir la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. L'activation du verrouillage d'urgence ne désactive pas le bouton de verrouillage/déverrouillage centralisé des portes

fig. 76
Initialisation du mécanisme d'ouverture/fermeture des portes
Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture des portes en procédant comme suit :
□fermer toutes les portes ;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton de verrouillage/déverrouillage des portes situé sur la planche de bord ;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton de verrouillage/déverrouillage des portes situé sur la planche de bord.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES
Ils fonctionnent lorsque la clé de contact est sur MAR et pendant environ trois minutes après avoir tourné la clé de contact sur STOP ou extrait la clé, excepté en cas d'ouverture d'une des portes AV.
Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de porte (pour les versions/marchés qui le prévoient). Toutes les vitres peuvent être commandées depuis le panneau de porte, côté conducteur.

ATTENTION
Une mauvaise utilisation des lève-vitres électriques peut s'avérer dangereuse.
Avant et pendant l'actionnement, il faut toujours vérifier que les passagers ne courentaucun risque du au mouvement des vitres, soit directement, soit indirectement, en cas d'objets personnels pris dans le mecanisme ou heures par celui-ci. En quittant la voiture, toujours-retirer la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, par un actionnement intempestif, puisent constituer un danger pour les passagers restant à bord.
COMMANDES
Porte avant côté conducteur (versions avec 2 lève-glaces électriques)
A fig. 77: ouverture et fermeture de la vente avant gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vente tant que la clé est sur la position MAR ;
B: ouverture et fermetre de la vitre avant droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture de la vitre, uniquement fonctionnement « manuel » en phase de fermetre.
Porte avant côté conducteur (versions avec 4 lève-glaces électriques)
A fig. 78: ouverture et fermeture de la vitre avant gauche. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement active.

fig. 77
FOY0268
B: ouverture et fermeture de la vente avant droite. Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vente et dispositif anti-pincement active ;
C:activation/exclusion des commandes de leve-vitres des portes arriere;
D: ouverture et fermetre de la vitre arriere gauche (pour les versions/marchés qui le prévoient). Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermetre de la vitre et dispositif anti-pincement active ;
E: ouverture et fermeture de la vitre arrière droite (pour les versions/marchés qui le prévoient). Fonctionnement « continu automatique » en phase d'ouverture et fermeture de la vitre et dispositif anti-pincement active.
Appuyer sur les boutons pour ouvrir/fermer la vitre désirée.

fig. 78
FOY0240
Ouverture des vitres
Appuyer sur les boutons pour ouvrir la vitre désirée.
Une pression brève sur l'un des deux boutons provoque le couilissement « par à-coupes » de la vitre, alors qu'une pression prolongée actionne la vitre de manière « continue automatique ».
La vitre s'arrête à la position souhaitation en exerçant une nouvelle pression sur le bouton de commande.
Fermeture des vitres
Soulever les boutons pour fermer la vitre désirée.
La fermeture de la vitre suit les mêmes logiques que celles décrites pour l'ouverture.
Porte avant cotoé passager/portes arriere
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur la platine du panneau de porte avant côté passager et, sur certaines versions, sur les portes arrêté, vous trouvez les boutons pour la commande de la vitre correspondante.
Dispositif de sécurité anti-pincement
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La voiture dispose d'une fonction anti-pincement qui s'activependant lafermeture des vitres AV et AR.
Ce système de sécurité est en mesure de détecter la présence eventuelle d'un obstacle pendant le mouvement de fermeture de la vitre; si tel est le cas, le système interrompt la course et, selon la position de la vitre, en inverse le mouvement.
Ce dispositif sert d'autant plus en cas d'actionnement involontaire des lève-vitres par des enfants à bord.
La fonction anti-pincement est active tant en cas de fonctionnement manuel qu'automatique de la vitre. Suite à l'actionnement du dispositif anti-pincement, la course de la vitre est immédiatement interrompue et inversée jusqu'à la butée inférieure. Pendant ce temps, il n'est pas possible d'actionner la vitre.
ATTENTION Si la protection anti-pincement s'active 3 fois de suite en I minute ou tombe en panne, le fonctionnement automatique de fermeture est exclu et le système commande la fermeture par impulsions d'une demi-seconde, avec bouton relaché entre deux impulsions. Pour rétablier le bon fonctionnement du système, une commande d'ouverture de la vitre concernée est nécessaire.
Ouverture/fermeture des vitres au moyen de la clé avec télécommande
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il est possible d'effectuer l'ouverture ou la fermeture des vitres en exerçant, respectivement, une pression prolongée sur le bouton de déverrouillage ()/verrouillage ( ) de la clé avec télécommande.
Les vitres s'activent simultanément tant que l'on exerce une pression sur le bouton correspondant ; elles interrompront leur course une fois qu'elles auront atteint la butée supérieure ou inférieure ou si I'on relâche le bouton.
Initialisation du système lève-vitres
Suite à la déconnection de l'alimentation électrique avec vitre en mouvement, il faut réinitialiser le fonctionnement automatique des lève-vitres.
La procédure d'initialisation doit être executée avec les portes fermées et sur chaque porte, selon la description ci-après :
□ déplacer la vente à initialiser en position de fin de course supérieure en fonctionnement manuel ;
une fois atteinte la fin de course supérieure,ainair enfoncée la commande de fermeturependant au moins I seconde.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour ouvrir et fermer la vitre, actionner la manivelle d'actionnement fig. 79.

fig. 79
FOY0267
COFFRE À BAGAGES
Le déverrouillage du coffre à bagages est électrique et il est désactivement quand le vehicule roule.
OUVERTURE
Lorsqu'il est déverrouillé, il est possible d'ouvrir le coffre à bagages de l'extérieur du vehicule en actionnant la poignée électrique d'ouverture A fig. 80 située sous la poignée jusqu'àu déclic confirmant le déverrouillage ou en appuyant sur le bouton de la télécommande.
À l'ouverture du coffre à bagages, les clignotants clignotent deux fois et l'éclairage interieur s'allume : l'éclairage s'éteint automatiquement des que le coffre à bagages est refermé.
Si I'on oublie de referrer le coffre à bagages, l'éclairage s'eteint automatiquement au bout de quelques minutes.

fig. 80
FOY0146

ATTENTION
En ouvrant le hayon du coffre à bagages, veiller à ne pas heurter les objets fixés
sur le porte-bagages.
Ouverture d'urgence de l'intérieur
Proceder comme suit :
Extraire les appuie-tête arrriere et rabattre complètement les sièges (voir le paragraphe « Agrandissement du coffre à bagages »);
□ dans la caisse à outils ou, selon les versions, dans la trousse du Fix&Go Automatic, prendre le tournevis fourni ;

fig. 81
FOY0172
à l'aide du tournevis, restirer la languette jaune A fig. 81 ;
□ introduire ensuite le tournevis dans le logement B fig. 82 de manière à déclipser la languette de déverrouillage du coffre à bagages.

fig. 82
FOY0173
FERMETURE
Saisir la poignée A fig. 83 et abaiser le hayon en appuyant au niveau de la serrure jusqu'à son déclic.
ATTENTION Avant de referrer le coffre à bagages, s'assurer d'avoir la clé, car le coffre à bagages sera verrouillé automatiquement.

fig. 83
INITIALISATION DU COFFREÀ BAGAGES
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou au grillage du fusible de protection, il est nécessaire d'initialiser le mécanisme d'ouverture/fermeture du coffre à bagages en procédant comme suit :
□fermer toutes les portes et le coffre à bagages ;
□appuyer sur le bouton de la télécommande;
□ appuyer sur le bouton de la télécommande.
AGRANDISSEMENT DU COFFRE À BAGAGES
Pour agrandir le coffre à bagages, consulter la description aux paragraphs « Dépose de la plage arrrière » et « Basculement des sièges »
Dépose de la plage arrière
Proceder comme suit :
□ dégager les extrémites des deux tirants A fig. 84 qui soutiennent la plage arrière B en extrayant les oeillets C des axes de support ;
□ soulever la partie arrêté de la plage arrêté en agissant tel qu'illustré en fig. 85 ;
□ dégager les axes D fig. 86 situés à l'extérieur de la tablette, puis déposer la plage arrrière B en la tirant vers le haut;

fig. 84
FOY0065
□ après sa dépose, la plage arrrière peut être placee transversalement dans le coffre à bagages ou entre les dossiers des sièges avant et les coussins rabattus des sièges arrriere (lorsque le coffre à bagages a eté complètement agrandi).

fig. 85
FOY0067

fig. 86
FOY0068
Rabattement des dossiers (agrandissement partiel)
Proceder comme suit :
□ baisser complètement les appuie-tête du siège arrrière ;
□ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détendues correctement et pas entortillées ;
en agissant sur le levier A fig. 87, régler le siege dans la position souhaitée ;
□ soulever le levier B fig. 88 pour rabattre le dossier (voir fig. 89).
Note Il est conseilé d'exécuter la manoeuvre de l'extérieur en utilisant la main gauche.

fig. 87
FOY0074
Rabattement du dossier
Pour ramener le dossier dans la position d'utilisation normale, soulever le levier B fig. 88 puis soulever le dossier.

fig. 88
F0Y0259

fig. 89
FOY0075

ATTENTION
Veiller à ce que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse être projeté en avant et heurter les évventuels passagers.
Rabattement des dossiers et des sièges (agrandissement total)
Proceder comme suit :
□ baiser complètement les appuie-tête du siège arrrière;
□ déplacer létalement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détendues correctement et pas entortillées;
en agissant sur le levier A fig. 87, régler le siège en position « entièrement avancée » pour obtenir l'agrandissement maximum du coffre à bagages (en respectant la position souhaitée pour les sièges avant);
□ soulever le levier de décrochage B fig. 90 pour rabattre la partie gauche ou droite du dossier : le dossier et le coussin seront rabattus automatiquement vers l'avant (voir fig. 91). Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement.
Note Il est conseilé d'exécuter la manoeuvre de l'extérieur en utilisant la main gauche.

Avant de rabattre complètement le dossier du siège, enlever tous les objets qui s'y trouvent.

fig. 90
FOY0073

fig. 91
FOY0076
ATTENTION

Ne pas actionner le siège s'il y a un enfant sur le même siège ou assis sur le
siège enfant.
Remise en place du siège AR
Pour repositionner le siège arrêté, pousser vers l'arrière le dossier tel qu'indiqué en fig. 92 et l'accrocher (le positionnement correct est signalé par un déclic de verrouillage).

ATTENTION
Veiller à ce que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse être projeté en avant et heurter les évventuels passagers.

fig. 92
FOY0077
Remise en place du dossier
Pour ramener le dossier dans la position d'utilisation normale, soulever le levier B fig. 88 puis soulever le dossier jusqu'à atteindre la position d'accrochage verticalie.
《CARGO MAGIC SPACE》
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
La voiture est dotée d'un plan de chargement régiable sur trois hauteurs, appelé « Cargo Magic Space», de manière à moduler le volume du coffre à bagages :
Position 0 (plan tout en bas): permet la capacité maximale du coffre à bagages;
Position I (plan au niveau du seuil): permet que le seuil de chargement soit plat afin de facilititer le chargement/déchéancement des objets du coffre à bagages. Elle permet également d'exploiter l'espace en dessous comme coffre à bagages supplémentaire pour déposer des objets plus fragiles ou de dimensions réduites;
Position 2 (plan tout en haut): associée au rabattement des dossiers des sièges arrrière et du siège avant côté passager, elle permet de charger des objets longs. Il est conseillé d'utiliser cette position uniquement pendant le transport des objets, après quoi remettre le plan en position 0 ou 1.

Le plan est dimensionné pour une capacitéemaxale de poids réparti de 70 kg (enposition 1) ou 40 kg (en position 2): ne pas
charger d'objects ayant un poids supérieur.
Accès au double compartment de chargement
Pour acceder au double compartment de chargement, proceeder comme suit :
\saisir la poignee A fig. 93 et soulever vers le haut le plan B en le tenant d'une main ;
□ introduire les objets à l'intérieur du组成部分 C fig. 94 ;
puis repositionner correctement le plan B dans les logements D fig. 95 correspondants situés sur les flancs latéraux et sur la traverse arrière E.
ATTENTION Pour déplacer le plan de chargement, il faut se placer en position centrale par rapport au coffre à bagages.
Déplacement du plan de chargement
Pour passer le plan de chargement de la position inférieure à la position supérieure, procéder comme suit :

fig. 93
FOY0079
\saisir la poignee A fig. 93 et soulever vers le haut le plan B en le tenant d'une main ;
positionner correctement le plan B sur les logements C et D fig. 96 correspondants situés sur les flancs lateraux.

fig. 94
FOY0080

fig. 95
FOY0081
Accès au kit « Fix&Go Automatic » (ou extraction de la roue compacte de secours)
Pour acceder au kit de gonflage rapide des pneus « Fix&Go Automatic » (pour son utilisation, voir les indications au chapitre « Situations d'urgence ») ou pour extraire la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient), et la boîte à outils, procédér comme suit :
\square saisir la poignee A fig. 93 et retirer le plan B;
□ tirer la languette A fig. 97 et soulever vers le haut le tapis de revêtement B.
ANCRAGE DU CHARGEMENT
À l'intérieur du coffre à bagages sont situés deux crochets A fig. 98 pour l'accrochage de cordes servant à garantir une accroche solide du chargement transporte.

fig. 96
FOY0082
Deux autres crochets sont présents sur la traverse arrêté.
Les flancs latéraux disposent également de deux crochets pour la fixation de chargements pas trop lourds (par exemple des sacs).

fig. 97
FOY0083

fig. 98
FOY0063
Pour utiliser les crochets, appuyer sur le bouton A fig. 99.
ATTENTION Ne pas appliquer une charge supérieure à 10 kg par crochet.
COMPARTIMENTS VIDE-POCHES
Les flancs lateraux disposent de deux compartments vide-poches fig. 100.
Un compartmenté vide-poches A fig. 101 est égalementprésent dans le coffre à bagages.
Pour-retirer le conteneur, l'extraire des logements avec un mouvement vers le haut.

fig. 99
FOY0062
Pour repositionner le conteneur, réinsérer les ailettes appropriées dans les logements sur les revêtements lateraux en s'assurant de positionner le conteneur avec les trois sangles dirigeées vers le coffre à bagages.

fig. 100
FOY0078

fig.101
FOY0084
CAPOT MOTEUR
OUVERTURE
Proceder comme suit :
□ tirer le levier A fig. 102 dans le sens indiqué par la flèche ;
actionner le levier B fig. 103 en agissant dans le sens indiqué par la flèche et ouvrir le capot.
ATTENTION Le soulevement du capot moteur est facilité par l'action des deux amortisseurs latéraux à gaz. Ne pas manipuler ces amortisseurs et accompagner le capot au cours de son soulevvement.
ATTENTION Avant de soulever le capot, vérifier que les bras d'essuie-glace adhérent au pare-brise et que l'essuie-glace n'est pas en service.

fig. 102
À l'intérieur du compartmentement moteur est placé la plaquette suivante fig. 104 :

fig. 103
FOY0115

fig. 104
F0Y1100
FERMETURE
Abaisser le capot à environ 20 centimètres du compartmentement moteur, puis le lâcher et s'assurer, en essayant de le soulever, qu'il est parfaitement fermé, et pas seulement accroché en position de sécurité.
Si tel est le cas, ne pas exercer de pression sur le capot, mais le soulever de nouveau et recommencer l'opération.

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement
fermé pendant que le vehicule roule. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s'assurant que le blocage est enclenché. Si en cours de route, on s'aperçoit que le dispositif de blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêté immédiatement et le fermer correctement le capot.
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS
Les fixations de pré-équipement A fig. 105 sont situées au-dessus de la porte avant et de la porte arrêté et sont accessibles uniquement avec les portes ouvertes. Un porte-bagages/porte-skis spécial pour la voiture est disponible auprès de la Lineaccessori Fiat.

ATTENTION
Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler à nouveau la fermeture des vis
des fixations.

ATTENTION
Ne jamais dépasser les charges maximes autorisées (voir chapitre éses techniques).

fig. 105
FOY0131

ATTENTION
Répartir la charge uniformément et pendant la conduite, tener compte du fait que la voiture est plus sensible au vent létral.

Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant les mesures maximum d'encombrement.
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est essentielle, non seulement pour le comport et la sécurité du conducteur mais aussi de tous les autres usagers de la route. De plus, elle fait l'objet d'une norme spécifique du code de la route.
Pour garantir à soi-même et aux autres conducteurs les mêmes conditions de visibilité lorsqu'on roule les phares allumés, les phares de la voiture doivent être correctement orientés.
Pour le contrôle et le réglage évientuel, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que le poids ou la disposition de la charge transportée change.
CORRECTEUR D'ASSIETTE DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR et deux de croissement allumés.
Réglage de l'assiette des phares
Pour le réglage, appuyer sur les boutons ou 等 D fig. 106. L'écran affiche la position correspondant au réglage.
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant
Position I - 4 personnes
Position 2 - 4 personnes + charge dans le coffre à bagages
Position 3 - conducteur + charge maximale autorisé dans le coffre à bagages
ATTENTION Contrôler l'assiette des phares en fonction des variations du poids transporte.
ORIENTATION DES FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour le contrôle et le réglage évientuel, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
RéGLAGE DES PHARES À L'ÉTRANGER
Les feuels de croisement sont orientés pour la circulation dans le pays de la première mise en circulation. En cas d'utilisation dans des pays à circulation inversée, pour ne pas éblouir les conducteurs arrivant en face, il faut couvrir les zones

fig. 106
FOY0046
du phare selon les dispositions du code de la route du pays en question : fig. 107 (projecteur avant droit), fig. 108 projecteur avant gauche).

fig. 107
FOY0187

fig. 108
FOY0188
SYSTEME ABS
C'est un système, partie intégrante du système de freinage, qui empêche, quel que soit l'état de la chaussée et l'intensité du freinage, le blocage des roues et par conséquent le patinage d'une ou de plusieurs roues. Ceci garantit le contrôle de la voiture, même en cas de freinage d'urgence.
Le système EBD (Electronic Braking Force Distribution) compte le système et permet de répartir le freinage entre les roues avant et arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum d'efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d'environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés.

ATTENTION
L'ABS exploite au moins l'adherence disponible, mais il ne peut pas
I'augmenter ; il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.
INTERVENTION DU SYSTÉME
L'intervention de l'ABS est signalée par une légère pulsation de la pédale du frein, accompagnée d'un bruit : cela indique qu'il est nécessaire d'adapter la vitesse au type de route où l'on roule.
ATTENTION
Quand l'ABS intervient, et que les pulsations de la pédale de frein sont
ressenties, ne pas diminuer la pression exercée, mais appuyer à fond sur la pédale sans crainte; on peut ainsi s'arrêter sur une distance la plus réduite possible, compte tenu des conditions de la chaussée.

ATTENTION
Si I'ABS intervient,ILA signifie que I'on est sur le point d'atteindre la limite
d'adhérence entre les pneus et la chaussée : il faut ralentir pour adapter la marche en fonction de l'adhérence disponible.
SYSTEME MSR
Il fait partie intégrante de l'ABS et intervient lorsque le conducteur rétrograde brusquement de vitesse, en redonnant du couple au moteur, évitant ainsi de faire patiner de manière excessive les roues motrices, rundout en cas de faible adhérence, ce qui risquerait de compromètement la stabilité de la voiture.
SYSTÈME ESC (Electronic Stability Control)
Il s'agit d'un système de contrôle de la stabilité de la voiture, aidant à maintainir le contrôle de la direction en cas de perte d'adherence des pneus.
Le système est en mesure de reconnaître les situations potentiellement dangereuses pour la stabilité du vehicule et intervient automatiquement sur les freins de manière différenciee sur les quatre roues afin de fournir un couple stabilisateur pour le vehicule.
L'ESC comprend à son tour les sous-systèmes suivants :
Hill Holder
□ASR
□HBA
DST
□ERM
INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du témoin ESC sur le combiné de bord, pour informer le conducteur que la voiture est en conditions critiques de stabilité etadhérence.
ACTIVATION DU SYSTÉME
Le système ESC s'active automatiquement au démarrage du moteur et ne peut pas être désactivié.
SYSTEME HILL HOLDER
Il fait partie du système ESC et facilitite le démarriage en côte.
Il s'active automatiquement dans les cas suivants :
en côte : voiture à l'arrêt sur une route avec pente supérieure à 5 %, moteur en marche, pedale de frein actionnée et boîte de vitesses au point mort ou à une vitesse autre que la marche arrière ;
en descente : voiture arrêtée sur une route dont la pente est supérieure à 5 %, moteur allumé, frein actionné et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du système ESC maintient la pression de freinage sur les roues jusqu'à atteindre le couple moteur nécessaire au démarrage ou pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein à l'accéléateur.
Si au bout de 2 secondes le démarrage n'a pas eu lieu, le système se désactive automatiquement quand on relâche progressivement la pression de freinage.
Pendant cette phase de décelération, on peut entendre un bruit typique de décrochage mécanique des freins, indiquant le mouvement imminent de la voiture.
ATTENTION Le système Hill Holder n'est pas un frein de stationnement, il ne faut donc pas abandonner le vehicule sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur et enclenché la l'ére vitesse afin d'arrêter le vehicule en toute sécurité (voir les indications du paragraphe « À l'accret » dans le chapitre « Démarrage et conduite »).
SYSTÉME ASR (Antislip Regulator)
Il fait partie intégrante du système ESC. Il intervient automatiquement en cas de patinage d'une ou des deux roues motrices, de perte d'adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d'accelération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc.
En fonction des conditions de patinage, deux systèmes différents de contrôle intervennent :
□si le patinage concerne les deux roues motrices, l'ASR intervient en réduisant la puissance transmise par le moteur;
Si le patinage concerne une seule des roues motrices, il intervient et freine automatiquement la roue qui patine.
Activation/désactivation du système ASR
L'ASR s'enclenché automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Lorsque le vehicule roule, on peut désactiver et ensuite reactiver l'ASR en appuyant sur le bouton ASR OFF fig. 109.
Sur certaines versions, l'intervention du système est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
La déactivation du système est signalée par l'allumage de la DEL située sur le bouton ASR OFF, et sur certaines versions, par l'affichage d'un message sur l'écran.
Après la désactivation de l'ASR pendant la conduite, il est réinséré automatiquement au démarrage suivant de la voiture.
Sur des chaussées enneigées, avec les chaînes à neige montées, il peut être utile de désactiver l'ASR : dans ces conditions, le glissement des roues motrices au démarrage permet d'obtenir une plus forte traction.

ATTENTION
Pour le bon fonctionnement des systèmes ESC et ASR, il est indispensable que les
pneus soit de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfait état et sur tout du type et des dimensions préconisées.

fig. 109

ATTENTION
Pendant l'utilisation éventuelle de la roue compacte de secours, le système ESC
continue de fonctionner. Ne pas oublier cependant que la roue compacte de secours, dont les dimensions sont inférieures à celles du pneu de série, a uneadhérence moindre par rapport aux autres pneus.

ATTENTION
Les performances des systèmes ESC et ASR ne doivent pas inciter le conducteur
à courir des risques inutiles et injustifiés. La conduite doit toujours s'adapter aux conditions de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur.
SYSTEME HBA
Le système HBA est donc pour optimiser la capacité de freinage du vehicule pendant un freinage d'urgence. Le système reconnait le freinage d'urgence en contrôle l'videsse et la force avec laquelle est enforcée la pédale de frein et par conséquent, il applique la pression optimale aux freins.
Cela peut aider à réduire les distances de freinage : le système HBA vient donc compléter le système ABS.
On obtient l'assistance maximale du système HBA en appuyant très rapidement sur la pédale de frein. En outre, pour percevoir les avantages du système, il est nécessaire d'appuyer en continu sur la pédale de frein pendant le freinage, en évitant d'appuyer dessus par intermittence.
Maintenir la pression sur la pédale de frein jusqu'à ce que le freinage ne soit plus nécessaire.
Le système HBA se désactive quand la pédale de frein est relihartée.

ATTENTION
Le système HBA n'est pas en mesure d'augmenter l'adherence des pneus sur la route au-delà des limites imposées par les lois de la physique : il est indispensable de tousjours conduire avec précaution en fonction des conditions du manteau routier.

ATTENTION
Le système HBA n'est pas en mesure d'éviter des accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans les virages, à une conduite sur des surfaces faiblement adhérentes ou bien à l'aquaplaning.
ATTENTION

Le système HBA constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais
baiser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite est toujours confiée au conducteur. Les capacities du système HBA ne doivent jamais être testées de façon irresponsable et dangereuse, susceptibles de comprometter la sécurité du conducteur, des autres occupants présents à bord du vehicule et de tous les autres usagers de la route.
SYSTEME DST
(Dynamic Steering Torque ou Correcteur de Braquage)
La fonction DST(correcteur de braquage) exploite l'intégration du système ESC avec la direction assistée électrique afin d'augmenter le niveau de sécurité de la voiture.
Dans les situations critiques (sous-virage, survirage, freinage sur chaussées ayant des adhérences différentes), le système ESC, moyonnant la fonction DST, commande à la direction l'activation d'un couple supplémentaire visant àuggérer au conducteur la manoeuvre la plus appropriée.
L'action coordonnée de freins et direction augmente la sensation de sécurité et de contrôle de la voiture.
ATTENTION

Le DST est un système d'aide à la conduite qui ne remplace pas le
conducteur pour la responsabilité de la conduite de la voiture.
SYSTEME ÉLECTRONIQUE ANTI-RETOURNEMENT ERM
Le système contrôle la tendance au soulevvement du sol des roues lorsque le conducteur effectue des manoeuvres extrêmes comme l'évitement brusque d'un obstacle, sur tout quand les conditions de la route ne sont pas optimales.
Dans ces conditions, le système limite la possibilité que les roues ne se soulèvent du sol en intervenant sur les freins et la puissance du moteur.
Il n'est toute fois pas possible d'eviter la tendance au回落ment du vehicule si le phénomène est du à des causes comme la conduite sur des routes en dévers, un chic contre un objet ou un autre vehicule.

ATTENTION
Les performances d'une voiture équipée de l'ERM ne doivent jamais être mises
à l'éprouve de manière imprudente et dangereuse, avec la possibilité de comprometter la sécurité du conducteur et d'autres personnes.
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le Traction Plus est un système d'assistance à la conduite et au départ sur des chaussées à faible adhérence (neige, verglas, boue, etc.) qui permet de répartir la force motrice sur l'essieu avant de manière optimale.
L'activation du système Traction Plus provoque, via le système de freinage, l'effect de blocage du différentiel sur l'essieu avant pour optimiser la traction sur des chaussées à revêtement non homogène.
Le Traction Plus agit en freinant les roues tendant au patinage (ou qui patinent plus que les autres) en transférant la force motrice sur celles plus en prise sur le sol.
FONCTIONNEMENT
Au démarrage du moteur, le système est désacté.
Pour activer le système Traction Plus, appuyer sur le bouton T+ fig. 110: la LED sur le bouton s'allume et un message dédié s'affiche sur l'écran.
Le système intervient au-dessous de 30~km / h : lorsqu'on depasse cette vitesse, il se désactive automatiquement (la LED sur le bouton reste allumée) et se reactive des que la vitesse descend au-dessous de 30~km / h .
Pour désactiver le système, une fois activé, appuyer à nouveau sur le bouton T+.
Anomalie du système Traction Plus
En cas d'une anomalie du système, le témoin ESC s'allume de manière fixe sur le combiné de bord.

fig.110
FOY0248
SYSTEME START&STOP
INTRODUCTION
Le système Start&Stop coupe automatiquement le moteur chaque fois que le vehicule est à l'arrêt et le redémarre quand le conducteur decide de se remettre en route.
Ce système permet d'accroître le rendement du vehicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution sonore.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Quand le vehicule est à l'arrêt, le moteur s'arrête, boîte de vitesses au point mort et pédale d'embrayage relâchéée.
Note L'arrêt automatique du moteur n'est permis qu'après avoir franchi une vitesse d'environ 10 km/h afin d'éviter les arrêts repétés du moteur lorsque l'on roule au pas.
L'arrêt du moteur est signalé par l'affichage du symbole (A) à l'écran.
Mode de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, enforcer la pédale d'embrayage.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION MANUELLE DU SYSTEME
Pour activer/désactiver manuellement le système, appuyer sur le bouton (fig. 111 (situé sur la platine des commandes de la planche de bord).
Activation du système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message sur l'écran. Dans cette condition, la DEL située sur le bouton est éteinte.
Désactivation du système Start&Stop
Versions avec écran multifonction : la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction reconfigurable : la déactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole (A) et d'un message dédié à l'écran.

fig. 111
FOY0040
Lorsque le système est désactivé, la DEL située sur le bouton est allumée.
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE MOTEUR NE S'ARRÊTE PAS
Avec le système activé, et pour des raisons de comport, de réduction des émissions et de sécurité, le moteur ne s'arrête pas dans certaines conditions au nombre desquelles figurent :
□ moteur encore froid ;
□température extérieure particulièrement froide ;
□ batterie insuffisamment chargée;
□ régénération du filtré à particules (DPF) en cours (uniquement pour les moteurs Diesel);
□porte cote conducteur ouverte;
□ ceinture de sécurité conducteur non bouclée ;
□ marche AR enclenchée (par exemple, lors des manoeuvres de stationnement);
□ pour les versions équipées de climatisationur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de comfort thermique n'a pas encore ete atteint, ou bien avec le mode MAX-DEF activé ;
au cours de la période de rorage, pour l'initialisation du système.

Si l'on préfére privilégier le comport climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre
le fonctionnement continu du système de climatisation.
CONDITIONS DE REDÉMARRAGE DU MOTEUR
Pour des raisons de comport, de réduction des émissions polluantes et de sécurité, le moteur peut redémarrer automatiquement sans aucune action du conducteur, en présence de certaines conditions, parmi lesquelles:
□ batterie insuffisamment chargée ;
□ dépression réduite du système de freinage (par exemple à la suite d'actionnements repétés de la pédale de frein);
□ vehicule en mouvement (par exemple, sur des routes en pente) ;
□ arrêt du moteur au moyen du système Start&Stop supérieur à 3 minutes environ ;
□ pour les versions équipées de climatisationur automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), si un certain niveau de comfort thermique n'a pas encore ete atteint, ou bien avec le mode MAX-DEF activé.
Une fois la vitesse enclenchée, le redémarrage automatique du moteur n'est possible qu'en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage. L'opération est signalée au conducteur par l'affichage d'un message à l'écran.
Notes
Si la pedale d'embrayage n'est pas enforcée, dans les 3 minutes qui suivent l'arrêt du moteur, le redémarrage du moteur n'est possible qu'avac la clé de contact.
En cas d'arrêt imprévu du moteur, dû par exemple à de brusques reliâchements de la pédale d'embrayage avec vitesse enclenchée, si le système Start&Stop est activé, il est possible de redémarrer le moteur en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage ou en mettant la boîte de vittesses au point mort.
FONCTIONS DE SECURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur par le système Start&Stop, si le conducteur détache sa ceinture de sécurité et ouvre sa porte, ou celle du passager avant, le redémarrage du moteur n'est possible qu'à l'aide de la clé de contact.
Cette condition est signalée au conducteur par un signal sonore.
FONCTION D'ÉCONOMIE D'ENERGIE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Après un redémarrage automatique du moteur, si le conducteur n'effectue aucune action sur la voiture dans les 3 minutes environ qui suivent, le système Start&Stop coupe définitivement le moteur pour éviter une consommation inutile de carburant.
Dans ce cas, le redémarrage du moteur n'est possible qu'en utilisant la clé de contact.
Note Il est dans tous les cas possible de laisser le moteur tourner en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉ DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, le système Start&Stop se désactive.
Versions avec écran multifonction: l'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord et par l'affichage d'un message à l'écran.
Versions avec écran multifonction
reconfigurable : l'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole ① et d'un message dédié à l'écran.
En cas d'anomalie du système Start&Stop, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.
INACTIVITE DE LA VOITURE
En cas d'inactivité de la voiture (ou bien en cas de remplacement de la batterie), il faut faire particulièrement attention pendant le débranchement du circuit électrique de la batterie.
Appuyer sur le bouton A fig. I12 pour débrancher le connecteur B du capteur C, qui contrôle l'etat de la batterie et est situé sur le pôle négatif de la batterie.

fig.112
FOY0095

ATTENTION
En cas de remplacement de la batterie, s'adresser toujours au Réseau Àpres-vente
Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY), ayant les mêmes caractéristiques.
ATTENTION Avant de procéder au débranchement de l'alimentation électrique de la batterie, attendre au moins 1 minute après avoir positionné la clé de contact sur STOP.
DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de démarrage de secours avec une batterie auxiliaire, ne jamais brancher le cable négatif (-) de la batterie auxiliaire au pôle négatif A fig. 113 de la batterie du vehicule, mais plutôt sur un point de masse du moteur/boîte de vitesses.

fig.113
FOY0141
AVERTISSEMENTS

ATTENTION
Avant d'ouvrir le capot du moteur, il faut s'assurer que le moteur du vehicule est coupé et que la clé de contact est en position STOP. Respecter ce qui est indiqué sur la plaque fig. I 14 appliquée à l'intérieur du capot moteur. Il est conseilé d'extraire la clé lorsque d'autres personnes sont presents dans le vehicule. Il ne faut jamais quitter la voiture sans emporter la clé de contact ou l'avoir tournée en position STOP. Pendant le ravitallement en carburant, vérifier que le moteur soit coupé avec la clé de contact sur STOP.

fig.114
FOY0094
SYSTEME CITY BRAKE CONTROL - « Collision Mitigation »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Il s'agit d'un système d'aide à la conduite en mesure de détecter la présence de vehicules situés devant la voiture à une distance rapprochée et, en cas de collision imminente, d'intervenir en freinant automatiquement la voiture pour éviter le choc et en réduire les effets.
Le système n'est activé que si :
la clé de contact est sur MAR ;
□ la vitesse de la voiture est comprise entre 5et 30 km/h ;
les ceintures de sécurité des sièges avant sont bouclées.
Il est toute fois possible de désactiver (puis de réactiver) le système à l'aide du Menu de
Configuration de l'écran (voir la description au paragraphe « Rubriques du menu » de ce chapitre).
Le système intervient dans les situations où il y a un risque de collision imminente et que le conducteur n'appuie pas immédiatement sur la pédale de frein.
Si le système detecte la possibilité d'une collision contre le vehicule qui le précède, il pourrait préparer la voiture à un possible freinage d'urgence.
Si le conducteur n'effectue aucune intervention pour éviter la collision, le système peut ralentir automatiquement la voiture pour la préparer à une possible collision.
En cas de risque de collision, si l'action sur la pedale de frein de la part du conducteur s'avere insuffisante, le système peut se déclencher afin d'optimiser la réponse du système de freinage, en réduisant davantage la vitesse de la voiture.
En cas de parcours sur des routes en côte de force pente, le système pourrait se déclencher en agissant sur le système de freinage.
Versions équipées du système Start&Stop : à la fin de l'intervention de freinage automatique, le système Start&Stop s'activera selon les modes décrits dans le paragraphe « Système Start&Stop » de ce chapitre.
Versions équipées d'une boîte de vitesses manuelle : à la fin de l'intervention de freinage automatique, le moteur pourrait caler et s'éteindre, sauf si le conducteur appuie sur la pédale d'embrayage.
Versions équipées d'une boîte de vitesses automatique Dualic (pour les versions/marchés qui le prévoient): après le freinage, la dernière vitesse mémorisée reste enclenchée.
ATTENTION Pour des raisons de sécurité, que ce soit sur les versions équipées d'une boîte de vitesses manuelle ou automatique (pour les versions/marchés qui le prévoient), après l'arrêt du vehicule, les étriers du frein peuvent rester bloqués pendant environ 2 secondes. S'assurer d'appuyer sur la pédale de frein si la voiture avance légèrement.
ATTENTION Le système est actif uniquement pour des vitesses comprises entre 5 et 30km / h
ATTENTION Le système NE s'active pas quand on enclenche la marche arrière. Le système NE s'active pas si les ceintures de sécurité des sièges avant ne sont pas bouclées.
CAPTEUR LASER
Le système est composé d'un capteur laser situé dans la partie supérieure du pare-brise fig. 115.
CONDUITE DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
Dans des conditions de conduite particulieres, par exemple :
conduite à proximé d'un virage ;
□ vehicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation ;
□ changement de voie d'autres vehicules ;

fig. 115
FOY0200
l'enclement du système peut être inattendu ou retardé. Le conducteur doit donc toujours faire très attention et garder le contrôle de son vehicule pour conduire en toute sécurité.
ATTENTION Dans des conditions de circulation particulièrement difficiles, le conducteur peut désactiver manuellement le système à l'aide du Menu de configuration (voir la description au paragraphe « Rubriques menu » dans ce chapitre).
Conduite à proximé d'un virage
En entrant ou en sortant d'un virage à grand rayon, le capteur laser pourrait détecter la présence d'un vehicule qui se trouve devant la voiture mais qui ne roule pas sur la même voie de circulation fig. 116 : dans ce cas, le système peut se déclencher.

fig. 116
FOY0320
Véhicules de petites dimensions et/ou non alignés à la voie de circulation
Le système n'est pas en mesure de détecter la présence de vehicules qui se trouvent devant la voiture mais situés en dehors du champ d'action du capteur laser et peut ne pas réagir à la présence de vehicules de petites dimensions, par exemple des velos ou des motos fig. 117.
Changement de voir d'autres vehicules
Les vehicules qui changent de voie à l'improviste, se mettant sur la voie de circulation de la voiture fig. 118 et à l'intérieur du champ d'action du capteur laser, peuvent provoquer le déclenchement du système.

fig. 117
FOY0321
AVERTISSEMENTS

ATTENTION
Le système constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais son attention pendant la conduite. La capacité de la conduite incombe toujours conduitur, qui doit prendre en considérationditions de circulation pour conduire ensecurité. Le conducteur est always tenu derir une distance de sécurité avec leque le precede.

fig.118
FOY0322

ATTENTION
Si, pendant l'intervention du système, le conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage rapide, il est possible que la fonction de freinage automatique s'interrompe (par exemple pour permettre une éventuelle manœuvre pour éviter un obstacle).

Le fonctionnement du capteur laser pourrait être limite ou nul en raison des conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige abondante, formation de couches de givre sur le pare-brise.

Le fonctionnement du capteur peut également être compromis par la présence de poussière, de condensation, de saletés
ou de givre sur le pare-brise, par les conditions de circulation (par exemple des vehicules avançant sur une autre voie que la voiture, des vehicules arrivant sur le côté ou avançant dans le sens opposé sur la même voie de circulation, virage ayant un faible rayon de courbure), par l'état de la chaussée et les conditions de conduite (par exemple, conduite tout terrain). Il faut donc s'assurer que le pare-brise soit toujours propre. Pour éviter de rayer le pare-brise, utiliser des détergents spécifiques et des chiffons très propres. De plus, le fonctionnement du capteur peut être limité ou nul dans certaines conditions de conduite, de circulation et de l'état de la chaussée.

Des chargements qui dépassent positionnés sur le toit de la voiture pourrait ALTERER le bon fonctionnement du capteur. Avant de
partir, s'assurer donc de positionner correctement le chargement de manière à ne pas couvrir le champ d'action du capteur.

Si le pare-brise est rayé, ébréché ou cassé et qu'il est nécessaire de le replacer, s'adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. Ne pas remplacer le pare-brise soit-même en raison du risque de dysfonctionnement par la suite ! Il est recommendé de remplacer le pare-brise s'il a été endommagé dans la zone du capteur laser.

Ne pas manipuler ni effectuer aucune intervention sur le capteur laser. Ne pas obstruer les ouvertures presents dans
le revêtement esthétique situé sous le rétroviseur d'habitacle. En cas de panne du capteur, s'adresser au Résseau ÀpRES-ENTE Fiat.
ATTENTION En cas de conduite sur des routes bords d'arbres à branches tombantes, il convient de désactiver le système pour éviter que la présence de branches à hauteur du capot ou du pare-brise interfère avec le système.

Ne pas couvrir le champ d'action du capteur avec des adhésifs ou d'autres objets. Faire également attention à
la présence eventuelle d'objects sur le capot de la voiture (par exemple une couche de neige) et s'assurer qu'ils n'interférènt pas avec la lumière émise par le laser.
ATTENTION

Le faisceau laser n'est pas visible à l'eel nu. Ne pas regarder directement, ou
en utilisant des instruments optiques (par exemple des lentilles), le faisceau laser à une distance inférieure à 10 cm : cela pourrait déterminer la vue. Le faisceau laser est liévenme quand la clé est sur la position MAR mais que la fonction est éteinte, non disponible ou a été désactivée manuellement à l'aide du Menu de Configuration de l'écran (voir la description au paragraphe « Rubriques du menu » de ce chapitre).

ATTENTION
Le système intervient sur les vehicules qui roulent sur la même voie de circulation.
Toutefois, ne sont pas pris en considération les vehicules de petites dimensions (par exemple les bicyclettes ou les motos) ou les personnes, les animaux et les choses (par exemple les poussettes) et en général tous les obstacles qui doivent une faible reflexion à la lumière du laser (par exemple les vehicules sales de boue).

En cas d'attelage d'une remorque ou lorsque la voiture est remorquée, il convient de désactiver le système à l'aide du Menu
de Configuration de l'écran (voir la description au paragraphe « Rubriques du menu » de ce chapitre).

ATTENTION
Si, pour un entretien, la voiture doit être placée sur un banc à rouleaux (à une
vitesse comprise entre 5 et 30~km / h ) ou si elle est lavée dans une station de lavage automatique à rouleaux, du fait qu'elle a un obstacle à l'avant (par exemple un autre vehicule, un mur ou tout autre obstacle), le système pourrait en détecter la présence et intervenir. Dans ce cas, il est nécessaire de désactiver le système à l'aide du Menu de Configuration de l'écran (voir la description au paragraph « Rubriques du menu » de ce chapitre).
CAMÉRA DE RECUL (PARKVIEW® REAR BACK UP CAMERA)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Laamera se trovusurle hayon ducoffreàbagages fig.119.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA CAMÉRA
L'activation/désactivation de laamera se fait en allant sur le menu « Reglages » de Uconnect™ 5" Radio ou, selon les versions de Uconnect™ 5" Radio Nav (voir les indications figurant dans la rubrique « Sécurité/Aide » au paragraphe « Mode More »).
Lorsque laamera est activée, l'image de la zone située derrière le vehicule s'affiche chaque fois que l'on enclenche la marche arrière fig. 120.
L'image s'affiche accompagnée d'un message d'advertissement à l'écran : le message disparait au bout de quelques secondes.

fig. 119
FOY0336
Lorsque l'on désengage la marche arrrière, l'image reste affichée pendant encore 10 secondes environ, puis elle disparaît et la page-écran activée précédemment s'affiche de nouveau.
Note L'image affichée à l'écran pourrait être légèrement déformée.


fig.120
AFFICHAGES ET MESSAGES À L'ÉCRAN
Lorsqu'elle est affichée à l'écran, la grille à lignes statiques indique la largeur du vehicule.
La grille visualise des zones séparées qui permettent d'identifier la distance par rapport à l'arrière du vehicule.
Le tableau suivant montre les distances approximatives pour chaque zone :
Zone (repere fig. 120)
Distance par rapport à l'arrière du vehicule
| Rouge (A) | 0 ÷ 30 cm |
| Jaune (B) | 30 cm ÷ 1 m |
| Vert (C) | 1 m ou plus |
Messages à l'écran
Si le hayon du coffre à bagages est soulevé, laamera de recul ne détectera pas d'obstacle dans la zone située derrière le vehicule. Un message dédié s'affichera à l'écran.
Dans ce cas, abaisser le hayon du coffre à bagages à l'aide de la poignée, en appuyant au niveau de la serrure jusqu'à entendre le déclic de cette dernière (voir les indications figurant au paragraphe « Fermetre » du chapitre « Coffre à bagages »).
AVERTISSEMENTS
ATTENTION Dans certaines circonstances, comme par exemple en présence de glace, de neige ou de boue sur la surface de laamera, la sensibilité de laamera pourrait être réduite.
ATTENTION Si, suite à une réparation, il s'avère nécessaire de repeindre le hayon du coffre à bagages, s'assurer que la peinture ne viennent pas en contact avec laamera.
ATTENTION Pendant les manoeuvres de stationnement, faire toujours très attention aux obstacles qui pourrait se trouver au-dessus ou au-dessous du champ d'action de laamera.

ATTENTION
La responsabilité du stationnement et des autres manœuvres incombe en tout cas au conducteur. Lorsque l'on effectue de telles manœuvres, toujours s'assurer de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que laamera constitue une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse. Toutjourns conduire a une vitesse moderée de sorte à pouvoir freiner a temps en cas de détction d'un obstacle.

Pour qu'elle fonctionne correctement, il est indispensable que laamera soit toujours propre et ne présente aucune trace de
boue, de saleté, de neige ou de glace. Pendant le nettoyage de laamera, veiller surtout à ne pas la rayer ou l'endommager ; éviter d'utiliser des chiffons secs, réches ou durs. Laamera doit être lavée à l'eau claire, en ajoutant eventuèlement du savon pour voiture. Dans les stations de lavage qui utilisent des hydro-nettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement laamera en tenant le giclaur à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d'adhésifs sur laamera.
SYSTEMEEOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) effectue un diagnostic permanent des composants liés aux émissions prêents sur la voiture. Il signale aussi, par l'allumage du témoin « sur le combiné de bord (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message à l'écran), la condition de dépréciation des composants (voir chapitre « Témoins et messages »).
L'objet du système EOBD (European On Board Diagnosis) est de :
contrôr l'efficacité du système;
□signaler l'augmentation des émissions ;
□signaler la nécessité de replacer les composants déteriorés.
Le système dispose aussi d'un connecteur pouvant être interfacé à des instruments appropriés, permettant la lecture des codes d'erreur mémorisés dans la centrale, avec une série de paramètres spécifique du diagnostic et du fonctionnement du moteur.
ATTENTION Avec avoir eliminé l'inconvenient, le Résseau Avec-vente Fiat doit effectuer, pour contrôler le système tout entier, un test au banc d'essai et, le cas échéant, des essais sur route pouvant nécessiter de parcourir un grand nombre de kilomètres.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
Elle fonctionne exclusivement avec clé sur MAR et moteur lancé. La direction permet de personneliser l'effort sur le volant en fonction des conditions de conduite.
ATTENTION En cas de rotation rapide de la clé de contact, la direction assistée est en mesure de fonctionner parfaitement après quelques secondes.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION CITY
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton CITY fig. 121. L'activation de la fonction est signalée par l'allumage de l'inscription CITY (versions avec écran multifonction) ou par l'allumage du témoin CITY sur le combiné de bord (versions avec écran multifonction reconfigurable).

fig.121
Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l'effort exercé sur le volant résultat plus léger et facilitite les manoeuvres de stationnement : l'activation de la fonction s'avéré donc particulièrement utile lors de la conduite en ville.

ATTENTION
Toute intervention en après-vente, pouvant provoquer des alterations de la direction ou de la colonne (par ex., montage d'antivol), qui pourraient causeur, en plus de la diminution des performances et de l'expiration de la garantie, de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformite d'homologation de la voiture, est absolutement interdite.
ATTENTION Pendant les manoeuvres de stationnement nécessitant un nombre élevé de braquages, la direction peut se durcir : il s'agit d'un phénomène normal, dû à l'intervention du système de protection contre la surchauffe du moteur électrique de la direction. Dans ce cas, aucune intervention de réparation n'est nécessaire. Lorsqu'on utilisera de nouveau le vehicule, la direction assistée fonctionnera parfaitement.

ATTENTION
Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, il faut toujours couper le moteur et enlever la clé de contact en verrouillant la direction (notamment quand les roues du vehicule ne reposent pas sur le sol). Au cas où cela ne serait pas possible (s'il faut que la clé de contact soit sur MAR ou que le moteur tourne), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique.
SYSTEME DE PRE-ÉQUIPEMENT AUTORADIO
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le vehicule peut etre doted'une double boite a gants fig.122 sur la planche de bord.
Le système de pré-équipement autoradio se compose de:
cables d'alimentation pour autoradio ;
□2 haut-parleurs avant tweeteter 38mm sur la poignee de porte;
□2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm sur le panneau de porte ;
2 haut-parleurs full-range 165 mm sur le panneau de porte.
□ logement pour autoradio ;
antenne (montée sur le toit de la voiture).
L'autoradio peut être installé à la place du compartment A fig. 122, fixé par déclic et retirable en le tirant vers l'extérieur. Lorsqu'il est retire, les câbles des pré-équipements deviennent accessibles.

Pour la connexion au système de pré-équipement autoradio, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour éviter tout
inconvénient susceptible de compromèture la sécurité du vehicule.

fig.122
PRE-ÉQUIPEMENT INSTALLATION DU SYSTEME DE NAVIGATION PORTABLE
Installer le système de navigation portable en inscrant l'étrier de support prévu à cet effet dans le logement illustré en fig. 123.

fig.123
FOY0132
PRE-ÉQUIPEMENT LAVAZZA 500 ESPRESSO EXPERIENCE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le pré-équipement est situé dans le compartmente portebouteilles arrêté, sur le tunnel central fig. 124.
Pour faire fonctionner l'accessaire Lavazza, à commander auprès de Lineaccessori Fiat, consulter les indications figurant dans la documentation fournie avec le kit en question.
Pour le fonctionnement, consulter les indications du Manuel d'instructions fourni avec le kit.

ATTENTION
Utiliser l'accessoire avec le vehicule arrêté.

fig.124
FOY0244

Utiliser l'accessoire avec le moteur allumé, afin de sauvégarder la durée de la batterie. En cas d'utilisation en même temps de
consommateurs qui requirent une absorption de courant elevatede (par exemple, l'activation du climatiseur ou le degivrage de la lunette arriere), I'accessoire pourrait ne pas fonctionner.
ACCESSIONS ACHETÉS PAR L'UTILISATEUR
Après l'achat de la voiture, si l'on souhaite installer des accessoires électriques à bord nécessitant une alimentation électrique permanente (autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui pourrait conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de soutenir la charge requise ou s'il faut lui intégrer une batterie plus puissant.

ATTENTION
Faire attention lors du montage de becquets supplémentaires, de roues en alliage et d'enjolveurs non de série :ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues descentes. S'assurer que rien (surtapis, etc.) ne vient entraver la course des pédales.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l'achat du vehicule et dans le cadre du service après-vente doivent être marqués du repère (voir fig. 125):
Fiat Group Automobiles S.p.A. autorise le montage d'appareils émetteurs-recepteurs à condition que l'installation soit effectue dans les règes de l'art, en respectant les indications du constructeur, auprès d'un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs entrainant des modifications du vehicule peuvent donner lieu au retrait de la carte grise par les autorités compétentes et à l'eventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des défauts causés par la modification ou attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat Group Automobiles S.p.A. décline toutes responsabilités pour les dommages dérivant de l'installation d'accessoires non fournis ou recommends par Fiat Group Automobiles S.p.A. et installés sans respecter les consignes fournies.

fig. 125
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appeareils émetteurs radio (telephones portables de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas etre utilisés à l'intérieur du vehicule, a moins d'utiliser une anteenne séparée montée à l'extérieur de la voiture.
ATTENTION L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'eventuels problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes électroniques dont le vehicule est équipé, compromettant ainsi la sécurité de la voiture proprement dite.
L'efficacité d'émission et de réception de ces apparèils peut aussi être perturbée par l'effect d'écran de la caisse du vehicule. En ce qui concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de suivre scrupleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Ils sont situés dans le pare-chocs arrêté fig. 126 et ont pour fonction de détecter la présence d'un obstacle se trouvant derrière le vehicule puis de prévenir le conducteur par un signal sonore intermittent.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement lors de l'engagement de la marche arrière. Plus la distance de l'obstacle place derrière la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente.
SIGNAL SONORE
En enclenchant la marche arrêté, si un obstacle est present à l'arrière, un signal sonore se déclenché et varie en fonction de la distance entre l'obstacle et le pare-chocs.

fig. 126
F0Y0140
La fréquence du signal sonore :
□augmente lorsque la distance entre le vehicule et l'obstacle diminue, jusqu'à ce que le signal sonore devienne continu quand la distance est inférieure à 30 cm environ ;
□ diminue si la distance avec l'obstacle augmente, jusqu'à la cessation du signal;
□ reste constant si la distance entre le vehicule et l'obstacle reste invariable, alors que, si cette situation se vérifie pour les capteurs latéraux, le signal est interrompu après environ 3 secondes pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manoeuvres le long d'un mur.
Si les capteurs détectent plusieurs obstacles, seul le plus proche est pris en considération.
SIGNALISATION D'ANOMALIES
Les anomalies éventuelles des capteurs de stationnement sont signalées, quand on engage la marche arrière, par l'allumage du témoin sur le combiné de bord et par le message affché sur l'écran multifonction, (pour les versions/marchés qui le prévoient), (voir le chapitre « Témoins et messages »).
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivéès l'introduction de la fiche du cable électrique de la remorque dans la prise du crochet d'attelage du vehicule.
Les capteurs se reactivent automatiquement lorsqu'on débranche la fiche du cable de la remorque.

Pour le bon fonctionnement du système, il est fondamental de tous jours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre des
capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller sur tout à ne pas les rayer ou les endommager; éviter d'utiliser des chiffons secs ou réches. Les capteurs doivent être lavés à l'eau claire, en ajoutant évientulement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage automatique qui utilisent des nettoyeurs à jets de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en tenant le giclér à plus de 10 cm de distance. Ne pas apposer d'adhesifs sur les capteurs.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Pendant les manoeuvres de stationnement faire toujours très attention aux obstacles qui pouraient se trouver sur ou sous le capteur.
En effet, dans certaines circonstances, les objets placés à une distance rapproche dans la partie arrrière de la voiture ne sont pas localisés par le système et peuvent donc endommager la voiture ou être abîmés.
Voici quelques conditions qui pourraient influer sur les performances des capteurs de stationnement :
□ la présence sur la surface du capteur de givre, neige, boue ou plusieurs couches de peinture pourrait réduire la sensibilité du capteur et ainsi réduire les performances du système ;
□ l'existence de perturbations de caractère mécanique (par exemple : lavage du vehicule, plue avec conditions de vent très fort, grêle) pourrait entraîner la détction d'un object inexistant par le capteur (« perturbation d'écho »);
□ la présence de systèmes à ultrasons à proximité (par ex., freins pneumatiques de poids lourds ou marteaux pneumatiques) pourrait provoquer l'alteration des signaux envoyés par le capteur;
la variation de la position des capteurs, provoquee par exemple par la modification des assiettes (en raison de l'usure des composants des suspensions), par le remplacement des pneus, par une surcharge du vehicule ou par des assiettes spécifiques prévoyant de baisser la voiture, peut influer sur les performances du système des capteurs de stationnement.

ATTENTION
La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres dangereuses est toujours confiée au conducteur. Lorsqu'on effectue de telles manœuvres, s'assurer toujours de l'absence de personnes (enfants notamment) et d'animaux dans l'espace en question. Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde pendant les manœuvres potentiellement dangereuses même à faible vitesse.
RAVITALLEMENT DE LA VOITURE
Avant d'effectuer le ravitationnement, vérifier que le type de carburant utilisé est correct. Éteindre le moteur avant d'effectuer le ravitationnement.
MOTEURSÀ ESSENCE
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
ATTENTION Un pot catalytique inefficace dégage des émissions nocives à l'échévement et contribue à polluer l'environnement.
ATTENTION Ne jamais verser, même pas en cas d'urgence, ne fût-ce qu'une minime quantité d'essence au plomb dans le réservoir., Le pot catalytique serait endommagé de manière irréversible.
MOTEURSDIESEL
Fonctionnement à basse température
À basse température, le degré de fluidité du gazole peut doivent insuffisant à cause de la formation de paraffine entrainant un fonctionnement anomal du circuit d'alimentation en carburant.
Pour éviter des anomalies de fonctionnement, des gazoles de type été, hiver ou arctique (zones de montagne/froides), sont normalement distribués selon la saison.
En cas de ravitation avec un gazole inadapté à la température d'utilisation, il est conseilé de mélanger au gazole un additif TUTELA DIESEL ART dans les
proportions indiquées sur l'emballage du produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et ensuite le gazole.
Dans le cas d'une utilisation/stationnement prolongé du vehicule en zone de montagne/froides, il est conseilé d'effectuer le ravitationlment avec le gazole disponible sur les lieux. De plus, dans cette situation, il est conseilé de maintainir à l'intérieur du réservoir une quantité de combustible supérieure à 50 % de la capacité utile.

Pour les vehicules au gazole, utiliser exclusivement du gazole pour traction automobile, conformément à la norme
europeenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou de melanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitationnement accidentel avec d'autres types de carburant, ne pas demarrer le moteur et procédé à la vidange du réservoir. En revanche, si le moteur a été lancé, même très brièvement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d'alimentation tout entier.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitationnement complet du réservoir, effectuer deux opérations d'appoint après le premier déclic du pistonlet distributeur.
Éviter toute autre opération d'appoint qui pourrait se traduire par des dysfonctionnements du système d'alimentation.
PROCEDURE DE RAVITAILLEMENT
Le « Smart Fuel » est un dispositif intégré sur l'extrémité du réservoir de carburant : il s'ouvre et se refère automatiquement à l'insertion/extraction du pistonlet distributeur.
Le « Smart Fuel » est muni d'un inhibitor qui empêche le ravitationnement avec un carburant inadéquat.
La procédure de ravitationnement décrite ci-après est illustrée sur la plaquette B fig. 127 placée à l'intérieur de la trappe à carburant. La plaquette reprend aussi le type de carburant (UNLEADED FUEL = essence, DIESEL = gazole).
Pour effectuer le ravitationnement, proceder comme suit :
ouvrir la trappe A fig. 127 en la tirant vers l'extérieur ;
insérer le distributeur dans le goulot et procéder au ravitationllement ;
une fois le ravitationnement terminé, avant desterolir le distributeur,attendre 10 secondes au moins pour permettre au carburant de couler à l'intérieur du réservoir ;
puis retarder le distributeur du goulot et refermer la trappe A.
La trappe A fig. 127 est munie d'un soufflet cache-poussière C qui, trappe fermée, empêche tout dépôt d'impuretés et de poussière sur l'extrémité du goulot.



fig.127
Ravitallement d'urgence
Si la voiture se retrouve sans carburant ou si le circuit d'alimentation est complètement vide, pour introduire à nouveau le carburant dans le réservoir, procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages et prendre l'adaptateur spécial A situé dans la boîte à outils (versions équipées de roue compacte de secours - pour les versions/marchés qui le prévoient) fig. 128 ou dans la boîte du Fix&Go Automatic (versions équipées de Fix&Go Automatic) fig. 129 ;
ouvrir la trappe A fig. 127 en la tirant vers l'extérieur ;
□introduire l'adaptateur dans le goulot, comme indiqué en fig. 130 et procédé au ravitallement ;

fig.128
une fois le ravitationnement terminé,retirer l'adaptateur etrefermer la trappe;
□ pour finir, remettre l'adaptateur dans son etui et le ranger dans le coffre à bagages.

fig. 129
F0Y0232

fig.130
F0Y0231
AVERTISSEMENTS

ATTENTION
Ne pas monter sur l'extrémité du goulot d'autres objets/bouchons que ceux prévus
sur la voiture. L'utilisation d'objects/bouchons non conformes pourrait provoquer des augmentations de pression à l'intérieur du réservoir et des conditions dangereuses.

ATTENTION
Ne jamais s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie. Éviter également d'approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler des vapeurs nocives.
ATTENTION Lors du lavage de la trappe à carburant avec un jet haute pression, il faut respecter une distance de 20 cm au moins.

ATTENTION
Ne pas utiliser le téléphone portable à proximé de la pompe de ravitatillage en carburant : risque d'incendie.
ATTENTION
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs essence sont : pot catalytique, sondes Lambda et dispositif anti-évaporation.
Ne jamais laisser le moteur tourner, même pour un simple essai, quand une ou plusieurs bougies sont débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les émissions des moteurs diesel sont : catalyseur à oxydation, système de recyclage des gaz d'échéppement (E.G.R.) et filtré à particules (DPF).
FILTRE A PARTICULES (DPF) (Diesel Particulate Filter)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le filtré à particules DPF (Diesel Particulate Filter) est un filtré mécanique, installé dans le circuit d'échévement, qui piège physiquement les particules de carbone qui se trouvent dans les gaz d'échévement du moteur Diesel.
L'utilisation du filtré à particules est nécessaire pour éliminer presque la totalité des émissions de particules de carbone conformément à la législation actuelle/future.
Pendant l'utilisation normale du vehicule, la centrale de contrôle du moteur enregistre une série de données concernant l'utilisation (periode d'utilisation, type de trajet, températures atteintes, etc.) et déterminé la quantité de particules accumulées dans le filtr.
Puisque le filtré est un système à accumulation, il doit être périodiquement régéné rénettoyé en brûlant les particules de carbone.
La procédure de régénération est générée automatiquement par la centrale de contrôle du moteur selon l'état d'accumulation du filtré et les conditions d'utilisation de la voiture.
Pendant la régénération, les phénomènes suivants peuvent se produit : légère hausse du ralenti, enclenchement du ventilateur électrique, légère augmentation de fumées, températures élevées à l'échéppement.
Ces phénomènes ne constituent pas des anomalies, n'influencer pas le fonctionnement normal du vehicule et ne sont pas nuisibles à l'environnement. En cas d'affichage du message dédié à l'écran, consulter le chapitre « Témoins et messages »

ATTENTION
Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtré à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est donc important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): risque d'incendie.
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture de sécurité doit être mise en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler sa ceinture de sécurité, saisir la languette de clipsage A fig. 131 et l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture de sécurité cette-ci devait se bloquer, la lisser s'enrouler légèrement pour dégager le mécanisme puis la dégager de nouveau en évitant des manoeuvres brusques.

fig.131
FOY0085
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton C. Accompagner la ceinture de sécurité pendant son enroulement, pour éviter qu'elle ne s'entortille. Grâce à l'enrouleur, la ceinture de sécurité s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise en lui permettant toute liberté de mouvement.

ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton C fig. 131 pendant la marche.
Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l'enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement rapide ou en cas de freinage brusque, de chocs ou de virage pris à grande vitesse.
Le siège arrêté est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures de sécurité des places arrrière, voir fig. 132.

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrêté
qui ne portent pas de ceintures de sécurité s'exposent personnellement à d'importants risques, et constituent également un danger pour les passagers des places avant.
ATTENTION En repositionnant, après le renversement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à ce qu'elle soit de nouveau prête à être utilisée.

fig.132
FOY0086
Il est composé d'un dispositif qui, par l'allumage du témoin fig. 133 sur le combiné de bord (d'abord de manière fixe avec un signal sonore continu puis en clignotant avec un signal sonore intermittent) avertit le conducteur et le passager avant que leurs ceintures de sécurité ne sont pas bouclées.
Pour une désactivation de longue durée du système SBR, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat. Pour réactiver le système SBR à tout moment, utiliser le Menu de Configuration de l'écran (voir chapitre « Connaissance du vehicule »).

fig.133
FOY0116
CONDUCTEUR
Si le conducteur est la seule personne à bord du vehicule et que sa ceinture de sécurité n'est pas bouclée, au dépassement de 20km / h ou en roulant à une vitesse comprise entre 10km / h et 20km / h pendant plus de 5 secondes, un cycle de signaux sonores correspondant aux places avant se déclenché (signal sonore continu pendant les 6 premières secondes suivi d'un « bip » d'environ 90 secondes), accompagné du clignotement du témoin.
Le cycle terminé, le témoin reste allumé de manière fixe jusqu'à l'arrêt du moteur. Le signal sonore se coupe immédiatement quand la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée et le témoin s'éteint.
Si la ceinture de sécurité est de nouveau débouclée lorsque le vehicule roule, le signal sonore et le clignotement du témoin reconnent comme indiqué ci-dessus.
PASSAGER
La situation est identique pour le passager, la différence étant que le signal s'interrompt aussi quand le passager quitte le vehicule.
Si les deux ceintures de sécurité des places avant sont débouclées quand le vehicule roule, à quelques secondes d'intervalle l'une de l'autre, le signal sonore et l'allumage du témoin correspondront à l'évenement le plus récent.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est dotée de pretensionneurs pour les ceintures de sécurité avant qui, en cas de chic frontal violent, assurent l'adherence parfaite des ceintures au corps des occupants avant toute action de maintien.
L'activation effective des prétensionneurs est reconnaissable au recul de la sangle vers l'enrouleur.
Ce vehicule est équipé d'un deuxième dispositif de pretension (installé en zone bas de caisse) et l'activation est indiquée par le raccourcissement du cable métallique.
Pendant l'intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée ; celle-ci n'est pas nocive et n'indique pas un début d'incendie.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhérite parfaitement au buste et au bassin.
Le pretensionneur ne nécessite d'aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d'origine alte son efficacité. Si, en raison d'evénements naturels exceptionnels (inondations, tempêtes, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l'eau et de la boue, il faut absolument le replacer.

ATTENTION
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Àpèrs son activation,
s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour le faire remplacer.

Toute opération responsable des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100^ pendant une
durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l'endommager ou provoquer son déclenchement intempestif. Si une intervention sur ces composants est nécessaire, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d'accident, les enrouleurs sont équipés, à l'intérieur, d'un dispositif permettant de doser opportunément la force qui agit sur le thorax et les épaules pendant l'action de retenue des ceintures de sécurité en cas de chic frontal.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur doit toujours respecter (et faire respecter par les passagers du vehicule) toutes les dispositions de loi concernant l'obligation et le mode d'emploi du port des ceintures de sécurité. Toutjours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes : le risque de blessure pour elles et pour leur enfant est nettement inférieur si elles attachent leur ceinture de sécurité.
Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passée sur le bassin et sous le ventre ( comme l'indique fig. 134). La meilleure façon de protégger l'enfant est de protégger sa mère. Si la ceinture de sécurité est correctement enfilée, en cas d'accident, les risques de léssions eventuelles pour l'enfant seront limités. Pour les femmes enceintes, ainsi que pour les autres passagers, il est fondamental de boucler correctement la ceinture de sécurité.

ATTENTION
Pour bénéficier du maximum de protection, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos au dossier et placer la ceinture de sécurité de manière à ce qu'elle adhére parfaitement au buste et au bassin. Boucler systématiquement vos ceintures de sécurité, à l'avant comme à l'arrière! Rouler sans ceinture de sécurité bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d'accident.

fig.134
FOY0283

ATTENTION
Il est formellement interdit de démonter ou de forcer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être executée par des opérateurs qualifiés et agrés. Toujours s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
La sangle de la ceinture ne doit pas etre entortillée. La partie supérieure doit passer sur I'epaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adherer au bassin (como I'indique fig. 135) du passager, et non a son abdomen. N'utiliser aucun dispositif (agrafes, arrets, etc.) pour tener les ceintures eloignees du corps des passagers.

fig. 135
FOY0015
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne: un passager ne doit pas transporter d'enfants sur ses genoux en utilisant la même ceinture de sécurité pour assurer leur protection fig. 136. En règle générale, on ne doit boucler aucun objet à la personne.

ATTENTION
Si la ceinture de sécurité a ete soumise a une forte sollicitation, par exemple suite
à un accident, elle doit être replacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs ; en effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture de sécurité pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.

fig. 136
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes :
□ toujours utiliser les ceintures de sécurité avec la sangle bien détenuedue, non entortillée ; s'assurer que cette dernière puisse se déplacer librement et sans obstacles ;
□ vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ;
suite à un accident d'une certaine gravité, replacer la ceinture de sécurité utilisée, même si elle semble intacte en appearance. Remplacer systématiquement la ceinture de sécurité en cas d'activation des prétensionneurs ;
- pour nettoyer les ceintures de sécurité, les laver à la main avec de l'eau et du savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Ne pas utiliser de déterments puissants, de l'eau de javel ou des colorants et toute autre substance chimique pouvant fragiliser les fibres de la sangle;
Éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur bon fonctionnement est garantie seulement s'ils ne subissant pas d'infiltrations d'eau ;
□ remplacer la ceinture de sécurité lorsqu'elle presente de légères traces d'usure ou des coupures.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN Toute SECURITE
Pour une(Meilleure protection en cas de chic,tous les passagersdoiventvoyagerassiset attachésavecles systèmesde retenue prévus,ycompris les nouveaux-nés et les enfants!
Cette prescription est obligatoire, conformément à la directive 2003/20/CE, dans tous les Pays membres de l'Union Européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adults, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde que le reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour les maintainir correctement en cas de chic, des dispositifs autres que les ceintures de sécurité pouradultes sont nécessaires afin de réduire au minimum le risque de blessures en cas d'accident, freinage ou manoeuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon sécurisée et comfortable. En fonction des caractéristiques des sièges enfants utilisés, il est conseilé de conserver le plus longtemps possible (au moins jusqu'à l'âge de 3-4 ans) les enfants dans les sièges enfants tournés dos à la route, car c'est la position qui offre le plus de protection en cas de chic.
Lechioix du dispositif de retenue de l'enfant le plus adapté se fait en fonction du poids de l'enfant ; il existe différents types de systèmes de retenue des enfants, il est conseilé deCHOISIR celui qui est le plus adaptable à l'enfant.
Au-dessus d'une stature de 1,50 m, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adults et utilisent normalement les ceintures de sécurité.
En Europe, les caractéristiques des systèmes de maintien des enfants sont réglementées par la norme ECE-R44, qui les répartit en cinq groupes de poids :
| Groupe | Plages de poids |
| Groupe 0 | jusqu'à un poids de 10 kg |
| Groupe 0+ | jusqu'à un poids de 13 kg |
| Groupe 1 | poids entre 9 et 18 kg |
| Groupe 2 | poids entre 15 et 25 kg |
| Groupe 3 | poids entre 22 et 36 kg |
Tous les dispositifs de retenue doivent mentionner les données d'homologation ainsi que la marque de contrôle, sur une étiquette fixée solidement au siège infant et qui ne doit jamais être enlevée.
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat offre des sièges enfants adaptés à chaque catégorie de poids. Ce besoin est vivement conseillé, car ces sièges ont été spécialement consus et testés pour les voitures Fiat.

ATTENTION
Les sièges enfants que l'on monte dans le sens contraire de la marche NE doit
PAS être installés sur le siège avant quand l'airbag passager est actif. L'activation de l'airbag, en cas de chic, pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte, indépendamment de la gravité du chic. Il est conseilé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrêté, car cette position s'est avérée la plus protégée en cas d'accident.

ATTENTION
S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager, si siège enfant monté dans le sens contraire, sarche (dos tourné à la route), les airbags passager frontal et létal (Side bag -pour s/marchés, où il est prévu), doivent être vés au moyen du Menu de configuration fiant la désactivation effective signalée glumage du voyage à situé sur le combiné. En outre, le siège passager doit être jusqu'en butée, pour éviter tout contact du enfant avec la planche de bord.
ATTENTION

Ne pas actionner le siège avant ou arrrière s'il y a un enfant sur le même siège ou
assis sur le siège enfant.
MONTAGE DU SIÈGE ENFANT « UNIVERSEL » (avec les ceintures de sécurité)
GROUPE 0 et 0+

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège
enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement etre remises avec le siège.
Les bébés pesant jusqu'à 13 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière sur un siège infant du type indiqué sur fig. 137 qui, soutenant la tête, ne provoque pas de contraintes sur le cou en cas de brusques décelérations.
Le siège enfant est attaché à l'aide des ceintures de sécurité de la voiture, comme indiqué sur fig. 137 et doit retenir à son tour l'enfant avec les ceintures incorporees.

ATTENTION
Ce type de sièges enfants ne peut pas être installé sur les sièges de la 3ème rangée (pour versions/marchés, où il est prévu).

fig. 137
GROUPE I

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés siège tourné vers l'avant fig. 138.

fig.138

ATTENTION
Il existe des sièges enfants dotés d'attaches de type Isofix qui permettent
une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures de sécurité de la voiture. Pour ce type de sièges enfants, se reporter à la description au paragraph « (Pre-équipement pour le montage de sièges enfants Isofix) » dans ce chapitre.
GROUPE 2

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège
enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement etre remises avec le siège.
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité du vehicule fig. 139.
Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhére au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.

fig. 139
FOY0204
GROUPE 3

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège
enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement etre remises avec le siège.
Pour les enfants pesant entre 22 et 36kg ,il existe des dispositifs de retenue speciaux qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 140 fournit un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrière.
Au-delà d'une stature de 1,50 m, les enfants peuventmettre les ceintures de sécurité comme lesadultes.

fig.140
FOY0205
CONFORMITE DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui reglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon les tableaux suivants :
Versions 5 places
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté central | Passagers arrêtés latéraux |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U | X | U |
| Groupe I | 9-18 kg | U | X | U |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | X | U |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | X | U |
U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
X = Place assise non adaptee pour des enfants entrant dans cette categorie de poids.
Versions 7 places (pour versions/marchés, où il est prévu)
| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté central 2ème rangée | Passagers arrêtés latéraux 2èmerangée | Passagers arrêtés 3èmerangée (*) |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à 13 kg | U | X | U | X |
| Groupe I | 9-18 kg | U | X | U | UF (**) |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | X | U | UF (**) |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | X | U | UF (**) |
(^) = Pour versions/marchés, où il est prévu
(^) = Necessité de régler le siège de la 2^ème rangée.
X = Place assise non adaptee pour des enfants entrant dans cette categorie de poids.
U = Indique pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Reglement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
UF = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » tournés dans le sens de la marche, selon le Reglement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LE MONTAGE D'UN SIÈGE ENFANT « ISOFIX »
La voiture est équipée d'ancrages ISOFIX, un nouveau standard européen permettant un montage rapide, simple et sur du siège enfant.
Il est possible d'effectuer un montage mixte de sièges enfants traditionnels et Isofix sur des places différentes de la voiture.
À titre indicatif, fig. 141 présente un exemple de siège infant Isofix Universal qui couvre le groupe de poids I.

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège
enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement etre remises avec le siège.
Les autres groupes de poids sont assures par des sièges enfants Isofix spécifiques qui peuvent être utilisés uniquement s'ils ont été spécifiquement testés pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège infant).
ATTENTION La place arrête centrale (pour les versions/marchés qui le prévoient) n'est habilitée pour chaque type de siege infant Isofix.

fig.141
INSTALLATION DU SIÉGE ENFANT ISOFIX UNIVERSEL
Accrocher le siège enfant aux deux ancrages métalliques A fig. 142 places au point de contact entre le coussin du siège arrêté et le dossier, puis fixer la sangle supérieure (disponible avec le siège enfant) à l'anneau B fig. 143 situé derrière le dossier dans la partie inférieure.
Se rappeler que pour les sièges enfants Isofix Universels on peut utiliser tous ceux qui sont homologues avec la mention ECE R44 (R44/03 ou mises à jour suivantes) « Isofix Universal »

ATTENTION
Si un siège enfant Isofix Universal n'est pas fixé avec tous les trois ancrages,
le siège enfant ne sera pas en mesure de protégger correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant risque des léasons graves, voire mortelles.

fig.142
FOY0088
Pour plus de détails concernant l'installation et/ou l'utilisation du siège enfant, consulter les instructions fournies avec le siège.

ATTENTION
Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l'arrêt. Le siège enfant est
correctement fixé aux attaches de pré-équipement quand on entend les déclics qui confirmment qu'il est bien accroché. Toujours se conformer aux instructions pour le montage, le démontage et le positionnement, fournies obligatoirement par le fabricant.

fig.143
FOY0089
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTICES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
CONFORMITE DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ENFANTS ISOFIX
Le tableau ci-après indique, conformément à la loi européen ECE 16, la possibilité d'inverter des sièges enfants Isofix sur les sièges dotés d'attaches spécifique.
| Groupe de poids | Orientation du siècle infant | Classe de taille Isofix | Passagers arrêtérelatéraux |
| Groupe 0 - jusqu'à 10 kg | Sens inverse de la marche | E | IL |
| Groupe 0+ - jusqu'à 13 kg | Sens inverse de la marche | E | IL |
| Sens inverse de la marche | D | IL | |
| Sens inverse de la marche | C | IL (*) | |
| Groupe 1 - à partir de 9 jusqu'à 18 kg | Sens inverse de la marche | D | IL |
| Sens inverse de la marche | C | IL (*) | |
| Face à la route | B | IUF | |
| Face à la route | BI | IUF | |
| Face à la route | A | IUF |
IL : indiqué pour les systèmes de retenue d'enfants ISOFIX des catégories « Spécifique du vehicule », « Limitée » ou « Semi-universelle », homologués pour ce vehicule spécifique.
(^*) : le siege enfant Isofix peut etre monte en reglant le siege avant.
IUF: indiqué pour les systèmes de retenue d'enfants Isofix de la catégorie universelle orientés face à la route et homologues pour l'emploi dans le groupe de poids.
SIÉGES ENFANTS RECOMMANDÉS POUR VÔTURE 500L
La Lineaccessori Fiat offre une gamme complète de sièges enfants à fixer avec la ceinture de sécurité à trois points ou au moyen des fixations Isofix.
| Groupe de poids | Siège infant | Type de siège infant | Installation du siège infant |
| Groupe 0+ – de la naissance jusqu'à 13 kg | Britax Baby Safe plus Numéro d'homologation : EI 04301146 Code de commande Fiat : 71806415 | Il s'installé dans le sens opposé de la marche avec la ceinture de sécurité à trois points uniquement. En cas d'installation sur le siège passager avant, ne pas oublier de désactiver l'airbag au préalable. Il est conseillé de régler le siège arrêté dans la position la plus avancée, en fonction de la position du siège avant. | |
| Britax Baby Safe plus Numéro d'homologation : EI 04301146 Code de commande Fiat : 71806415 | Il s'installé dans le sens opposé de la marche à l'aide de la base Isofix et des fixations Isofix de la voiture. Il s'installé sur les places arrirées externes. Il est conseillé de régler le siège arrêté dans la position la plus avancée, en fonction de la position du siège avant. | ||
| Britax Baby Safe ISOFIX base Code de commande Fiat : 71806416 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTiques TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Groupe de poids
Siège enfant
Type de siège infant
Installation du siège infant
Groupe I - à partir de 9 kg jusqu'à 18 kg


+
+

+
Fair G0/IS ISOFIX
Numero d'homologation : E4 04443718
Code de commande Fiat pour l'Europe du Centre et l'Europe du Sud : 71806647
Code de commande Fiat pour l'Europe du Nord : 71806649
Code de commande Fiat pour l'Europe de l'Est : 71806650
+
Plateforme Fair ISOFIX RWF de type « L » pour G0/IS
Code de commande Fiat : 71806634
Appuie-tete rigide Fair
Code de commande Fiat pour l'Europe du Centre et l'Europe du Sud : 71806648
Code de commande Fiat pour l'Europe du Nord : 71806652
Code de commande Fiat pour l'Europe de l'Est : 71806653
Il s'installe dans le sens opposé de la marche à l'aide de la plateforme Isofix RWF de type « L » spécifique pour la 500L, de l'appuie-tête rigide et des fixations Isofix de la voiture.
Il s'installe sur les places arrirées externes. Il est conseilé de régler le siège arrirée dans la position la plus avancée, en fonction de la position du siège avant.
| Groupe de poids | Siège enfant | Type de siège enfant | Installation du siège enfant |
| Groupe 1 - à partir de 9 kg jusqu'à 18 kg | Britax Safefix TT Numéro d'homologation : EI 04301199 Code de commande Fiat : 71805956 | Sège enfant de type Isofix Universal. Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide des fixations Isofix et de la courroie supérieure, fournie avec le siège enfant. Il s'installé sur les places arrirées externes. Pour une protection optimale, il est conseilé de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. | Sège enfant de type Isofix Universal. Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide des fixations Isofix et de la courroie supérieure, fournie avec le siège enfant. Il s'installé sur les places arrirées externes. Pour une protection optimale, il est conseilé de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. |
| Britax Roemer Duo Plus Numéro d'homologation : EI 04301133 Code de commande Fiat : 71803161 | Sège enfant de type Isofix Universal. Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide des fixations Isofix et de la courroie supérieure, fournie avec le siège enfant. Il s'installé sur les places arrirées externes. Pour une protection optimale, il est conseilé de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. | Sèsège enfant de type Isofix Universal. Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide des fixations Isofix et de la courroie supérieure, fournie avec le siège enfant. Il s'installé sur les places arrirées externes. Pour une protection optimale, il est conseilé de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. | |
| Groupe 2 - 3 à partir de 15 kg jusqu'à 36 kg | Fair Junior Fix Numéro d'homologation : E4 04443721 Code de commande Fiat : 71806570 | Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et évientuellesment des crochets Isofix, s'ils se trouvent à l'endroit choisi. Pour une protection optimale, Fiat conseille de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. | Sège enfant de type Isofix Universal. Il s'installé uniquement tourné vers l'avant à l'aide de la ceinture de sécurité à trois points et évientuellesment des crochets Isofix, s'ils se trouvent à l'endroit choisi. Pour une protection optimale, Fiat conseille de régler le siège arrêté dans la position la plus reculée. |
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE

ATTENTION
Installer le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement
etre remises avec le siège.
Principales précautions à suivre pourtransporter des enfants en toute sécurité :
- Installer les sièges enfants sur la banquette arrière, car cette position s'avère être la plus protégée en cas de chic.
- Conserver le siège infant tourné dos à la route le plus longtemps possible, si possible jusqu'à l'âge de 3-4 ans de l'enfant.
Si l'on installe un siège enfant tourné dos à la route sur les sièges arrêté, il est conseilé de le placer dans une position la plus avancée possible en fonction de la position du siège avant.
En cas de désactivation de l'airbag frontal côte passager, toujours contrôle, au moyen de l'allumage permanent du témoin sur le combiné de bord, l'effective désactivation.
Suivre scrupuleusement les instructions fournies avec le siège enfant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d'emploi. - Chaque système de retenue est rigoureusement réservé pour une personne seule : ne jamais l'utiliser pour attacher deux enfants simultanément.
Vérifier toujours que les ceintures de sécurité n'appuient pas sur le cou de l'enfant.
Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Pendant le voyage, ne pas permettre à l'enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture de sécurité.
Ne pas permettre à l'enfant de positionner la partie diagonale de la ceinture de sécurité sous les bras ou derrière le dos.
Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même s'il s'agit de nouveaux-nés. Personne n'est en mesure de les retenir en cas de chic.
En cas d'accident, remplacer le siège infant par un neuf.
AIRBAGS
La voiture est équipée d'airbags frontaux pour le conducteur et le passager, d'airbags genoux côté conducteur (pour les versions/marchés qui le prévoient), d'airbags latéraux avant de protection du bassin, du thorax et de l'épaule (side bag) côté conducteur et passager, (pour les versions/marchés qui le prévoient), d'airbags de protection de la tête des passagers avant et des passagers arrêté latéraux (window bag).
L'emplacement des airbags de la voiture est marqu par l'inscription « AIRBAG » au milieu du volant, sur la planche de bord, sur le revêtement létal ou sur une étiquette se trouvant à proximé du point d'ouverture de l'airbag.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux (conducteur et passager) et l'airbag genoux côté conducteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) protégent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de séverité moyenne-elevée, au moyen de l'interposition du coussin entre l'occupant et le volant ou la planche de bord.
La non activation de ces airbags en cas d'autres types de chic (lateral, arrière, capotages, etc.) n'est pas un indice de dysfonctionnement du système.
Les airbags frontaux (conducteur et passager) ne remplacent pas mais complètement l'utilisation des ceintures de sécurité, qu'il est toujours recommendé d'utiliser, comme le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays non européens.
En cas de chic, une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture est projetée vers l'avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie.
Les airbags frontaux peuvent ne pas s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très déformables, qui n'intéressent pas la surface frontale de la voiture (par ex. aile contre rail de sécurité);
□ voiture encastrée sous d'autres vehicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un camion ou un rail de sécurité).
La non-activation dans les conditions décrites ci-dessus est due au fait que les airbags poursurient n'offrir aucune protection supplémentaire par rapport aux ceintures de sécurité et, par conséquent, leur activation serait inopportune.
Dans ces cas, la non-activation n'indique pas un dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Ne pas coller d'adhesifs ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche à
proximé de l'airbag côte passager, ni sur le revêtement létalcôtétoit ou sur les sièges. Ne pas placer d'objets sur la planche côte passager (des téléphones portables, par exemple) car ils pourraient interférer avec l'ouverture de l'airbag passager et blesser grièvement les occupants de la voiture.
Airbag frontal côté conducteur
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié place au centre du volant fig. 144.

ATTENTION
Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière
à laisser l'airbag se gonfler librement en cas d'intervention. Ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant le dos.

fig.144
FOY0112
Airbag frontal côte passager
Il est formé d'un coussin à gonflage instantané placé dans un logement spécial dans la planche de bord fig. 145, avec un coussin ayant un volume plus important par rapport à celui du côte conducteur.

fig.145
FOY0113

ATTENTION

GRAVE DANGER : quand l'airbag passager est actif, NE PAS installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire de
la marche. En cas de chocol, l'activation de l'airbag pourrait provoquer des léasons mortelles à l'enfant transporte, indépendamment de la gravité du chocol. Par conséquent, tousjours désactiver l'airbag côte passager quand un siège infant est monté sur le siège avant passager dans le sens contraire de la marche. En outre, le siège avant passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège infant avec la planche de bord. Réactiver immédiatement l'airbag passager dés que le siège infant est désinstallé.
Airbag genoux côte conducteur
(pour les versions/marchés, qui le prévoient)
Il se trouve dans un logement spécial au-dessous de la planche de bord et est recouvert d'une couverture spéciale fig. 146. Il fournit une protection supplémentaire en cas de chic frontal.
Déactivation des airbags côté passager : airbag frontal et lésal pour la protection du bassin, du thorax et de l'épaule (pour les versions/marchés qui le prévoient)
S'il était nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant dans un siège enfant dans le sens contraire à la marche, désactiver l'airbag frontal côte passager et l'airbag latéral avant de protection du bassin, du thorax et de l'épaule (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Airbags déactivés, le témoin s'allume sur le combiné de bord.
ATTENTION Pour la désactivation des airbags, voir les indications fournies au chapitre « Connaissance du vehicule », au paragraphe « Rubriques Menu »

fig. 146
FOY0207
AIRBAGS LATÉRAUX
(Side bag (pour les versions/marchés qui le prévoient) et Window bag)
Pour augmenter la protection des occupants en cas de choc latorial, la voiture est equipée d'airbags lateraux avant (Side bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient) et d'airbags rideaux (Window bag).
Side bag
(pour les versions/marchés, qui le prévoient)
Ils sont constitués de deux coussins logés dans les dossiers des sièges avant fig. 147, qui protégent le bassin, le thorax et l'épaule des occupants en cas de chic létal de séverité moyenne-elevée.
Window bag
Ils se compose n'un coussin de type « ridesau » logé derrière les revêtements lateraux du toit fig. 148 et couvert par des finitions spéciales.
Ils ont pour but de protéger la tête des personnes assises à l'avant et à l'arrière en cas de chic lésral, grâce à une grande surface de déploiement.
En cas de chocs latéraux de faible intensité, l'activation des airbags latéraux n'est pas nécessaire.
La(Meilleureprotectionde la part du système en cas dechoclateral s'obtient en observant une position correcte sur le siège,ce qui permet un déploiemment correct du window bag.
ATTENTION Ne pas accrocher d'objets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien.
ATTENTION Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l'airbag latéral afin d'éviter toute léSION pendant la phase de gonflage.
ATTENTION Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des fenêtres du vehicule.

fig.147
FOY0090
ATTENTION
Ne pas laver les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges).
L'activation des airbags frontaux et/ou lateraux peut se produit si la voiture a eté soumise à des chocs violents au niveau du soubassement de caisse (collisions importantes contre des marches, trottoirs, ou impact du vehicule dans des ornières ou des dos d'âne, etc.).
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres : ces poudres ne sont pas nocives et n'indiquent pas un début d'incendie. Mais elles peuvent néanmoins irrriter la peau ou les yeux : dans ce cas, se laver à l'eau et au savon neutre.

fig.148
FOY0206
Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant les airbags doivent être effectuees auprès du Réseau Avec-vente Fiat.
En cas de mise au rebut de la voiture, s'adresser au Rèseau ÀpRES-vente Fiat pour faire désactiver le système d'airbag.
L'activation de prétensionneurs et airbags se fait de maniere différenciee, dependant du type de chic. La non activation de l'un ou de plusieurs de ces dispositifs n'indique donc pas le dysfonctionnement du système.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant la marche, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de maintien; si tel est le cas, les airbags ou les pretensionneurs pourraient ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, s'activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Résseau Àpres-vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

ATTENTION
Pour versions/marchés, où il est prévu, en cas de panne du témoin, le témoin s'allume et les charges pyrotechniques de l'airbag passager sont désactivées.
ATTENTION

En présence d'airbag létal, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant avec étements ou des housses.

ATTENTION
Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre ses dents. En cas de chic avec déploiement de l'airbag, vous pourriez vous blesser grièvement.

ATTENTION
Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou d'une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le systeme airbag auprès du Reseau Avec-vente Fiat.
ATTENTION

Quand la clé de contact est introduite et sur la position MAR, même si le moteur arrêt, les airbags peuvent s'activer même viture est à l'arrêt, si celle-ci est heurtée autre vehicule en marche. Par qu'en, même lorsque la voiture est à les sièges enfants que l'on monte dans le contraire de la marche NE doit PAS stallés sur le siège avant passager quand frontal passager est actif. En cas deactivation de l'airbag peut provoquer des mortelles à l'enfant transporte. Par qu'en, toujours désactiver l'airbag)côté der quand un siège enfant est monté sur le avant passager dans le sens contraire de chè. En outre, le siège avant passager doit cuple jusqu'en butée, pour éviter tout et du siège enfant avec la planche de bord. Iver immédiatement l'airbag passager ce le siège enfant est désinstallé. Nous ons enfin que si la clé est tournée suraucun dispositif de sécurité (airbag ou sionneurs) ne s'active en cas de chic ne constitue pasforcément un actionnement du système.

ATTENTION
En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume pendant quelques
seconds pour rappeler que l'airbag passager s'activera en cas de chic, après quoi, si l'airbag est activé, il s'esteint.

ATTENTION
Si le témoin _2 clignote, ce la indique une panne du témoin : dans ce cas, pour
les versions/marchés qui le prévoient, les charges pyrotechniques de l'airbag passager sont désactivées. Contacter au plus vite le réseau Àpres-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.

ATTENTION
Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévées que
ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.

ATTENTION
L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité.
De plus, puisque les airbags frontaux n'interviensent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions laterales, de téléscopages ou de capotages, les occupants sont protégés, en plus que par les évventuels airbags lateraux, principalement par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
PROCÉDURE POUR LES VERSIONS À ESSENCE
(sauf versions 0.9 TwinAir 105 CV)
Proceder comme suit :
□ actionner le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ;
enforcer la pedale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accelérer;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dés que le moteur tourne.
Si le démarrage ne se produit pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord en même temps que le témoin , il est conseilé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste toujours allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le moteur ne démarre toujours pas, se rendre auprès du Réseau Àpres-vente Fiat.
Lorsque le moteur est eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
Démarrage du moteur pour les versions 0.9 TwinAir 105 CV
Proceder comme suit :
serrer le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ou, si une vitesse différente du point mort est enclenchée, appuyer à fond sur la pedale d'embrayage ;
□ tourner la clé de contact sur AVV et la relâcherès que le moteur tourne.
Note Si la voiture ne démarre pas à la première tentative, ramener la clé de contact sur STOP et essayer de nouveau le démarriage en plaçant le levier de vitesses au point mort tout en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord en même temps que le témoin , il est conseilé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste toujours allumé, essayer avec les autres clés fournies avec la voiture.
Si le moteur ne démarre toujours pas, se rendre auprès du Réseau Àpres-vente Fiat.
Lorsque le moteur est eteint, ne pas laisser la clé de contact sur MAR.
PROCEDURE POUR LES VERSIONS DIESEL
Proceder comme suit :
actionner le frein à main et placer le levier de vitesses au point mort ;
tourner la clé de contact sur MAR : les témoins et s'allument sur le combiné de bord ;
□attendre que les témoins et s'éteignent ;
enforcer la pedale d'embrayage à fond, sans appuyer sur l'accélérateur ;
□ tourner la clé de contact sur AVV aussitôt après que le témoin 00 se soit étèint. Une attente trop longue rend inutile l'activité de chauffage des bougies. Relâcher la cléès le démarrage du moteur.
ATTENTION Lorsque le moteur est froid, il faut laisser la pédale d'accéléateur au repos en tournant la clé de contact sur AVV.
Si le démarrage ne se produit pas à la première tentative, ramener la clé sur STOP avant de répéter la manoeuvre de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin reste allumé sur le combiné de bord, il est conseilé de ramener la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le témoin reste toujours allumé, essayer avec les autres clés fournies avec le vehicule.
Si le moteur ne démarre toujours pas, s'adresser au Réseau Àpres-Vente Fiat.

Le clignotement du témoin 00 pendant 60 secondes après le démarrage ou pendant un entrainement prolongé du moteur
signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement, mais il faut s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat le plus+tôt possible.

ATTENTION
Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage du gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques.

ATTENTION
Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.

Il est recommendé, durant la première période d'utilisation, de ne pas demander à la voiture ses performances maximales
(par exemple, fortes accélérations, parcours trop longs aux régimes maximum, freinages trop forts, etc.).

Moteur coupé, ne pas laisser la clé de contact sur MAR pour éviter qu'une absorption inutile de courant ne décharge
la batterie.

Éviter absolument le démarrage par poussée, par remorquage ou en profitant des pentes. Ces manœuvres pourraient
provoquer l'arrivée de carburant dans le pot catalytique et l'endommager de manière irréversible.
CHAUFFAGE DU MOTEUR DÉS LE DEMARRAGE
Proceder comme suit :
□faire partir le moteur lentement, en le faisant tourner à moyen régime, sans accélérations brusques ;
Éviter de trop solliciter les performances du vehicule des les premiers kilomètres. Il est conseillé d'attendre jusqu'au moment où l'aiguille de l'indicateur du thermomètre du liquide de refroidissement du moteur commence à se déplacer.
COUPURE DU MOTEUR
Moteur au ralenti, tourner la clé de contact sur STOP.
ATTENTION Àprous un parcours difficile, il convient, avant de couper le moteur, de le faire tourner au ralenti, pour permettre que la température diminue à l'intérieur du compartmentement moteur.

Le « coup d'accéléateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue uniquement à augmenter la consommation
de carburant et peut même être nuisible, surtout pour les moteurs équipés de turbocompresseur.
EN STATIONNEMENT
Procéder comme suit :
éteindre le moteur et serrer le frein à main;
□ engager la vitesse (la I'ere en cote ou la marche arrriere en pente) et braquer les roues.
Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préféable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
Ne pas laisser la clé insérée dans le démarreur pour éviter de décharger la batterie.

ATTENTION
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans la voiture ; par ailleurs,
en quittant la voiture, toujours enlever la clé de contact du démarreur et l'emporter avec soi.
FREINÀ MAIN
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour actionner le frein à main, tirer le levier A fig. 149 vers le haut, jusqu'au blocage de la voiture.
Sur un sol plat, quatre ou cinq crans suffisent, alors qu'il en faut dix ou onze sur une pente raide et lorsque la voiture est chargée.

ATTENTION
Dans le cas contraire, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat pour effectuer le
réglage.
Quand le frein à main est tiré et que la clé de contact est sur MAR, le témoin (1) s'allume sur le combiné de bord.
Pour desserrer le frein à main, procéder comme suit :
□ soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déblocage B ;
□ tenir appuyé le bouton B et abaiser le levier. Le témoin (1) sur le tableau de bord s'eteint.
Afin d'éviter des mouvements accidentels de la voiture, effectuer cette manoeuvre en tenant la pédale du frein enforcée.

fig.149
FOY0047
ATTENTION Pour les voitures dotées d'un accouvoir avant, soulever ce dernier de manière à ce qu'il ne constitue pas un obstacle à l'actionnement du levier de frein à main.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, appuyer la pédale d'embrayage à fond et placer le levier de la boîte de vitesses sur la position désirée (le schéma pour l'engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier fig. 150).
Sur les versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV et 1.4 16V, pour enclencher la marche arrière R depuis la position de point mort, soulever l'anneau A fig. 150 situé sous le pommeau et simultanément, déplacer le levier vers la droite puis vers l'arrière.
Sur la version 1.3 16V Multijet, pour enclencher la marche arrirée à partir du point mort, déplacer le levier vers la droite, puis vers l'arrière.

fig. 150
Dans la version 1.6 16V Multijet, pour enclencher la marche arrière R de la position de point mort, soulever la bague A fig. 150 située sous le pommeau tout en déplaçant le levier vers la gauche, puis en avant.
Pour engager la 6^ème (pour les versions/marchés qui la prévoient), actionner le levier en exerçant une pression vers la croite pour éviter de passer par erreur à la 4^ème vitesse. Proceder de la même façon pour rétrograder de la 6^ème à la 5^ème vitesse.
ATTENTION La marche arrière ne peut etre enclenchée que si la voiture est complètement a l'arrêt. Moteur lancé, avant d'enclencher la marche arriere, attendre au moins 2 secondes avec la pedale d'embrayage actionnée à fond pour eviter d'endommager les pignons et de grincer.
ATTENTION L'utilisation de la pedale d'embrayage doit être exclusivement limitée aux seuls changements de vitesses. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pedale d'embrayage même légèrement. Pour les versions/marchés qui le prévoient, l'électronique de contrôle de la pedale d'embrayage peut intervenir en interprétingant ce style de conduite erroné comme une panne.

ATTENTION
Pour changer correctement les vitesses, il faut toujours appuyer à fond sur
I'embrayage. Par consequent, le plancher sous les pédales ne doit partageraucun obstacle : s'assurer que les surtapis évientuèlement présents sont toujours bien étendus et qu'ils n'interférent pas avec les pédales.

Ne pas conduire la main posée sur le levier de vitesses car cet effort, même léger, risque à la longue d 用户 les éléments à
l'intérieur de la boîte.
ÉCONOMIE DE CARBURANT
Ci-après, quelques conseils utiles permettant d'obtenir une économie de carburant et une limitation des émissions nocives.
CONSIDERATIONS GENÉRALES
Entretien de la voiture
Entretenir la voiture en effectuant les contrôleles et les réglages prévus dans le « Plan d'Entretien Programmé »
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus avec un intervalle non supérieur à 4 semaines : si la pression est trop BASSE, la consommation augmente puisque la résistance au roulement est plus importante.
Charges inutiles
Ne pas rouler avec une charge excessive dans le coffre. Le poids du vehicule et son assiette influencent sensiblement la consommation et sa stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Enlever le porte-bagages ou le porte-skis du toit après utilisation. Ces accessoires PENALISENT LA PENETRATION aérodynamique de la voiture et augmentent la consommation de carburant. Pour transporter des objets très volumieux, il est préférible d'utiliser une remorque.
Consommateurs électriques
Limiter au temps strictement nécessaire le fonctionnement des dispositifs électriques. La lunette dégivrante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces et le ventilateur du système de chauffage consommment beaucoup d'énergie, et par conséquent sont la cause d'une augmentation de consommation de carburant (jusqu'à +25 % en cycle urbain).
Climatiseur
L'utilisation du climatiseur entraine une consommation plus élevée : de préférence, lorsque la température extérieure le permet, utiliser seulement la ventilation.
Accessoires aérodynamiques
L'utilisation d'accessoires aérodynamiques, non certifiés, peut PENALISER l'aérodynamisme et la consommation.
STYLE DE CONDUITE
Demarrage
Ne pas faire chauffer le moteur quand la voiture est à l'arrêt, que ce soit au ralenti ou à plein régime : dans ces conditions, le moteur chauffe beaucoup plus lentement, augmentant ainsi la consommation et les émissions.
Il est conseilé de partir immédiatement et lentement, en évitant le plein régime : de cette façon le moteur chauffera plus rapidement.
Manoeuvres inutiles
Eviter d'actionner l'accélérateur à l'arrêt au feu rouge ou avant de couper le moteur. Cette dernière manoeuvre, ainsi que le « double débrayage » sont absolument inutiles et entraînant une augmentation de la consommation et d'émissions polluantes.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de la circulation le permettent, utiliser une vitesse supérieure. L'enclementement des premières vitesse pour obtenir une forte accelération ne fait qu'augmenter la consommation.
L'utilisation impropre d'une vitesse supérieure augmente la consommation de carburant, les émissions et l'usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation de carburant augmente proportionnellement à l'augmentation de la vitesse. Maintenir une vitesse la plus uniforme possible, en évitant les freinages et reprises inutiles qui provoquent une consommation excessive de carburant et qui augmentent les émissions nocives.
Accélération
Les brusques accélérations pénalisent considérablement la consommation et les émissions : veiller à accélérer progressivement.
CONDITIONS D'UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très brefs et de trop fréquents démarrages à froid ne permettent pas au moteur d'atteindre la température de fonctionnement optimale.
Cela entraine une augmentation sensible de la consommation (+ 15 à + 30 % sur cycle urbain) aussi bien que des émissions.
Circulation intense et conditions de la chaussée
Des consommations élevées sont dues à des conditions de circulation intense, par exemple lorsque vous avancez en files en utilisant les rapports inférieurs, ou dans les grandes villes avec de très nombreuxieux.
La consommation augmente également quand on roule sur des routes de montagne sinueuses et sur des chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex., passages à niveau), il est recommendé de couper le moteur.
TRACTAGE DE REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour le remorquage de caravanes et de remarques, la voiture doit être équipée d'un crochet d'attelage homologué et d'un circuit électrique approprié. L'installation doit être executée par des opérateurs spécialisés.
Monter évientuellesment des rétroviseurs spécifiques et/ou supplémentaires, en respectant les consignes du Code de la Route en vigueur.
Ne pas oublier que le tractage d'une remorque réduit la possibilité de surmonter les côtes raides, augmente les espaces d'arrêt et les temps de dépassement toujours en fonction du poids total de la remorque.
En descente, rétrograder au lieu d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le crochet d'attelage de la voiture réduit d'autant la capacité de charge de la voiture. Pour ne pas dépasser le poids de traction maxi (figurant sur la carte grise), il faut tener compte du poids de la remorque à pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques à chaque pays pour les vehicules avec remorque. La vitesse, dans tous les cas, ne doit pas dépasser 100km / h .
Le frein électrique ou autre (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie à l'aide d'un cable de section non inférieure à 2,5 mm².
En plus des dérivations électriques, on peut brancher un cable d'alimentation du frein électrique et un cable d'alimentation d'une lampe d'éclairage de l'intérieur de la remorque d'une puissance maximale de 15 W sur le circuit électrique de la voiture. Pour les connexions, utiliser la centrale prédisposée avec un cable partant de la batterie ayant une section non inférieure à 2,5 mm².
ATTENTION L'utilisation de charges auxiliaires autres que les deux extérieurs (frein électrique, treuil électrique, etc.), doit se faire avec le moteur en marche.
ATTENTION Pour l'installation du crochet d'attelage, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

ATTENTION
Le système ABS qui équipe la voiture ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes.

ATTENTION
Ne jamais modifier le système de freinage du vehicule pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spécialisé, en respectant d'eventuelles informations supplémentaires et/ou complémentaires fournies par le Constructeur du dispositif.
Le dispositif d'attelage doit respecter les réglementations actuelles en vigueur en se référant à la Directive 94/20/CEE et modifications suivantes.
Pour chaque version, il faut utiliser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse remarquable de la voiture sur laquelle on compte l'instructor.
Pour le branchement électrique, il faut adopter un joint unifié, qui est en général place sur un étrier spécifique fixé sur le dispositif d'attelage ; une centrale spécifique doit être installée sur la voiture pour le fonctionnement des feuels extérieurs de la remorque.
Les branchements électriques doivent être effectuels à l'aide de joints à 7 ou 13 pôles alimentés à 12 Vcc (normes CUNA/UNI et ISO/DIN) en respectant les indications de référence fournies par le constructeur de la voiture et/ou par le constructeur du dispositif d'attelage.
Scheme de montage des versions de base fig.151
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués sur la figure avec un total de 8 points de fixation à la caisse.

fig. 151

Scheme de montage des versions Trekking fig. 152
La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points indiqués sur la figure avec un total de 8 points de fixation à la caisse.

ATTENTION
Apre's le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent etre scellés,
afin d'empêcher des infiltrations eventuelles de gaz d'échévement.

fig. 152

FOY1115
PNEUS NEIGE
Utiliser des pneus neige ayant les mêmes dimensions que ceux qui équipent la voiture.
Le Résseau ÀpRES-venté Fiat est heures de fournir des conseils pour désirir le pnu le plus approprié à l'utilisation à laquelle le Client entend le destiner.
Pour le type de pneu neige, de la pression de gonflage et des caractéristiques correspondantes à adopter, il faut respecter scrupuleusement les indications du paragraphe « Roues » du chapitre « Caracteristiques techniques »
Les caractéristiques de ces pneus neige sont sensiblement réduites lorsque l'épaissur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préféable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus à neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s'avent inférieures à celles des pneus de série.
Par conséquent, il faut se limiter à les utiliser pour les performances pour lesquelles ils ont été homologues; suivre les réglementations spécifiques locales concernant l'utilisation des pneus hiver.
Monter sur les quatre roues des pneus identiques (marque et profil) pour garantir une meilleure sécurité de marche et au freinage ainsi qu'une bonne manoeuvrabilité. Il faut se rappeler qu'il est important de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.

ATTENTION
La vitesse maximale du pneu à neige portant l'indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; portant l'indication « T », elle ne doit pas dépasser 190 km/h ; portant l'indication « H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les cas dans le respect des normes en vigueur du Code de la route.
CHAîNES À NEIGE
L'utilisation des chaînes à neige est soumise aux normes en vigueur dans chaque pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les roues avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de metres.
Les chaînes ne peuvent pas être montées sur des pneus de 17". Sur les autres pneus (15" et 16"), monter uniquement des chaînes à neige à encombrement réduit avec dépassement maximal au-delà du profil du pneu de 9 mm maximum.
ATTENTION On ne peut pas monter de chaînes à neige sur la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient). En cas de pneu avant creve,mettre la roue compacte de secours à la place d'une roue arrrière et déplacer cette dernière sur l'essieu avant. De cette manière, ayant deux roues avant de dimensions normales, il sera possible de monter les chaînes à neige.

En cas d'utilisation de chaînes, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h.
Éviter les trous, ne pas monter sur des
marches ou troitoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture ni la chaussede.
INACTIVITE PROLONGÉD U VEHICULE
Si la voiture ne doit pas etre utiliserée pendant plus d'un mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes:
garer la voiture dans un local couvert, sec, et si possible aéré et ouvrir légèrement les vitres ;
- enclencher une vitesse et vérifier que le frein à main ne soit pas serré ;
□ débrancher la borne négative du pôle de la batterie (pour les versions équipées du système Start&Stop, voir les indications du paragraphe « Système Start&Stop » au chapitre « Connaissance de la voiture »). Si l'on ne débranche pas la batterie du circuit électrique, contrôleur son état de charge tous les mois ;
□ nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant de la cire de protection ;
□ nettoyer et protégér les parties en métal brillantes avec des produits spécifique en vente dans le commerce ;
\saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l'essuie-glace avant et arrriere et les maintainir écarts des vitres ;
□ recouvrir la voiture d'une bache en tissu ou en plastique munie de perforations. Ne pas utiliser de baches en plastique compact qui empêcheraient l'évaporation de l'humidité se trouvant sur la surface de la voiture;
gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rapport à cette normalement préconisée et la contrôle périodiquement ;
ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
TEMOINS ET SIGNALISATION
TÉMOINS ET MESSAGES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
L'allumage du témoin s'accompagne d'un message spécifique et/ou d'un signal sonore, selon le type de combiné de bord. Ces signaux sont brefs et invitant à la prudence et ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de la présente Notice d'entretien, qu'il est toujours conseillé de dire avec attention. En cas de signal d'anomalie, il faut toujours se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION Les signalisations d'anomalie qui apparaissent sur l'écran sont divisées en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves.
Les anomalies graves visuaisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies moins graves un « cycle » de signalisations est affchépendant un temps plus limite. Le cycle d'affichage des deux catégories peut etre interrompu en appuyant sur le bouton set. Le temoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du problème.

LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT (rouge)/FREIN À MAIN SERRÉ (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir descend au-dessous du minimum, peut-être à cause d'uneuite. Sur certaines versions, le message dédié apparait à l'écran.

ATTENTION
Si le témoin (1) s'allume quand on roule, s'arrêté immédiatement et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
FREINÀ MAIN SERRÉ
Si I'on place la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'eteindre au bout de quelques secondes.
Le témoin (ou le symbole à l'écran) s'allume lorsque le frein à main est serré. Si la voiture est en marche, un signal sonore accompagne l'allumage du témoin.
ATTENTION Si le témoin s'allume lorsque l'on roule, vérifier que le frein à main n'est pas serré.



ANOMALIE EBD
(rouge) (jaune
ambre)
L'allumage simultané des témoins (1) (rouge), (ABS) (jaune ample) et ESC, quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n'est pas disponible.
Dans ce cas, si l'on freine brusquement, un blocage précoce des roues arrêté peut se produit, avec risque de dérapage.
Sur certaines versions, I'ecran affiche le message dédié.
Conduire très prudemment et se rendre immédiatement dans le Résseau Àpres-vente Fiat le plus proche pour faire contrôle le système.

ANOMALIE DU SYSTÉME ABS (jaune amber)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole sur l'écran) quand le système ne fonctionne pas efficacement. Dans ce cas, l'efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS.
Rouler prudemment et s'adresser immédiatement au Réseau Àpès-vente Fiat.

ANOMALIE AIRBAG (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière fixe (accompagne, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) indique une anomalie du système airbag.

ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on tourne la clé sur MAR ou s'il reste allumé pendant que le vehicule roule, il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou prétensionneurs risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer de manière intempéstive. Avant de continuer, contacter le Résseau Àpres-vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.
ATTENTION

L'anomalie du témoin est signalée par le clignotement du témoin, qui signale
que l'airbag frontal passager est désacté. De plus, le système airbag désactive automatiquement les airbags côté passager (frontal et lésral - pour les versions/marchés qui le prévoient). Dans ce cas, le témoin ? pourrait ne pas signaler les anomalies eventuelles des systèmes de retenue. Avant de continuer, s'accesser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

AIRBAG CÔTE PASSAGER/AIRBAGS LATERAUX DÉSACTIVÉS
(jaune amber)
Le témoin s'allume en désactivant l'airbag frontal côté passager et l'airbag latéral.
Quand la clé de contact est sur MAR, le témoin s'éclaire de manière fixe pendant quelques secondes et il s'éteint seulement si les airbags frontaux/latéraux sont insérés.
ATTENTION

L'anomalie du témoin est signalée par l'allumage du témoin . De plus, le
système airbag déactive automatiquement les airbags côté passager (frontal et létal - pour les versions/marchés qui le prévoient). Avant de continuer, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire immédiatement contrôle le système.

CEINTURES DE SECURITE NON BOUCLÉES (rouge)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume de manière fixe lorsqu la voiture est arrêtée et que la ceinture de sécurité côte conducteur ou côté passager ( quand le passager est present) n'est pas bouclée.
Le témoin en question clignotera, en même temps qu'un avertisseur sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule.
Pour la désactivation permanente de l'avertisseur sonore (buzzer) du système SBR (Seat Belt Reminder), s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat. Il est toujours possible de reactiver le système à l'aide du Menu de configuration (voir la description du chapitre « Connaissance du vehicule »).

CHARGE DE LA BATTERIE INSUFFISANTE (rouge)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume pour s'éteindre une fois que le moteur est lancé ( quand le moteur tourne au ralenti, un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin (ou, sur certaines versions, un message et un symbole affichés à l'écran) reste allumé de manière fixe ou clignotante, s'adresser au Réseau ÀpRES-vent Fiat.

TÉMOIN FIXE : PRESSION DE L'HUILLE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
TÉMOIN CLIGNOTANT : HUILÉ MOTEUR DÉTERIÖREE
(seulement versions Diesel avec DPF - rouge)
En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindreès que le moteur est lancé.
I. Pression insuffisante de l'huile moteur
Le témoin s'allume de manière fixe et en même temps (pour les versions/marchés qui le prévoient) un message s'affiche à l'écran quand le système relève une pression de l'huile moteur insuffisante.

ATTENTION
Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions en même
temps que le message affiché sur l'écran), couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
2. Huile moteur déteriorée
(seulement versions Diesel avec DPF)
Le témoin s'allume en clignotant et un message spécifique (pour les versions/marchés qui le prévoient) apparait à l'écran.
Suivant les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante :
□ pendant I minute, toutes les deux heures ;
par cycles de 3 minutes, à des intervalles de 5 secondes, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée.
À la suite de la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuaera à clignoter selon les modalités indiquées précédemment, et ce, jusqu'à ce que l'huile soit vidangée. Sur certaines versions, en plus du témoin, un message dédié est affché à l'écran.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un averissement qui prévient le client que l'utilisation normale de la voiture a conduit à la nécessité de vidanger l'huile.
Il est bon de rappeler que la dégradation de l'huile est accélérée par :
une utilisation de la voiture principalement en ville qui augmente la fréquence de la procédure de régénération du DPF;
une utilisation de la voiture sur de brefs trajets, ce qui empêche le moteur d'atteindre la température de régime ;
des interruptions répetées de la procédure de régénération signalées par l'allumage du témoin DPF.

ATTENTION
Quand le témoin s'allume, l'huile moteur déteriorée doit être vidangée des que
possible et jamais plus de 500 km après que le témoin s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causeer de graves dommages au moteur et la déchéance de la garantie. L'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et il ne faut surtout pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin s'allume et se met à clignoter.


TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR (rouge)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran) s'allume quand le moteur est surchauffé.
Si le témoin s'allume, il faut procéder comme suit :
en cas de marche normale: arrêté le vehicule, couper le moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur du bac n'est pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir le bouchon, lentement et avec précaution, replir avec du liquide de refroidissement, en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur le bac. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au prochain démarrage le témoin s'allume à nouveau, contacter le Réseau Àpreès-vente Fiat ;
au cas où le vehicule est très sollicité (par exemple, traction de remorques en côte ou vehicule à pleine charge): ralentir et, si le témoin reste allumé, arrêté le vehicule. S'arrêter pendant 2 ou 3 minutes, en laissant le moteur allumé et légèrement accéléré pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les indications ci-dessus. Si le niveau du liquide est insuffisant, faire l'appoint (voir ce qui est décrit au paragraphe « Ravitallement » dans le chapitre « Données techniques » pour les quantités et le type de liquide à utiliser).
ATTENTION Sur des parcours très contraignants, il est conseilé de laisser le moteur allumé et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l'eteindre.


RÉSERVE CARBURANT - AUTONOMIE LIMITÉE
(jaune amber)
Le témoin s'allume lorsqu'il reste environ 6 à 8 litres de carburant dans le réservoir. Sur certaines versions, si l'autonomie est inférieure à 50 km (ou valeur équivalente en miles), l'écran affiche un message d'advertisement.
ATTENTION Le clignotement du témoin pendant la marche indique une anomalie du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour faire contrôle le système.

ANOMALIE DU SYSTÉME EOBD/INJECTION (jaune ample)
Dans des conditions normales, en tournant la clé de contact sur MAR, le tímedoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message à l'écran) mais il doit s'éteindre des que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand le vehicule roule, cela indique un dysfonctionnement du système d'injection. Si le témoin s'allume de manière fixe, cela indique un dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l'échévement, une dégradation des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toute fois de demander au moteur de trop lourds efforts ou des vitesses élevées. L'utilisation prolongée du vehicule avec le témoin allumé et fixe peut provoquer des dommages : s'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Fiat.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparait, mais le système méorise systématiquement le signal.
NOTE (valable uniquely pour les moteurs à essence)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être endommagé.
Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de l'accelérateur, revenir à bas régime, jusqu'à ce que le témoin ne clignote plus.
Poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d'éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s'adresser le plus:tôt possible au RéseauAprès-venté Fiat.

Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin
ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou
clignotant (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran), s'adresser le plus+tôt possible au Réseau ÀpRES-ventFiat. Le niveau des émissions à l'échéppement peut être vérifié au moyen d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le pays concenné.

SYSTÉME ESC (jaune umbrella)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) pendant la marche, s'accresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Le clignotement du témoin quand la voiture roule indique l'intervention du système ESC.
Anomalie Hill Holder
Le témoin s'allume, sur certaines versions avec l'affichage du symbole (S) et d'un message à l'écran, en cas d'anomalie du système Hill Holder. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
Anomalie du Traction Plus
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En cas d'anomalie du système Traction Plus, levoyant ESC s'allume en mode fixe sur le combiné de bord.

ANOMALIE DU SYSTÉME FIAT CODE (jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran) pour signaler le dysfonctionnement du système Fiat CODE : dans ce cas, s'adresser le plus tout possible au Réseau ÀpRES-vente Fiat .

PRECHAUFFAGE DES BOUGIES/ANOMALIE PRECHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) (jaune amber)
PRECHAUFFAGE DES BOUGIES
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume et s'éteint quand les bougies ont atteint la température prédéfinie.
Il est possible de démarrer le moteur immédiatement après l'extinction du témoin.
ATTENTION En cas de température ambiente douce ou élevé, la durée d'allumage du tímoin est pratiquement imperceptible.
ANOMALIE PRECHAUFFAGE DES BOUGIES
Le clignotement du témoin (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message + symbole à l'écran), signale un dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies.
S'adresser au plus vite au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour réparer l'anomalie en question.

ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE «DUALDRIVE» (rouge)
Lors du démarrage du moteur
En tournant la clé sur la position MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes. Si le témoin reste allumé, tourner la clé en position STOP et redémarrer.
Si le témoin (sur certaines versions, un message et un symbole s'affichent à l'écran) reste allumé, l'effort à appliquer sur le volant pourrait augmenter, même si le braquage reste possible.
Dans ce cas, s'adresser dés que possible au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
Pendant la marche
Si le témoin s'allume pendant la marche (sur certaines versions, un message et un symbole s'affichent à l'écran), il se peut qu'il y ait une perte d'asservissement du système.
Tout en conservant la possibilité de braquer la voiture,
I'effort à appliquer au volant pourrait augmenter :
s'adresser au plus vite au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs independants de la direction assistée électrique peuvent provoquer l'illumage du témoin sur le combiné de bord. Dans ce cas, arrêté immédiatement la voiture (si en mouvement), couper le moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le témoin (ou, sur certaines versions, le message et un symbole à l'écran) reste toujours allumé, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ATTENTION Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d'initialiser la direction comme l'indique l'allumage du tímoin correspondant. Pour executer cette procédure, il est suffisant de tourner le volant d'une extrémite à l'autre ou de tout simplement continuer tout droit pendant une centaine de mêtres.

CRUISE CONTROL (vert)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le tímedoin s'allume mais il doit s'eteindre après quelques secondes, si le Cruise Control est désactivé.
Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la molette du Cruise Control sur (voir paragraphe « Cruise Control » au chapitre « Connaissance du vehicule »). Sur certaines versions, l'écran affiche le message dédié.

LIMITEUR DEVITESSE (vert)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé sur MAR, le tímoin s'allume mais il doit s'éteindre après quelques secondes, si le limiteur de vitesse est désactivé.
Activation
Le témoin s'allume lorsqu'on tourne la molette du Cruise Control sur (voir paragraphe « Cruise Control » au chapitre « Connaissance du vehicule »).
Sur certaines versions, l'activation du dispositif est signalée par l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran et par la dernière valeur de vitesse régée.
Déactualisation
La déactivation ultérieure du dispositif est signalée par l'extinction du témoin sur le combiné de bord et, sur certaines versions, par l'affichage d'un message + symbole à l'écran.

NETTOYAGE DU DPF (PIEGEÀ PARTICULES) EN COURS
(sequelment versions Diesel avec DPF) (jaune amber)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume de manière fixe (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran) pour signaler que le système DPF a besoin d'éliminer les substances polluantes (particules) emprisonnées en effectuant la procédure de régénération.
Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque les conditions de conduite requisent que le conducteur en soit informé.
Pour que le témoin s'éteigne, il convient de maintainir la voiture en marche jusqu'àu terme de la régénération.
La procédure dure 15 minutes en moyenne. Les conditions optimes pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60~km / h , avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L'allumage de ce témoin n'est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite pas qu'elle soit amenée à l'atelier. Sur certaines versions, en plus de l'allumage du témoin, l'écran affiche un message dédié.

ATTENTION
La vitesse à laquelle on roule doit toujours être adaptée à la circulation, aux conditions atmosphériques et respecter le code de la route en vigueur. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin DPF est allumé ; des interruptions répetées de la procédure de ré génération risquent toute fois de dégrader précocement l'huile moteur. C'est la raison pour laquelle il est toujours recommendé d'attendre l'extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé d'achever la ré génération du DPF lorsque la voiture est à l'arrêt.

SIGNALISATION D'ANOMALIE GÉNÉRIQUE (jaune ample)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume si les événements suivants se vérifier, en présence desquels il est conseilé de s'adresser au plus vite au Réseau ÀpRES-vente Fiat pour éliminer l'anomalie en question.
Vitesse limite dépassée
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume quand le seuil de vitesse limite régèle dans le Menu de Configuration est dépasse.
Quand la voiture dépasse ce seuil, sur certaines versions, un message et un symbole sont affichés à l'écran et un signal sonore est émis.
Intervention/anomalie du système de coupure du carburant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) en cas d'intervention/anomalie du système de coupure du carburant.
Anomalie feuixextérieurs
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie est détectée sur les deux suivants :
éclairage diurne (DRL) (pour les versions/marchés qui le prévoient);
□feux de position;
□clignotants;
□feu antibrouillard AR ;
feuderecul;
□feux de plaque;
□ deux de stop (seulement pour les versions avec écran multifonction).
L'anomalie qui se refère à ces ampoules peut être : une ou plusieurs ampoules grillées, le fusible de protection grillé ou bien l'interruption du branchement électrique.
Anomalie du système DST (Dynamic Steering Torque ou Correcteur de braquage)
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) quand une anomalie du système DST (Correcteur de braquage) est détectée.
Présence d'eau dans le filtré à gazole
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) pour signaler la présence d'eau dans le filtré à gazole.
Anomalie Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du système Start&Stop est détectée.
Anomalie capteur de niveau de methane ou GPL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) quand une anomalie du capteur de niveau de methane ou GPL est détectée.
Anomalie temporaire ou permanente du système City Brake Control - « Collision Mitigation »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) quand une anomalie-temporaire ou permanente du système City Brake Control - « Collision Mitigation » est détectée.
Anomalie du capteur de pluie
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du capteur de pluie est détectée.
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (et un message s'affiche à l'écran) quand une anomalie du système de parking assisté est détectée.
Anomalie du capteur de luminosité
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un message à l'écran) lorsqu'une anomalie du capteur de luminosité est détectée.
Anomalie du capteur de pression d'huile moteur
Versions avec écran multifonction : l'anomalie du capteur de pression d'huile moteur est signalée par l'allumage du témoin sur le combiné de bord.
Versions avec écran multifonction reconfigurable :
l'anomalie du capteur de pression d'huile moteur est signalée par l'allumage de l'icone à l'écran.

LUNETTE CHAUFFANTE
(jaune amber)
Le témoin s'allume en activant le dégivrage de la lunette.

PARE-BRISE DÉGIVRANT
(jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume en activer le dégivrage du pare-brise (voir les indications au paragraphe « Climatiseur automatique bi-zone » dans le chapitre « Connaissance du vehicule »).

FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT (vert)/FOLLOW ME HOME (vert)
FEUX DE POSITION ET FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume quand on allume les frais de position ou les frais de croissement.
FOLLOW ME HOME
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran) quand on utilise ce dispositif (voir le paragraphe « Follow me home » au chapitre « Connaissance du vehicule »).

FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s'allume quand on actionne les feu des route.

FEU CLIGNOTANT GAUCHE (vert) (intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants (flèches) est déplace vers le bas ou, avec la flèche droite, quand on appuie sur le bouton des faux de détresse.

FEU CLIGNOTANT DROIT (vert) (intermittent)
Le témoin s'allume quand le levier de commande des clignotants (flèches) est déplace vers le haut ou, avec la flèche gauche, quand on appuie sur le bouton des feuels de détresse.

ACTIVATION DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE
L'indication CITY s'allume (accompagnée, sur certaines versions, de l'affichage d'une icône à l'écran) lorsque l'on enclença le direction assistée électrique « Dualdrive » en appuyant sur le bouton correspondant (voir paragraphe « Direction assistée électrique Dualdrive » au chapitre « Connaissance du vehicule »).
En appuyant à nouveau sur le bouton, l'indication CITY (ou le symbole à l'écran) s'éteint.

PORTES/CAPOT MOTEUR/COFFRE OUVERTS (rouge)
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran) lorsqu'une ou plusieurs portes ou le capot moteur ou encore le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés.
Portes ouvertes et voiture en marche, le système émet un signal sonore.

SYSTème City Brake Control - « Collision Mitigation » DÉSACTIVÉ (jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Levoyant s'allume quand le système City Brake Control - « Collision Mitigation » est désactivée (voir le paragraphe « Rubrique du menu » au chapitre « Connaissance du vehicule »).
ACTIVATION/DÉSACTIVATION SYSTÉME START&STOP
Activation du système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
Dans cette condition, la DEL sur le bouton située sur la platine des commandes de la planche de bord (voir parrapophe « Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est eteinte.
Désactivation du système Start&Stop
- Versions avec écran multifonction : la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
- Versions avec écran multifonction reconfigurable: la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole (A) et d'un message dédié à l'écran.
Lorsque le système est désactivé, la DEL située sur le bouton est allumée.
ANOMALIE DU SYSTÉME START&STOP
Versions avec écran multifonction
L'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'allumage du témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) sur le combiné de bord et par l'affichage d'un message dédié à l'écran.
Versions avec écran multifonction reconfigurable
L'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole ① et d'un message dédié à l'écran.
En cas d'anomalie du système Start&Stop, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTEMÉMETRACTION PLUS
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
L'activation/désactivation du système Traction Plus, en appuyant sur le bouton correspondant (voir paragraphe « Système Traction Plus » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.
SITUATIONS D'URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le Réseau ÀpRES-vente Fiat le plus proche.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Si le témoin réste allumé sur le tableau de bord de manière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.
DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légersement supérieure à celle de la batterie déchargée.

fig. 153
Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit :
□ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial fig. 153;
□brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer ;
□ démarrer le moteur ;
□ le moteur démarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse de la méthode de branchement.
Pour les versions équipées du système Start&Stop, voir les indications du paragraphe « Système Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule » pour effectuer la procédure de démarrage avec batterie d'appoint.
Si après plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : d'éventuelles étincelles pourraientmettre le feu à d'éventuels gaz sortant de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel des parties métalliques de celle-ci avec la voiture dont la batterie est déchargee.

Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez
d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur.

ATTENTION
Cette procedure de demarrage doit etre confiee a des opereurs experts,parce que des manueuvres incorrectly poursaient provoquer des decharges electriques de forte intensite.Par ailleurs,le liquide contenu dans la batterie etant toxique et corrosif,eviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller a ne jamais provoquer d'etincelles.
DÉMARRAGE PAR MANÇEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarriage par poussee, par remorquage ou en profitant des descentes.
ATTENTION Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.
REPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée du « Kit Fix&Go Automatic » : pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir la description fournie au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic ».
En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», la voiture peut être équipée d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages suivantes.

ATTENTION
La roue compacte de secours de série (pour les versions/marchés qui le
prévoient) est conçue spécialément pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres vehicules d'un modele différent, ni utiliser de roues compacte de secours d'autres modèles sur votre propre voiture. La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Sonutilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Uneétiquette orange est collée sur la roue compacte de secours avec les mises en garde sur les limitedes'utilisation de la roue en question. L'étiquetteadhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention !
Seulement pour une utilisation-temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer des que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction «. Aucun,enjolivre ne doit jamais etre monté sur la roue compacte de secours.

ATTENTION
Signaler la voiture à l'arrêt suivant les normes en vigueur :ieux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent la voiture, notamment si elle est très chargée, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues la cale fournie (voir la description fournie aux pages suivantes).

ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue
compacte de secours, changent. Eviter d'accélérier, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pau correspondant doit être remplaced par un autre du même type. Ne jamais monter un pau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation d'une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplaceé le plus tout possible. L'utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n'est pas admise. Ne pasGRAisser les filets des vis avant le montage :ils poursaient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric sert exclusivement pour soulever le modele de voiture avec lequel il a
été fourni. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employés, par exemple pour soulever des vehicules d'autres modèles. Ne jamais utiliser le cric pour effectuer des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, la voiture soulevée peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhéasive. Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue compacte de secours. Si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. De cette manière, ayant deux roues de dimension normale à l'avant (roues motrices), il sera possible de monter les chaînes à neige.

ATTENTION
Un montage incorrect de l'enjoliveur, peut en cause le détachment lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucuneASFoutils entre jante et pneu. Contrcler regulierement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en se referant aux valeurs indiquees dans le chapitre « Données techniques ).
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric est 1,76 kg;
□ le cric ne nécessite aucun réglage ;
□ le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplaced par un autre cric d'origine ;
-aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut etremonté sur le cric.
Procedure au remplacement de la roue en agissant comme suit :
□ arrêté la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et compact ;
□ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la l'ére ou la marche arrrière. Enfilier le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre du vehicule;
ouvrir le coffre à bagages, tirer la languette A fig. 154 et soulever vers le haut le tapis de revêtement B;
à l'aide de la clé A fig. 155 située dans la boîte à outils, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outils B et la déposer à côté de la roue à replacer. Prendre ensuite la roue compacte de secours C;
□ prendre la clé A fig. 156 et desserrer d'un tour environ les vis de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilititer le détachment de la jante du moyeu de roue ;

fig. 154
FOY0083

fig. 155
FOY0096
□ prendre la cale de blocage A de la boîte à outils et l'ouvrir en livre selon le schéma illustré sur la fig. fig. 157 ;
positionner la cale à l'arrière sur la roue opposée en diagonale à celle à replacer ( voir fig. 158) pour empêcher tout mouvement de la voiture quand elle est levée ;

fig. 156
FOY0093




fig. 157
FOY0211
□ placer le cric sous le vehicule, à proximé de la roue à replacer ;
□ introduire la clé A fig. 156 de façon à détendre le cric jusqu'à ce que la partie supérieure B s'insère correctement sur le longeron C (au niveau du signe ∇ figurant sur le longeron);

fig. 158
FOY0212

fig. 159
FOY0014
□ prévenir les personnes éventuellesment prsentes que la voiture doit être soulevée ; par conséquent, il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau au sol ;
□ introduire la manivelle D fig. 159 dans le logement sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se souèle du sol de quelques centimétres ;
déposer l'enjoliveur après avoir dévissé les quatre vis qui le fixent, dévisser enfin la cinquième vis et enlever la roue (uniquement pour les versions dotées d'enjoliveurs fixés au moyen de vis);
s'assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des vis de fixation ;
monter la roue compacte de secours en inserant de deux filets la première vis dans le trou le plus proche de la valve ;
serrer la vis de quelques filets et proceder de la même manière avec les autres vis ;
□ prendre la clé A fig. 156 et visser à fond les vis de fixation ;
actionner la manivelle D du cric pour faire descendre la voiture. Extraire ensuite le cric ;
en utilisant la clé A, visser à fond les vis, en passant alternatively d'une vis à celle diamétralement opposée, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 160;
en cas de remplacement d'une roue avec une jante en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthétique vers le haut.
Faire réparer la roue normale dés que possible, également du fait que celle-ci, étant plus grande que la roue de secours, produit une légère inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages lorsqu'elle est rangée dans son logement.

fig. 160
REMONTAGE DE LA ROU E NORMALE
En suivant la procédure précédément décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours.
Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit :
□ s'assurer que les surfaces de la roue normale en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des vis de fixation ;
monter la roue normale en insérant les 5 vis dans les orifices ;
□ clipser l'enjoliveur de roue, en faisant coïncider la rainure (façonnée à même l'enjoliveur) avec la valve de gonflage ;
en utilisant la clé fournie, visser les vis de fixation ;
baiser la voiture et enlever le cric ;
en utilisant la clé fournie, serrer les vis à fond, selon l'ordre numérique illustré précédement.
Versions avec jantes en alliage
Proceder comme suit :
insérer la roue sur le moyeu et, en utilisant la clé fournie, serrer les vis;
baiser la voiture et enlever le cric ;
en utilisant la clé fournie, serrer à fond les 5 vis, selon l'ordre représenté;
□ remonter l'enjoliveur couvre-moyeu en s'assurant d'orienter correctement les trois pieds en plastique sur les logements appropriés situés sur la roue. Appuyer légèrement sur l'enjoliveur de manière à ne pas casser les pieds en plastique.
ATTENTION Un mauvais montage peut provoquer le détachment de l'enjolivre couvre-moyeu quand la voiture roule.
Au terme de l'opération
ranger la roue compacte de secours dans le compartmentement prévu dans le coffre à bagages ;
□ replacer le cric et les autres outils dans leur boîte ;
positionner la boite avec les outils sur la roue compacte de secours ;
□ remèttre en place le tapis de sol du coffre à bagages.
KIT « Fix&Go Automatic »
Il est situé dans le coffre à bagages dans un conteneur approprié fig. 161 (versions sans subwoofer) ou fig. 162 (versions avec subwoofer - pour les versions/marchés qui le prévoient). Le conteneur comprend aussi le tournevis et le crochet d'attelage.
Le kit comprend également :
une bonbe A fig. 163 contenant le liquide pour sceller, munie de :
tuyau de replissage B;
Pastille adhésie C portant l'inscription « max. 80 km/h», à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (sur la planche de bord) après la réparation du pneu;
□ un compresseur D muni d'un manomètre et de raccords, qui se trouve dans le compartment ;

fig.161
□ dépliant informatif (voir fig. 164), destiné à utiliser correctement le kit de réparation rapide et remis ensuite au personnel qui devra manier le PNUE traité;
une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentement latorial du compresseur ;
□ adaptateurs, pour le gonflage d' éléments différents.

fig. 162
FOY0176

fig. 163
FOY0012

ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit d'attraction rapide des pneus.

En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu'à 4 mm de re maximum sur la chape et sur les épaules.

ATTENTION
En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne
pas utiliser le kit de réparation rapide des pneus si l'endommagement du pneu est dû au fait d'avoir roulé avec la roue dégonflée.

fig.164
FOY0011

ATTENTION
En cas de dépréciation de la jante (déformation du canal provoquant une fuite d'air), la réparation est impossible. Éviter d'extraire les corps étrangers (vis ou clous) qui sont enforcés dans le pneu.

ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consecutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas consçu pour une réparation définitive, par conséquent les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement.
ATTENTION
La bombe aérosol contient de l'éthylène glycol. Elle contient du latex, ce qui peut
provoquer une réaction allergique. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entrainer une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer abondamment à l'eau. Si le produit a été avalé, ne pas provoquer le vomissement, mais rincer bien la bouche, boire beaucoup d'eau et s'adresser aussitôt à un médecin. Tenir hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de manifestations allergiques, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe dans le compartment prévu à cet effet, loin des sources de chaleur. Le liquide de colmatage a un délié de péremption. Remplacer le spray dont le liquide de colmatage est périmé.

Ne pas jeter la bonbonne et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales et
locales.
PROCEDURE DE GONFLAGE

ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis avec le kit de réparation rapide des
pneus.
Proceder comme suit :
Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever le tuyau flexible de replissage A fig. 165 et visser la bague B sur la valve du pneu;
□ s'assurer que l'interrupteur A fig. 166 du compresseur est en position 0 (étéint), démarrer le moteur, introduire la fiche dans la prise de courant située sur le tunnel central ou dans le coffre à bagages fig. 167 et actionner le comprisseur en plaçant l'interrupteur A en position I (allumé).


fig. 165
FOY0010
Gonfler le pneu à la pression indiquée dans le paragraphe « Pression de gonflage » du chapitre « Données Techniques ». Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseilé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B quand le compréseur est étant ;

fig.166
FOY0009

fig. 167
FOY0092
□ si l'on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,8 bar au moins dans un délié de 5 minutes, déconnecter le comprésur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer la voiture d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide de colmatage à l'intérieur du pneu et repêter l'opération de gonflage;
Si, même dans ce cas, après un début de 5 minutes à compter de l'activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n'est pas obtenu, ne pas repartir mais s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat ;

ATTENTION
Coller la pastille adhésive de manière à ce que le conducteur la voit bien, pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide des pneus. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement.
□ après avoir conduit pendant environ 10 minutes, s'arrêté et contrôle de nouveau la pression du pau; ne pas oublier de serrer le frein à main. Pour la mise en sécurité de la voiture en cas d'arrêt, respecter les indications fournies au paragraphe « À l'arrêt » du chapitre « Démarrage et conduite »
ATTENTION
Si la pression est descendue au-dessous de I,8 bar, ne pas poursuivre la route : le
kit de réparation rapide des pneus ne parvient pas à garantir la tenue requise car le pneu est trop endommégé. S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
par contre, si l'on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la bonne pression (avec le moteur allumé et le frein à main serrer), reprendre la route et se diriger, en conduitant toujours très prudèment, au Réseau Àpès-vente Fiat le plus proche.

ATTENTION
Il faut absolument signaler que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation
rapide des pneus. Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu réparé avec le kit de réparation des pneus.
CONTRÔLE ET RÉTÁBLISSEMENT DE LA PPRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablier la pression des pneus.
Débrancher le raccord rapide A fig. 168 et le relié directement à la valve du pneu à gonfler.

fig. 168
REPLACEMENT BOMBE
Procesder comme suit :
□ débrancher le raccord A fig. 169;
□ tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la soulever;
insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ;
□ brancher le raccord A à la bombe et introduire le tuyau transparent B dans le logement approprié.
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplaçer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés;
les ampoules grillées doivent être replacées par d'autres du même type et ayant la même puissance;
□ après avoir remplaced une ampoule des phares, toujours vérifier l'orientation correcte du faisceau lumineux ;
□ lorsqu'une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplaçer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l'emplacement des fusibles se référer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre.

fig. 169
FOY0007

ATTENTION
Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuees de maniere cte et sans tener compte des
caracteristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.

ATTENTION
Les ampôules halogènes contiennent du gaz sous pression ; en cas de rupture,
des fragments de verre peuvent etre projetés.

Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prénant par la partie métallique. Si on touche le bulbe transparent avec
les doigs, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon trempe dans l'alcool, puis laisser sécher.

Il est conseilé de faire replacer les ampoules, si possible, auprès du Résseau Àpres-Vente Fiat. Le bon fonctionnement et
l'orientation correcte des feuux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi.
ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une plue battante ou après un lavage, la superficie des phares ou des feuux arriere peut s'embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s'agit d'un phénomène naturel dû à la différence de température et d'humidité entre l'intérieur et l'extérieur du verre qui toutefois ne signale pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. Lors de l'allumage des feuux, l'embuage disparait rapidement depuis le centre du diffuseur pour s'élargir progressivement vers les bords externes.
TYPES D'AMPOULES
Différents types d'ampôules sont installés sur la voiture :
Ampoules entièrement en verre : (type A) elles sont insérées par pression ; pour les enlever, il faut tirer.
Ampoules à baïonnette : (type B) pour les enlever, appuyer sur le bulbe et le tournier dans le sens antihoraire.
Ampôules cylindriques : (type C) pour les extraire, les déboîter de leurs contacts.
Ampoules halogènes : (type D) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement.
Ampôules halogènes : (type E) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement.





CONNAISSANCE DU
VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET
CONDUITE TEMOINS ET
SIGNALISATION SITUATIONS
D'URGENCE ENTRETJEN DU
VEHICULE CARACTERISTICQUES
TECHNIQUES INDEX
ALPHABETIQUE
Ampoules
Utilisation Type Puisance Réf. Figure Feux de croisement/Feux de route H7 55 W D Feux de position avant/Feux de jour (D.R.L.) W21/5 W 21 W/5 W B Feux de position arrêté/feux de stop P21/5 W 21 W/5 W B Clignotants avant WY21W 21 W B Clignotants latéraux WY5W 5 W A Clignotants arrêté P21W 21 W B 3ème feu de stop DEL - - Feux antibrouillard HI I 55 W E Marche arrêté W16W 16 W B Feux antibrouillard arrêté W16W 16 W B Feux de plaque C5W 5 W C Plafonnier avant C5W 5 W C Plafonniers avant (ailettes pare-soleil) C5W 5 W C Plafonnier du coffre à bagages W5W 5 W A Plafonnier de la boîte à gants C5W 5 W C Plafonniers arrêté C5W 5 W C
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE
Concernant le type d'ampoules et leur puissance, se référer au paragraphe « Remplacement d'une ampoule ».
GROUPE OPTIQUE SUPÉRIEUR AV
Il abrite les ampoules des yeux de croissement et des clignotants.
La disposition des ampôules est la suivante fig. 170 :
A Indicateurs de direction
B Feux de croissement

fig.170
FOY0021
INDICATEURS DE DIRECTION
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□retirer le couvercle A fig. 170 ;
□ tourner la douille B fig. 171 dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule C et la remplacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule sur la douille en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ;
□ réinsérer la douille dans son logement et la tournier dans le sens hora jusqu'à entendre le déclic indiquant le blocage;
pour finir, remonter le couvercle A fig. 170.

fig.171
FOY0022
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
□retirer le couvercle B fig. 170 ;
□retirer le groupe connecteur + douille C fig. 172 en le désolidarisant vers l'extérieur ;
extraire l'ampoule D du connecteur E et la remplacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée;
□ réinsérer le groupe connecteur + douille C dans son logement ;
□ pour finir, remonter le couvercle B fig. 170.
GROUPE OPTIQUE INFÉRIEUR AV
Il abrite les ampoules des yeux de route et de position/feux de jour (D.R.L.).
La disposition des ampôules est la suivante fig. 173 :
C Feux de route
D Feux de position/feux de jour (D.R.L.)

fig. 172

fig. 173
FOY0024
FEUX DE ROUTE
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ braquer complètement la roue vers l'intérieur;
dévisser les vis A fig. 174 et enlever le volet B;
□retirer le couvercle C fig. 173 ;
□retirer le groupe connecteur + douille D fig. 175 en le désolidarisant vers l'extérieur ;
extraire l'ampoule E du connecteur F et la remplacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée;
□ réinsérer le groupe connecteur + douille D dans son logement ;
pour finir, remonter le couvercle C fig. 173.

fig.174
FOY0145

fig. 175
FOY0025
FEUX DE POSITION/FEUX DE JOUR (D.R.L.)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ braquer complètement la roue vers l'intérieur ;
dévisser les vis A fig. 174 et enlever le volet B;
□retirerle couvercleDfig.173;
tournier la douille E fig. 176 dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule F du connecteur G et la replacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ;
□ réinsérer le groupe douille E dans son logement et le tourner dans le sens hora jusqu'à entendre le déclic indiquant le blocage ;
□ pour finir, remonter le couvercle D fig. 173.

fig. 176
INDICATEURS DE DIRECTION LATERAUX
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ agir sur le transparent A fig. 177 afin de comprimer le ressort interne B fig. 178, puis désolidariser le groupe vers l'extérieur ;

fig.177
F0Y0147

fig.178
F0Y0171
tourner la douille C dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule D et la replacer ;
□ remonter la douille C dans le transparent A en le tournant dans le sens hora ;
□ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage de l'agrafe interieure B.
FEUX ANTIBROULLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ braquer complètement la roue vers l'intérieur;
dévisser les vis A fig. 179 et enlever le volet B;
□ agir sur l'agrafe C fig. 180 et débrancher le connecteur électrique D ;

fig. 179
FOY0148
□ tourner et démonter la douille E;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
□ remonter la nouvelle ampoule et suivre la procEDURE inverse à celle décrite précédemment.

fig.180
FOY0033
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE
Ils contiennent les ampoules des yeux de position/de stop et des indicateurs de direction.
Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit :
□ prendre la clé Allen A fig. 181 fournie ;
en agissant sur la languette B fig. 182, retirer le couvercle de protection C (situé sur la partie latérale du coffre);
à l'aide de la clé Allen A, dévisser les dispositifs de fixation D fig. 183 du groupe optique arrêté ;
déposer le groupe optique en l'extrayant avec deux mains dans le sens indiqué par la flèche fig. 184;

fig.181
F0Y0149
□ débrancher le connecteur électrique, dévisser les vis de fixation E fig. 185 et déposer le groupe douille;
□ remplacer ensuite l'ampoule concernée : F = indicateurs de direction ; G =ieux de position/stop fig.186.

fig. 182
FOY0150

fig. 183
FOY0258
GROUPES OPTIQUES ARRÊIRE FIXES
Ils contiennent les ampoules des yeux de brouillard AR (côté gauche) et de recul (côté droit).
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :

fig. 184
FOY0151

fig. 185
FOY0027
ouvrir le coffre, déposer le cadre de finition, dévisser les quatre vis de fixation A fig. 187 et déposer le groupe optique B;
□ débrancher le connecteur électrique et tourner la douille C fig. 188 dans le sens antihoraire ;
extraire l'ampoule D de la douille et la remplacer ;

fig. 186
FOY0028

fig. 187
FOY0032
□ remonter la nouvelle ampoule sur la douille en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ;
□ remonter la douille C sur le transparent en tournant dans le sens horaire et rebrancher le connecteur électrique ;
□ remonter correctement le groupe optique B fig. 187 en vissant les quatre vis de fixation A puis refermer le coffre.
3ème FEU DE STOP
Situé sur le hayon du coffre, il s'agit d'ampoules à DEL. Pour effectuer le remplacement, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
FEUX DE PLAQUE
Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit :
enlever le transparent A fig. 189;

fig.188
□ remplacer l'ampoule B fig. 190, en la séparant des contacts latéraux ;
monter la nouvelle ampoule B, en s'assurant qu'elle soit bien bloquée entre les contacts ;
puis remetre le transparent A fig. 189.


fig. 189
FOY0030

F0Y0031
fig. 190
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE
PLAFONNIERAVANT
Versions sans miroir de surveillance des places arrrière
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
enlever le plafonnier A fig. 191 en agissant sur les points indiqués par les flèches ;
dévisser les logements B fig. 192 des ampôules et les extraire en les désolidarisant vers l'extérieur puis replacer les ampôules C;

fig. 191
FOY0193
insérer correctement les nouvelles ampoules dans les logements B respectifs ;
fixer le plafonnier A fig. 191 dans son logement en s'assurant qu'il est correctement bloqué.

fig. 192
FOY0192
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Versions avec miroir de surveillance des places arrrière
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□ agir sur la zone A etmettre le miroir B en position d'utilisation ;
dévisser la vis etPTRirer le bouchon C fig. 193 de revêtement de la fixation ;
en agissant depuis l'arrière, tirer le plafonnier vers le bas et de decrocher.
Pour le remontage, effectuer les opérations dans l'ordre inverse de ce qui a été décrit.
Pour remplaçer les ampoules, voir la description dans le paragraphe « Versions sans miroir de surveillance des places arrêté »

fig. 193
Versions avec toit vitré fixe ou toit ouvrant électrique
Pour-retirer le plafonnier et remplacer les ampoules, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.
PLAFONNIERARRIÈRE
Versions sans toit ouvrant
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 194;
ouvrir le volet C fig. 195 et replacer l'ampoule B en la séparant des contacts lateraux ;
monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.
□ remonter le plafonnier A fig. 194 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 194
FOY0103

fig. 195
FOY0104
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Versions avec toit ouvrant
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :
□intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 196;
□ remplacer l'ampoule B fig. 197 en la séparant des contacts lateraux ;
monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.
□ remonter le plafonnier A fig. 196 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 196

fig. 197
FOY0194
PLAFONNIER DU COFFREÀ BAGAGES
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante:
ouvrir le coffre à bagages et extraire le plafonnier A fig. 198 en agissant sur le point indiqué par la flèche ;
ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ;
□refermer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.
PLAFONNIER DE LA BOITEÀ GANTS
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit :
ouvrir la boite à gants et extraire le plafonnier A fig. 199;
ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ;
□refermer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un coto et ensuite en poussant sur I'autre coto jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 198
FOY0105

fig. 199
FOY0106
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTICES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
REplacement DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le circuit électrique et interveniennent en cas d'avarie ou d'intervention improugre sur le circuit propre dit.
Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier le bon fonctionnement du fusible de protection correspondant : l'élément conducteur A fig. 200 ne doit pas être interrompu. Dans le cas contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (meme couleur).
B = fusible intact ;
C = fusible avec element conducteur interrompu.
Pour remplaçer un fusible, utiliser la pince D accrochée à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles du compartmentement moteur.


fig. 200
FOY0091
Pour identifier le fusible de protection en question, consulter les tableaux indiqués aux pages suivantes.

ATTENTION
Si le fusible avait encore griller, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récapération.

ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur; RISQUE D'INCENDIE.

ATTENTION
Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE,
MAXI-FUSE) s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.

ATTENTION
Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé de contact et d'avoir débranché tous les consommateurs.

ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag,
système de freinage), des systèmes
motopropulseur (système moteur, système boîte
de vitesses) ou du système de conduite se
déclenché, s'adresser au Réseau Àpès-vente Fiat.
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
ACCÉS AUX FUSIBLES
Centrale du compartmente moteur
Située à côté de la batterie fig. 202.
Pour acceder aux fusibles, suivre la procedure suivante:
dévisser les deux vis A fig. 201;
déposer le couvercle B en agissant dans le sens indiqué par la flèche.
ATTENTION Avant de déposer le couvercle B, appuyer et tourner lentement dans le sens antihoraire les deux vis à baïnonnette A (en utilisant le tournevis plat fourni) jusqu'à ce qu'elles se débloquent (soulèvement de la tête des vis).
Le numero d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle. Àpres avoir remplaced un fusible, s'assurer d'avoir bien refermé le couvercle B de la centrale des fusibles.

fig. 201

S'il faut effectuer un lavage du compartment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la de des fusibles ou sur les moteurs d'essuie

fig. 202
FOY0072
Centrale de la planche de bord
Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 203. Pour acceder aux fusibles,steroler le volet A.


fig. 203
FOY0280
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Centrale du coffre à bagages
Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 204, située sur le côte gauche du coffre. Pour acceder aux fusibles, agir sur le point indiqué par la flèche etPTRer le volet A.

fig. 204

FOY0177
CENTRALE DU COMPARTIMENT MOTEUR fig. 202
CONSOMMATEURS FUSIBLE AMPÉRAGE Avertisseur sonore F10 15 Lunette dégivrante F20 30 Allume-cigare/Prise de courant AV F85 15 Prise de courant dans le coffre F86 15 Dégivreurs rétroviseurs d'aile F88 7,5
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
CENTRALE DE LA PLANCHÉ DE BORD
fig. 203
CONSOMMATEURS FUSIBLE AMPÉRAGE Lève-vitre électrique arrière (côté gauche) F33 20 Lève-vitre électrique arrière (côté droit) F34 20 Alimentation de l'autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu), Uconnect™ 5" Radio, Uconnect™ 5" Radio Nav, plafonniers arrière (droit et gauche) F36 10 Système de fermeture centralisée F38 20 Pompe lave-vitres bidirectionnelle F43 20 Lève-vitre électrique avant (côté conducteur) F47 20 Lève-vitre électrique avant (côté passager) F48 20 Feu de route (côté gauche) F90 7,5 Feu de route (côté droit) F91 7,5 Feu antibrouillard (côté gauche) F92 7,5 Feu antibrouillard (côté droit) F93 7,5
CENTRALE DU COFFRE À BAGAGES fig. 204
CONSOMMATEURS FUSIBLE AMPÉRAGE Réglage lombaire électrique sièges avant F1 15 Chauffage électrique des sièges avant F2 15 Installation HI-FI F3 20 Rideau toit ouvrant électrique F5 20 Toit ouvrant électrique F6 20
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie n'est donnée qu'a titre indicatif. Pour effectuer cette opération, il est recommendé de toujours s'adresser au réseau Àpès-vente Fiat.
Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas ampereage pendant 24 heures environ. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.
VERSIONS SANS SYSTÉME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, proceder comme suit :
debrancher la borne du pole négatif de la batterie ;
□brancher les cables de l'appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités ;
□ allumer l'appareil de recharge ;
□ quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ;
rebrancher la borne au pole négatif de la batterie.
VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour effectuer la recharge, proceder comme suit :
□ débrancher le connecteur A fig. 205 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie (installé sur le pole négatif D de cette dernière);
□brancher le cable positif (+) de l'appareil de recharge au pole positif (+) de la batterie;
□ brancher le cable négatif (-) de l'appareil de recharge au pivot D du pole négatif (-) de la batterie ;
□ allumer l'appareil de recharge. Quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ;
□ rebrancher le connecteur A fig. 205 au capteur C de la batterie.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l'opération de recharge de la batterie dans un endroit aéré et loin de flammes nues ou de sources possibles d'étin celles, pour éviter tout risque d'explosion et d'incendie.

fig. 205
FOY0153

ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, autrement il y a un risque d'explosion. En cas de congélation, il faut faire contrôle la batterie par du personnel spécialisé avant la recharge pour vérifier que les éléments internes n'aient pas eté endommages, ni le boîtier fissuré, ce qui pourrait provoquer l'écoulement d'acidte toxique et corrosif.
SOULEVEMENT DU VEHICULE
Au cas où il serait nécessaire de soulever le vehicule, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui est équipé de points à bras ou points d'atelier.

ATTENTION
Le vehicule ne doit être soulevé que l'extralement en plaçant l'extrémité des bras ou du pont d'atelier aux points indiqués fig. 206 et fig. 207 (pour le soulèvement de la partie arrête).

Faire particulièrement attention lors du positionnement des bras du pont ou du pont d'atelier pour éviter d'endommager
les protections aérodynamiques et, siopsis, les minijupes.

fig. 206
REMORQUAGE DE LA VOITURE
L'anneau d'attelage, fourni avec le vehicule, se trouve dans la boîte à outils, sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.
ACCROCHAGE DE L'ANNEAU D'ATTELAGE
Detacher manuellement le bouchon A fig. 208, fig. 209 (versions Trekking) (pare-chocs avant) ou A fig. 210, fig. 211 (versions Trekking) (pare-chocs arriere) en appuyant sur la partie arrière. Prendre l'anneau d'attelage B fig. 208 (pare-chocs avant) ou B fig. 210 (pare-chocs arriere) de son logement dans la boite à outils et le visser à fond sur le pivot fileté avant ou arrière.

fig. 207
FOY0333

fig. 208
FOY0143

fig. 209 - Versions Trekking

fig. 210
F0Y0144

fig. 211 - Versions Trekking
FOY0364

ATTENTION
Avant de commencer le remorquage, à tourner la clé de contact sur MAR et sur STOP, sans l'extraire. En extrayant la werrouillage de direction s'enclenché statiquement, ce qui rend le braquage des impossible.

ATTENTION
Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement l'axe filtré. Avant de céder au remorquage du vehicule, vérifier element d'avoir visse à fond l'anneau dans sonement.
ATTENTION

Ne pas oublier que durant le remorquage, l'assistance des dispositifs de frein ou de
direction assistée électrique est suspendue. Les actions de freinage et de braquage demandent, par conséquent, un effort supplémentaire sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l'anneau à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur du vehicule, au cours du remorquage.
ATTENTION

Les anneaux d'attelage avant et arrirere ne doivent etre utilisés que pour des
opérations de secours routier. Le remorquage est permittedly pour de courts trajets en utilisant le dispositif prevu a cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer le vehicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse (sur les versions Trekking, NE PAS utiliser l'anneau arrêté pour le transport sur dépanneuse : utiliser l'anneau d'attelage avant). Les anneaux NE DOIVENT PAS est utilisé pour des opérations de récepération du vehicule hors réseau routier, ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou d'autres dispositifs non rigides. Dans le respect des conditions mentionnées ci-dessus, il faudra que les deux vehicules (celui qui remorque et celui qui est remorqué) restent bien alignés l'un derrière l'autre.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimes.
C'est pourquoi Fiat a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 30 000 km (versions essence) ou tous les 35 000 km (versions diesel).
Avant d'avoir parcouru 30 000/35 000 km, et ensuite, entre un coupon et l'autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programmé (par exemple, contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.).
Le service d'Entretien Programmé est effectué par le Réseau Àpres-vente Fiat à des intervalles prédéterminés. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuels qu'avac l'accord explicite du client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remarques, il faut réduire l'intervalle entre un Entretien Programmé et l'autre.
ATTENTION
A 2 000 km de l'échéance de l'entretien, l'écran affiche un message.
Les coupons d'Entretien Programme ont eté établis par le constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie.
Il est conseilé de signaler immédiatement au Réseau.
Après-vente Fiat toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant.
CONNAISSANCE DU
VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET
CONDUITE TEMOINS ET
SIGNALISATION SITUATIONS
D'URGENCE ENTRETIEN DU
VEHICULE CARACTERISTICQUES
TECHNIQUES INDEX
ALPHABETIQUE
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS ESSENCE
Les coupons doivent etre effectués tous les 30 000 km ou tous les 24 mois.
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180 Mois 24 48 72 96 120 144 Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle ● ● ● ● ● ● Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la pression ● ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du système de lave-glace et réglage éventuel des gicleurs ● ● ● ● ● ● Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière ● ● ● ● ● ● Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propre et lubrification des leviers ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéppement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrière et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) ● ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état de la couroie/des courroies de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) ● ● Contrôle de la tension de la couroie de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou bien tous les 24 mois) ● ● Contrôle de l'état de la couroie crantée de distribution (sauf versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) ● ● Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main ● ● ● ● ● ● Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement ● ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) ● ● ● ● ● ● Contrôle du niveau d'huile de la boîte de vitesses mécanique ● ● Remplacement des bougies d'allumage (*) ● ● ● ● ● ● Remplacement de la couroie/des courroies de commande accessoires ●
(*) Pour les versions 0.9 TwinAir Turbo I05 CV, afin de garantir le bon fonctionnement et d'éviter d'endommager gravement le moteur, il est fondamental :
(*) - d'utiliser exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Données techniques »);
(^*) - de respectfully rigoureusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu par le Plan d'Entretien Programmé ;
(*) - pour remplaçer les bougies, il est conseilé de s'adresser au réseau Àpès-vente Fiat.
Milliers de kilomètres 30 60 90 120 150 180 Mois 24 48 72 96 120 144 Remplacement de la courroie crantée de distribution (sauf versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV)(**) ● Remplacement de la cartouche du filtré à air (tous les 30 000 km pour versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) ● ● ● Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (***) ● ● ● ● ● ● Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) ● ● ● Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) ● ● ● ● ● ●
(*) Indépendamment du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplaçée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
(^**) Si le kilométrage annuel du vehicule utilisé est inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et replacer le filtré tous les 12 mois.
VERSIONS DIESEL
Les coupons doivent etre effectués tous les 35 000 km ou tous les 24 mois.
Milliers de kilomètres 35 70 105 140 175 Mois 24 48 72 96 120 Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle ● ● ● ● ● Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la pression ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs ● ● ● ● ● Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière ● ● ● ● ● Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propriété et lubrification des leviers ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échépement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) ● ● ● ● ● Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrière et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) ● ● ● ● ● Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) ●
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CARACTERISTiques TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE DU
VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET
CONDUITE TEMOINS ET
SIGNALISATION SITUATIONS
D'URGENCE ENTRETIEN DU
VEHICULE CARACTERISTICQUES
TECHNIQUES INDEX
ALPHABETIQUE
Milliers de kilomètres 35 70 105 140 175 Mois 24 48 72 96 120 Contrôle de la tension de la courroie de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou bien tous les 24 mois) ● ● Contrôle de l'état de la courroie crantée de distribution (sauf versions 1.3 16V Multijet) ● Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main ● ● ● ● ● Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement ● ● ● ● ● Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) ● ● ● ● ● Contrôle du niveau d'huile de la boîte de vitesses mécanique ● Remplacement de la cartouche du filtre à carburant ● ● Remplacement de la courroie/des courroies de commande accessoires ● Remplacement de la courroie crantée de distribution (sauf versions 1.3 16V Multijet) (*) ● Remplacement de la cartouche du filtré à air (tous les 35 000 km pour les versions 1.3 16V Multijet) ● ● Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (*) (*** ) Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) ● ● Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) ● ● ● ● ●
(*) Indépendamment du kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville, longues étapes au ralenti) ou bien tous les 5 ans.
(**) Lorsque le vehicule est utilisé principalement pour des parcours urbains, il est nécessaire de vidanger l'huile du moteur et de remplaner le filtré tous les 12 mois.
(***) L'intervalle effectif de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile dépend des conditions d'utilisation du vehicule et est signalé au moyen d'un témoin ou d'un message (le cas échéant) sur le combiné de bord ; de toute façon, il ne doit pas dépasser 24 mois.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôle et au besoin rétablier :
□ le niveau du liquide de refroidissement moteur, des freins et du lave-glace ;
la pression et I'etat des pneus;
□ le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.);
□ le fonctionnement du système d'essuie-glace/lave-glace et le positionnement/l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière.
Tous les 3 000 km, contrôle et éventuellesment rectifier le niveau de l'huile moteur.
UTILISATION DU VEHICULE DANS DES CONDITIONS SEVERES
Si le vehicule est utilisé principalement dans l'une des conditions suivantes :
□ traction de remorque ou caravane ;
□routes poussiereuses;
□ trajets courts (moins de 7-8 km) et féquents et par une température extérieure inférieure à zéro ;
□ moteur qui tourne fréquement au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée;
il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus fraisment que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes des freins à disque avant;
contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrication tringleries ;
contrôle visuel de l'etat des éléments suivants : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.);
contrôle de l'etat de charge et du niveau de liquide de la batterie (electrolyte) ;
contrôle visuel des conditions des courroies de commande accessoires;
contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtré à huile ;
contrôle et remplacement évientuel du filtré à pollen;
contrôle et remplacement eventuel du filtré à air.
CONTRÔL DES NIVEAUX

ATTENTION
dans le compartmentement moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie.

ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud, agir avec extréme prudence à l'intérieur du compartmentement moteur : risque de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'actionner : risque de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entrainés par les éléments en mouvement.

Attention, pendant l'appoint, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et
pourraient endommager gravement le vehicule.
Versions 0.9 TwinAir Turbo I05 CV
fig. 212

FOY0180
A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur
D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. Batterie
Versions 1.4 16V

A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrêté E. Liquide de freins F. Batterie
Versions I.3 16V Multijet
fig. 214

FOY0182
A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur
D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. Batterie
Versions 1.6 I6V Multijet

A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur
D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. Batterie
HUILE DU MOTEUR
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué avec la voiture sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.
Pour les versions I.4 16V, I.3 16V Multijet et I.6 16V Multijet
Retirer la jauge A de contrôle de niveau d'huile moteur, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la remetre en place. La retireur de nouveau et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.
L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ I litre d'huile.
Si le niveau d'huile est pres ou au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de replissage B jusqu'àu repère MAX.

Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
Pour les versions 0.9 TwinAir Turbo I05 CV
La jauge A de contrôle de niveau d'huile moteur est fixée au bouchon B. Dévisser le bouchon, nettoyer la jauge avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, remettre la jauge en place et visser à nouveau le bouchon.
Dévisser de nouveau le bouchon et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.
Consommation hule moteur
À titre indicatif, la consommation maximum d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent on peut considérer que les consommations d'huile moteur ne sont stabilisées qu'aupres avoir parcouru les premiers 5000 ÷ 6000 km.
ATTENTION ÀpRES avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de contrôle le niveau, faire tournier le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'avoir arrêté.

Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur.

L'huile moteur usagée et le filtré à huile rémplatz contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vie de l'huile et le remplacement des filtrés, il s'estillé de s'adresser au Réseau Àpres-vente
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le niveau du liquide doit être contrôle quand le moteur est froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur le bac.
Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon C (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques »

Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLU UP. Pour l'appoint eventuel,
utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLU ^UP ne peut etre melangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produit, ne demarrer en aucun cas le moteur et contacter le Reseau Avec-vente Fiat.

ATTENTION
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Changer évientuelles le
bouchon uniquement avec un autre ayant des qualités et des caractéristiques identiques à l'original, ou l'efficacité du circuit pourrait êtreompromise. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du bac : risque de brûlures.
LIQUIDE LAVE-GLACE/ LAVE-LUNETTE ARRIÈRE
Si le niveau est insuffisant, soulever le bouchon D (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques »

ATTENTION
Ne voyager jamais avec le réservoir delave-glace vide : l'action du lave-glace est
fondamentale pour améliorer la visibilité.
Certsains additifs du commerce pour lave-glace sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des parties chaudes qui, en contact, poursaient provoquer un incendie.
LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau maximum (le niveau du liquide ne doit cependant jamais dépasser le repère MAX).
Si le niveau du liquide dans le réservoir est insuffisant, dévisser le bouchon E (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques »
Note Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir E et la surface tout autour.
À l'ouverture du bouchon, faire très attention à ce que d'éventuelles impuretés ne pénétrent pas dans le réservoir.
Pour l'appoint, utiliser toujours un entonnoir avec filtré intégré d'une maille inférieure ou égale à 0,12 mm.
ATTENTION Le liquide de freins absorbe l'humidité, par conséquent, si vous utilisez principalement la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être replacé plus fréquement que prévu par le « Plan d'Entretien Programme ».

Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les parties peintes. Si ceci venait à se
produire, laver immédiatement à l'eau.

ATTENTION
Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement les parties concernées à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin.

ATTENTION
Le symbole © sur le recipient indique que le liquide des freins est de type
synthétique et le distingué de ceux qui sont de type minéral. L'utilisation de liquides de type minéral endommage définitivement les joints spéciaux en caoutchouc du système de freinage.
FILTRE À AIR/FILTRE À POLLEN/FILTRE À GAZOLE
Pour faire remplacer les filtres, s'adresser au Résseau.
Après-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie n'exigeaucun appoint en eau distillée de l'électrolyte. Un contrôle périodique de son état, qui peut etre confié au RéseauAprès-vente Fiat, est néanmoins nécessaire pour contrcler son efficacité.
REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de besoin, remplacer la batterie par une autre ayant des qualités et des caractéristiques identiques à la batterie d'origine. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.
CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DEVIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour préserver sa longévité, suivre scrupuleusement les indications suivantes :
□ quand on garé la voiture, s'assurer que les portes, le capot et les portillons soient bien fermés pour éviter que de plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ;
éteindre les feuux des plafonniers interieurs. Par ailleurs, la voiture est dotée d'un système d'extinction automatique de l'éclairage interieur;
□ moteur éteint, éviter de laisser certains dispositifs allumés trop longtemps (par ex. autoradio,ieux de détresse, etc.) ;
□ avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pole négatif de la batterie ;
serrer les bornes de la batterie à fond.
ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages dus à la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10 °C). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe « Inactivité prolongée de la voiture », chapitre « Démarriage et conduite »
Si après l'achat de la voiture l'utiliseur souhaite installer des accessoires electriques à absorption de courant permanent (alarme, etc.) ou des accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour que son personnel qualifié puisse évaluer l'absorption électrique totale.

ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de possibles sources d'étincelles : risque d'explosion et d'incendie.

ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la faire exposer.

Le mauvais montage d'accessoires électriques et electroniques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après
l'achat de la voiture l'utilisateur souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.), s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat qui sera en mesure de conseiller les dispositifs les plus adaptés etURTout de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie de capacité plus importante.

Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour faire replacer la batterie, s'adresser
au Réseau ÀpRES-vente Fiat.

ATTENTION
Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, sinon elle risque de geler.

ATTENTION
Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximé, toujours se protégger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
FREINS
La voiture est équipée de 4 détecteurs d'usure mécaniques pour les plaquettes de freins : un pour chaque groupe de roues.
Lorsque les garnitures des freins sont en train de s 用户, on percoit un léger sifflement en appuyant sur la pédale de frein : ce signal dure pendant environ 100 km (le kilométrage varie en fonction du style de conduite et du parcours).
Dans ces cas, il reste possible de poursuivre son chemin, tout en étant prudent.
S'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Fiat pour remplacer les plaquettes de freins usées.
ROUES ET PNEUS
Avant de prendre la route pour un long trajet et en tout cas toutes les deux semaines environ, contrôle la pression des pneus et de la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient). Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids.
Quand on utilise la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Données Techniques »
Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 216:
A pression normale : chape usée de manière uniforme;
B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords ;
C pression excessive : chape particulièrement usée au centre.

fig. 216
FOY0006
Les pneus doivent être replacés lorsqu'el'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le pays de circulation.
ATTENTION
Pour ne pas endommager les pneus, se conformer aux mesures suivantes :
Éviter les freinages trop brusques, les départs trop accélérés et tout chic violent contre les trottoirs, éviter également les ornières, les obstacles et de rouler trop longtemps sur une chaussée en mauvais état ;
□ contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape ;
Éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison du pneu, s'arrêté immédiatement pour le changer;
Le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôle aussi la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient);
□ tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l'échange des pneus, entre l'avant et l'arrière, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation ;
en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter les pneus d'origine douteuse;
□ quand on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage.

ATTENTION
Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.

ATTENTION
Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut lui cause de graves dommages.

ATTENTION
Ne pas effectuer le changement des pneus en croix, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côte gauche, et inversement.

ATTENTION
Ne pas repeats les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation de températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les caractéristiques mécaniques des roues.
ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
BALAIS
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseilé de les remplacer environ une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de dommages pour les balais :
en cas de températures inférieures à zéro, vérifier que le gel n'a pas bloqué la partie en caoutchouc contre la vitre. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel;
enlever la neige évientuellesment accumulée sur la vitre : en plus de conserver les balais en bon etat, cela evite au moteur électrique de forcer et de surchauffer ;
ne pas actionner les essuie-glace avant et arrriere sur la vitre sèche.

ATTENTION
Voyager avec des balais de l'essuie-glace avant et arrêtre usés représenté un grave
risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.
Soulèvement des balais
En cas de nécessité de relever les balais d'essuie-glace (par exemple, en cas de neige ou s'il est nécessaire de les replacer), procéder comme suit :
□ tourner la bague A fig. 217 en position O (essuie-glace arrêté) ;
□ tourner la clé de contact sur STOP ;
□ après avoir tourné la clé de contact sur STOP, dans les 2 minutes qui suivent, déplacer vers le haut le levier droit en position instable (position « anti-panique ») pendant au moins une demi seconde pour activer l'essuie-glace pour un coup ;
□ l'opération precedente peut être répétée au maximum 3 fois afin de déplacer les balais dans la position la plus pratique pour leur évientuel remplacement ;
□ pour rabaisser les balais, tourner la clé de contact sur MAR.

fig. 217
ATTENTION Repositionner les balais en contact avec le pare-brise avant d'activer à nouveau l'essuie-glace et/ou de tourner la clé de contact sur MAR.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Proceder comme suit :
□ soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette A fig. 218 du ressort de fixation et extraire le balai hors du bras ;
monter le nouveau balai en insérant la languette dans son logement sur le bras et en s'assurant de son blocage ;
abaiser le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise.

Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.

fig. 218
FOY0114
Remplacement du balai d'essuie-glace arrêté
Proceder comme suit :
□ soulever le couvercle A fig. 219, dévisser l'écrou B etPTRer lebras C;
□ placer correctement le nouveau bras, serrer à fond l'écrou B, puis abaiser la protection A.

fig. 219
FOY0208
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CARACTERISTICES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
GICLEURS
Lave-glace
Les jets du lave-glace A fig. 220 sont fixes. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre).
Contrôler ensuite que les trous de sortie du liquide ne sont pas obstrués ; le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher.
ATTENTION Sur les versions équipées d'un toit ouvrant, avant d'actionner les gicleurs du lave-glace, s'assurer que le toit est fermé.
Lave-glace arrête
Les jets du lave-glace arrêtè sont fixes. Le cylindre du giclreur est placé au-dessus de la vitre arrêtè fig. 221.

fig. 220
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
La voiture est dotée des mêtres solutions technologiques pour protéger efficacement la carrosserie de la corrosion.
Voici les principales :
□ produits et systèmes de peinture qui conférent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
- utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) ayant un très haut coefficient de résistance à la corrosion;
□traitement du bas de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits cireux ayant un puissant pouvoir de protection ;

fig. 221
FOY0210
□ vaporisation de matériaux plastiques aux fonctions protectrices sur les points les plus exposés : bas de porte, interieur des ailes, bords, etc. ;
□ adoption d'éléments caisonnés « ouverts », pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DE LA VOITURE ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.
ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille.
L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préféable de laver plus fraisment la voiture.
En vue d'un lavage correct de la voiture, proceder comme suit :
□ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager ;
□ si l'on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les doiventir à une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour évider de l'endommager. Nous rappelons que toute stagnation d'eau peut à long terme endommager le vehicule;
□ mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression ;
□ passer une éponge et une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinzant féquement l'éponge;
□ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou en utilisant une peu de chamois.
Essuyer soigneusement les endroits les plus cachés (ex. baies de portes, capot, pourtour des phares, etc.) à où l'eau peut stagner le plus facilement. Il est conseilé de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver la voiture immédiatement après l'avoir laissée en plein soleil ou si le compartmentement moteur est chaud : cela peut ALTERer le brillant de la peinture.
Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en suivant la même procédure que celle adoptée pour le lavage normal de la voiture.
Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion.
ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin car leur acidité est particulièrement agressive.

Les déterments polluant l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations équipées
d'équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.

Afin de maintainir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits
abrasifs et/ou lustreurs pour le toilettage de la voiture.
Vitres
Utiliser des détergents appropriés et des chiffons propres et doux pour éviter de les rayer ou d'en altering la transparence.
ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.
Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempe dans de l'eau et du savon pour automobiles.
ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ni de cétones (par ex. acétone).
ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d'une lance, faire en sorte que le jet d'eau soit au moins à 20 cm des projecteurs.
Compartment moteur
À la fin de chaque saison hivernale, laver soigneusement le compartment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur les moteurs d'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés.
ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Àpres le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.
INTÉRIEUR
Contrôler périodiquement l'absence d'eau stagnante sous les tapis, pouvant entraîner l'oxydation de la tôle.

ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pouraient cause un incendie.

ATTENTION
Ne pas conserver de bombes aerosol dans la voiture : risque d'explosion. Les bombes aerosols ne doivent jamais etre exposées à +50 °C.À l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la température peut facilement atteindre cette limite.
SIÉGES ET PARTIES ENTISSU
Éliminer les poussières avec unerosseouple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseiller d'utiliser unerosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS
Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon en microfibre humide trempe dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches deGRAisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques sans solvants et concus pour ne pas alterer l'aspect ou la couleur des composants.
Pour éliminer la poussière, utiliser un chiffon en microfibre, évientuèlement humide trempe dans de l'eau. Il est déconseilé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces.
ATTENTION Ne jamais employer d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord.
PARTIES REVÉTUES EN CUIR VÉRITABLE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour nettoyer ces éléments, n'utiliser que de l'eau et un détergent neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool. Avant d'utiliser des produits spécifique pour nettoyer l'intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et figurant sur les étiquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données d'identification.
Marquage du chassis.
Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie.
Marquagedumoteur.
PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche du coffre à bagages fig. 222 (pour y avoir accès, il faut soulever le tapis de revêtement) et elle fournit les données suivantes :
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de vehicule.
D Numéro progressif de fabrication du châtss.
E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge.
F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière).
I Type de moteur.
L Code de version de carrosserie.
MNumero de pieces de rechange.
N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).

fig. 222
PLAQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE CARROSSEIRE
Elle est appliquée dans la partie interne du hayon du coffre à bagages et contient les données suivantes fig. 223:
A Fabricant de la peinture.
B Désignation de la couleur.
C Code Fiat de la couleur.
D Code de la couleur pour retouches ou refection de la peinture.
MARQUAGE DU CHÂSSIS
Elle est griffée sur la traverse sous le siège passager et contient les données suivantes:
□ type de vehicule;
□ numéro progressif de fabrication du châtss.
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication.

fig. 223
FOY0003
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
Versions Codes moteur Versions carrosserie 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 199B6000 I99LYCIB L2B I99LYCIB L2E (*) I99LYCIB L2G (**) I.4 I6V 843A1000 I99LYBIB LI I99LYBIB LIB (**) I.3 I6V Multijet 199B4000 I99LXYIA L0H I99LXYIA L0D (**) I.6 I6V Multijet 199B5000 I99LYDIB L4B I99LYDIB L4D (**)
(*) Pour versions/marchés où il est prévu
(**) Versions Trekking
MOTEUR
Versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV 1.4 16V Code type 199B6000 843A1000 Cycle Otto Otto Nombre et position des cylindres 2 en ligne 4 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 80,5 x 86,0 72,0 x 84,0 Cylindrée totale (cm3) 875 1368 Rapport de compression 10 ± 0,2 11 ± 0,2 Puisance maximum (CE) (kW) 77/72 (*) 70 Puisance maximum (CE) (CV) 105/98 (*) 95 régime correspondant (tours/min) 5500/5750 (*) 6000 Couple maximum (CE) (Nm) 145/120 (*) 127 Couple maximum (CE) (kgm) 14,8/12,2 (*) 12,9 régime correspondant (tours/min) 2000/1750 (*) 4500 Bougies d'allumage NGK ILKR9G8 NGK DCPR7E-N-10 Carburant Essence sans plomb 95 R.O.N.
(Specification EN228) Essence sans plomb 95 R.O.N.
(Specification EN228)
(*)Avec touche ECO enfoncée
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTiques TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Versions 1.3 16V Multijet 1.6 16V Multijet Code type 199B4000 199B5000 Cycle Diesel Diesel Nombre et position des cylindres 4 en ligne 4 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 69,6 x 82,0 79,5 x 80,5 Cylindrée totale (cm3) 1248 1598 Rapport de compression 16,8 ± 0,4 16,5 ± 0,4 Puisance maximum (CE) (kW) 62 77 Puisance maximum (CE) (CV) 85 105 régime correspondant (tours/min) 3500 3750 Couple maximum (CE) (Nm) 200 320 Couple maximum (CE) (kgm) 20,4 32,6 régime correspondant (tours/min) 1500 1750 Carburant Gazole pour transport routier (Spécification EN590) Gazole pour transport routier (Spécification EN590)
ALIMENTATION
Versions Alimentation 0.9 TwinAir Turbo 105 CV Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, avec contrôle de détonation et actionnement variable des soupapes d'admission 1.4 16V Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, système sans retour 1.3 16V Multijet - 1.6 16V Multijet Injection directe Multijet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleurur

ATTENTION
Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
Versions Boîte de vitesses Embrayage Traction 0.9 TwinAir Turbo 105 CV À six rapports avant plus la marche arrêté avec des synchroniseurs d'enclenchement des vitesses avant À réglage automatique avec pédale sans course à vide Avant 1.4 16V 1.6 16V Multijet 1.3 16V Multijet À cinq rapports avant plus la marche arrêté avec des synchroniseurs d'enclenchement des vitesses avant
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
FREINS
Versions Freins de service avant Freins de service
arrière Frein de stationnement 0.9 TwinAir Turbo 105 CV À disque autoventilés À disque Commandé par levier à main, agissant sur les freins
arrière 1.4 16V 1.3 16V Multijet 1.6 16V Multijet
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques des freins et réduire leur efficacité lors du premier freinage.
SUSPENSIONS
Versions Avant Arrière 0.9 TwinAir Turbo 105 CV À roues indépendantes de type MacPherson, avec bras oscillants inférieurs transversaux et barre stabilisatrice ancrés à une traverse auxiliaire À roues interconnectées via pont de torsion 1.4 16V 1.3 16V Multijet 1.6 16V Multijet
DIRECTION
Versions Diamètre de braquage entre trottoirs (m) Type 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 10,7 À pignon et crémaillère avec direction assistée électrique 1.4 16V 10,7 1.3 16V Multijet 10,7 1.6 16V Multijet 10,7
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologues.
ATTENTION En cas d'eventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise», tener compte des données indiquées sur la Carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre les jantes: -0,5 ± 1 mm.
Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exampie fig.224:195/65 R 1582T
195 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances)
65 Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage
R Pneu radial
15 Diametre de la jante en pouces ()
82 Indice de charge (charge utile)
T Indice de vitesse maximum
Indice de vitesse maximum
jusqu'a 160 km/h
R jusqu'à 170 km/h
S jusqu'a 180 km/h
T jusqu'à 190 km/h
U jusqu'à 200 km/h
H jusqu'à 210 km/h
V jusqu'à 240 km/h
Indice de vitesse maximum pour les pneus à neige
QM+S jusqu'a 160 km/h
TM + S jusqu'à 190 km/h
HM + S jusqu'à 210 km/h

fig. 224
FOY0004
Indice de charge (charge utile)
70 = 335 kg 81 = 462 kg 71 = 345 kg 82 = 475 kg 72 = 355 kg 83 = 487 kg 73 = 365 kg 84 = 500 kg 74 = 375 kg 85 = 515 kg 75 = 387 kg 86 = 530 kg 76 = 400 kg 87 = 545 kg 77 = 412 kg 88 = 560 kg 78 = 425 kg 89 = 580 kg 79 = 437 kg 90 = 600 kg 80 = 450 kg 91 = 615 kg
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exampie fig.224:6Jx15H2
6 largeur de la jante en pouces (I).
J profil du rebord (saillie latereale ou s'appuie le talon du pneu) (2).
15 diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) .
H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETJEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Versions Jantes Pneus Pneus à neige Roue compacte de secours (*) Jante Pneu 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 91H 195/65 R15 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 91H (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91H(*) 225/45 R17 91Q (M+S) 1.4 16V 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 91H 195/65 R15 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 9IH (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91H(*) 225/45 R17 91Q (M+S)
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
Versions Jantes Pneus Pneus à neige Roue compacte de secours (*) Jante Pneu 1.3 16V MultiJet 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 91H 195/65 R15 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 91H (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91H(*) 225/45 R17 91Q (M+S) 1.6 16V MultiJet 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 91H 195/65 R15 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/50 R16 91H (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 225/45 R17 91H(*) 225/45 R17 91Q (M+S)
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Versions Trekking
Versions Jantes Pneus Pneus à neige Roue compacte de secours (*)
Jante
Pneu 0.9 TwinAir Turbo
105 CV – 1.4 I6V –
1.3 I6V Multijet –
1.6 I6V Multijet 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 9IH (*) 205/55 R16 9IQ
(M+S) 4JX16 H ET 15
T135/70 R16 100M 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 4I 225/45 R17 9IH(*) 225/45 R17 9IQ
(M+S)
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
Note Les chaînes à neige à monter sur les pneus 195/65 R15 91H et 205/55 R16 91H peuvent être de type à encombrement réduit, 9 mm de saillie maximum par rapport au profil du pneu. En revanche, les chaînes ne peuvent pas être montées sur le pneu 225/45 R17 91H.
PRESSION DE GONFLAGEÀ FROID (bars)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de + 0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus fournis.
Contrôler de nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid.
Pneus À vide et charge moyenne À pleine charge Roue compacte de secours (*) Avant Arrière Avant Arrière 195/65 R15 91H 2,2 / 2,4 (**) 2,0 / 2,4 (**) 2,5 / 2,8 (**) 2,5 / 2,9 (**) 4,2 205/55 R16 91H 2,2 / 2,4 (**) 2,0 2,5 2,5 225/45 R17 91H 2,2 / 2,4 (**) 2,0 2,5 2,5
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
(**) Version 1.6 16V Multijet
Versions Trekking
Pneus À vide et charge moyenne À pleine charge Roue compacte de secours (*) Avant Arrière Avant Arrière 205/55 R16 9IH 2,4 2,2 2,6 2,8 4,2 225/45 R17 9IH 2,4 2,2 2,6 2,8
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
PNEUS RIM PROTECTOR

ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à
la jante en tôle et de pneus n'étant pas de série
(après-vente) équipés de « Rim Protector »
(fig. 225), NE PAS monter les enjoliveurs.
L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs
inappropriés poursrait provoquer une baisse
imprévue de la pression du pneu.

fig. 225
FOY0005
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm fig. 226 et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide.
VOLUME DU COFFRE À BAGAGES Capacité (normes V.D.A.) = 400 litres (1 310 avec les sièges arrêté complètement rabattus).


F0Y0214
fig. 226
A B C D E F (*) G H (*) I 4147 829 2612 706 1658 1522 2018 1519 1784
(*) En fonction de la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
VERSIONS TREKKING
Les dimensions sont exprimées en mm fig. 227 et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide.
VOLUME DU COFFRE À BAGAGES Capacité (normes V.D.A.) = 400 litres (1 310 avec les sièges arrêté complètement rabattus).

fig. 227
FOY0334
A B C D E F (*) G H (*) I 4270 868 2612 790 1679 1513/1522 2018 1511/1519 1800
(*) En fonction de la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
PERFORMANCES
Vitesse maximum en km/h que l'on peut atteindre après la première période d'utilisation de la voiture.
Versions km/h 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 180 I.4 I6V 170 I.3 I6V Multijet 165 I.6 I6V Multijet 181
Versions Trekking
Versions km/h 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 173 I.4 I6V 165 I.3 I6V Multijet 160 I.6 I6V Multijet 175
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
POIDS ET CHARGES
Versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV 1.4 16V Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) (kg): 1260 / 1270 (***) 1245 / 1255 (***) Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) 560 / 545 (***) 560 / 545 (***) Charges maximales autorisées (kg) (**) - essieu avant: 1050 1050 - essieu arrêté: 1000 1000 - total: 1820 / 1815 (***) 1805 / 1800 (***) Charges tractables (kg) - remorque freinée : 1000 1000 - remorque non freinée : 400 400 Charge maximum sur le toit: 60 60 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : 60 60
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, conformément aux charges maximales autorisées.
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(***) Versions Trekking
Versions 1.3 16V Multijet 1.6 16V Multijet Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) (kg): 1295 /1305 (*) 1365 / 1375 (*) Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) 550 / 545 (*) 560 / 550 (*) Charges maximales autorisées (kg) (*) - essieu avant : 1050 1050 - essieu arrêté : 1000 1000 - total : 1845 / 1850 (*) 1925 Charges tractables (kg) 1000 1100 - remorque freinée : - remorque non freinée : 400 400 Charge maximum sur le toit : 60 60 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : 60 60
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, conformément aux charges maximales autorisées.
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(^**) Versions Trekking
CONNAISSANCE DU
VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET
CONDUITE TEMOINS ET
SIGNALISATION SITUATIONS
D'URGENCE ENTRETJEN DU
VEHICULE CHARACTERISTIQUES
TECHNIQUES INDEX
ALPHABETIQUE
RAVITALLEMENTS
Versions Essence 0.9 TwinAir Turbo
105 CV 1.4 16V Carburants préconisés
et lubrifiants d'origine Réservoir de carburant
(litres): 50 50 Essence sans plomb non inférieure à 95 R.O.N.
(Specification EN228) y compris une réserve de
(litres): 6 ÷ 8 6 ÷ 8 Circuit de refroidissement
du moteur (litres): 5,3 4,5 Mélange d'eau distilled et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) Carter du moteur (litres): 2,8 2,8 SELENIA DIGITEK P.E.
(version 0.9 TwinAir Turbo 105 CV)
SELENIA K P.E.
(version 1.4 16V) Carter du moteur et filtre
(litres): 3,3 2,95 Boîte de vitesses/différentiel
(litres): 1,76 1,76 TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE Circuit des freins
hydrauliques (kg): 0,5 0,5 TUTELA TOP 4 Récipient de liquide pour
lave-glace avant et lave-glace
arrière (litres): 2,9 2,9 Mélange d'eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL
SC35
(*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévres, il est conseillé d'utiliser un mélange de 60 % de PARAFLU ^UP et de 40 % d'eau déminéralisée.
Versions Diesel 1.3 16V Multijet 1.6 16V Multijet Carburants préconisés et lubrifiants d'origine Réservoir de carburant (litres): 50 50 Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) y compris une réserve de (litres): 6 ÷ 8 6 ÷ 8 Circuit de refroidissement du moteur (litres): 5,9 6,35 Mélange d'eau distilled et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) Carter du moteur (litres): 3,0 4,3 SELENIA WR P.E. Carter du moteur et filtré (litres): 3,2 4,75 Boîte de vitesses/différentiel (litres): 2,0 2,0 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Circuit des freins hydrauliques (kg): 0,5 0,5 TUTELA TOP 4 Récipient de liquide pour lave-glace avant et lave-glace arrêté (litres): 2,9 2,9 Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35
(*) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, il est conseilé d'utiliser un mélange de 60 % de PARAFLU ^UP et de 40 % d'eau déminéralisée.
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre vehicule est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d'Entretien Programme. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée du moteur.
CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS
Emploi Caracteristique des fluides et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture Fluides et lubrifiants d'origine Intervalle de vidange Lubrifant pour moteurs à essence (version 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 0W-30 ACEA C2. Qualification FIAT 9.55535-GSI. SELENIA DIGITEK P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F020.B12 Selon le Plan d'Entretien Programmé Lubrifant pour moteurs à essence (version 1.4 16V) Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. SELENIA K P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F603.C07 Selon le Plan d'Entretien Programmé Lubrifant pour moteurs Diesel Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1. SELENIAWR P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F510.D07 Selon le Plan d'Entretien Programmé
En cas d'urgence et d'inedisponibilité de lubrifants ayant les caractéristiques spécifiées, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des produits ayant une performance minimum ACEA indiquée ; dans ce cas, les performances optimes du moteur ne seront pas garanties.
Pour les motorisations 0.9 TwinAir Turbo 105 CV, n'utiliser que les lubrifants ayant les caractéristiques et gradation SAE indiquées.

L'utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait cause des dommages au moteur, non couverts par la garantie.
Emploi Caracteristique qualitatives des fluides et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture Fluides et lubrifiants d'origine Applications Lubrifants et graisses pour la transmission du mouvement Lubrifant synthétique de gradation SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Rétérence Technique Contractuelle N° F002.F10 B.V. mécanique et différentiel Graisse au bisulture de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. Consistance NL.G.I. I-2. Qualification FIAT 9.55580 TUTELA ALL STAR Rétérence Technique Contractuelle N° F702.G07 Joints homocinetiques côte roue Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Consistance NL.G.I. 0-1. Qualification FIAT 9.55580 TUTELA STAR 700 Rétérence Technique Contractuelle N° F701.C07 Joints homocinetiques côte différentiel Liquide pour freins Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage. Conforme aux specifications : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597 TUTELA TOP 4 Rétérence Technique Contractuelle N° F001.A93 Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TÉCHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Emploi Caracteristicques qualitatives des fluids et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture Fluides et lubrifiants d'origine Applications Produit de protection pour radiateurs Produit de protection à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.55523 PARAFLUUP (*)Référence Technique ContractuelleN° F101.M01 Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi :50 % eau 50 % PARAFLUUP (*) Additif pour le gazole Additif pour gazole à action antigel et protecrice pour moteurs Diesel TUTELA DIESEL ARTRéférence Technique Contractuelle N° F601.L06 À mélanger au gazole (25 cm3 pour 10 litres) Liquide de lave-glace et lave-lunette Mélange d'alcools et d'agents tensioactifs. Conformé à la spécification CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522 TUTELA PROFESSIONALSC 35Référence Technique ContractuelleN° F201.D02 À employer pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glace
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
(*) Dans des conditions climatiques particulièrement rudes, il est conseilé d'utiliser un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d'eau déminéralisée.
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base des essais d'homologation imposés par les Directives Européennes spécifiques.
La mesure de la consommation suit les procédures suivantes :
cycle urbain : demarrage à froid suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture dans la circulation urbaine ;
cycle extra-urbain : simulation d'utilisation du vehicule sur un parcours extra-urbain avec de fréquentes accélérations sur tous les rapports de vitesses ; la vitesse de parcours varie entre 0 et 120 km/h ;
□ consommation mixte : déterminée en calculant environ 37 % de cycle urbain et environ 63 % de cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la présence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations PENALISANT LA PENETRATION AERODYNAMIQUE ou offrant une résistance à l'avancement entraînant des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevantes.
ATTENTION Seulement après avoir parcouru les premiers 3000km , la consommation de carburant sera plus reguliere.
CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (litres/100 km)
Versions Urbain Extra-urbain Mixte 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) 5,7 4,3 4,8 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) (**) 5,6 4,2 4,7 1.4 16V 8,3 5,0 6,2 1.3 16V Multijet 5,0 3,7 4,2 1.6 16V Multijet 5,4 3,9 4,5
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETJEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
Versions Trekking
Versions Urbain Extra-urbain Mixte 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) 6,0 4,6 5,1 I.4 I6V 8,4 5,3 6,4 I.3 I6V Multijet 5,2 3,8 4,3 I.6 I6V Multijet 5,6 4,1 4,7
(*) Essai d'homologation avec démarrage en 2^ème vitesse.
(**) Pour les versions/marchés où cela est prévu
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans les tableaux ci-dessous correspondent à la consommation mixte.
Versions ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 112 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) 109 1.4 16V 145 1.3 16V Multijet 110 1.6 16V Multijet 117
(*) Pour les versions/marchés où cela est prévu.
Versions Trekking
Versions ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 119 I.4 I6V 149 I.3 I6V Multijet 114 I.6 I6V Multijet 122
DISPOSITION POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenéne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de se séparer de leur vehicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'àu 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agrés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat.
* Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t
TELECOMMANDE À RADIOFRÉQUENCY : HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES

fig. 228
FOY0277
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE
fig. 229
MAGNET
eannnnnne aen annnnnne eannnnnne
We
aannnnnne aannnnnne annnnnne
rere eae aee eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae e ae
TRRTRR
rnnnne nnnnne eannnnne
aannnnnne
aannnnnne aannnnnne nnnnnnne annnnnne
aannnnnne aannnnnne ane annnnnne
aee
saaee
3.1.10:EMC (art. 3.1d):
raeeaae aae
rnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne
Paaee
rannnnnne aen annnne nnnnne
C
aannnnnne aannnnnne nnnnnnne
FOY0278
e 1356
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES POUR LES MARCHÉS SPECIFIQUES
Pays Sigle d'homologation de la télécommande à fréquence radio (TRF198) Sigle d'homologation de l'ordinateur de bord (BCML7) Jordanie TRC/LPD/2011/102 TRC/LPD/2012/75 Maroc AGREE PAR L'ANR MAROC
Numéro d'agément: MR 6345 ANR 2011
Date d'agreement: 13 JUN 2011 AGREE PAR L'ANR MAROC
Numéro d'agément: MR 6968 ANR 2012
Date d'agreement: 22 FÉV 2012 Mexique RLVMABCI I-0959 RLVMABCI2-0020 Serbie TRF198= 34540-164/12-3 BCML7= 34540-83/12-4 Syrie Marquage
CE Marquage
CE Afrique du Sud ICASA
TA-2013/505
APPROVED ICASA
TA-2011/1915
APPROVED Tunisie Marquage
CE Marquage
CE
CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CARACTERISTIQUE TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUE

5 0 0 L L I V I N G
Cette section décrit la 500L LIVING avec finitions à 5 et 7 places.
Pour tous les sujets non abordés ici, consulter la description dans la partie de la Notice d'entretien correspondant à la version 500L.

INDEX
SIEGES 305
EQUIPEMENTS INTÉRIEURS 309
COFFRE A BAGAGES 310
CEINTURES DE SECURITE 312
MONTAGE DU SIÉGE ENFANT « UNIVERSEL » (AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ) 313
KIT《FIX&GOAUTOMATIC》 316
REEMPLACEMENT D'UNE ROUE 317
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTÉRIEURE 327
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE 329
ROUES 330
DIMENSIONS 337
PERFORMANCES 339
POIDS ET CHARGES 340
CONSOMMATION DE CARBURANT 342
ÉMISSIONS DE CO2 344
SIEGES
SIÉGES ARRÈRE DE LA TROISIÈME RANGÉE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour les versions où il est prévu, deux autres sièges de type « escametable » sont disponibles. Ils se trouvent derrière les sièges arrêté (voir fig. 1).
Les sièges sont rabattables de sorte à obtenir plus de volume dans le compartment de charge : pour de plus amples informations, voir la description au paragraphe « Coffre à bagages »

ATTENTION
Avant de prendre la route, s'assurer que les sièges sont parfaitement bloqués à leurs dispositifs d'ancrage.

fig.1
FOY0375
ATTENTION L'utilisation des sièges de la troisième rangée est conseillée seulement aux personnes ne mesurant pas plus de 1,64 m.
Accès aux sièges arrêté de la troisième rangée
Proceder comme suit :
□ baisser complètement les appuie-têtes du siège arrêté de la deuxième rangée ;
□ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détendues correctement et pas entortillées;
en servant du levier A fig. 2, déplacer vers l'avant le siège de la seconde rangée;

fig. 2
FOY0074


□ soulever le levier de décrochage B fig. 3 pour rabattre complètement le siège de la deuxième rangée : le dossier et le coussin seront rabattus automatiquement vers l'avant (voir fig. 4). Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement.

fig. 3
FOY0073

fig. 4
FOY0076
ATTENTION

Lors de la manœuvre de remise en place des sièges arrêté de la seconde rangée, sair correctement sur les sièges arrêté de la seconde rangée, en s'assurant que les pieds ne pent pas la bande de couleur rouge située bancher (voir fig. 5).

fig. 5
FOY0400
Remise en place des sièges arrêté de la seconde rangée
Pour remettre en place le siège arrière, pousser vers l'arrière le siège tel qu'inquié en fig. 6 et l'accrocher (le positionnement correct est signalé par un déclic de verrouillage).
Remise en place du dossier
Pour ramener le dossier dans la position d'utilisation normale, soulever le levier B fig. 7 puis soulever le dossier jusqu'à atteindre la position d'accrochage verticale.
ATTENTION II est conseilé d'effectuer les manoeuvres décrites ci-dessus depuis l'extérieur de la voiture.

fig. 6
FOY0077

ATTENTION
Si des passagers sont assis sur les sièges à arrrière de la troisième rangée, le siège de la deuxième rangée doit être mention ancre au plancher et le dossier ne re en position verticale.

ATTENTION
Veiller à ce que le dossier soit
correctement accroché sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse pas été projeté en avant et heurter les évientuels passagers. L'accrochage correct du siège est signalé par un déclic métallique.

fig. 7
FOY0259

RABATTEMENT DES DOSSIERS DES SIÉGES DE LA TROISIÈME RANGEE
Proceder comme suit :
□ baisser complètement les appuie-têtes des sièges arrêté de la troisième rangée ;
□ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détenues correctement et pas entortillées;
- tirer vers le haut le dispositif A fig. 8 pour rabattre le dossier du siècle gauche ou droit. Le dossier sera rabattu automatiquement en avant. Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement.
Lorsque les dossiers des sièges sont rabbattus, le compartment de charge s'agrandit.

fig. 8
FOY0381

Avant de rabattre complètement le dossier du siège, enlever tous les objets qui s'y trouvent.
ATTENTION
Ne pas déplacer le siège si un enfant est assis.
REMISE EN PLACE DES DOSSIERS DES SIÉGES DE LA TROISIÈME RANGÉE
Pour remettre en place les dossiers des sièges, tirer vers soi les dispositifs A fig. 9 situés derrière les dossiers des sièges arrêté.
ATTENTION Avant de déplacer les dossiers, s'assurer que les protections B sont complètement rabattues sur l'arrière du dossier.

fig. 9
FOY0378
ATTENTION Ne pas déplacer les sièges de la troisième rangée avant d'avoir enlevé le rideau (voir la description à la rubrique « Dépose du rideau » au paragraphe « Coffre à bagages »).

ATTENTION
Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés sur les deux
côtés pour qu'en cas de freinage brusque, les dossiers ne puissant pas être projétés en avant et hourter les évventuels passagers. L'accrochage correct du siège est signalé par un déclic métallique.
COMPARTIMENT PORTE-BOUTEILLES/PORTE-CANETTES
Il se trouve entre les sièges arrêté de la troisième rangée fig. 10.

fig. 10
FOY0382
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
PRISE DE COURANT DANS LE COFFRE À BAGAGES
versions 7 places)
Elle se trouve sur le côté gauche du coffre à bagages, à côté du rideau coulissant fig. I I.
La prise de courant ne fonctionne que si la clé de contact est sur la position MAR.
ATTENTION Ne pas insérer dans la prise des consommateurs dont la puissance dépasse 180
Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.

fig.11
FOY0372

COFFRE À BAGAGES
RIDEAU COUVRE-BAGAGES
Le rideau couvre-bagages A fig. 12 peut être enroule et enlevé.

Pour éviter d'endommager le rideau, ne pas appuyer d'objets lourds au-dessus.

ATTENTION
En cas d'accident ou de freinages
brusques, les évventuels objets placés sur
le rideau pourraient etre projetés à l'intérieur de I'habitatcle et blesser les occupants.

fig. 12
FOY0371
Enroulement du rideau
Pour enrouler le rideau, saisir la poignée C fig. 12 et dégager ensuite les pivots B fig. 13 (un par côté) de leurs logements. Accompagner ensuite le rideau vers la partie avant du coffre à bagages.
Dépose du rideau
Pour enlever le rideau, il faut d'abord l'enrouler puis tirer les deux crochets A fig. 14 (un par côté) vers l'intérieur du coffre à bagages ( comme l'indique la flèche).
Soulever ensuite le rideau vers le haut et l'enlever.
Rangement du rideau
Versions à 7 places
Le rideau ne peut être enlevé que lorsque les sièges de la troisième rangée sont rabattus.

fig.13
FOY0373
Après l'avoir enlevé, le rideau doit être rangé derrière les dossiers des sièges arrêté de la troisième rangée, en l'insérant dans les sièges B fig. 15.


fig.15 F0Y0157
Si, suite à une opération de remplacement d'une roue, l'espace entre le dossier des sièges et le hayon du coffre à bagages est occupé par la roue crevée, le ridesau doit être rangé devant les sièges arrrière de la deuxieme rangée.
Rideaux couvre-objects
Deux ridesaux couvre-objets se trouvent dans la partie avant du rideau couvre-bagages.
Pour utiliser les rideaux, tirer les languettes A fig. 16 vers l'extérieur et les accrocher aux supports des appuie-têtes des sièges arrêté, comme le montre la figure.

fig. 16
FOY0376

CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE DES SIÉGES ARRÊRÉ DE LA TROSIÈME RANGÉE
Les sièges arrirée de la troisième rangée aussi (pour versions/marchés, où il est prévu) sont équipés des ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur.
Pour boucler les ceintures de sécurité des places arrrière, voir fig. 17.

fig. 17

ATTENTION
Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrêté
qui ne portent pas de ceintures de sécurité s'exposent personnellement à d'importants risques, et constituent également un danger pour les passagers des places avant.
ATTENTION En repositionnant, après le rabattement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à éviter qu'elle ne soit pincée (et par conséquent, de l'endommager).
MONTAGE DU SIÉGE ENFANT « UNIVERSEL » (avec les ceintures de sécurité)
Seulément les sièges enfants qui se montent tournés dans le sens de la marche du Groupe 1, 2 et 3 peuvent être installés sur les sièges arrêté de la troisième rangée.
GROUPE I

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés avec le siège tourné vers l'avant fig. 18.
GROUPE 2

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité de la voiture fig. 19.

fig. 18
FOY0203

fig. 19
FOY0204

Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhére au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.
GROUPE 3

ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le
siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège.
Pour les enfants d'un poids de 22 à 36 kg, il existe des dispositifs de retenue spéciaux qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité.
L'illustration fig. 20 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté.
Au-delà d'une stature de 1,50 m, les enfants peuventmettre les ceintures de sécurité comme lesadultes.

fig. 20
CONFORMITE DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui reglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon le tableau suivant :
Versions 7 places (pour versions/marchés, où il est prévu)
Groupe Plages de poids Passager avant Passager arrêté central 2ème rangée Passagers arrêtés latéraux 2ème rangée Passagers arrêtés 3èmerangée (*) Groupe 0, 0+ jusqu'à un poids de 13 kg U X U X Groupe I 9-18 kg U X U UF (**) Groupe 2 15-25 kg U X U UF (**) Groupe 3 22-36 kg U X U UF (**)
(^*) = Pour versions/marchés, où il est prévu
(^**) = Necessité de régler le siège de la 2^ème rangée.
X = Place assise non adaptee pour des enfants entrant dans cette categorie de poids.
U = Indique pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Reglement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
UF = Indique pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » tournés dans le sens de la marche, selon le Reglement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.


KIT « Fix&Go Automatic »
Il se trouve dans le coffre à bagages à l'intérieur d'une trousse prévue à cet effet fig. 21 (versions 5 places) ou fig. 22 (versions 7 places).

fig. 21
F0Y0353

fig. 22
FOY0354
Le kit comprend :
une bombe aérosol A fig. 23 contenant le liquide de colmatage, munie de :
un tuyau de replissage B;
une pastille adhésive C portant l'inscription « max. 80 km/h», à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (sur la planche de bord) après la réparation du pneu;
- un compresseur D muni d'un manomètre et de raccords, qui se trouve dans le compartment ;
□ un dépliant informatif (voir fig. 24), employé pour utiliser correctement le kit et livre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité ;

fig. 23
FOY0012
une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentement latorial du compresseur ;
des adaptateurs pour le gonflage d'éléments différents.
UTILISATION DU KIT « Fix&Go Automatic »
Pour les modes d'emploi du kit, voir la description au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic » dans la partie de la Notice d'entretien correspondant à la version
REPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée du « Kit Fix&Go Automatic »: pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir la description fournie au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic ».
En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», la voiture peut être équipée d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages suivantes.

fig. 24
FOY0011


ATTENTION
La roue compacte de secours de série (pour versions/marchés, où il est prévu)
est conçue spécialément pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres vehicules d'un modele différent, ni utiliser de roues compactes de secours d'autres modèles sur votre propre voiture. La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Son'utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Une étiquette orange est collée sur la roue compacte de secours avec les mises en garde sur l'utilisation et les limites de la roue en question. L'étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention ! Seulement pour une utilisation-temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacerès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction »). Aucun,enjolveur ne doit jamais être monté sur la roue compacte de secours.
ATTENTION

Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur :ieux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule, notamment s'il est très charge, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation.
En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues la cale fournie (voir la description fournie aux pages suivantes).

ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue compacte de secours, changent. Éviter d'accélérez, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pneu correspondant doit être replacé par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation d'une roue compacte de secours.
Faire réparer et remonter la roue remplaçée le plus+tôt possible. L'utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n'est pas admise. Ne pas graisser les filets des vis avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément.

ATTENTION
Le cric sert exclusivement pour soulever le modele de voiture avec lequel il a etefourni. Ne jamais l'utiliser pour d'autres emplois, par exemple pour soulever des vehicules d'autres modles. Ne jamais utiliser le cric pour effectuer des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhéève. Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue compacte de secours. Si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrrière et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. De cette manière, ayant deux roues de dimension normale à l'avant (roues motrices), il sera possible de monter les chaînes à neige.

ATTENTION
Un montage incorrect de l'enjolivre de la roue, peut en cause le détachement lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introuuire aucune sorte d'outils entre jante et pneu. Contrôle régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en se référant aux valeurs indiquées au paragraphe « Roues »
CRIC
Il est important de savoir que :
la masse du cric est 1,76 kg;
□ le cric ne nécessite aucun réglage ;
□ le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplace par un autre cric d'origine ;
-aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut etremonté sur le cric.
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE LA ROUÉ
Procéder au remplacement de la roue en agissant comme suit :
□ arrêté la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et compact ;
□ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la l'étre vitesse ou bien la marche arrrière. Enfilier le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre de la voiture;
□ Versions 5 places : ouvrir le coffre à bagages, saisir la poignée A fig. 25 et soulever vers le haut le plan B du « Cargo Magic Space » en le tenant d'une main. Prendre ensuite la boîte à outils fig. 26. Pour déplacer le plan de chargement du « Cargo Magic Space », il faut se placer en position centrale par rapport au coffre à bagages.


□ Versions 7 places : ouvrir le coffre à bagages et prendre la boîte à outils fig. 27;
A l'intérieur de la boîte à outils se trouvent : crochet d'attelage, tournevis, cric, cale de blocage, clé pour goujons roues/actionnement du cric, clé Allen pour actionnement d'urgence du toit ouvrant

fig. 25
FOY0359

fig. 26
FOY0351
(pour versions/marchés, où il est prévu), adaptateur pour ravitationnement de carburant d'urgence ;
□ soulever le volet A fig. 28 situé sur le tapis de sol du coffre à bagages, prendre la clé B fig. 29 de la boîte à outils et l'insérer sur le dispositif C;

fig. 27
FOY0352

fig. 28
□ tourner la clé B fig. 29 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte à dévisser le boulon de blocage du support de la roue compacte de secours pour permettre la descente de cette dernière ;
- utiliser la clé pour trainer la roue hors de la voiture fig. 30 ;
□ tournier le dispositif D fig. 31 de sorte à décrocher la roue compacte du support de fixation E;
□ prendre ensuite la roue compacte de secours fig. 32;
□ prendre la clé A fig. 33 et desserrer d'un tour environ les goujons de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilitier le détachment de la jante du moyeu de roue ;

fig. 30
FOY0356

fig. 29
FOY0355

fig. 31
FOY0357


□ prendre la cale de blocage A de la boîte à outils et l'ouvrir en livre selon le schéma illustré sur fig. 34 ;
□ positionner la cale à l'arrière sur la roue opposée en diagonale à celle à replacer (voir fig. 35) pour empêcher tout mouvement de la voiture quand elle est levée ;

fig. 32
FOY0358

fig. 33
FOY0093
□ placer le cric sous la voiture, à proximé de la roue à replacer ;
□introduire la clé A sur le cric de façon à le détendre jusqu'à ce que la partie supérieure B fig. 36 s'insère correctement sur le longeron C (au niveau du signe figurant sur le longeron);




FOY0211
fig. 34

fig. 35
FOY0212
□ prévenir les personnes évientuèlement présentes que la voiture doit être soulevée ; par conséquent, il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau au sol ;
□ introduire la manivelle D fig. 36 dans le logement sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimétres ;
déposer l'enjoliveur après avoir dévissé les quatre goujons qui le fixent, dévisser enfin le cinquième goujon et enlever la roue (uniquement pour les versions dotées d'enjoliveurs fixés au moyen de goujons);
□ s'assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des goujons de fixation ;

fig. 36
FOY0014
monter la roue compacte de secours en insérant de deux filets le premier goujon dans le trou le plus proche de la valve ;
serrer le goujon de quelques filets et proceder de la même manière avec les autres goujons;
□ prendre la clé A et visser à fond les goujons de fixation ;
actionner la manivelle D du cric pour faire descendre la voiture. Extraire ensuite le cric ;
en utilisant la clé A, visser à fond les goujons, en passant alternatively d'un goujon à celui diamétralement opposé, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 37 ;
en cas de remplacement d'une roue avec une jante en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthetique vers le haut.

fig. 37
FOY0013


Faire réparer la roue normale dés que possible, égardless du fait que celle-ci, étant plus grande que la roue de secours, produit une légère inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages lorsqu'elle est rangée dans son logement.
Une fois l'opération terminée, proceder comme suit :
□ revisser le dispositif A fig. 38 sur le support de fixation B ;
insérer la clé C fig. 39 sur le dispositif D et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte à visser le boulon de blocage du support de la roue compacte de secours. Le dispositif est correctement accroché lorsque dans la fenêtre E présente sur le trou, la bande de couleur jaune apparait ;
insérer la roue creveedans le sac prevu A fig.40.

fig. 38
FOY0360

fig. 39
FOY0361

fig. 40
FOY0367

ATTENTION
Au terme de la manœuvre de levage/blocage du dispositif de la roue
de secours, extraire la clé d'actionnement en veillant à NE PAS la tourner dans le sens inverse pour facilititer son extraction, car vous risqueriez de décrocher le dispositif d'accrochage et de compromèttre la fixation en sécurité.
Emplacement de la roue crevee
Versions 5 places
Placer la roue crevee à l'intérieur du coffre à bagages.
Versions 7 places
Avec les sièges arrêté de la troisième rangée rabattus : placer la roue creveé à l'intérieur du coffre à bagages, au-dessus de l'arrière des dossiers.
Avec les sièges arrêté de la troisième rangée non rabattus : retarder la couverture du coffre à bagages (qui doit être placee devant les sièges arrêté de la deuxième rangée) puis placer la roue crevee à l'intérieur du coffre à bagages, en la positionnant comme illustré sur fig. 41 (moyeu de la roue tourné vers l'intérieur de l'habitacle afin d'eviter la chute de la roue lors de la fermeture du hayon du coffre à bagages).
REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours.
Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit :
□ s'assurer que les surfaces de la roue normale en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des goujons de fixation ;
monter la roue normale en insérant les 5 goujons dans les orifices ;
□ clipser l'enjoliveur de roue, en faisant coïncider la rainure (façonnée à même l'enjoliveur) avec la valve de gonflage ;
en utilisant la clé fournie, visser les goujons de fixation ;

fig. 41
FOY0368

□ baisser la voiture et enlever le cric ;
en utilisant la clé fournie, serrer les goujons à fond, selon l'ordre numérique illustré précédement.
Versions avec jantes en alliage
Proceder comme suit :
insérer la roue sur le moyeu et, en utilisant la clé fournie, serrer les goujons;
□ baisser la voiture et enlever le cric ;
en utilisant la clé fournie, serrer à fond les 5 goujons, selon l'ordre représenté ;
□ remonter l'enjoliveur couvre-moyeu en s'assurant d'orienter correctement les trois pieds en plastique sur les logements appropriés situés sur la roue. Appuyer légèrement sur l'enjoliveur de manière à ne pas casser les pieds en plastique.
ATTENTION Un mauvais montage peut provoquer le détachment de l'enjoliffeur couvre-moyeu quand la voiture roule.
Au terme de l'opération
Proceder comme suit :
□ranger la roue compacte de secours dans le coffre à bagages ;
insérer le cric et les autres outils dans la boite a outils ;
ranger la boîte, avec les outils, dans le coffre à bagages et la fixer avec les courroies appropriées ;
□ remetre en place le tapis de sol du coffre à bagages.
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE
PLAFONNIER ARRÈRE DES SIÉGES DE TROSIÈME RANGÉE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Type d'ampoule : C5W
Puissance : 5 W
Pour remplacer l'ampoule, suivre la procEDURE suivante :
□intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 42 ;
ouvrir le volet C fig. 43 et replacer l'ampoule B en la séparant des contacts latéraux ;
monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.

fig. 42
FOY0152
□ remonter le plafonnier A fig. 42 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.

fig. 43
FOY0104


PLAFONNIER DU COFFREÀ BAGAGES
Type d'ampoule : W5W
Puissance : 5 W
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante :
ouvrir le coffre à bagages et extraire le plafonnier A fig. 44 en agissant sur le point indiqué par la flèche ;
ouvrir la protection B et remplacer l'ampoule ;

fig. 44
insérer la nouvelle ampoule, puis referrer la protection B sur le transparent ;
□ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.
CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
Versions Codes moteur Versions carrosserie 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 199B6000 199LYCIB L2H (*) 199LYCIB L2L (**) I.3 I6V Multijet 199B4000 199LXYIA L0E (*) 199LXYIA L0F (**) I.6 I6V Multijet 199B5000 199LYDIB L4E (*) 199LYDIB L4F (**)
(*) Versions 5 places
(**) Versions 7 places

ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologues.
ATTENTION En cas d'eventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise», tener compte des données indiquées sur la carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre les jantes: -0,5± 1 mm.
Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exempl fig. 45: 195/65 R I5 91H
195 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances)
65 Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage
R Pneu radial
15 Diametre de la jante en pouces (Ø)
91 Indice de charge (charge utile)
H Indice de vitesse maximale
Indice de vitesse maximale
jusqu'a 160 km/h
R jusqu'à 170 km/h
S jusqu'a 180 km/h
T jusqu'à l 90 km/h
U jusqu'à 200 km/h
H jusqu'à 210 km/h
V jusqu'à 240 km/h

fig. 45
FOY0004
Indice de vitesse maximale pour les pneus neige
QM+S jusqu'a 160 km/h
TM + S jusqu'à 190 km/h
HM + S jusqu'à 210 km/h
Indice de charge (charge utile)
70 = 335 kg 81 = 462 kg 71 = 345 kg 82 = 475 kg 72 = 355 kg 83 = 487 kg 73 = 365 kg 84 = 500 kg 74 = 375 kg 85 = 515 kg 75 = 387 kg 86 = 530 kg 76 = 400 kg 87 = 545 kg 77 = 412 kg 88 = 560 kg 78 = 425 kg 89 = 580 kg 79 = 437 kg 90 = 600 kg 80 = 450 kg 91 = 615 kg
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exampie fig.45:6Jx15H2
6 largeur de la jante en pouces (I).
J profil du rebord (saillie latere ou s'appuie le talon du pneu) (2).
15 diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) .
H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).


JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Versions 5 places
Versions Jantes Pneus Pneus neige Roue compacte de secours (*) Jante Pneu 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 9IH 195/65 R15 9IQ (M+S) 4JX16 H ET 15 TI35/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 9IH (*) 205/55 R16 9IQ (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 4I 225/45 R17 9IH(*) 225/45 R17 9IQ (M+S) 1.3 I6V Multijet 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 9IH 195/65 R15 9IQ (M+S) 4JX16 H ET 15 TI35/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 9IH (*) \( 205/55 R16 9IQ \)(M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 4I 225/45 R17 9IH(*) 225/45 R17 9IQ (M+S)
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
Versions Jantes Pneus Pneus neige Roue compacte de secours (*) Jante Pneu 1.6 16V Multijet 6Jx15 H2 ET 39 195/65 R15 9IH 195/65 R15 9IQ (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 9IH (*) 205/55 R16 9IQ (M+S) 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 4I 225/45 R17 9IH(*) 225/45 R17 9IQ (M+S)
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
Note Les chaînes à neige à monter sur les pneus 195/65 R15 91H et 205/55 R16 91V peuvent être de type à encombrement réduit, 9 mm de saillie maximum par rapport au profil du pneu. En revanche, le pneu 225/45 R17 91V ne peut pas monter de chaînes.


Versions 7 places
Versions Jantes Pneus Pneus neige Roue compacte de secours (*) Jante Pneu 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 91H 205/55 R16 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 (*) 225/45 R17 91H(*) 225/45 R17 91Q (M+S) I.3 I6V Multijet 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 91V (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 (*) 225/45 R17 91V(*) 225/45 R17 91Q (M+S) I.6 I6V Multijet 6Jx16 H2 ET 36.5 205/55 R16 91V (*) 205/55 R16 91Q (M+S) 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M 6½Jx16 H2 ET 39 (*) 7Jx17 H2 ET 41 (*) 225/45 R17 91V(*) 225/45 R17 91Q (M+S)
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
Note Les chaînes à neige à monter sur les pneus 205/55 R16 9IV peuvent être de type à encombrement réduit, 9 mm de saillie maximum par rapport au profil du pneu. En revanche, le pneu 225/45 R17 9IV ne peut pas monter de chaînes.
PRESSION DE GONFLAGEÀ FROID (bars)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit etre majorée de +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus fournis.
Contrôler à nouveau la valeur correcte, pneu froid.
Versions 5 places
Pneus À vide et charge moyenne À pleine charge Roue compacte de secours (*) Avant Arrière Avant Arrière 195/60 R16C 97H 2,4 2,2 2,5 2,5 4,2 195/65 R15 91H 2,4 2,4 2,8 2,7 / 2,9 (**) 205/55 R16 91V 2,4 2,2 2,5 2,5 225/45 R17 91V 2,4 2,2 2,5 2,5
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu
(^**) Version 1.6 16V Multijet
Versions 7 places
Pneus À vide et charge moyenne À pleine charge Roue compacte de secours (*) Avant Arrière Avant Arrière 195/60 R16C 97H 2,4 2,2 2,7 2,7 4,2 205/55 R16 91V 2,4 2,2 2,7 2,7 225/45 R17 91V 2,4 2,2 2,7 2,7
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu


ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjolieveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort)
à la jante en tôle et de pneus n'étant pas de série (apres-vente) équipés de « Rim Protector » (fig. 46), NE PAS monter les injoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de la pression du pneu.

(2)

fig. 46
FOY0005
DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide.

fig. 47
FOY0335
A B C D E F (*) G H (*) I 4352 829 2612 911 1667 1513/1522 2018 1511/1519 1784
(*) De légères variations de dimension sont possibles selon la taille des jantes.

VOLUME DU COFFRE À BAGAGES
Capacité (normes V.D.A.)
Versions 5 places
Avec les sièges arrêté de la deuxième rangée en condition d'utilisation normale : 599 litres.
Avec les sièges arrêté de la deuxième rangée complètement rabattus : l 192 litres.
Versions 7 places
Avec les sièges arrêté de la troisième rangée en condition d'utilisation normale : 168 litres.
Avec les sièges arrêté de la troisième rangée complètement rabattus : 440 litres.
Avec les sièges arrêté des deuxième et troisième rangiées complètement rabattus : 1 078 litres.

PERFORMANCES
Vitesse maximum en km/h que l'on peut atteindre après la première période d'utilisation de la voiture.
Versions km/h 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 180 1.3 16V Multijet 165 1.6 16V Multijet 181

POIDS ET CHARGES
Versions
0.9 TwinAir Turbo 105 CV
Versions Versions 5 places Versions 7 places Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) 1290 1320 Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) 515 645 Charges maximales autorisées (kg) (***) - essieu avant : 1050 1050 - essieu arrière : 1000 1080 - total : 1805 1965 Charges tractables (kg) : - remorque freinée : 1000 1000 - remorque non freinée : 400 400 Charge maximale sur le toit : 60 60 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : 60 60
(*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maximales autorisées.
Versions
1.3 16V Multijet
1.6 16V Multijet
Versions Versions 5 places Versions 7 places Versions 5 places Versions 7 places Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) 1315 1305 1395 1425 Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) 550 715 520 650 Charges maximes autorisées (kg) (*) - essieu avant : 1050 1050 1050 1050 - essieu arrêté : 1000 1080 1000 1080 - total : 1865 2020 1915 2075 Charges tractables (kg) : - remorque freinée : 1000 1000 1100 1100 - remorque non freinée : 400 400 400 400 Charge maximale sur le toit : 60 60 60 60 Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : 60 60 60 60
(*) En presence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au conducteur qui est tenu à respecter les charges maximales autorisées.

CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation imposés par les Directives européennes spécifiques.
La mesure de la consommation suit les procédures suivantes :
□ cycle urbain : démarche à froid suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture dans la circulation urbaine ;
cycle extra-urbain : simulation d'utilisation de la voiture sur un parcours extra-urbain avec de féquentes accélérations sur tous les rapport de vitesses ; la vitesse de parcours varie entre 0 et 120km / h
□ consommation mixte : déterminée en calculant environ 37 % de cycle urbain et environ 63 % de cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la présence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations PENALISANT LA PENETRATION AERODYNAMIQUE OU OFFRANT UN RÉSISTANCE À L'avancement entraînant des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevantes.
ATTENTION Seulement après avoir parcouru les premiers 3000km , la consommation de carburant sera plus reguliere.
CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ENVIGUEUR (litres/100 km)
Versions Urbain Extra-urbain Mixte 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) 5,7 4,3 4,8 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) (**) 5,6 4,2 4,7 1.3 16V Multijet 5,0 3,7 4,2 1.6 16V Multijet 5,4 3,9 4,5
(*) Essai d'homologation avec démarrage en 2^ème vitesse.
(**) Pour versions/marchés, où il est prévu

ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la consommation mixte.
Versions ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) 0.9 TwinAir Turbo I05 CV 112 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) 109 1.3 16V Multijet 110 1.6 16V Multijet 117
(*) Pour versions/marchés, où il est prévu.

LIVING

SOMMAIRE
PRÉSENTATION 349
CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONSGENÉRALES 350
CONSEILS 350
DISPOSITIFS MULTIMÉDIAS : FICHIERS ET FORMATS AUDIO SUPPORTÉS 352
REMARQUES SUR LES MARQUES. 353
SOURCES AUDIO EXTERNES 353
PROTECTION ANTIVOL 353
MISES A JOUR DU LOGICIEL 354
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 355
GUIDERAPIDE 356
COMMANDES SUR LA FAÇADE 356
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE 357
COMMANDES AU VOLANT 358
DESCRIPTION 358
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT 359
ALLUMAGE/EXTINCTION DU SYSTÉME 360
MODE RADIO (TUNER) 360
SELECTION DU MODE RADIO 360
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY 360
INFORMATIONS A L'ECRAN 361
SELECTION DE LA STATION RADIO 361
RECHERCHE DE LA STATION RADIO
PRÉCEDENTE/SUIVANTE 361
RECHERCHE RAPIDE DE LA STATION RADIO
PRÉCEDENTE/SUIVANTE 362
SYNTONISATION DE LA STATION RADIO AM/FM.362
RADIO DAB 363
RéGLAGE DES PRÉSELECTIONS 363
AUDIO 364
MODE MÉDIA 367
CHANGEMENT DE MORCEAU (suivant/précédent).367
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX. 367
SELECTION D'UN MORCEAU (Navigue) 367
SELECTION DE LA SOURCE AUDIO 368
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DU MORCEAU..368
LECTURE ALEATOIRE DES MORCEAUX 368
REPETITION D'UN MORCEAU 369
SUPPORT CD 369
INTRODUCTION/ÉJECTION CD 369
SUPPORT Bluetooth® 370
ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF AUDIO
Bluetooth® 370
SUPPORT USB/iPod 371
SUPPORT AUX. 371
MODE TELPHONE 372
ACTIVATION DU MODE TÉLÉPHONE 372
FONCTIONS PRINCIPALES 372
INFORMATIONS A L'ECRAN 372
ENREGISTREMENT DU TÉLÉPHONE PORTABLE......373
ENREGISTREMENT DES NOMS/NUMÉROS DANS LE RÉPERTOIRE DU TÉLÉPHONE PORTABLE 373
CONNEXION/DECONNXION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO
Bluetooth® 374
SUPPRESSION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® 375
RéGLAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU
DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® COMME
FAVORI 375
SUPPRESSION DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE
(REPERTOIRE TELÉPHONIQUE ET APPELS
RECENTS) 375
TRANSFER DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE
(REPERTOIRE TELÉPHONIQUE ET APPELS
RECENTS) 375
EFFECTUER UN APPEL 376
GESTION D'UN APPEL ENTRANT 377
EFFECTUER UN SECOND APPEL 378
GESTION DE DEUX APPELS TELLEPHONIQUES 378
TERMINER UN APPEL 378
APPELER DE NOUVEAU 379
CONTINUER UN APPEL 379
ACTIVATION/DESACTIVATION DU MICRO 379
TRANSFERD'APPEL 379
LECTEUR DES TEXTOS 379
MODE «MORE » 380
TRIP COMPUTER 380
HORLOGE 380
eco:Drive 380
RéGLAGES 383
COMMANDES VOCALES 387
UTILISATION DES COMMANDES VOCALES 387
UTILISATION DES COMMANDES AU VOLANT
POUR ACTIVER LES COMMANDES VOCALES. 387
ÉTAT DE LA SESSION VOCALE 389
CHOIX MULTIPLE 389
COMMANDES VOCALES GLOBALES 390
COMMANDES VOCALES TELÉPHONE. 391
COMMANDES VOCALES RADIO AM/FM/DAB......395
COMMANDES VOCALES MÉDIA 397
LISTE DES NUMÉROS DU SERVICE CLIENTS. 400
PRESENTATION
La voiture est équipée d'un système info-télématique, concu selon les caractéristiques spécifique de l'habitacle, dont le design personnelisé est assorti au style du tableau de bord.
Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et pour le passager et la graphique du panneau frontal permet d'identifier aussi les commandes et de l'utiliser facilement.
Pour plus de sécurité contre les vols, le système est doté d'un dispositif de protection qui interdit son utilisation sur toute autre voiture que celle où il a été monté d'origine.
Nous vous conseillons de dire attentivement le mode d'emploi qui figure ci-après, et de le garder en permanence à la portée de la main (par ex. dans la boîte à gants).
Nous vous souhaitonsonne lecture et bon voyage!
Les données containes dans le present document sont fournies à titre indicatif. Fiat Group Automobiles S.p.A. se réserves le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modele décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.
CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONIS GÉNÉRALES
CONSEILS
Sécurité routière
Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de semettre au volant.
Lire attentivement les instructions et les modalités d'utilisation du système avant de semettre au volant.

ATTENTION
Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volun
de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audible (par exemple, avertresurs sonores, ambulances, vehicules de police, etc.).
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de points, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutee.
ATTENTION Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.
Soin et entretien
Observer les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système :
□ l'écran est sensible aux rayures, liquides et détergents. Éviter de heurter l'écran avec des objets pointus ou rigides qui pourraient en endommager la surface. Lors du nettoyage, n'exercer aucune pression sur l'écran.
Éviter que d'eventuels liquides ne pénétre à l'intérieur du système : cela pourrait l'endommager de manière irréparable.

Nettoyer le panneau frontal et I'ecran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et anti-statique. Les produits
détergents ou de polissage peuvent en abîmer la surface. Ne pas utiliser d'alcools ou de produits similaires pour nettoyer la garniture ou l'écran.
Avertissements
En cas d'anomalie, le système doit être contrôle et réparé exclusivement auprès du Réseau Àpres-vente Fiat.
Par des températures particulièrement basses, l'écran ne pourrait atteindre la luminosité optime qu'au bout d'une certaine période de fonctionnement.
En cas d'arrêt prolongé de la voiture avec une température extérieure très élevée, le système pourrait entraer en « autoprotection thermique » et suspendre son fonctionnement jusqu'à ce que dans l'habitacle, la température ne descende à des niveaux plus acceptables.
CD
La présence de saleté, de rayures ou l'éventuelle déformation des CD peut provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimes de lecture, voici nos conseils :
- utiliser exclusivement des CD portant la marque :

□ nettoyer soigneusement chaque CD à l'aide d'un chiffon doux, pour éliminer les traces de doigts et la poussière. Toutjours prendre les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l'extérieur ;
ne jamais utiliser de produits chimiques pour les nettoyer (par exemple, bombes spray, antistatiques ou thinner) qui poursaient endommager la surface des CD ;
□ après utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endommager ;
□ ne pas exposer les CD directement au soleil, à des températures élevées ou à l'humidité pendant trop longtemps;
ne pas poser d'autocollant et ne pas écrire sur la surface des CD avec un crayon ou un stylo ;
Éviter d'utiliser des CD rayés, fissures, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d'endommagement du lecteur.
Pour la meilleure lecture audio possible, utiliser des supports CD originaux. Le fonctionnement correct n'est pas garanti en cas d'utilisation de supports CD-R/RW mal graves et/ou de capacité maxi supérieure à 650 Mo.
ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s'encastrer dans le mécanisme interne et d'endommager le disque.
ATTENTION En cas d'utilisation de CD protégés contre la copie, le système peut prendre quelques secondes avant de démarrer leur lecture. Il est par ailleurs impossible de garantir que le lecteur CD puisse dire n'importe quel disque protégé contre la copie. La protection contre les copies apparait souvent en tout petits caractères, de lecture difficile sur la couverture du disque, ou elle est signalée par des inscriptions, telles que « COPY CONTROL», « COPY PROTECTED», « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC», ou encore signalée par des symboles, comme :

ATTENTION Si un disque multi-session est inséré, seule la première session sera lue.
DISPOSITIFS MULTIMÉDIAS : FICHIERS ET FORMATS AUDIO SUPPORTÉS
Le système est en mesure de dire les fichiers des sources CD, USB et iPod avec les extensions et formats suivants :
□MP3 (32-320Kbps);
□.WAV;
□.WMA (5 - 320 Kbps) mono et stéreo ;
□.AAC (8-96 KHz) mono et stéreo ;
□.M4A (8 - 96 KHz) mono et stéreo ;
□.M4B (8 - 96 KHz) mono et stéreo ;
MP4 (8 - 96 KHz) mono et stéreo.
Par ailleurs, le système est en mesure de dire toutes les sources (CD, AUX, iPod et Bluetooth®), ayant les formats de Playlist suivants :
□.M3U
□.WPL
REMARQUE Cela ne fait aucune différence que les mots soient écrites en majuscule ou en minuscule.
REMARQUES SUR LES MARQUES
iPod, iTunes et iPhone sont des marques déposées d'Apple Inc.
Toutes les autres marques de fabrique apparitiennent à leurs propriétaires respectifs.

Made for iPod

Works with iPhone
Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif et de sa conformité aux normes standard et de sécurité.
ARD
ASSOCIAZIONE PER LA RADIOFONIA DIGITALE IN ITALIA
THE DIGITAL RADIO TO LISTEN TO

La fonction Radio Numérique DAB/DAB+/DMB a été certifiée conformément aux specifications du cachet blanc « ARD », dans la Classe A - Services Audio. ARD est une marque de propriété de l'Association pour la radiophonie numérique en Italie.
SOURCES AUDIO EXTERNES
Il est possible d'utiliser d'autres dispositifs électroniques (par exemple, iPod, PDA, etc.) sur votre vehicule.
Certains de ces dispositifs peuvent toutefois creer des interférences électromagnétiques. Si l'on remarque une baisse de performances du système, débrancher ces dispositifs.
REMARQUE Le système ne supporte que des dispositifs USB formatés FAT32. Le système ne supporte pas de dispositifs d'une capacité supérieure à 64 Go.
PROTECTION ANTIVOL
L'connect™ est équipé d'une protection antivol basée sur l'échange d'informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le vehicule.
Ce système garantit une sécurité optimale et évite d'avoir à saisir le code secret suite à chaque déconnexion de l'alimentation électrique.
Si l'issue du contrôle est positive, le système commence à fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (Ordinateur de bord) a été remplaçaee, le système exigera la saisie du code secret selon la procEDURE figurant au paragraph suivant.
Saisie du code secret
Lorsqu'on allume le système, en cas de demande de saisie du code, l'écran affiche l'inscription « Saisir code antivol » suivie par la page-écran représentant le clavier virtuel numérique pour la saisie du code secret.
Le code secret se compose de quatre chiffres, de I à 9: pour saisir le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante de l'écran. Proceder de la même manière pour saisir les autres chiffres du code.
Après avoir saisi le quatrième chiffre, l'connect™ commence à fonctionner.
Si un code errone est saisi, le système affiche l'inscription « Code incorrect » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code.
Après avoir effectué les 3 tentatives disponibles de saisie du code, le système affichera l'inscription « Code incorrect. Radio verrouillée. Attendre 30 minutes »: le délambda d'attente s'affiche sur l'écran. Après la disparition de l'inscription, on pourrait recommencer la procédure de saisie du code.
Passeport radio
Document certificant le titre de propriété du système. Sur le passeport radio figurent le modele du système, le numero de série et le code secret.
ATTENTION Conserver avec soin le passeport radio pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol.
En cas de perte du passeport radio, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat en représentant un document d'identité et les documents d'identification de la propriété du vehicule.
MISESÀ JOUR DU LOGICIEL
Lorsque les logiciels de mise à jour du système UConnectTM 5" Radio seront disponibles, il sera possible de les télécharger depuis le site Web www.fiat.it (pour l'italie) ou depuis le site www.fiat.com (pour les autres pays), ou bien en s'adressant au Réseau ÀpRES-vente Fiat.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Haut-parleurs d'un équipement de base
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 38 mm situés sur la poignée des portes ;
2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm situés sur le panneau des portes.
Haut-parleurs arrriere
2 haut-parleurs full-range 165mm situés sur le panneau des portes.
Haut-parleurs d'un équipement Hi-Fi (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 38 mm situés sur la poignée des portes ;
2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm situés sur le panneau des portes.
Haut-parleurs arriere
2 haut-parleurs full-range 165mm situés sur le panneau des portes;
□I ampli à 8 canaux situé dans le coffre à bagages;
I caisson subwoofer situé dans le coffre à bagages (la position peut varier selon les versions).
GUIDE RAPIDE

COMMANDES SUR LA FAÇADE
fig.1
FOY0001
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE
Touche Fonctions Mode 1 - Allumage Pression courte sur la touche Extinction Pression courte sur la touche Réglage du volume Rotation du sélecteur à gauche/à droite 2 - Activation/désactivation du volume (Mute/Pause) Pression courte sur la touche 3 - Éjection du CD Pression courte sur la touche 4 Compartment du CD - 5 - Allumage/extinction de l'écran Pression courte sur la touche 6 - Sortie de la sélection/retour à la page-écran précédente Pression courte sur la touche 7 - BROWSE ENTER Défilament de la liste ou symponisation d'une station Radio Rotation du sélecteur à gauche/à droite Confirmation de l'option affichée à l'écran Pression courte sur la touche 8 - MORE Accès aux fonctions supplémentaires (affichage Heure, Trip Computer, données de la fonction eco:Drive) Pression courte sur la touche 9 - PHONE Affichage des données du TCLéphone Pression courte sur la touche 10 - SETTINGS Accès au menu de Réglages du vehicule Pression courte sur la touche 11 - MEDIA Sélection de la source : CD, USB/iPod, AUX ou Bluetooth® Pression courte sur la touche 12 - RADIO Accès au mode Radio Pression courte sur la touche
COMMANDES AUVOLANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
DESCRIPTION
Le volant reprend les commandes des fonctions principales du système, qui permettent un contrôle plus simple.
L'activation de la fonction selectionnée est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou longue), comme indiqué sur le tableau de la page suivante.

fig. 2


FOY0002
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT
Touches Interaction (pression/rotation) \ - Acceptation de l'appel téléphonique entrant - Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l'appel actif - Activation de la reconnaissance vocale pour la fonction Téléphone - Interruption du message vocal pour donner une autre commande vocale - Interruption de la reconnaissance vocale - - Refus de l'appel téléphonique entrant - Fin de l'appel téléphonique en cours A Pression centrale sur la molette gauche : - déactivation/réactivation du microphone au cours d'une conversation téléphonique - activation/désactivation de la Pause des sources CD, USB/iPod, Bluetooth ® - activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio +/- Rotation de la molette gauche vers le haut ou vers le bas : - réglage du volume audio : mains libres, lecteur des messages SMS, announces vocales et sources musicales | - Défilament des stations radio enregistrées (preset) wE - Activation de la reconnaissance vocale - Interruption du message vocal pour donner une autre commande vocale - Interruption de la reconnaissance vocale |←→| Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas : - Mode Radio : sélection de la station suivante/précédente - Mode CD, USB/iPod, Bluetooth ® : sélection du morceau suivant/précédent SRC Pression centrale sur la molette droite : - sélection des sources audio disponibles : Radio, CD, USB/iPod, AUX et Bluetooth®
ALLUMAGE/EXTINCTION DU SYSTEME
MODE RADIO (TUNER)
Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/le sélecteur (ON/OFF) (I-fig. I).
La commande de réglage électronique du volume tourne continulement (360^) dans les deux sens, sans positions d'arrêt.
Tourner la touche/le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le baiser.
Le système est équipé des symponiseurs suivants : AM, FM et DAB (pour les versions/marchés qui le prévoient).
SELECTION DU MODE RADIO
Pour activer le mode Radio, appuyer sur la touche RADIO (12-fig. 1) sur la façade.
Les différents modes de symponisation peuvent être sélectionnés en touchant la touche graphique correspondant à l'écran (voir fig. 3).
Chaque mode de symponisation peut composer un groupe spécifique de présections.
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY
Appuyer brièvement sur la touche graphique « AM/FM » pour passer de la bande AM à cette FM et vice versa.
Si le symponiseur DAB est prévu, appuyer brievement sur les touches graphiques « AM/FM », « AM/DAB », « FM/DAB » pour acceder à la selection de la bande désirée.

fig. 3
INFORMATIONSÀ L'ÉCRAN
Les informations suivantes s'affichent à l'écran dés que la station radio désirée est sélectionnée (voir fig. 4):
Dans la partie supérieure : affichage de la liste des stations radio enregistrées (preset) et surbrillance de la station actuellément en écoute.
Dans la partie centrale : affichage du nom de la station radio en écoute et des touches graphiques de sélection de station radio précédente ou suivante.
Dans la partie inférieure : affichage des touches graphiques suivantes :
Navigue :liste des stations radio disponibles;
□ « AM/FM », « AM/DAB », « FM/DAB » : sélection de la bande de fréquence désirée (touché graphique reconfigurable selon la bande sélectionnée : AM, FM ou DAB) ;

fig. 4
FOY1000
Regle : syntonisation manuelle de la station radio (non disponible pour radio DAB) ;
« Info »: informations supplémentaires sur la source en écoute ;
« Audio »: accès à l'écran « Réglages Audio »
SELECTION DE LA STATION RADIO
Pour effectuer une recherche de la station radio désirée, appuyer sur les touches graphiques « ou à l'écran ou agir sur les commandes au volant.
RECHERCHE DE LA STATION RADIO PRÉCÉDENTE/SUIVANTE
Appuyer brievement sur les touches graphiques ou la écran : lorsque la touche est reliée, la station radio precedente ou suivante s'affiche.
Lors de la recherche en avant, si le système atteint la station initiale après avoir parcouru toute la bande, il s'arrête automatiquement sur la station d'ou la recherche a commencé.
RECHERCHE RAPIDE DE LA STATION RADIO PRÉCÉDENTE/SUIVANTE
Maintenir la pression sur les touches graphiques ou à l'écran afin d'effectuer une recherche rapide : lorsque la touche est reliée, la première station radio symtonisable est sélectionnée.
SYNTONISATION DE LA STATION RADIO AM/FM
Il est possible de seLECTIONner une station radio directement au moyen de la touche graphique « Règle »
Appuyer sur la touche graphique « Règle » à l'écran puis sélectionner le premier numéro de la station radio désirée (voir fig. 5).
Le clavier virtuel de l'écran permet de saisir un seul chiffre correspondant à la station.

fig. 5
FOY1007
Dans ce mode, les touches graphiques + et - permettent le réglage précis de la fréquence syntonisé.
Pour effacer un numéro erroné (et ressaisir le numéro correct de la station), appuyer sur la touche graphique (Effacer).
Après avoir saisi le dernier chiffre de la station, l'écran « Règle » est désactivé et le système se symponise automatiquement sur la station selectionnée (le numéro de la station radio est affché dans la zone de texte « Règle »).
L'écran disparaît automatiquement après 5 secondes ou manuellement en appuyant sur les touches graphiques « OK » ou (Effacer).
Sélection de la station radio non terminée (« OK »)
Appuyer sur la touche graphique « OK » à l'écran pour symponiser la station radio Sélectionnée et fermer l'écran « Réglag. direct » (syntonisation manuelle).
Sortie de l'écran « Réglag. direct »
Appuyer sur la touche graphique « Sortie » ou « Radio » à l'écran pour revenir à l'écran principal du système.
RADIO DAB
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Dès que le mode radio DAB est sélection à l'écran, les informations sur la station en écoute (voir fig. 6) s'affichent et les fonctions suivantes sont disponibles :
Sélection de la station radio précédente/suivante par :
□rotation de la touche/sélecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) ;
□ pression courte sur les touches graphiques ou à l'écran ;
□pression sur les commandes au volant ou ou
Une pression prolongée sur les touches graphiques ou > fait defiler rapidement la liste des stations.

fig. 6
FOY1020
La touche graphique « Navigue » permet d'afficher :
la liste de toutes les stations DAB ;
la liste des stations filtrées par « Genres »;
□ la liste des stations filtrées par « Ensembles » (Groupe de broadcast).
À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dette désirée le long de la liste.
La touche graphique « M.à-jour » demande la mise à jour de la liste des stations radio DAB : cette mise à jour peut prendre quelques secondes jusqu'à deux minutes environ.
RÉGLAGE DES PRÉSELECTIONS
Les préseLECTIONs sont disponibles dans tous les modes du système et sont activées en touchant l'une des touches graphiques de préselection situées sur la partie supérieure de l'écran.
Si l'on est syntonisé sur une station radio que l'on souhaite enregistrer, appuyer et tener la touche graphique enforcée correspondant à la préselection (preset) désirée ou jusqu'à l'émission d'un signal sonore de confirmation.
Le système peut enregistrer jusqu'à 12 stations radio dans chaque mode : 4 stations radio sont affichées sur la partie supérieure de l'écran.
Appuyer sur la touche graphique « Tous » à l'écran pour afficher toutes les stations radio enregistrées sur la bande de fréquence sélectionnée.
AUDIO
Pour acceder au menu « Audio», appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façon, faire defiler le menu puis selectionner et appuyer sur l'option « Audio » à l'écran.
Il est possible d'effectuer les réglages suivants au moyen du menu « Audio »:
□ « Égaliseur » (pour les versions/marchés qui le prévoient);
Balance/Fade (réglage de la balance droite/gauche et avant/arrête du son) ;
Volume/Vitesse > (sauf les versions avec système HI-Fl) contrôle automatique du volume selon la vitesse ;
Loudness (pour les versions/marchés qui le prévoient) ;
□《Radio automatique》;
Retard d'arrêt radio
Pour sortir du menu « Audio», appuyer sur la touche graphique /Terminé.
REMARQUE Lors de la première modification d'un réglage, l'inscription « Terminé » apparait au lieu de la touche graphique ←.
Égaliseur
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selectionner l'option « Égaliseur » à l'écran pour régler les tons graves, moyens et aigus.
Utiliser ensuite les touches graphiques « + » ou « - » pour effectuer les réglages désirés (voir fig. 7).
Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio »

fig. 7
Balance/Fade
Appuyer sur la touche graphique « Balance/Fade » pour régler la balance du son provenant des haut-parleurs des places avant et arrière.
Appuyer sur les touches graphiques ou pour régler la balance des haut-parleurs avant ou arrêté (voir fig. 8).
Appuyer sur les touches graphiques ou pour régler la balance des haut-parleurs du côté gauche ou droit.
Il est également possible d'effectuer le réglage en déplaçant le symbole à vers le haut/le bas/la gauche/la droite en agissant directement sur la partie droite de l'écran.
Pour équilibrer les réglages, appuyer sur la touche graphique centrale « C »
Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio »

fig. 8
FOY1003
Volume/Vitesse
Appuyer sur la touche graphique « Volume/Vitesse » pour désirer le réglage désiré entre « Off » (étéint) et « 1, 2 ou 3 »
L'option selectionnée est en surbrillance à l'écran (voir fig. 9).
En seLECTIONnant « 1, 2 ou 3 », le volume de la radio augmente proportionnellement au besoin effectué.
Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio ».

fig. 9
FOY1004
Loudness
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cela permet d'activer/de désactiver la fonction « Loudness», qui améliore la qualité de l'audio à volumes bas.
Radio automatique
Cela permet de sélectionner le comportement de la radio quand on tourne la clé de contact sur MAR. Il est possible deCHOISIR entre radio allumée, radio eteinte ou reprise de I'etat actif quand la clé de contact a ete tournée sur STOP pour la derniere fois.
Retard d'arrêt radio
Cela permet de maintainir la radio allumée pendant un temps prédéfini après avoir tourné la clé de contact sur STOP.
MODE MÉDIA
Ce chapitre contient les modes d'interaction concernant le fonctionnement CD, Bluetooth®, AUX, USB/iPodfig. 10.
CHANGEMENT DE MORCEAU
(suivant/précédent)
Appuyer brievement sur la touche graphique ou tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la touche/le selecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) pour dire le morceau suivant, ou bien appuyer brievement sur la touche graphique ou tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la touche/le selecteur BROWSE ENTER pour returner au début du morceau selectionné ou pour returner au début du morceau précédent si la lecture du morceau a commencé depuis moins de 8 secondes.

fig. 10
FOY1008
AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX
Appuyer et maintainir la touche graphique
enfoncée pour faire avancer rapidement le morceau selectionné ou maintainir la touche graphique enfoncée pour un retour rapide du morceau.
L'avance rapide/retour rapide s'interromptès que la touche graphique est relachée ou lorsque le morceau précédent/suivant est atteint.
SELECTION D'UN MORCEAU (Navigue)
Cette fonction permet de naviguer et de seLECTIONner les morceaux contenus dans le dispositif actif.
Les possibilités de selection dépendent du dispositif branché ou du type de CD inséré.
Par exemple, on pourra selectionner la piste que l'on désire dire sur un CD audio, tandis que sur un CD-ROM, un dispositif USB/iPod ou Bluetooth®, il sera possible de parcourir même la liste des artistes, des genres musicaux et des albums contenus dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux.
REMARQUE Certains dispositifs Bluetooth® ne permettent pas de parcourir les morceaux au moyen de toutes les catégories générées.
À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dette désirée le long de la liste.
REMARQUE Ce bouton peut être désactisé sur certains dispositifs Apple®.
REMARQUE La touche graphique « Navigue » ne permet aucune opération sur un dispositif AUX.
REMARQUE Tous les dispositifs Bluetooth® ne permettent pas de parcourir les informations concernant les morceaux. Pour consulter la liste des dispositifs Bluetooth® audio et des fonctions supportées, consulter le site www.fiat.it (pour l'Italie) ou le site www.fiat.com (pour les autres pays) ou contacter le Service Clients au numéro 00800.3428.0000 (le numéro peut varier en fonction du pays où l'on se trouve : consulter le tableau de référence figurant dans le paragraphe « Listes des Numéros du Service Clients » dans cette publication).
Appuyer sur la touche graphique « Navigue » pour activer cette fonction sur la source en cours de lecture.
Tournier la touche/le sélecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) pour sélectionner la catégorie désirée puis appuyer sur la même touche/le même sélecteur pour confirmer la sélection.
Appuyer sur la touche graphique « X » si l'on désire annuler la fonction.
REMARQUE Le temps d'indexation d'un dispositif USB peut varier selon le support inséré (dans certains cas, cela peut prendre quelques minutes).
SELECTION DE LA SOURCE AUDIO
Appuyer sur la touche graphique « Source » pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : CD, AUX, USB/iPod ou Bluetooth®.
Si aucune source n'est selectionnée, la page-écran disparait après quelques secondes et la page-écran principale s'affiche de nouveau.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DU MORCEAU
Appuyer sur la touche graphique « Info » pour afficher à l'écran les informations du morceau en écoute pour les dispositifs qui supportent cette fonction.
Appuyer sur la touche graphique « X » pour quitter la page-écran.
LECTURE ALÉATOIRE DES MORCEAUX
Appuyer sur la touche graphique « > » puis sur la touche graphique « Aléat. » (Lecture aléatoire) pour dire les morceaux contenus dans le CD, l'USB/iPod ou le Bluetooth® dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur la touche graphique « Aléat. » une seconde fois pour désactiver cette fonction.
Répétition D'UN MORCEAU
Appuyer sur la touche graphique « > » puis sur la touche graphique « Répète » pour activer cette fonction.
Appuyer sur la touche graphique « Répète » une seconde fois pour désactiver cette fonction.
SUPPORT CD
Pour activer le mode CD, introduire un CD audio ou MP3 à l'intérieur du logement prévu 4-fig. I ou bien appuyer sur la touche MEDIA (I I -fig. I) sur la façon.
Si le CD a déjà été inséré, appuyer sur la touche graphique « Source » et ensuite selectionner « CD »
Si le CD inséré n'est pas lisible (par ex., un CD-ROM a ete insere, un CD a ete mis a l'envers ou a cause d'une erreur de lecture), I'ecran affiche un message d'erreur.
INTRODUCTION/ÉJECTION CD
Pour introduire le CD, le faire pénetrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, charge de le positionner correctement (le symbole « CD » s'allume à l'écran).
En insérant un CD avec le système allumé, le mode CD est sélectionné automatiquement et le système commence à dire les morceaux Presents.
L'écran affiche le numéro du morceau et sa durée (minutes et secondes).
Appuyer sur la touche (EJECT) (3-fig. 1) sur la façade, avec le système allumé, pour actionner le dispositif d'éjection motorisé du CD.
Après l'éjection, la source audio Radio sera seLECTIONnée automatiquement.
Si le CD n'est pas ejecté de son logement, le système essayera de le réinsérer automatiquement après environ 10 secondes sans le tire.
SUPPORT Bluetooth®
Le mode est activé en enregistrant un dispositif Bluetooth® contenant les morceaux musicaux au système.
ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Pour enregistrer un dispositif audio Bluetooth®, procéder comme suit :
activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ;
□ appuyer sur la touche MEDIA (I I -fig. I) sur la façade ;
en cas de source « Media » active, appuyer sur la touche graphique « Source »;
□ selectionner le support Media Bluetooth®;
□appuyer sur la touche graphique « Ajout. Disposit. »;
- searcher uconnect™ sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'état d'avancement de l'opération);
□ quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché;
□ quand la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran. En répondant « Oui » à la question, le dispositif audio Bluetooth® sera enregistré comme favori (le dispositif aura la priorité sur les autres dispositifs qui seront enregistrés par la suite). Si l'on répond « Non », la priorité sera déterminée en fonction de l'ordre de connexion. Le dernier dispositif connectéaura la plus grande priorité ;
□ l'enregistrement d'un dispositif audio peut se faire également en appuyant sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade et en sélectionnant l'options « Téléphone/Bluetooth® »
ATTENTION S'il n'y a plus de connexion Bluetooth ® entre le téléphone portable et le système, consulter la Notice du téléphone portable.
SUPPORT USB/iPod
Pour activer le mode USB/iPod, insérer un dispositif prévu à cet effet (USB ou iPod) à l'intérieur du port USB fig. I1 lié隣 sur le vehicule.
Si le système est allumé quand un dispositif USB/iPod est inséré, celui-ci commence à dire les morceaux contenus sur le dispositif.

fig.11
FOY0097
SUPPORT AUX
Pour activer le mode AUX, insérer un dispositif adaptable dans la prise AUX de la voiture.
Quand on insère un dispositif avec prise sortie AUX, le système commence à dire la source AUX branchée si elle est déjà en cours de lecture.
Régler le volume à l'aide de la touche/du sélecteur (I-fig. I) sur la façade ou à l'aide de la commande de réglage du volume du dispositif branché.
En ce qui concerne la fonction « Sélection de la source audio», consulter les indications du chapitre « Mode Média »
AVERTISSEMENTS
Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont générées directement par ce même dispositif : le changement de piste/dossier/playlist ou le contrôle du début/fin/pause de la lecture par les commandes sur la façon ou les commandes au volant n'est donc pas possible.
Ne pas laisser le cable de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.
MODETELEPHONE
ACTIVATION DU MODETELEPHONE
Pour activer le mode Télophone, appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade.
La page-écran suivante s'affiche à l'écran (voir fig. 12).
FONCTIONS PRINCIPALES
Par l'intermédiaire des touches graphiques affichées à l'écran, il est possible de:
□ composer le numero de téléphone (à l'aide du clavier virtuelprésent à l'écran) ;
□ afficher et appeler les contacts présents dans le repertoire du téléphone portable ;
□ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents ;

fig.12
□ associer jusqu'à 10 téléphones/dispositifs audio pour en facilititer et accélérer l'accès et le branchement ;
□ transférer les appeals du système au téléphone portable et vice versa et désactiver l'audio du micro du système pour des conversations privées.
L'audio du téléphone portable est transmis à travers le système audio du vehicule : le système désactive automatiquement l'audio de l'autoradio quand on utilise la fonction Téléphone.
INFORMATIONSÀ L'ÉCRAN
Quand un téléphone est connecté au système, une série d'informations (si disponibles) s'affichent à l'écran :
état concernant l'itinérance (roaming) ;
□ l'intensité du signal du réseau ;
□ le niveau de la batterie du téléphone portable ;
□ le nom du téléphone portable.
Pour consulter la liste des téléphones portables et des fonctions supportées, consulter le site www.fiat.it (pour l'italie) ou le site www.fiat.com (pour les autres pays) ou bien contacter le Service Clients au numéro 00800.3428.0000 (le numéro peut varier en fonction du pays où l'on se trouve : consulter le tableau de référence figurant dans le paragraphe « Listes des Numéros du Service Clients » dans cette publication).
ENREGISTREMENT DUTÉLÉPHONE PORTABLE
ATTENTION Effectuer cette opération seulement si le vehicule est à l'arrêt et si toutes les conditions de sécurité sont réunies ; la fonction se désactive si le vehicule est en marche.
La procédure d'enregistrement du téléphone portable est décrite dans ce qui suit : il est cependant conseillé de toujours consulter la Notice du téléphone portable.
Pour enregistrer le téléphone portable, professionnel comme suit :
- activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable ;
□ appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade ;
□ si aucun téléphone portable n'est encore enregistré dans le système, une page spéciale est affichée à l'écran ;
□ sélectionner « Oui » pour commencer la procédure d'enregistrement, et chercher ainsi le dispositif uconnect™ sur le téléphone portable (en sélectionnant au contraire « Non », la page-écran principale du Telefoné s'affiche);
□ quand le téléphone portable le demande, saisir à l'aide du clavier de votre téléphone le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le téléphone portable le PIN affiché;
□ depuis la page-écran « Téléphone », il est toujours possible d'enregistrer un téléphone portable en appuyant sur la touche graphique « Réglag. »: appuyer sur la touche « Ajout. Disposit. » et procéder comme décrit au point ci-dessus;
□ lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'objet d'avancement de l'opération;
□ lorsque la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran : en sélectionnant « Oui » à la question, le téléphone portable est enregistré comme favori (le téléphone portable aura la priorité sur les autres téléphones portables qui seront enregistrés par la suite). Si aucun autre dispositif n'est associé, le système considère le premier dispositif associé comme favori.
Note
Pour les téléphones portables qui ne sont pas régés comme favorsis, la priorité est déterminée selon l'ordre de connexion. Le dernier téléphone connecté aura la plus grande priorité.
ENREGISTREMENT DES NOMS/NUMÉROS DANS LE RÉPERTOIRE DUTÉLÉPHONE PORTABLE
Avant d'enregistrer votre téléphone portable, veuillez vous assurer d'avoir memorisé les noms à contacter dans le réseau de votre téléphone portable, afin de pouvoir les rappeler avec le système mains libres du vehicule.
Si le repertoire téléphonique ne contientaucun nom, saisir les nouveaux noms des numeros de téléphone qui sont le plus souvent composés.
Pour plus d'informations sur cette opération, veuillez consulter la Notice du téléphone portable.
ATTENTION Les rubriques prsentes dans le répertoire contenant des numérios de téléphone qui ne sont pas enregistrés ou qui ne possèdent pas les champs prénom et nom ne seront pas affichées.
CONNEXION/DECONNEXION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Connexion
Le système se connecte automatiquement au téléphone portable enregistré ayant la plus grande priorité.
Si l'on désireCHOISIR untelephone portable ou un dispositif audioBluetooth®specificique,proceder comme suit:
□ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ;
□ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ;
□CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intérimédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ;
□ sélectionner le dispositif (telephone portable ou dispositif Bluetooth®) spécifique ;
□appuyer sur la touche graphique « Connecte »;
□ lors de la connexion, une page apparait à l'écran qui indique l'objet d'avancement ;
□ le dispositif connecté est mis en surbrillance dans la liste.
Déconnexion
Pour déconnecter un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® spécifique, procédé comme suit :
□ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ;
□ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ;
□CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ;
□ sélectionner le dispositif spécifique (telephone portable ou dispositif Bluetooth®);
□ appuyer sur la touche graphique « Déconnecte »
SUPPRESSION D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Pour supprimer un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® d'une liste, procéder comme suit :
□ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ;
□ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ;
□chosir la liste « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ;
□ sélectionner le dispositif (telephone portable ou dispositif Bluetooth®) pour le sélectionner;
□appuyer sur la touche graphique « Supprime dispositif » ;
une page de confirmation apparait à l'écran : appuyer sur « Oui » pour supprimer le dispositif ou sur « Non » pour annuler l'opération.
RÉGLAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® COMME FAVORI
Pour régler un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® comme favori, procéder comme suit :
□ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ;
□selectionner l'option « Telefoné/Bluetooth » à l'écran ;
□CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ;
□ sélectionner le dispositif spécifique (telephone portable ou dispositif Bluetooth®);
□appuyer sur la touche graphique « Mémoriser Favoris »;
□ le dispositif sélectionné est déplaced en haut de la liste.
SUPPRESSION DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE ET APPELS RÉCENTS)
La sélection de la rubrique « Suppr. donnéesTEL. » à l'écran permet de supprimer la liste des appeals récents et la copie du réseau.
TRANSFERT DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE ET APPELS RÉCENTS)
Cette opération est possible si le téléphone portable prévoit la fonction de transmission du réseauTELéphonique au moyen de la technologie Bluetooth®.
Lors de la procédure d'enregistrement, une page-écran apparait avec la demande « Télécharger les données de votre téléphone et les appeals récents ? »
Si l'on répond « Oui », tout le repertoire et la liste des appeals récents seront copés sur le système.
Si I'on répond « Non », il sera possible d'effectuer l'opération par la suite.
Après le premier transfert des données du téléphone, la procédure de transfert et de mise à jour du réseau (si supportée) débutera des qu'une connexion Bluetooth sera établie entre le téléphone portable et le système.
Chaque fois qu'un téléphone portable est connecté au système, le téléchargement et la mise à jour d'un maximum de 1000 contacts sont permitted pour chaque téléphone.
En fonction du nombre de rubriques téléchargees du repertoire, il est possible qu'un léger retard se produit avant que les derniers noms téléchargeés ne poussent être utilisés. Just qu'alors, le réseau téléchargeé précédemment sera disponible (si présent).
Il est possible d'acceder uniquement au repertoire du téléphone portable connecté au système à ce moment-là.
Le repertoire télécharge depuis le téléphone portable ne peut etre ni modifie ni efface a travers le systeme uconnectTM : les modifications seront transferrées et mises a jour sur le système lors de la connexion du téléphone portable suivante.
EFFECTUER UN APPEL
Les opérations décrites ci-après ne sont accessibles que si elles sont supportées par le téléphone portable utilisé.
Se référer à la Notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles.
Il est possible d'effectuer un appel de l'une des manières suivantes :
en selectionnant I'icone telephone portable) ;

(Répertoire du
en seLECTIONnant la rubrique « Appels Récents »;
en selectionnant I'icone
en appuyant sur la touche graphique « Appelle de nouvel. »
Composition d'un numéro de téléphone par l'intermédiaire de l'icône « clavier » à l'écran
Il est possible de saisir un numéro de téléphone par l'intermédiaire du clavier virtuel affiché à l'écran.
Proceder comme suit :
□ appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade ;
□ appuyer sur la touche graphique à l'écran et utiliser les touches graphiques numériques pour saisir le numéro ;
□ appuyer sur la touche graphique « Appelle » pour effectuer l'appeL.
Composition d'un numéro de téléphone par l'intermédiaire du téléphone portable
Il est possible de composer un numéro de téléphone en utilisant le téléphone portable et continuer à utiliser le système (il est recommendé de rester concentré sur la conduite).
Lorsque l'on compose un numero de téléphone par l'intermédiaire du téléphone portable, l'audio de l'appel est restitué à travers le système audio du vehicule.
Appels récents
Il est possible d'afficher la liste des derniers appels effectuels à l'écran pour chacun des types d'appels suivants :
□ Appels reçus;
□ Appels effectuels;
□ Appels sans réponse ;
Tous les appels.
Pour acceder à ce type d'appoint, appuyer sur la touche graphique « Appels récents » sur la page-écran principale du menu Téléphone.
GESTION D'UN APPEL ENTRANT
Commandes d'appoint
Par l'intermédiaire des touches graphiques affichées à l'écran, il est possible de générer les fonctions suivantes correspondant à l'appointer le téléphonique :
Répondre;
Terminer;
□ Ignorer ;
Metre en attente/reprene;
Désactiver/activer le micro;
Transférer l'appel ;
Passer d'un appel en cours à un autre;
Conférence/unir deux appels en cours.
Répondre à un appel téléphonique
Quand on recoit un appel sur le téléphone portable, le système désactive le système audio (si actif) et affiche une page à l'écran.
Pour répondre à l'appoint, appuyer sur la touche graphique « Répond. » ou sur la touche sur les commandes au volant.
Refuser un appel
Pour refuser un appel, appuyer sur la touche graphique « Ignore » ou sur la touche sur les commandes au volant.
Répondre à un appel entrant durant une conversation en cours
Pour répondre à un appel entrant pendant qu'une autre conversation téléphonique est en cours, appuyer sur la touche graphique « Répond. » pourmettre en attente l'appei en cours et répondre au nouvel appel entrant.
ATTENTION Tous les téléphones portables ne supportent pas la gestion d'un appel entrant quand une autre conversation téléphonique est deja en cours.
EFFECTUER UN SECOND APPEL
Pendant qu'une conversation téléphonique est en cours, il est néanmoins possible d'effectuer un second appel d'une des manières suivantes :
en selectionnant le numero/contact de la liste des appels récents ;
en selectionnant le contact du repertoire ;
en appuyant sur la touche graphique « Pause » et en composant le numero à l'aide du clavier virtuel à l'écran.
GESTION DE DEUX APPELS TÉLEPHONIQUES
Si deux appeals sont en cours (un en cours et un en attente), il est possible d'effectuer le passage de l'un à l'autre en appuyant sur la touche graphique « Appel en attente » ou d'unir les deux appeals dans une conférence en appuyant sur la touche graphique « Confér. »
Note
Vérifier si le téléphone utilisé supporte la gestion d'un second appel et le mode « Confer. »
TERMINER UN APPEL
Pour terminer l'appoint en cours, appuyer sur la touche graphique « Fin » ou sur la touche sur les commandes au volant.
Seulement l'appoint en cours est terminé et l'eventuel appel en attente devient le nouvel appel en cours.
En fonction du type de téléphone portable, si l'appoint en cours est terminé par celui qui vous a appelé, l'eventuel appel en attente ne s'activera peut-être pas automatiquement.
APPELER DE NOUVEAU
Pour appeler le numéro/contact du dernier appel effectué, appuyer sur la touche graphique « Appelle de nouvel. »
CONTINUER UN APPEL
Après avoir étéint le moteur, il est quand même possible de continuer un appel téléphonique.
L'appeil continue jusqu'à ce qu'il ne soit terminé manuellesment ou pour une durée maximum de 20 minutes environ.
À l'arrêt du système, l'appel est transféré au téléphone portable.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MICRO
Durant un appel, il est possible de désactiver le micro en appuyant sur la touche sur la façade (ou sur les commandes au volant) ou sur la touche graphique « Muet » à l'écran.
Quand on désactive le micro du système, il est quand même possible d'écouter l'appei en cours.
Pour reactiver le micro, appuyer de nouveau sur la touche correspondante.
TRANSFERT D'APPEL
Il est possible de transférer les appels en cours du téléphone portable vers le système et vice versa sans terminer l'appoint.
Pour effectuer le transfert d'applé, appuyer sur la touche graphique « Transf. »
LECTEUR DESTEXTOS
Le système permet de dire les textos reçus par le téléphone portable.
Pour utiliser cette fonction, le téléphone portable doit supporter l'échange de textos par
Bluetooth®.
Si la fonction n'est pas supportee par le téléphone, la touche graphique correspondante est desactivée (grisee).
À la réception d'un texte, une page s'affiche à l'écran qui permet de sélectionner une des options suivantes « Écoute », « Appelle » ou « Ignore »
Il est possible d'acceder à la liste des textos reçus par le téléphone portable en appuyant sur la touche graphique (la liste affiche un maximum de 60 messages reçus).
MODE « MORE »
Appuyer sur la touche MORE (8-fig. 1) sur la façade pour afficher à l'écran (voir fig. 13) les réglages de fonctionnement suivants:
□ Trip Computer
Horloge
Eco:Drive
TRIP COMPUTER
En appuyant sur la touche graphique « Trajet » (voir fig. 13), il est possible d'afficher à l'écran les informations sur le trajet du vehicule.
Cette fonction se compose de l'écran d'information sur la consommation et de deux « Trajets » distincts, désignés « Trajet A » et « Trajet B», capables de surveiller la « mission terminée » du vehicule (trajet) indépendamment l'un de l'autre.

fig. 13
FOY1013
Ces deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset - début d'une autre mission): pour effectuer la réinitialisation du « Trajet » concerné,MAININER la touche graphique « Trajet A » ou « Trajet B » enforcée.
HORLOGE
En appuyant sur la touche graphique « Horloge » (voir fig. 13), il est possible d'afficher l'horloge à l'écran.
eco:Drive
L'application eco:Drive (fig. 14) permet au conducteur de surveiller son style de conduite afin d'atteindre une conduite plus efficace en termes de réduction de la consommation de carburant et des émissions nocives.

fig.14
FOY1014
Le contrôle s'affiche à l'écran en temps réel ; il est néanmoins possible d'obtenir des informations détaillées de bilan en consultant le site eco:Drive (voir les indications au paragraph « Transfert des données »).
L'évaluation du style de conduite s'affiche au moyen de 4 indicateurs qui atteignent l'évaluation optimale en fonction des paramètres suivants concernant le style de conduite « éco » :
- Accélération/Decélération: éviter les accélérations/decélations brusques, au profit d'une augmentation/diminution graduelle de la vitesse.
- Change. vitess : utiliser la vitesse la plus adaptée aux conditions routières, afin d'optimiser la consommation de carburant (sur les versions équipées de boîte de vitesses automatique, ce paramètre ne s'affiche pas lorsque le mode « Auto » est utilisé).
Vitesse : adopter un style de conduite en mesure de maintainir, surtout sur des routes ouvertes, la vitesse la plus appropriée et constante, en anticipant les événuels ralentissements dus aux irregularités de la chaussée ou aux conditions de circulation.
REMARQUES
Les valeurs mesurées ne sont pas directement liées à la consommation de carburant mais ont pour but deuggérer au conducteur comment adapter son style de conduite afin de réduire sa consommation.
Certain trajets peuvent partager des valeurs différentes même si le conducteur conserve le même style de conduite, car ils sont influencés par des facteurs tels que les conditions de circulation, la durée du trajet et les démarrages à froid du moteur.
Une conduite « eco:Drive » signifie une conduite plus « fluide », même si souvent les conditions de la circulation ne le permettent pas. Une conduite plus « agressive » implique en revanche des accélérations/décélérations fréquentes ce qui augmente la consommation de carburant et les émissions nocives.
Activation
Pour interagir avec cette fonction, appuyer sur la touche graphique « eco:Drive » (voir fig. 13).
Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur la touche graphique « eco:Drive ON »
Une page-écran s'affichera à l'écran (voir fig. 15) qui contient les 4 indicateurs décrits ci-dessus.
Ces indications sont en gris tant que le système ne dispose pas de données suffisantes pour évaluer le style de conduite ou en cas d'arrêts prolongés.
Après avoir recueilli toutes les données suffisantes, les indications revêtiront 4 couleurs en fonction de l'évaluation : vert (excellent), jaune, orange et rouge (mauvais).
En reférence à l'fig. 15 « Indicateur actuel » se reféré à la valeur totale calculée en temps réel sur la moyenne des indications décrites, indiquant l'écocompatibilité du style de conduite de 0 (basse) à 100 (haute).
Si l'on souhaite vérifier la moyenne des données du trajet précédent (par trajet on entend un cycle de rotation de la clé de contact sur MAR puis sur STOP), sélectionner la touche graphique « Parcours Prozent ». (voir fig. 16).
Désactivation
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche graphique « eco:Drive Off »

fig. 15
FOY1015
Transfert des données
Les données du trajet sont enregistrées dans la mémoire du système. Au moyen d'une clé USB correctement configurée et en se connectant au site eco:Drive, il est possible d'archiver, dans son profil personnel, l'historique des trajets effectuels, en affichant l'analyse totale des données de trajet et du style de conduite.
Ne pas-retirer la clé USB avant que le système n'ait télécharge les données,car cela pourrait causeur leur pertecomplete ou partielle.
Lors de la phase de transfert des données sur la clé USB, des messages pourraient s'afficher à l'écran pour le bon déroulement de l'opération : suivre les indications affichées.
Ces messages sont affichés seulement si la clé de contact est sur STOP et avec un début d'arrêt du système supérieur à 0 minute.

fig. 16
FOY1016
REMARQUES
Lorsque la mémoire USB est pleine, des messages d'advertissement s'affichent à l'écran.
Si les données eco:Drive ne sont pas transférées sur la mémoire USB depuis longtemps, la mémoire interne du système uconnect™ pourrait saturer. Meme dans ce cas-là, des messages d'advertissement seront affichés à l'écran : pour ne pas perdre les données enregistrées, il faudra se connecter à la mémoire USB configurée pour eco:Drive.
RéGLAGES
Appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade pour visualiser le menu principal des « Réglages » (voir fig. 17) à l'écran.
REMARQUE L'affichage des rubriques du menu peut varier selon les versions.

fig. 17
FOY1005
Le menu se compose des rubriques suivantes :
□ Affichage ;
Horloge et Date;
Sécurité/Aide (pour les versions/marchés qui le prévoient);
□ Feux (pour les versions/marchés qui le prévoient) ;
Portes et verrouillage ;
Audio;
□Telephone/Bluetooth;
Radio;
Restaurer Régl. par défaut.
Affichage
Dans le menu « Affichage », les options suivantes sont affichées :
□ « Luminosite » (ce réglage n'est pas disponible lorsque le mode de l'écran est réglé sur « Automatique »): selectionner l'option « Luminosite » puis appuyer sur les touches graphiques « + » ou « - » pour régler la luminosite de l'écran en conditions de deux allumés ou éteints (le réglage ne correspondant pas à l'état actif des feuels apparait en gris).
« Mode d'affichage »: appuyer sur la touche graphique « Mode d'affichage » pour régler la luminosité de l'écran en fonction de l'état « Jour », « Nuit » ou « Auto ». En mode « Auto », la luminosité de l'écran s'aligne sur celle du combiné de bord.
« Langue »: appuyer sur la touche graphique « Langue » pour selectionner une des langues disponibles.
□ « Unité de mesure »: appuyer sur la touche graphique « Unité de mesure » pour sélectionner les unités de mesure correspondant à la « Température » (« °C » ou « °F »), « Distances » (« km » ou « mi ») et « Consommation ». Si la distance est exprimée en « km », il est possible de sélectionner « km/l » ou « l/100 km », tandis que si la distance est exprimée en « mi » (miles), les miles par gallon (« mpg ») sont automatiquement régés.
« Temps réponse voc.»: appuyer sur la touche graphique correspondante pour régler le niveau de la longueur des messages vocaux fournis par le système et des suggestions affichées à l'écran.
«Bip écran tactile»: appuyer sur la touche graphique correspondante pour activer/désactiver le signal sonore émis lorsque l'on appuie sur les touches graphiques à l'écran.
□ « Affichage Trajet B »: appuyer sur la touche graphique correspondante pour activer/désactiver l'affichage du Trajet B à l'écran du combiné de bord.
Horloge et Date
Il est possible de régler l'horloge par l'intérimédiaire de cette fonction.
Réglage de l'heure
Appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade puis sélectionner l'option « Horloge et Date » (voir fig. 17).
Délectionner l'option « Réglage Heure » et appuyer sur les touches graphiques ▲ ou ▼ (voir fig. 18) pour régler les heures et les minutes.
Il est également possible de sélectionner le format de l'heure en appuyant sur la touche graphique « 12h » (12 heures) ou « 24h » (24 heures).
En mode « 12h», les touches graphiques « am » et « pm » sont disponibles.

fig. 18
FOY1006
Dans le menu Horloge, il est possible de seLECTIONner la rubrique « Afficher mod. heures » qui permet d'activer/désactiver l'affichage de l'horloge dans la partie supérieure de l'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Réglage de la date
Pour régler la date, procéder comme pour le réglage de l'heure : sélectionner l'options « Réglage Date » pour régler le jour, le mois et l'année.
Sécurité/Aide
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Cette fonction permet de régler la sensibilité du capteur de pluie (pour versions/marchés, où il est prévu) et d'activer/désactiver laamera arrière (pour versions/marchés, où il est prévu) lorsque la marche arrière est enclenchée.
Feux
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible d'effectuer les réglages suivants:
« Capteurs phares » (pour les versions/marchés qui le prévoient): réglage de la sensibilité d'illumage des phares ;
□ « Feux de jour » (D.R.L.) (pour les versions/marchés qui le prévoient): activation/désactivation des yeux de jour ;
□ « Feux cornering » (pour les versions/marchés qui le prévoient): activation/désactivation des feuix cornering.
Portes & verrouillage
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible d'activer/désactiver le verrouillage automatique des portes lorsque le vehicule est en marche (fonction « Autoclose »).
Audio
Voir les indications du paragraphe « Audio » au chapitre « Allumage/extinction du système »
Telephone/Bluetooth
Voir les indications du paragraphe « Connexion/déconnexion d'un téléphone portable ou d'un dispositif audio Bluetooth ® » au chapitre « Mode Telefone »
Radio
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible de configurer les options suivantes :
□ « Annonce Trafic »: activation/désactivation de la symponisation automatique sur les announces concernant la circulation (fonction « TA »);
□ « Fréq. Alternative » : activation/désactivation de la symthonisation automatique sur le signal le plus fort de la station sélectionnée (fonction « AF ») ;
Régional : activation/désactivation de la symtonisation automatique sur une station qui transmet des informations régionales (fonction « REG »);
□ « Announces DAB » (pour versions/marchés, où il prévu): activation/désactivation de la syntonisation automatique sur les announces DAB et selection des catégories d'announces d'intérêt parmi celles disponibles.
Restaurer Régl. par défaut
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible de rétablier les régles de l'écran, de l'heure, de la date, de l'audio et de la radio aux valeurs par défaut régées par le Constructeur.
COMMANDES VOCALES
UTILISATION DES COMMANDES VOCALES
Pour s'assurer que les commandes vocales soient toujours reconnues par le système, il est conseilé de suivre les suggestions suivantes :
□ parler d'un ton de voix normal;
□ avant de parler, toujours attendre le « bip » (signal acoustique) ;
□ le système est en mesure de reconnaître les commandes vocales fournies, indépendamment du sexe, du ton et de l'inflexion de la voix de celui qui les prononce ;
□ si possible, réduire au maximum le bruit à l'intérieur de l'habitacle ;
□avant de pronouncer les commandes vocales, demander aux autres passagers de ne pas parler. Comme le système reconnaît les commandes quel que soit celui qui s'exprime, quand plusieurs personnes parlent simultanément il est possible que le système reconnaissse des commandes différentes ou supplémentaires par rapport à ce qui a été demandé;
□ pour un fonctionnement optimal, il est conseilé de fermer les vitres et l'eventuel toit ouvrant (pour les versions/marchés qui le prévoient) pour éviter toute source extérieure de perturbation.
ATTENTION Les commandes vocales doivent toujours être prononcées en conditions de conduite sure, en respectant les normes en vigueur dans le pays de circulation et en utilisant correctement le téléphone portable.
UTILISATION DES COMMANDES AU VOLANT POUR ACTIVER LES COMMANDES VOCALES
Touche « Télephone »
La touche sur les commandes au volant permet d'activer le mode de reconnaissance vocale « Téléphone», qui permet d'effectuer les appeals, visualiser les appeals récents/reçus/passés, afficher le repertoire, etc.
Chaque fois que la touche est enforcée, un « bip » (signal acoustique) est émis et l'écran affiche une page de suggestions qui demande à l'utilisateur de pronouncer une commande.
Touche «Voix »
La touche « sur les commandes au volant permet d'activer le mode de reconnaissance vocal « Radio/Média » qui permet de :
□ syntoniser une station radio spécifique ;
□ symtoniser une fréquence radio AF/FM spécifique ;
□lire une piste continue dans une clé USB/iPod/CD MP3 ;
□ litre un album contenu dans une clé USB/iPod/CD MP3.
Chaque fais que la touche est enforcée, un « bip » (signal acoustique) est émis et l'écran affiche une page de suggestions qui demande à l'utilisateur de pronouncer une commande.
Utilisation rapide de l'interaction vocale
Les touches ou si enforcées pendant un message vocal du système, permettent de pronouncer directement une commande vocale.
Par exemple, si le système est en train de pronouncer un message vocal d'aide et si l'on connait la commande à donner au système, en appuyant sur les touches ou, le message vocal est interrompu et il est possible de pronouncer directement la commande vocale souhaitée (evitant ainsi de devoir écouter le message vocal d'aide complet).
Les touches ou si enforcées lorsque le système est en attente d'une commande vocale de la part de l'utilisateur, ferment la session vocale.
ÉTAT DE LA SESSION VOCALE
Le système affiche à l'écran l'etat de la session vocale à travers des iconônes spécifique:
□ (icône de couleur verte): elle est affichée lorsque le système est en phase d'écoute. Dans ce cas, il est possible de prononcer une commande vocale;
_(1) (icone de couleur verte): elle est affichée lorsque le système a interprété la commande vocale prononcée et la fonction correspondante est executée. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale;
_x(0) (icone de couleur jaune): elle est affichée lorsqu'le système est en train d'elaborer la commande vocale donnée. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale;
□? (icone de couleur jaune): elle est affichée lorsque le système est en train de prononcer un message vocal d'aide, d'information ou deCHOIX multiple. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale;
_× 0 (icone de couleur rouge): elle est affichée lorsqu'la interaction vocale est terminée par l'utilisateur. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale.
CHOIX MULTIPLE
Dans certains cas spécifiques, le système n'est pas en mesure de localiser de manière univoque la commande vocale prononcée et demande de désir parmi un maximum de quatre alternatives.
Par exemple, si on demande d'appeler un contact du repertoire et qu'il y a plusieurs noms similaires, le système proposera une liste numérique des alternatives disponibles (voir fig. 19), en demandant de prononcer le numéro associé.

fig. 19
COMMANDES VOCALES GLOBALES
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales GLOBALES
Les commandes peuvent être effectues à partir de n'importe qu'elle page-écran après avoir appuyé sur la touche au volant ou à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.
AIDE
ANNULE
REPETE
Elle fournit une aide générique à l'utilisateur en lui proposant certaines commandes disponibles.
Elle ferme la sequence vocale en cours.
Elle repete le dernier message vocal prononcé à l'utilisateur.
TUTORIEL VOCAL
Elle fournit une description détaillée à l'utilisateur sur la manière d'utiliser le système vocal.
fig. 20
F0Y1040
COMMANDES VOCALESTÉLÉPHONE
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectuées à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.
Sieldome n'est connecte au moyen de Bluetooth®, le systeme Uconnect™ fournira le message vocal : « Aucun téléphone n'est connecté. Connecte un téléphone et reessaye » et la série vocale sera fermée.

fig. 21
FOY1041
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPEPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectues à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours. Si aucun téléphone n'est connecté au moyen de Bluetooth®, le système Uconnect™ fournira le message vocal : « Aucun téléphone n'est connecté. Connecte un téléphone et reessaye » et la série vocale sera fermée.

fig. 22
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectuees à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.
Sieldom hne n est connecte au moyen de Bleetoth, le sote UconnectTM fournira le message vocal : « Aucun telphone n'est connecte. Connecte un tellephone et reessaye » et la sequence vocale sera fermée.

fig. 23
F0Y1043
REMARQUES
I. Il est possible de replacer < Mario Rossi > par n'importequel prénom présente dans le repertoire de son téléphone portable.
Il est également possible, si le téléphone permet l'enregistrement du (Jean) et du (Dupont) en deux champs séparés, d'effectuer les commandes vocales suivantes :
APPELLE < Mario > < Rossi >
APPELLE < Rossi > < Mario >
CHERCHE < Mario > < Rossi>
CHERCHE < Rossi > < Mario >
2. Il est possible de remplacer par une des 3 autres étiquettes disponibles : , , .
Il est également possible, si le téléphone permet l'enregistrement du (Mario) et du (Rossi) en deux champs séparés, d'effectuer les commandes vocales suivantes :
APPELLE < Mario > < Rossi > < téléphone portable>
APPELLE < Rossi > < Mario >
CHERCHE < Mario > < Rossi >
CHERCHE < Rossi > < Mario >
3. Il est possible de remplacer le numero de téléphone < 0127457322> par n'importequel autre numero de téléphone.
4. Cette fonction est disponible uniquement si le téléphone connecté via bluetooth supporte le tléchéargement du repertoire et des derniers appeals sur le systeme Uconnect™ et si le tléchéargement a été effectué.
5. Cette fonction est disponible uniquement si le téléphone connecté via bluetooth au système Uconnect™ supporte la fonction de lecture vocale des textos.
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales RADIO AM/FM/DAB
Ces commandes peuvent être effectuées à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche au volant u^^ à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.

fig. 25
FOY1045
REMARQUES
I. Il est possible de remplaner < 105.5> par n'importe qu'elle autre frquence de la bande FM disponible.
2. Il est possible de remplacer < 940> par n'importe qu'elle autre fréquence de la bande AM disponible.
3. Il est possible de remplaner < EMMEDUEO > par n'importequel autre nom de station FM reque par la radio. Toutes les stations radio ne fournissent pas ce service.
4. Il est possible de remplaner < Radio Deejay > par n'importe quel autre nom de canal DAB reçu par la radio DAB. Tous les canaux DAB ne fournissant pas ce service.
fig. 26
FOY1050
COMMANDES VOCALES MÉDIA
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales MÉDIA
Ces commandes peuvent être effectuels à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche au volant u, c à condition qu'il n'y ait aucin appel téléphonique en cours.

suite
FOY1047
fig. 27
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales MÉDIA
Ces commandes peuvent être effectuees à partir de n'importe qu'elle page-ecran principale après avoir appuyé sur la touche au volant 1,2 à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.

fig. 28
F0Y1048
REMARQUES
I. Les fichiers multimédia contenus sur les supports MÉDA (clés USB, iPod via USB, CD mp3) doivent avoir les informations sur les chansons (titre du morceau, artiste, album, genre musical, podcast, livre audio) correctement configurées autrement elles ne seront pas disponibles par le biais des commandes vocales.
2. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre titre d'un morceau disponible sur le support MEDIA (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3) inséré et actif.
3. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre nom d'album disponible sur le support MEDIA (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3) inséré et actif.
4. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre nom d'artiste disponible sur le support MEDIA (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3) inséré et actif.
5. Il est possible de replacer par n'importe quel autre genre musical disponible sur le support MÉDA (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3) inséré et actif.
6. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre nom de playlist disponible sur le support MEDIA (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3) inséré et actif.
7. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre nom de podcast disponible sur le support MÉDA (disponible sur iPod via USB) inséré et actif.
8. Il est possible de remplacer par n'importe quel autre nom de livre audio disponible sur le support MÉDA (disponible sur iPod via USB) inséré et actif.
9. Il est possible de remplacer < 5> par n'importequel autre numero de morceau disponible sur le support MEDIA (disponible sur CD audio) insere et actif.
10. Il est possible de remplaner par n'importe quel autre support MÉDA: « USB», « iPod», « CD», « AUX » et « Bluetooth »
11. Il est possible de remplacer < Album> par n'importe qu'elle autre catégorie :
- « Morceaux », « Artistes », « Albums », « Genres musicaux », « Playlists » (disponible sur clés USB, iPod via USB, CD mp3)
- « Dossiers » (disponible sur clés USB, CD mp3)
- « Podcasts», « Livres audio » (disponible sur iPod via USB).
LISTE DES NUMÉROS DU SERVICE CLIENTS
Dans le tableau suivant, figurent les Numéros du Service Clients spécifiques à chaque pays.
Pays Numéro Vert Universal Numéro Vert National Numéro payant Autriche 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Belgio 00800.3428.0000 (*) 0800.55111 +39.02.444.12.041 Danimarca 00800.3428.0000 (*) 80.60.88.00 +39.02.444.12.041 France 00800.3428.0000 0800.3428.00 +39.02.444.12.041 Allemagne 00800.3428.0000 0800.3428.000 +39.02.444.12.041 Grecia 800.11500.800 (*) +30 210 99 88 542 Irlande 00800.3428.0000 1800.3428.00 +39.02.444.12.041 Italie 00800.3428.0000 800.3428.00 +39.02.444.12.041 Lussemburgo 00800.3428.0000 (*) 800.28111 Marocco 0801000005 Pays-Bas 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Pologne 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Portugal 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Royaume-Uni 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Espagne 00800.3428.0000 900.3428.00 +39.02.444.12.041 Suède 00800.3428.0000 (*) 020100502 +39.02.444.12.041 Suisse 00800.3428.0000 +39.02.444.12.041 Hongrie 06.40.245.245 (payant) +36.1.465.3688
(*) Le Numéro n'est pas disponible avec certains opérateurs du service mobile.

Est dans le coeur de votre moteur.

A votre mecanicien, demande

Le moteur de votre auto est ne avec Petronas Selenia, la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes specifications internationales. Des tests specifiques et des caractéristiques techniques de hauts niveaux font de Petronas Selenia le lubrifiant développe pour rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Petronas Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifant entirement synthetique concu pour la derniere generation de moteurs a essence a faibles émissions. Sa formulation spéciale assure également la plus grande protection aux moteurs turbocompressés hautes performances et soumis à stress thermique élevé. Sa faible teneur en cendres contribue à la propriété totale des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifant entiement synthetique a meme de repondre aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour proteger le filtre a particules des residus de combustion.
High Fuel Economy System perpettant une economie considerable de carburant. Reduit le danger de I'encrasement de la turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de plus en plus performants.
SELENIA MULTIPOWER GAS PURE ENERGY
Lubriffant entierement synthetique conqu pour moteurs a essence et turbocompresses alimentes a methane ou GPL. Sa formulation exclusive ameliore la protection contre l'usure des soupapes, neutralise les composes acides provenant de la combustion et maintain les performances du moteur inalterees.
SELENIA K POWER
Lubriffant entierement synthetique developpe pour les moteurs a essence de conception americaine. Sa formulation specifie que offre une plus grande resistance a l'oxydation et une economie de carburant elevated ainsi qu'une excellente protection aux haute temperatures.
SELENIA DIGITEK PURE ENERGY
Lubrifant entierement synthetique pour moteurs a essence.
Caracteristiques fuel economy eigees. La formule specifie pour moteurs bicyindre TwinAir de Selenia Digitek Pure Energy donne une protection maxiale du moteur, meme en cas de contraintes mecaniques eigees causees par les conditions severes d'arrets/demarrages frquents du traffic urbane.
NOTES
__________
__________
__________
__________
__________
INDEX ALPHABETIQUE
3ème feu de stop (replacement d'une ampoule) 222
ABS (système) 110
Accessoires achetés par l'utilisateur 132
Accoudoir arriere 37
Aérateurs centraux 42
Aérateurs létéraux 42
Aérateurs supérieurs 42
Ailettes pare-soileil 84
Airbags lateraux (side bag - window bag) 164
Airbags 161
-Airbagsfrontaux 161
- Désactivation de l'airbag frontal côté passager et de l'airbag latéral 163
windowbag. 164
Alimentation 273
Allume-cigare 83
Ampoules - ampoules (replacement) ... 211
-indications generales. 211
- types d'ampoules. 213
Appuie-tete 37
ASR (système) 112
Autoradio (système de pré-équipement) 130
Batterie 258
- conseils pour prolonger sa durée de vie 258
-remplacement. 258
Batterie (recharge) 236
Boite de vitesses (utilisation).... 172
Boites a gants 81
Bouton TRIP 23
Camera de recul 125
Capot moteur 106
Capteur deluminosité 64
Capteur de pluie 67
Capeurs de stationnement..... 134
Caracteristiques des
lubrifiants 290
« Cargo Magic Space » 102
Carrosserie
-codes carrosserie. 270
-entretien 265
-garantie. 265
- protection contre les agents atmosphériques. 264
Ceintures de sécurité
-entretien 146
-limits de charge. 144
- pretensionneurs 143
- Système S.B.R. 142
- utilisation des ceintures...... 141
Centrales fusibles (emplacement) 230
Chaines a neige 182
Chauffage et ventilation 44
Chauffage supplémentaire 62
Clé avec télécommande (replacement de la pile) 28
Clés
- clé avec télécommande 26
- clé mécanique 26
- demandede
telecommandes
supplémentaires 28
- remplacement de la pile de télécommande 28
Clignotants (indicateurs de direction)
commande 65
Clignotants
commande 65
Climatisation 42
-Aerateurs d'habitatc 43
Climatisation automatique bi-zone 53
Climatiseur manuel 48
Codes moteur 270
Coffre à bagages 96
Combé de bord. 4
Combé et instruments de bord. 4
commandes 94
Commandes 77
Compartment moteur - lavage 266
Compte-tours 6
Conditions d'utilisation 175
Confort climatique 43
Connaissance de la voiture 3
Consommation de carburant... 293
Contrôle des niveaux..... 250-251-252-253-254
《Correning lights》(feux de virage) 65
Cric. 202
Cruise Control 69
Demarrage du moteur..... 168-198
Dimensions de la voiture. 283
Direction assistée electrique Dualdrive 128
Direction 275
Dispositif de démarrage 30
Données d'identification
- marquage du chassin 269
- marquage du moteur. 269
- plaquette des données d'identification 268
-plaquette peinture decarrosserie. 269
Données techniques 268
DPF (Filtre à particules) 140
D.R.L. (feux de jour) 63
DST (Correcteur de braquage) (système) 114
Dualdrive (Direction assistée électrique) 128
Éclairage du plafonnier arrête
-remplacementd'une ampoule. 225
Éclairage du plafonnier avant
-remplacementd'une ampoule. 223
Eclairage du plafonnier de la boite a gants
-remplacement des ampoules. 227
Eclairage du plafonnier du coffre à bagages
-remplacement des ampoules 227
Economie de carburant. 174
Écran 7
-Boutons de commande 10
Écran multifonction 8
Ecran multifonction reconfigurable 8
Embrayage 273
Émissions de CO2 295
Enfants (transport en toute sécurité)
- Enfants (transport en toute sécurité) 147
- pré-équipement pour le montage d'un siège infant « Isofix » 154
-sièges pour le transport d'enfants. 156
En stationnement 171
Entretien du vehicule
-Plan d'EntretienProgramme. 242
Entretien 241
- contrôles périodiques 248
- entretien programme 241
- utilisation du vehicule dans des conditions sévères 248
Environnement (protection)..... 140
EOBD (système) 128
Équipements interieurs 81
ESC (système) 111
Essuie-glace arrriere
balais 262
- contrôle du niveau......... 251-252-253-254
-remplacement du balai. 263
Essuie-glace
balais 262
- contrôle du niveau......... 251-252-253-254
- remplacement des balais..... 263
Essue/laive-glace arrriere 68
Essuie/lave-glace 66
Extincteur 85
Feux de croissement -commande 63
Feux de détresse 77
Feux de jour (D.R.L.)
- « Estime Un L » 63
Feux de plaque (replacement d'une ampoule) 222
Feux de route -commande 64
Feuxextérieurs. 63
Fiat CODE (système) 25
Filtre à air 257
Filtre a gazole 257
Filtre à particules DPF. 140
Filtre à pollen. 257
Fluides et lubricants (caracteristiques) 290
Follow me home (dispositif).... 65
Fonction « Lane change » (changement de voie) 65
Frein a main 171
Freins (detecteur d'usure
mécanique) 260
Freins 274
- niveau du liquide de freins... 256
Fusibles
- centrale de la planche de bord 231
- centrale du coffre à bagages 232
- centrale du compartment mateur 230
-liste des fusibles. 233
- replacement des fusibles... 228
Gear Shift Indicator (système) 10
Géométrie des roues 276
Gicleurs de lave-glace 264
Gicleurs du lave-glace arriere... 264
Groupes optiques AR. 220
Groupes optiques arriere fixes (remplacement des ampoules) 221
Groupes optiques
- feux antibrouillard (replacement d'une ampoule) 219
- feuix de croisement (replacement d'une ampoule) 216
- Feux de position/feux de jour (D.R.L.) (replacement d'une ampoule) 218
- feux de route (replacement d'une ampoule) 217
groupe optique inférieur avant (replacement d'une ampoule) 216
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
TEMOINS ET SIGNALISATION
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VEHICULE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
groupe optique supérieur avant (replacement d'une ampoule) 215
indicateurs de direction lateraux (replacement d'une ampoule) 218
-indicateurs de direction (replacement d'une ampoule) 215
HBA (système) 113
Hill Holder (système) 111
Huile du moteur
- consommation 255
- contrôle du niveau 255
Huile moteur
- caractéristiques 290
Inactivité prolongée du vehicule 183
Indicateur de liquide de refroidissement du moteur.... 6
Indicateur de niveau de carburant. 6
Installation de dispositifs
électriques/électroniques 133
Instruments de bord
- écran multifonction 4
- écran multifonction reconfigurable. 5
-indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 6
Instruments de bord. 4
Intérieur (nettoyage) 267
Jantes des roues
-jantes et pneus 276
- lecture correcte de la jante 277
Rim Protector. 282
- roues et pneus 260
Jantes et pneus de série 278
Kit Fix&Go Automatic 206
Lave-glace arrrière
- niveau de liquide du lave-glace arrêté 256
Lave-glace
- niveau du liquide du lave-glace 256
Les clés 26
-Coffre a bagages (volume)… 283
Lève-vitres électriques 93-94
Leviers au volant
- levier gauche 63
Liminurd vitesse 72
Limeurs de charge 144
Menu de Configuration. 11
Montage d'un siège infant « Universel » 156
Montage du siege infant
« Universe » 149
Moteur
-données techniques. 271
- niveau de liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. 256
MSR (système) 110
Nettoyage des vitres 66
Nettoyage et entretien
- carrosserie 264
- compartmentmoteur 266
- éléments en plastique et couverts 267
- intérieur de la voiture 267
parties revêtres en cuir
veritable 267
-phares avant 266
-sièges 267
-vitres 266
Performances (vitesses maximum) 285
Phares. 108
-correcteur d'assiette des phares. 108
-orientation du faisceau lumineux 108
- réglage des phares à l'étranger. 109
- remplacement des ampoules 215
Phares - orientation des feuix antibrouillard 109
Plafonniers. 73
- plafonnier arrriere 75
- plafonnier avant 73
- plafonnier de la boite à gants 77
- plafonnier du coffre à bagages 76
- Plafonniers éclairage de courtoisie 76
Planche de bord. 3
Plan d'Entretien Programmé.... 242
Pneus - entretien 260
Pneus -Fix&Go Automatic (kit) 206
- lecture correcte du pneu.... 276
-pneus Rim Protector. 282
- pressions de gonflage 281
Poids et charges 286
Porte-bagages/porte-skis 107
Porte-lunettes 84
Portes 90
- verrouillage/ déverrouillage des portes 90
Pre-équipement installation du système de navigation portable 131
Pre-équipement Lavazza 500
Espresso Experience. 131
Pre-équipement pour le montage d'un siège infant « Isofix » 154
Prétensionneurs 143
Prises de courant. 82
Protection de l'environnement 140
Ravitallement de la voiture.... 136
Ravitallement 136
Ravitallements 288
Remorquage de la voiture 238
Remplacement des ampoules - éclairage interieur 223
- feuexextérieurs 215
Remplacement des fusibles 228
Remplacement d'une roue. 200
Rétroviseur de surveillance des places arrête 85
Rétroviseurs. 39
Rim Protector 282
Roues et pneus
- Fix&Go Automatic (kit) 206
- pression de gonflage des pneus 281
- remplacement d'une roue.... 200
-Roues et pneus. 260
Roues 276
Rubriques du menu 12
Sécurité 141
- ceintures de sécurité. 141
-siège enfant « Isofix » (montage) 154
- transporter les enfants en toute sécurité 147
Sidebag. 164
Sièges enfants (conformité pour l'utilisation) 152
Sièges 31
- Reglages 31
Soulèvement du vehicule 237
Style de conduite 174
Suspensions 274
Système ABS. 110
Système ASR. 112
Système City Brake Control
- « Collision Mitigation » 120
Système de pré-équipement autoradio 130
Système DST (Correcteur de braquage) 114
Système EOBD 128
Système ESC. 111
Système Fiat CODE 25
Système GSI (Gear Shift Indicator) 10
Système HBA (Hydraulic Brake Assist) 113
Système Hill Holder. 111
Système MSR. 110
Système S.B.R. 142
Système Start&Stop 116
Système Traction Plus 115
Tablette 35
Tachymetre 6
Télécommande à radiofréquence : homologations ministerielles. 297
Temoins et messages 184
Toit avec verre fixe 85
Toit ouvrant electrique 87
Tractage de remorques 176
Transmission 273
Transporter les enfants en toute sécurité 147
Trip computer
-boutonTRIP 23
- paramètres Trip Computer 21
-Trip Computer 21
Utilisation de la boite de vitesses 172
Verrouillage de la direction .... 30
Versions carrosserie 270
Vitesses maximum. 285
Vitres (nettoyage) 266
Volant 38
Window bag. 164
SAFETY
Le capot, le pare-chocs et les phares de cette voiture ont ete concus comme partie integrante de ses elements de securite passive pour garantir une protection optimale des pietons et de tous les occuptants du vehicule. En cas de replACEMENT, veuillezchosir des pieces de carrosserie d'origine specialement concues pour votre voiture.
The bonnet, the bumper and the headlights of this vehicle, have been developed as part of the passive safety devices of your car, to ensure optimal protection of pedestrians and the vehicle's occupants. For this reason, in case of parts replacement, always choose genuine original body parts specifically designed for your car.
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat pourra, à n'importe quel moment, appliquer aux modeles décrits dans la presente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien pouvoir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier ecologique sans chlore.
PORTES/CAPOT MOTEUR/COFFRE OUVERTS (rouge)
Le témoin s'allume (accompagné, sur certaines versions, de l'affichage d'un message et d'un symbole à l'écran) lorsqu'une ou plusieurs portes ou le capot moteur ou encore le hayon du coffre à bagages ne sont pas parfaitement fermés. Portes ouvertes et voiture en marche, le système émet un signal sonore. SYSTème City Brake Control - « Collision Mitigation » DÉSACTIVÉ (jaune amber)
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Levoyant s'allume quand le système City Brake Control - « Collision Mitigation » est désactivée (voir le paragraphe « Rubrique du menu » au chapitre « Connaissance du vehicule »).ACTIVATION/DÉSACTIVATION SYSTÉME START&STOP
Activation du système Start&Stop
L'activation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. Dans cette condition, la DEL sur le bouton située sur la platine des commandes de la planche de bord (voir parrapophe « Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est eteinte.Désactivation du système Start&Stop
- Versions avec écran multifonction : la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage d'un message à l'écran. - Versions avec écran multifonction reconfigurable: la désactivation du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole (A) et d'un message dédié à l'écran. Lorsque le système est désactivé, la DEL située sur le bouton est allumée.ANOMALIE DU SYSTÉME START&STOP
Versions avec écran multifonction
L'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'allumage du témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) sur le combiné de bord et par l'affichage d'un message dédié à l'écran.Versions avec écran multifonction reconfigurable
L'anomalie du système Start&Stop est signalée par l'affichage du symbole ① et d'un message dédié à l'écran. En cas d'anomalie du système Start&Stop, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SYSTEMÉMETRACTION PLUS
(pour les versions/marchés qui le prévoient) L'activation/désactivation du système Traction Plus, en appuyant sur le bouton correspondant (voir paragraphe « Système Traction Plus » au chapitre « Connaissance du vehicule ») est signalée par l'affichage d'un message à l'écran.SITUATIONS D'URGENCE
Dans une situation d'urgence, il est conseilé d'appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat.com pour rechercher le Réseau ÀpRES-vente Fiat le plus proche.DÉMARRAGE DU MOTEUR
Si le témoin réste allumé sur le tableau de bord de manière fixe, s'adresser immédiatement au Réseau Àpres-vente Fiat.DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou légersement supérieure à celle de la batterie déchargée.  fig. 153 Pour effectuer le démarrage, procéder comme suit : □ brancher les bornes positives (signe + à proximé de la borne) des deux batteries à l'aide d'un cable spécial fig. 153; □brancher à l'aide d'un deuxième cable la borne négative (-) de la batterie d'appoint à un point de masse sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer ; □ démarrer le moteur ; □ le moteur démarré, enlever les cables en suivant l'ordre inverse de la méthode de branchement. Pour les versions équipées du système Start&Stop, voir les indications du paragraphe « Système Start&Stop » au chapitre « Connaissance du vehicule » pour effectuer la procédure de démarrage avec batterie d'appoint. Si après plusieurs tentatives le moteur ne démarre pas, ne pas insister et s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat. ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : d'éventuelles étincelles pourraientmettre le feu à d'éventuels gaz sortant de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel des parties métalliques de celle-ci avec la voiture dont la batterie est déchargee.  Il faut absolument éviter d'utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d'urgence : vous risqueriez d'endommager les systèmes électroniques et les centrales d'allumage et d'alimentation du moteur. ATTENTION
Cette procedure de demarrage doit etre confiee a des opereurs experts,parce que des manueuvres incorrectly poursaient provoquer des decharges electriques de forte intensite.Par ailleurs,le liquide contenu dans la batterie etant toxique et corrosif,eviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller a ne jamais provoquer d'etincelles.DÉMARRAGE PAR MANÇEUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarriage par poussee, par remorquage ou en profitant des descentes. ATTENTION Tant que le moteur n'est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d'exercer un effort plus important qu'en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant.REPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée du « Kit Fix&Go Automatic » : pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir la description fournie au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic ». En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», la voiture peut être équipée d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages suivantes. ATTENTION
La roue compacte de secours de série (pour les versions/marchés qui le prévoient) est conçue spécialément pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres vehicules d'un modele différent, ni utiliser de roues compacte de secours d'autres modèles sur votre propre voiture. La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Sonutilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Uneétiquette orange est collée sur la roue compacte de secours avec les mises en garde sur les limitedes'utilisation de la roue en question. L'étiquetteadhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention ! Seulement pour une utilisation-temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer des que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction «. Aucun,enjolivre ne doit jamais etre monté sur la roue compacte de secours. ATTENTION
Signaler la voiture à l'arrêt suivant les normes en vigueur :ieux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent la voiture, notamment si elle est très chargée, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues la cale fournie (voir la description fournie aux pages suivantes). ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue compacte de secours, changent. Eviter d'accélérier, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pau correspondant doit être remplaced par un autre du même type. Ne jamais monter un pau traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation d'une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplaceé le plus tout possible. L'utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n'est pas admise. Ne pasGRAisser les filets des vis avant le montage :ils poursaient se dévisser spontanément. ATTENTION
Le cric sert exclusivement pour soulever le modele de voiture avec lequel il a été fourni. Ne jamais l'utiliser pour d'autres employés, par exemple pour soulever des vehicules d'autres modèles. Ne jamais utiliser le cric pour effectuer des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, la voiture soulevée peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhéasive. Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue compacte de secours. Si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrêté et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. De cette manière, ayant deux roues de dimension normale à l'avant (roues motrices), il sera possible de monter les chaînes à neige. ATTENTION
Un montage incorrect de l'enjoliveur, peut en cause le détachment lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucuneASFoutils entre jante et pneu. Contrcler regulierement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en se referant aux valeurs indiquees dans le chapitre « Données techniques ).CRIC
Il est important de savoir que : la masse du cric est 1,76 kg; □ le cric ne nécessite aucun réglage ; □ le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplaced par un autre cric d'origine ; -aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut etremonté sur le cric. Procedure au remplacement de la roue en agissant comme suit : □ arrêté la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et compact ; □ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la l'ére ou la marche arrrière. Enfilier le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre du vehicule; ouvrir le coffre à bagages, tirer la languette A fig. 154 et soulever vers le haut le tapis de revêtement B; à l'aide de la clé A fig. 155 située dans la boîte à outils, dévisser le dispositif de blocage, prendre la boîte à outils B et la déposer à côté de la roue à replacer. Prendre ensuite la roue compacte de secours C; □ prendre la clé A fig. 156 et desserrer d'un tour environ les vis de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilititer le détachment de la jante du moyeu de roue ;  fig. 154 FOY0083  fig. 155 FOY0096 □ prendre la cale de blocage A de la boîte à outils et l'ouvrir en livre selon le schéma illustré sur la fig. fig. 157 ; positionner la cale à l'arrière sur la roue opposée en diagonale à celle à replacer ( voir fig. 158) pour empêcher tout mouvement de la voiture quand elle est levée ;  fig. 156 FOY0093     fig. 157 FOY0211 □ placer le cric sous le vehicule, à proximé de la roue à replacer ; □ introduire la clé A fig. 156 de façon à détendre le cric jusqu'à ce que la partie supérieure B s'insère correctement sur le longeron C (au niveau du signe ∇ figurant sur le longeron);  fig. 158 FOY0212  fig. 159 FOY0014 □ prévenir les personnes éventuellesment prsentes que la voiture doit être soulevée ; par conséquent, il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau au sol ; □ introduire la manivelle D fig. 159 dans le logement sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se souèle du sol de quelques centimétres ; déposer l'enjoliveur après avoir dévissé les quatre vis qui le fixent, dévisser enfin la cinquième vis et enlever la roue (uniquement pour les versions dotées d'enjoliveurs fixés au moyen de vis); s'assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des vis de fixation ; monter la roue compacte de secours en inserant de deux filets la première vis dans le trou le plus proche de la valve ; serrer la vis de quelques filets et proceder de la même manière avec les autres vis ; □ prendre la clé A fig. 156 et visser à fond les vis de fixation ; actionner la manivelle D du cric pour faire descendre la voiture. Extraire ensuite le cric ; en utilisant la clé A, visser à fond les vis, en passant alternatively d'une vis à celle diamétralement opposée, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 160; en cas de remplacement d'une roue avec une jante en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthétique vers le haut. Faire réparer la roue normale dés que possible, également du fait que celle-ci, étant plus grande que la roue de secours, produit une légère inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages lorsqu'elle est rangée dans son logement.  fig. 160REMONTAGE DE LA ROU E NORMALE
En suivant la procédure précédément décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours.Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit : □ s'assurer que les surfaces de la roue normale en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des vis de fixation ; monter la roue normale en insérant les 5 vis dans les orifices ; □ clipser l'enjoliveur de roue, en faisant coïncider la rainure (façonnée à même l'enjoliveur) avec la valve de gonflage ; en utilisant la clé fournie, visser les vis de fixation ; baiser la voiture et enlever le cric ; en utilisant la clé fournie, serrer les vis à fond, selon l'ordre numérique illustré précédement.Versions avec jantes en alliage
Proceder comme suit : insérer la roue sur le moyeu et, en utilisant la clé fournie, serrer les vis; baiser la voiture et enlever le cric ; en utilisant la clé fournie, serrer à fond les 5 vis, selon l'ordre représenté; □ remonter l'enjoliveur couvre-moyeu en s'assurant d'orienter correctement les trois pieds en plastique sur les logements appropriés situés sur la roue. Appuyer légèrement sur l'enjoliveur de manière à ne pas casser les pieds en plastique. ATTENTION Un mauvais montage peut provoquer le détachment de l'enjolivre couvre-moyeu quand la voiture roule.Au terme de l'opération
ranger la roue compacte de secours dans le compartmentement prévu dans le coffre à bagages ; □ replacer le cric et les autres outils dans leur boîte ; positionner la boite avec les outils sur la roue compacte de secours ; □ remèttre en place le tapis de sol du coffre à bagages.KIT « Fix&Go Automatic »
Il est situé dans le coffre à bagages dans un conteneur approprié fig. 161 (versions sans subwoofer) ou fig. 162 (versions avec subwoofer - pour les versions/marchés qui le prévoient). Le conteneur comprend aussi le tournevis et le crochet d'attelage. Le kit comprend également : une bonbe A fig. 163 contenant le liquide pour sceller, munie de : tuyau de replissage B; Pastille adhésie C portant l'inscription « max. 80 km/h», à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (sur la planche de bord) après la réparation du pneu; □ un compresseur D muni d'un manomètre et de raccords, qui se trouve dans le compartment ;  fig.161 □ dépliant informatif (voir fig. 164), destiné à utiliser correctement le kit de réparation rapide et remis ensuite au personnel qui devra manier le PNUE traité; une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentement latorial du compresseur ; □ adaptateurs, pour le gonflage d' éléments différents.  fig. 162 FOY0176  fig. 163 FOY0012 ATTENTION
Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu traité avec le kit d'attraction rapide des pneus.  En cas de crevaison causée par des corps étrangers, il est possible de réparer des déchirures du pneu allant jusqu'à 4 mm de re maximum sur la chape et sur les épaules. ATTENTION
En revanche, il sera impossible de réparer les déchirures des flancs du pneu. Ne pas utiliser le kit de réparation rapide des pneus si l'endommagement du pneu est dû au fait d'avoir roulé avec la roue dégonflée.  fig.164 FOY0011 ATTENTION
En cas de dépréciation de la jante (déformation du canal provoquant une fuite d'air), la réparation est impossible. Éviter d'extraire les corps étrangers (vis ou clous) qui sont enforcés dans le pneu. ATTENTION
Ne pas actionner le compresseur pendant plus de 20 minutes consecutives. Danger de surchauffe. Le kit de réparation rapide n'est pas consçu pour une réparation définitive, par conséquent les pneus réparés ne doivent être utilisés que provisoirement.ATTENTION
La bombe aérosol contient de l'éthylène glycol. Elle contient du latex, ce qui peut provoquer une réaction allergique. Nocif si ingéré. Irritant pour les yeux. Le produit peut entrainer une sensibilisation par inhalation et par contact. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les vêtements. En cas de contact, rincer abondamment à l'eau. Si le produit a été avalé, ne pas provoquer le vomissement, mais rincer bien la bouche, boire beaucoup d'eau et s'adresser aussitôt à un médecin. Tenir hors de portée des enfants. Ce produit ne doit pas être utilisé par les personnes asthmatiques. Ne pas inhaler ses vapeurs au cours des opérations d'introduction et d'aspiration. En cas de manifestations allergiques, consulter immédiatement un médecin. Conserver la bombe dans le compartment prévu à cet effet, loin des sources de chaleur. Le liquide de colmatage a un délié de péremption. Remplacer le spray dont le liquide de colmatage est périmé.  Ne pas jeter la bonbonne et le liquide de colmatage dans la nature. Recycler conformément aux normes nationales et locales.PROCEDURE DE GONFLAGE
ATTENTION
Mettre les gants de protection fournis avec le kit de réparation rapide des pneus. Proceder comme suit : Serrer le frein à main. Dévisser le capuchon de la valve du pneu, enlever le tuyau flexible de replissage A fig. 165 et visser la bague B sur la valve du pneu; □ s'assurer que l'interrupteur A fig. 166 du compresseur est en position 0 (étéint), démarrer le moteur, introduire la fiche dans la prise de courant située sur le tunnel central ou dans le coffre à bagages fig. 167 et actionner le comprisseur en plaçant l'interrupteur A en position I (allumé).   fig. 165 FOY0010 Gonfler le pneu à la pression indiquée dans le paragraphe « Pression de gonflage » du chapitre « Données Techniques ». Pour obtenir une lecture plus précise, il est conseilé de vérifier la valeur de la pression sur le manomètre B quand le compréseur est étant ;  fig.166 FOY0009  fig. 167 FOY0092 □ si l'on ne réussit pas à obtenir la pression de 1,8 bar au moins dans un délié de 5 minutes, déconnecter le comprésur de la valve et de la prise de courant, puis faire avancer la voiture d'environ 10 mètres, pour distribuer le liquide de colmatage à l'intérieur du pneu et repêter l'opération de gonflage; Si, même dans ce cas, après un début de 5 minutes à compter de l'activation du compresseur, une pression de 1,8 bar au moins n'est pas obtenu, ne pas repartir mais s'adresser au Résseau Àpres-vente Fiat ; ATTENTION
Coller la pastille adhésive de manière à ce que le conducteur la voit bien, pour signaler que le pneu a été traité avec le kit de réparation rapide des pneus. Conduire prudemment, notamment dans les virages. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. □ après avoir conduit pendant environ 10 minutes, s'arrêté et contrôle de nouveau la pression du pau; ne pas oublier de serrer le frein à main. Pour la mise en sécurité de la voiture en cas d'arrêt, respecter les indications fournies au paragraphe « À l'arrêt » du chapitre « Démarrage et conduite »ATTENTION
Si la pression est descendue au-dessous de I,8 bar, ne pas poursuivre la route : le kit de réparation rapide des pneus ne parvient pas à garantir la tenue requise car le pneu est trop endommégé. S'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat. par contre, si l'on relève une pression d'au moins 1,8 bar, rétablir la bonne pression (avec le moteur allumé et le frein à main serrer), reprendre la route et se diriger, en conduitant toujours très prudèment, au Réseau Àpès-vente Fiat le plus proche. ATTENTION
Il faut absolument signaler que le pneu a eté réparé avec le kit de réparation rapide des pneus. Remetre le dépliant au personnel qui devra s'occuper du pneu réparé avec le kit de réparation des pneus.CONTRÔLE ET RÉTÁBLISSEMENT DE LA PPRESSION
Le compresseur peut aussi être utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablier la pression des pneus. Débrancher le raccord rapide A fig. 168 et le relié directement à la valve du pneu à gonfler.  fig. 168REPLACEMENT BOMBE
Procesder comme suit : □ débrancher le raccord A fig. 169; □ tourner la bombe à replacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la soulever; insérer la nouvelle bombe et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ; □ brancher le raccord A à la bombe et introduire le tuyau transparent B dans le logement approprié.REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplaçer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés; les ampoules grillées doivent être replacées par d'autres du même type et ayant la même puissance; □ après avoir remplaced une ampoule des phares, toujours vérifier l'orientation correcte du faisceau lumineux ; □ lorsqu'une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplaçer, vérifier que le fusible correspondant est intact : pour l'emplacement des fusibles se référer au paragraphe « Remplacement des fusibles » de ce chapitre.  fig. 169 FOY0007 ATTENTION
Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuees de maniere cte et sans tener compte des caracteristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie. ATTENTION
Les ampôules halogènes contiennent du gaz sous pression ; en cas de rupture, des fragments de verre peuvent etre projetés.  Ne manipuler les ampoules halogènes qu'en les prénant par la partie métallique. Si on touche le bulbe transparent avec les doigs, l'intensité de la lumière baisse et la durée de vie de l'ampoule risque aussi d'être réduite. En cas de contact accidentel, frottier le bulbe avec un chiffon trempe dans l'alcool, puis laisser sécher.  Il est conseilé de faire replacer les ampoules, si possible, auprès du Résseau Àpres-Vente Fiat. Le bon fonctionnement et l'orientation correcte des feuux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi. ATTENTION Quand il fait froid et humide ou après une plue battante ou après un lavage, la superficie des phares ou des feuux arriere peut s'embuer et/ou former des gouttes de condensation sur la paroi interne. Il s'agit d'un phénomène naturel dû à la différence de température et d'humidité entre l'intérieur et l'extérieur du verre qui toutefois ne signale pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d'éclairage. Lors de l'allumage des feuux, l'embuage disparait rapidement depuis le centre du diffuseur pour s'élargir progressivement vers les bords externes.TYPES D'AMPOULES
Différents types d'ampôules sont installés sur la voiture : Ampoules entièrement en verre : (type A) elles sont insérées par pression ; pour les enlever, il faut tirer. Ampoules à baïonnette : (type B) pour les enlever, appuyer sur le bulbe et le tournier dans le sens antihoraire. Ampôules cylindriques : (type C) pour les extraire, les déboîter de leurs contacts. Ampoules halogènes : (type D) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement. Ampôules halogènes : (type E) pour-retirer l'ampoule, dégager le ressort de blocage de son emplacement.     | CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETJEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTICQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Utilisation | Type | Puisance | Réf. Figure |
| Feux de croisement/Feux de route | H7 | 55 W | D |
| Feux de position avant/Feux de jour (D.R.L.) | W21/5 W | 21 W/5 W | B |
| Feux de position arrêté/feux de stop | P21/5 W | 21 W/5 W | B |
| Clignotants avant | WY21W | 21 W | B |
| Clignotants latéraux | WY5W | 5 W | A |
| Clignotants arrêté | P21W | 21 W | B |
| 3ème feu de stop | DEL | - | - |
| Feux antibrouillard | HI I | 55 W | E |
| Marche arrêté | W16W | 16 W | B |
| Feux antibrouillard arrêté | W16W | 16 W | B |
| Feux de plaque | C5W | 5 W | C |
| Plafonnier avant | C5W | 5 W | C |
| Plafonniers avant (ailettes pare-soleil) | C5W | 5 W | C |
| Plafonnier du coffre à bagages | W5W | 5 W | A |
| Plafonnier de la boîte à gants | C5W | 5 W | C |
| Plafonniers arrêté | C5W | 5 W | C |
REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE EXTERIEURE
Concernant le type d'ampoules et leur puissance, se référer au paragraphe « Remplacement d'une ampoule ».GROUPE OPTIQUE SUPÉRIEUR AV
Il abrite les ampoules des yeux de croissement et des clignotants. La disposition des ampôules est la suivante fig. 170 : A Indicateurs de direction B Feux de croissement  fig.170 FOY0021INDICATEURS DE DIRECTION
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □retirer le couvercle A fig. 170 ; □ tourner la douille B fig. 171 dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule C et la remplacer ; □ remonter la nouvelle ampoule sur la douille en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ; □ réinsérer la douille dans son logement et la tournier dans le sens hora jusqu'à entendre le déclic indiquant le blocage; pour finir, remonter le couvercle A fig. 170.  fig.171 FOY0022| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit : □retirer le couvercle B fig. 170 ; □retirer le groupe connecteur + douille C fig. 172 en le désolidarisant vers l'extérieur ; extraire l'ampoule D du connecteur E et la remplacer ; □ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée; □ réinsérer le groupe connecteur + douille C dans son logement ; □ pour finir, remonter le couvercle B fig. 170.GROUPE OPTIQUE INFÉRIEUR AV
Il abrite les ampoules des yeux de route et de position/feux de jour (D.R.L.). La disposition des ampôules est la suivante fig. 173 : C Feux de route D Feux de position/feux de jour (D.R.L.)  fig. 172  fig. 173 FOY0024FEUX DE ROUTE
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □ braquer complètement la roue vers l'intérieur; dévisser les vis A fig. 174 et enlever le volet B; □retirer le couvercle C fig. 173 ; □retirer le groupe connecteur + douille D fig. 175 en le désolidarisant vers l'extérieur ; extraire l'ampoule E du connecteur F et la remplacer ; □ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée; □ réinsérer le groupe connecteur + douille D dans son logement ; pour finir, remonter le couvercle C fig. 173.  fig.174 FOY0145  fig. 175 FOY0025FEUX DE POSITION/FEUX DE JOUR (D.R.L.)
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □ braquer complètement la roue vers l'intérieur ; dévisser les vis A fig. 174 et enlever le volet B; □retirerle couvercleDfig.173; tournier la douille E fig. 176 dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule F du connecteur G et la replacer ; □ remonter la nouvelle ampoule sur le connecteur en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ; □ réinsérer le groupe douille E dans son logement et le tourner dans le sens hora jusqu'à entendre le déclic indiquant le blocage ; □ pour finir, remonter le couvercle D fig. 173.  fig. 176INDICATEURS DE DIRECTION LATERAUX
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □ agir sur le transparent A fig. 177 afin de comprimer le ressort interne B fig. 178, puis désolidariser le groupe vers l'extérieur ;  fig.177 F0Y0147  fig.178 F0Y0171 tourner la douille C dans le sens antihoraire, enlever l'ampoule D et la replacer ; □ remonter la douille C dans le transparent A en le tournant dans le sens hora ; □ remonter le groupe en s'assurant du déclic de blocage de l'agrafe interieure B.FEUX ANTIBROULLARD
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □ braquer complètement la roue vers l'intérieur; dévisser les vis A fig. 179 et enlever le volet B; □ agir sur l'agrafe C fig. 180 et débrancher le connecteur électrique D ;  fig. 179 FOY0148 □ tourner et démonter la douille E; extraire l'ampoule et la remplacer ; □ remonter la nouvelle ampoule et suivre la procEDURE inverse à celle décrite précédemment.  fig.180 FOY0033| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE
Ils contiennent les ampoules des yeux de position/de stop et des indicateurs de direction. Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit : □ prendre la clé Allen A fig. 181 fournie ; en agissant sur la languette B fig. 182, retirer le couvercle de protection C (situé sur la partie latérale du coffre); à l'aide de la clé Allen A, dévisser les dispositifs de fixation D fig. 183 du groupe optique arrêté ; déposer le groupe optique en l'extrayant avec deux mains dans le sens indiqué par la flèche fig. 184;  fig.181 F0Y0149 □ débrancher le connecteur électrique, dévisser les vis de fixation E fig. 185 et déposer le groupe douille; □ remplacer ensuite l'ampoule concernée : F = indicateurs de direction ; G =ieux de position/stop fig.186.  fig. 182 FOY0150  fig. 183 FOY0258GROUPES OPTIQUES ARRÊIRE FIXES
Ils contiennent les ampoules des yeux de brouillard AR (côté gauche) et de recul (côté droit). Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit :  fig. 184 FOY0151  fig. 185 FOY0027 ouvrir le coffre, déposer le cadre de finition, dévisser les quatre vis de fixation A fig. 187 et déposer le groupe optique B; □ débrancher le connecteur électrique et tourner la douille C fig. 188 dans le sens antihoraire ; extraire l'ampoule D de la douille et la remplacer ;  fig. 186 FOY0028  fig. 187 FOY0032 □ remonter la nouvelle ampoule sur la douille en s'assurant qu'elle est correctement bloquée ; □ remonter la douille C sur le transparent en tournant dans le sens horaire et rebrancher le connecteur électrique ; □ remonter correctement le groupe optique B fig. 187 en vissant les quatre vis de fixation A puis refermer le coffre.3ème FEU DE STOP
Situé sur le hayon du coffre, il s'agit d'ampoules à DEL. Pour effectuer le remplacement, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat.FEUX DE PLAQUE
Pour remplaçer les ampoules,procéder comme suit : enlever le transparent A fig. 189;  fig.188 □ remplacer l'ampoule B fig. 190, en la séparant des contacts latéraux ; monter la nouvelle ampoule B, en s'assurant qu'elle soit bien bloquée entre les contacts ; puis remetre le transparent A fig. 189.   fig. 189 FOY0030  F0Y0031 fig. 190REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE
PLAFONNIERAVANT
Versions sans miroir de surveillance des places arrrière
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit : enlever le plafonnier A fig. 191 en agissant sur les points indiqués par les flèches ; dévisser les logements B fig. 192 des ampôules et les extraire en les désolidarisant vers l'extérieur puis replacer les ampôules C;  fig. 191 FOY0193 insérer correctement les nouvelles ampoules dans les logements B respectifs ; fixer le plafonnier A fig. 191 dans son logement en s'assurant qu'il est correctement bloqué.  fig. 192 FOY0192| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Versions avec miroir de surveillance des places arrrière
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □ agir sur la zone A etmettre le miroir B en position d'utilisation ; dévisser la vis etPTRirer le bouchon C fig. 193 de revêtement de la fixation ; en agissant depuis l'arrière, tirer le plafonnier vers le bas et de decrocher. Pour le remontage, effectuer les opérations dans l'ordre inverse de ce qui a été décrit. Pour remplaçer les ampoules, voir la description dans le paragraphe « Versions sans miroir de surveillance des places arrêté »  fig. 193Versions avec toit vitré fixe ou toit ouvrant électrique
Pour-retirer le plafonnier et remplacer les ampoules, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat.PLAFONNIERARRIÈRE
Versions sans toit ouvrant
Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 194; ouvrir le volet C fig. 195 et replacer l'ampoule B en la séparant des contacts lateraux ; monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts. □ remonter le plafonnier A fig. 194 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.  fig. 194 FOY0103  fig. 195 FOY0104| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Versions avec toit ouvrant
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour remplaçer l'ampoule, procéder comme suit : □intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 196; □ remplacer l'ampoule B fig. 197 en la séparant des contacts lateraux ; monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts. □ remonter le plafonnier A fig. 196 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.  fig. 196  fig. 197 FOY0194PLAFONNIER DU COFFREÀ BAGAGES
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante: ouvrir le coffre à bagages et extraire le plafonnier A fig. 198 en agissant sur le point indiqué par la flèche ; ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ; □refermer la protection B sur le transparent ; □ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.PLAFONNIER DE LA BOITEÀ GANTS
Pour remplaçer l'ampoule,procéder comme suit : ouvrir la boite à gants et extraire le plafonnier A fig. 199; ouvrir la protection B et replacer l'ampoule ; □refermer la protection B sur le transparent ; □ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un coto et ensuite en poussant sur I'autre coto jusqu'à entendre le déclic de blocage.  fig. 198 FOY0105  fig. 199 FOY0106| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTICES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
REplacement DES FUSIBLES
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protégent le circuit électrique et interveniennent en cas d'avarie ou d'intervention improugre sur le circuit propre dit. Quand un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier le bon fonctionnement du fusible de protection correspondant : l'élément conducteur A fig. 200 ne doit pas être interrompu. Dans le cas contraire, il faut replacer le fusible grillé par un autre du même ampérage (meme couleur). B = fusible intact ; C = fusible avec element conducteur interrompu. Pour remplaçer un fusible, utiliser la pince D accrochée à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles du compartmentement moteur.   fig. 200 FOY0091 Pour identifier le fusible de protection en question, consulter les tableaux indiqués aux pages suivantes. ATTENTION
Si le fusible avait encore griller, s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat. ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récapération. ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur; RISQUE D'INCENDIE. ATTENTION
Si un fusible général de protection se déclenché (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) s'adresser au Résseau ÀpRES-vente Fiat. ATTENTION
Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé de contact et d'avoir débranché tous les consommateurs. ATTENTION
Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes motopropulseur (système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenché, s'adresser au Réseau Àpès-vente Fiat. CONNAISSANCE DU VEHICULE SECURITE DÉMARRAGE ET CONDUITE TEMOINS ET SIGNALISATION SITUATIONS D'URGENCE ENTRETIEN DU VEHICULE CHARACTERISTICQUES TECHNIQUES INDEX ALPHABETIQUEACCÉS AUX FUSIBLES
Centrale du compartmente moteur
Située à côté de la batterie fig. 202. Pour acceder aux fusibles, suivre la procedure suivante: dévisser les deux vis A fig. 201; déposer le couvercle B en agissant dans le sens indiqué par la flèche. ATTENTION Avant de déposer le couvercle B, appuyer et tourner lentement dans le sens antihoraire les deux vis à baïnonnette A (en utilisant le tournevis plat fourni) jusqu'à ce qu'elles se débloquent (soulèvement de la tête des vis). Le numero d'identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle. Àpres avoir remplaced un fusible, s'assurer d'avoir bien refermé le couvercle B de la centrale des fusibles.  fig. 201  S'il faut effectuer un lavage du compartment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la de des fusibles ou sur les moteurs d'essuie  fig. 202 FOY0072Centrale de la planche de bord
Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 203. Pour acceder aux fusibles,steroler le volet A.   fig. 203 FOY0280| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Centrale du coffre à bagages
Les fusibles se trouvent dans la centrale porte-fusibles représentée en fig. 204, située sur le côte gauche du coffre. Pour acceder aux fusibles, agir sur le point indiqué par la flèche etPTRer le volet A.  fig. 204  FOY0177 CENTRALE DU COMPARTIMENT MOTEUR fig. 202| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPÉRAGE |
| Avertisseur sonore | F10 | 15 |
| Lunette dégivrante | F20 | 30 |
| Allume-cigare/Prise de courant AV | F85 | 15 |
| Prise de courant dans le coffre | F86 | 15 |
| Dégivreurs rétroviseurs d'aile | F88 | 7,5 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
CENTRALE DE LA PLANCHÉ DE BORD
fig. 203| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPÉRAGE |
| Lève-vitre électrique arrière (côté gauche) | F33 | 20 |
| Lève-vitre électrique arrière (côté droit) | F34 | 20 |
| Alimentation de l'autoradio (pour versions/marchés, où il est prévu), Uconnect™ 5" Radio, Uconnect™ 5" Radio Nav, plafonniers arrière (droit et gauche) | F36 | 10 |
| Système de fermeture centralisée | F38 | 20 |
| Pompe lave-vitres bidirectionnelle | F43 | 20 |
| Lève-vitre électrique avant (côté conducteur) | F47 | 20 |
| Lève-vitre électrique avant (côté passager) | F48 | 20 |
| Feu de route (côté gauche) | F90 | 7,5 |
| Feu de route (côté droit) | F91 | 7,5 |
| Feu antibrouillard (côté gauche) | F92 | 7,5 |
| Feu antibrouillard (côté droit) | F93 | 7,5 |
| CONSOMMATEURS | FUSIBLE | AMPÉRAGE |
| Réglage lombaire électrique sièges avant | F1 | 15 |
| Chauffage électrique des sièges avant | F2 | 15 |
| Installation HI-FI | F3 | 20 |
| Rideau toit ouvrant électrique | F5 | 20 |
| Toit ouvrant électrique | F6 | 20 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION La description de la procédure de recharge de la batterie n'est donnée qu'a titre indicatif. Pour effectuer cette opération, il est recommendé de toujours s'adresser au réseau Àpès-vente Fiat. Il est conseilé de proceser à une charge lente à bas ampereage pendant 24 heures environ. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie.VERSIONS SANS SYSTÉME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour effectuer la recharge, proceder comme suit : debrancher la borne du pole négatif de la batterie ; □brancher les cables de l'appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités ; □ allumer l'appareil de recharge ; □ quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ; rebrancher la borne au pole négatif de la batterie.VERSIONS AVEC SYSTÉME Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour effectuer la recharge, proceder comme suit : □ débrancher le connecteur A fig. 205 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l'etat de la batterie (installé sur le pole négatif D de cette dernière); □brancher le cable positif (+) de l'appareil de recharge au pole positif (+) de la batterie; □ brancher le cable négatif (-) de l'appareil de recharge au pivot D du pole négatif (-) de la batterie ; □ allumer l'appareil de recharge. Quand la recharge est terminée, eteindre l'appareil avant de le débrancher de la batterie ; □ rebrancher le connecteur A fig. 205 au capteur C de la batterie. ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l'opération de recharge de la batterie dans un endroit aéré et loin de flammes nues ou de sources possibles d'étin celles, pour éviter tout risque d'explosion et d'incendie.  fig. 205 FOY0153 ATTENTION
Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d'abord la dégeler, autrement il y a un risque d'explosion. En cas de congélation, il faut faire contrôle la batterie par du personnel spécialisé avant la recharge pour vérifier que les éléments internes n'aient pas eté endommages, ni le boîtier fissuré, ce qui pourrait provoquer l'écoulement d'acidte toxique et corrosif.SOULEVEMENT DU VEHICULE
Au cas où il serait nécessaire de soulever le vehicule, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat, qui est équipé de points à bras ou points d'atelier. ATTENTION
Le vehicule ne doit être soulevé que l'extralement en plaçant l'extrémité des bras ou du pont d'atelier aux points indiqués fig. 206 et fig. 207 (pour le soulèvement de la partie arrête).  Faire particulièrement attention lors du positionnement des bras du pont ou du pont d'atelier pour éviter d'endommager les protections aérodynamiques et, siopsis, les minijupes.  fig. 206REMORQUAGE DE LA VOITURE
L'anneau d'attelage, fourni avec le vehicule, se trouve dans la boîte à outils, sous le tapis de revêtement du coffre à bagages.ACCROCHAGE DE L'ANNEAU D'ATTELAGE
Detacher manuellement le bouchon A fig. 208, fig. 209 (versions Trekking) (pare-chocs avant) ou A fig. 210, fig. 211 (versions Trekking) (pare-chocs arriere) en appuyant sur la partie arrière. Prendre l'anneau d'attelage B fig. 208 (pare-chocs avant) ou B fig. 210 (pare-chocs arriere) de son logement dans la boite à outils et le visser à fond sur le pivot fileté avant ou arrière.  fig. 207 FOY0333  fig. 208 FOY0143  fig. 209 - Versions Trekking  fig. 210 F0Y0144  fig. 211 - Versions Trekking FOY0364 ATTENTION
Avant de commencer le remorquage, à tourner la clé de contact sur MAR et sur STOP, sans l'extraire. En extrayant la werrouillage de direction s'enclenché statiquement, ce qui rend le braquage des impossible. ATTENTION
Avant de visser l'anneau, nettoyer soigneusement l'axe filtré. Avant de céder au remorquage du vehicule, vérifier element d'avoir visse à fond l'anneau dans sonement.ATTENTION
 Ne pas oublier que durant le remorquage, l'assistance des dispositifs de frein ou de direction assistée électrique est suspendue. Les actions de freinage et de braquage demandent, par conséquent, un effort supplémentaire sur la pédale ou sur le volant. Ne pas utiliser de cables flexibles pour effectuer le remorquage et éviter les a-coups. Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l'anneau à la voiture n'endommage pas les composants en contact. Lorsqu'on remorque le vehicule, il faut respecter les normes spécifiques de circulation routière concernant le dispositif de remorquage aussi bien que la conduite. Ne pas démarrer le moteur du vehicule, au cours du remorquage.ATTENTION
 Les anneaux d'attelage avant et arrirere ne doivent etre utilisés que pour des opérations de secours routier. Le remorquage est permittedly pour de courts trajets en utilisant le dispositif prevu a cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer le vehicule sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse (sur les versions Trekking, NE PAS utiliser l'anneau arrêté pour le transport sur dépanneuse : utiliser l'anneau d'attelage avant). Les anneaux NE DOIVENT PAS est utilisé pour des opérations de récepération du vehicule hors réseau routier, ou en présence d'obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de cables ou d'autres dispositifs non rigides. Dans le respect des conditions mentionnées ci-dessus, il faudra que les deux vehicules (celui qui remorque et celui qui est remorqué) restent bien alignés l'un derrière l'autre.ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimes. C'est pourquoi Fiat a prévu une série de contrôle et d'interventions d'entretien tous les 30 000 km (versions essence) ou tous les 35 000 km (versions diesel). Avant d'avoir parcouru 30 000/35 000 km, et ensuite, entre un coupon et l'autre, il est néanmoins nécessaire de respecter les indications du Plan d'Entretien Programmé (par exemple, contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.). Le service d'Entretien Programmé est effectué par le Réseau Àpres-vente Fiat à des intervalles prédéterminés. Si pendant l'exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s'avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectuels qu'avac l'accord explicite du client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remarques, il faut réduire l'intervalle entre un Entretien Programmé et l'autre.ATTENTION
A 2 000 km de l'échéance de l'entretien, l'écran affiche un message. Les coupons d'Entretien Programme ont eté établis par le constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l'annulation de la garantie. Il est conseilé de signaler immédiatement au Réseau. Après-vente Fiat toute légère anomalie de fonctionnement, sans attendre le coupon suivant.| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTICQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
VERSIONS ESSENCE
Les coupons doivent etre effectués tous les 30 000 km ou tous les 24 mois.| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 | 144 |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système de lave-glace et réglage éventuel des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propre et lubrification des leviers | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéppement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrière et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la couroie/des courroies de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) | ● | ● | ||||
| Contrôle de la tension de la couroie de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | ||||
| Contrôle de l'état de la couroie crantée de distribution (sauf versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) | ● | ● | ||||
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du niveau d'huile de la boîte de vitesses mécanique | ● | ● | ||||
| Remplacement des bougies d'allumage (*) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacement de la couroie/des courroies de commande accessoires | ● |
| Milliers de kilomètres | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 | 144 |
| Remplacement de la courroie crantée de distribution (sauf versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV)(**) | ● | |||||
| Remplacement de la cartouche du filtré à air (tous les 30 000 km pour versions 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) | ● | ● | ● | |||
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (***) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) | ● | ● | ● | |||
| Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
VERSIONS DIESEL
Les coupons doivent etre effectués tous les 35 000 km ou tous les 24 mois.| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 |
| Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la pression | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, fais de détresse, coffre à bagages, habitacle, compartment vide-poches, tímoins du combiné de bord, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, propriété et lubrification des leviers | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échépement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque avant et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque arrière et fonctionnement du tímoin d'usure des plaquettes | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle et appoint évientuel des niveaux des liquides (refroidissement moteur, freins/embrayage hydraulique, lave-glace, batterie, etc.) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) | ● |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTiques TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTICQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Milliers de kilomètres | 35 | 70 | 105 | 140 | 175 |
| Mois | 24 | 48 | 72 | 96 | 120 |
| Contrôle de la tension de la courroie de commande accessoires (versions sans tendeur automatique) (ou bien tous les 24 mois) | ● | ● | |||
| Contrôle de l'état de la courroie crantée de distribution (sauf versions 1.3 16V Multijet) | ● | ||||
| Contrôle et réglage évientuel de la course du levier de frein à main | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échéppement | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur (via la prise de diagnostic) | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle du niveau d'huile de la boîte de vitesses mécanique | ● | ||||
| Remplacement de la cartouche du filtre à carburant | ● | ● | |||
| Remplacement de la courroie/des courroies de commande accessoires | ● | ||||
| Remplacement de la courroie crantée de distribution (sauf versions 1.3 16V Multijet) (*) | ● | ||||
| Remplacement de la cartouche du filtré à air (tous les 35 000 km pour les versions 1.3 16V Multijet) | ● | ● | |||
| Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtré à huile (*) (*** ) | |||||
| Vidange du liquide de freins (ou tous les 24 mois) | ● | ● | |||
| Remplacement du filtré à pollen (ou tous les 12 mois) | ● | ● | ● | ● | ● |
CONTRÔLES PÉRIODIQUES
Tous les 1000 km ou avant de longs voyages, contrôle et au besoin rétablier : □ le niveau du liquide de refroidissement moteur, des freins et du lave-glace ; la pression et I'etat des pneus; □ le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, signaux de détresse, etc.); □ le fonctionnement du système d'essuie-glace/lave-glace et le positionnement/l'usure des balais d'essuie-glace avant/arrière. Tous les 3 000 km, contrôle et éventuellesment rectifier le niveau de l'huile moteur.UTILISATION DU VEHICULE DANS DES CONDITIONS SEVERES
Si le vehicule est utilisé principalement dans l'une des conditions suivantes : □ traction de remorque ou caravane ; □routes poussiereuses; □ trajets courts (moins de 7-8 km) et féquents et par une température extérieure inférieure à zéro ; □ moteur qui tourne fréquement au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d'inactivité prolongée; il est nécessaire d'effectuer les vérifications suivantes plus fraisment que ce qui est indiqué sur le Plan d'Entretien Programmé : contrôle de l'etat et de l'usure des plaquettes des freins à disque avant; contrôle de la propriété des serrures du capot moteur et du coffre à bagages, nettoyage et lubrication tringleries ; contrôle visuel de l'etat des éléments suivants : moteur, boîte de vitesses, transmission, sections rigides et flexibles des tuyaux (échéappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.); contrôle de l'etat de charge et du niveau de liquide de la batterie (electrolyte) ; contrôle visuel des conditions des courroies de commande accessoires; contrôle et vidange/remplacement éventuels de l'huile moteur et du filtré à huile ; contrôle et remplacement évientuel du filtré à pollen; contrôle et remplacement eventuel du filtré à air.CONTRÔL DES NIVEAUX
ATTENTION
dans le compartmentement moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d'incendie. ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud, agir avec extréme prudence à l'intérieur du compartmentement moteur : risque de brûlures. Ne pas oublier que, lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut s'actionner : risque de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entrainés par les éléments en mouvement.  Attention, pendant l'appoint, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient endommager gravement le vehicule.Versions 0.9 TwinAir Turbo I05 CV
fig. 212  FOY0180 A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. BatterieVersions 1.4 16V
 A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrêté E. Liquide de freins F. BatterieVersions I.3 16V Multijet
fig. 214  FOY0182 A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. BatterieVersions 1.6 I6V Multijet
 A. Jauge contrôle niveau d'huile moteur B. Bouchon/Remplissage d'huile moteur C. Liquide de refroidissement du moteur D. Liquide lave-glace/lave-lunette arrriere E. Liquide de freins F. BatterieHUILE DU MOTEUR
Le contrôle du niveau d'huile doit être effectué avec la voiture sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après l'arrêt du moteur.Pour les versions I.4 16V, I.3 16V Multijet et I.6 16V Multijet
Retirer la jauge A de contrôle de niveau d'huile moteur, la nettoyer avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, et la remetre en place. La retireur de nouveau et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge. L'intervalle entre MIN et MAX correspond à environ I litre d'huile. Si le niveau d'huile est pres ou au-dessous du repère MIN, faire l'appoint d'huile à travers le goulot de replissage B jusqu'àu repère MAX.  Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.Pour les versions 0.9 TwinAir Turbo I05 CV
La jauge A de contrôle de niveau d'huile moteur est fixée au bouchon B. Dévisser le bouchon, nettoyer la jauge avec un chiffon qui ne laisse pas de traces, remettre la jauge en place et visser à nouveau le bouchon. Dévisser de nouveau le bouchon et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les repères MIN et MAX estampillés sur la jauge.Consommation hule moteur
À titre indicatif, la consommation maximum d'huile moteur est de 400 grammes tous les 1 000 km. Pendant la première période d'utilisation de la voiture, le moteur se trouve en phase de rodage, par conséquent on peut considérer que les consommations d'huile moteur ne sont stabilisées qu'aupres avoir parcouru les premiers 5000 ÷ 6000 km. ATTENTION ÀpRES avoir effectué l'appoint d'huile ou la vidange, avant de contrôle le niveau, faire tournier le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minutes après l'avoir arrêté.  Ne pas faire l'appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes de celle qui est déjà dans le moteur.  L'huile moteur usagée et le filtré à huile rémplatz contiennent des substances dangereuses pour l'environnement. Pour la vie de l'huile et le remplacement des filtrés, il s'estillé de s'adresser au Réseau Àpres-venteLIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le niveau du liquide doit être contrôle quand le moteur est froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX visibles sur le bac. Si le niveau est insuffisant, dévisser le bouchon C (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques »  Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLU UP. Pour l'appoint eventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLU ^UP ne peut etre melangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produit, ne demarrer en aucun cas le moteur et contacter le Reseau Avec-vente Fiat. ATTENTION
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Changer évientuelles le bouchon uniquement avec un autre ayant des qualités et des caractéristiques identiques à l'original, ou l'efficacité du circuit pourrait êtreompromise. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais oter le bouchon du bac : risque de brûlures.LIQUIDE LAVE-GLACE/ LAVE-LUNETTE ARRIÈRE
Si le niveau est insuffisant, soulever le bouchon D (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques » ATTENTION
Ne voyager jamais avec le réservoir delave-glace vide : l'action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Certsains additifs du commerce pour lave-glace sont inflammables. Le compartmentement moteur contient des parties chaudes qui, en contact, poursaient provoquer un incendie.LIQUIDE DE FREINS
Contrôler que le liquide est au niveau maximum (le niveau du liquide ne doit cependant jamais dépasser le repère MAX). Si le niveau du liquide dans le réservoir est insuffisant, dévisser le bouchon E (voir les pages précédentes) du bac et verser le liquide décrit au chapitre « Données techniques » Note Nettoyer soigneusement le bouchon du réservoir E et la surface tout autour. À l'ouverture du bouchon, faire très attention à ce que d'éventuelles impuretés ne pénétrent pas dans le réservoir. Pour l'appoint, utiliser toujours un entonnoir avec filtré intégré d'une maille inférieure ou égale à 0,12 mm. ATTENTION Le liquide de freins absorbe l'humidité, par conséquent, si vous utilisez principalement la voiture dans des zones où le degré d'humidité atmosphérique est élevé, le liquide doit être replacé plus fréquement que prévu par le « Plan d'Entretien Programme ».  Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne viennent au contact avec les parties peintes. Si ceci venait à se produire, laver immédiatement à l'eau. ATTENTION
Le liquide de freins est toxique et très corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les parties concernées à l'eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. ATTENTION
Le symbole © sur le recipient indique que le liquide des freins est de type synthétique et le distingué de ceux qui sont de type minéral. L'utilisation de liquides de type minéral endommage définitivement les joints spéciaux en caoutchouc du système de freinage.FILTRE À AIR/FILTRE À POLLEN/FILTRE À GAZOLE
Pour faire remplacer les filtres, s'adresser au Résseau. Après-vente Fiat.BATTERIE
La batterie n'exigeaucun appoint en eau distillée de l'électrolyte. Un contrôle périodique de son état, qui peut etre confié au RéseauAprès-vente Fiat, est néanmoins nécessaire pour contrcler son efficacité.REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de besoin, remplacer la batterie par une autre ayant des qualités et des caractéristiques identiques à la batterie d'origine. Pour l'entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabriquant.CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DEVIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge rapidement et pour préserver sa longévité, suivre scrupuleusement les indications suivantes : □ quand on garé la voiture, s'assurer que les portes, le capot et les portillons soient bien fermés pour éviter que de plafonniers ne restent allumés à l'intérieur de l'habitacle ; éteindre les feuux des plafonniers interieurs. Par ailleurs, la voiture est dotée d'un système d'extinction automatique de l'éclairage interieur; □ moteur éteint, éviter de laisser certains dispositifs allumés trop longtemps (par ex. autoradio,ieux de détresse, etc.) ; □ avant toute intervention sur l'équipement électrique, débrancher le cable du pole négatif de la batterie ; serrer les bornes de la batterie à fond. ATTENTION La batterie maintainue pendant longtemps à un état de charge inférieur à 50% subit des dommages dus à la sulfatation, ce qui réduit sa capacité et son aptitude au démarrage. Elle est aussi plus exposée au risque de gel (qui peut se produit même à -10 °C). En cas d'immobilisation prolongée, voir le paragraphe « Inactivité prolongée de la voiture », chapitre « Démarriage et conduite » Si après l'achat de la voiture l'utiliseur souhaite installer des accessoires electriques à absorption de courant permanent (alarme, etc.) ou des accessoires influençant le bilan électrique, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat pour que son personnel qualifié puisse évaluer l'absorption électrique totale. ATTENTION
Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes nues ou de possibles sources d'étincelles : risque d'explosion et d'incendie. ATTENTION
Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exposer.  Le mauvais montage d'accessoires électriques et electroniques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l'achat de la voiture l'utilisateur souhaite installer des accessoires (antivol, radiotéléphone, etc.), s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat qui sera en mesure de conseiller les dispositifs les plus adaptés etURTout de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser une batterie de capacité plus importante.  Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour faire replacer la batterie, s'adresser au Réseau ÀpRES-vente Fiat. ATTENTION
Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, sinon elle risque de geler. ATTENTION
Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie ou à proximé, toujours se protégger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.FREINS
La voiture est équipée de 4 détecteurs d'usure mécaniques pour les plaquettes de freins : un pour chaque groupe de roues. Lorsque les garnitures des freins sont en train de s 用户, on percoit un léger sifflement en appuyant sur la pédale de frein : ce signal dure pendant environ 100 km (le kilométrage varie en fonction du style de conduite et du parcours). Dans ces cas, il reste possible de poursuivre son chemin, tout en étant prudent. S'adresser au plus vite au Réseau Àpres-vente Fiat pour remplacer les plaquettes de freins usées.ROUES ET PNEUS
Avant de prendre la route pour un long trajet et en tout cas toutes les deux semaines environ, contrôle la pression des pneus et de la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient). Effectuer le contrôle lorsque les pneus sont froids. Quand on utilise la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Données Techniques » Une pression erronée provoque une consommation anormale des pneus fig. 216: A pression normale : chape usée de manière uniforme; B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords ; C pression excessive : chape particulièrement usée au centre.  fig. 216 FOY0006 Les pneus doivent être replacés lorsqu'el'épaissur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le pays de circulation.ATTENTION
Pour ne pas endommager les pneus, se conformer aux mesures suivantes : Éviter les freinages trop brusques, les départs trop accélérés et tout chic violent contre les trottoirs, éviter également les ornières, les obstacles et de rouler trop longtemps sur une chaussée en mauvais état ; □ contrôler périodiquement que les pneus ne doivent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape ; Éviter de rouler avec une voiture trop chargée. En cas de crevaison du pneu, s'arrêté immédiatement pour le changer; Le pneu vieillit même s'il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôle par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôle aussi la roue compacte de secours (pour les versions/marchés qui le prévoient); □ tous les 10-15 000 kilomètres, effectuer l'échange des pneus, entre l'avant et l'arrière, sans les changer de côté pour ne pas inverser le sens de rotation ; en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter les pneus d'origine douteuse; □ quand on remplace un pneu, il convient de remplacer également la valve de gonflage. ATTENTION
Ne pas oublier que la tenue de route d'une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. ATTENTION
Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut lui cause de graves dommages. ATTENTION
Ne pas effectuer le changement des pneus en croix, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côte gauche, et inversement. ATTENTION
Ne pas repeats les jantes des roues en alliage qui exigent l'utilisation de températures supérieures à 150^ . Cela pourrait comprometter les caractéristiques mécaniques des roues.ESSUIE-GLACE/ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
BALAIS
Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou use. Dans tous les cas, il est conseilé de les remplacer environ une fois par an. Quelques mesures simples peuvent réduire les risques de dommages pour les balais : en cas de températures inférieures à zéro, vérifier que le gel n'a pas bloqué la partie en caoutchouc contre la vitre. Si nécessaire, la débloquer à l'aide d'un produit antigel; enlever la neige évientuellesment accumulée sur la vitre : en plus de conserver les balais en bon etat, cela evite au moteur électrique de forcer et de surchauffer ; ne pas actionner les essuie-glace avant et arrriere sur la vitre sèche. ATTENTION
Voyager avec des balais de l'essuie-glace avant et arrêtre usés représenté un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques.Soulèvement des balais
En cas de nécessité de relever les balais d'essuie-glace (par exemple, en cas de neige ou s'il est nécessaire de les replacer), procéder comme suit : □ tourner la bague A fig. 217 en position O (essuie-glace arrêté) ; □ tourner la clé de contact sur STOP ; □ après avoir tourné la clé de contact sur STOP, dans les 2 minutes qui suivent, déplacer vers le haut le levier droit en position instable (position « anti-panique ») pendant au moins une demi seconde pour activer l'essuie-glace pour un coup ; □ l'opération precedente peut être répétée au maximum 3 fois afin de déplacer les balais dans la position la plus pratique pour leur évientuel remplacement ; □ pour rabaisser les balais, tourner la clé de contact sur MAR.  fig. 217 ATTENTION Repositionner les balais en contact avec le pare-brise avant d'activer à nouveau l'essuie-glace et/ou de tourner la clé de contact sur MAR.Remplacement des balais d'essuie-glace
Proceder comme suit : □ soulever le bras de l'essuie-glace, appuyer sur la languette A fig. 218 du ressort de fixation et extraire le balai hors du bras ; monter le nouveau balai en insérant la languette dans son logement sur le bras et en s'assurant de son blocage ; abaiser le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise.  Ne pas actionner l'essuie-glace avec les balais soulevés du pare-brise.  fig. 218 FOY0114Remplacement du balai d'essuie-glace arrêté
Proceder comme suit : □ soulever le couvercle A fig. 219, dévisser l'écrou B etPTRer lebras C; □ placer correctement le nouveau bras, serrer à fond l'écrou B, puis abaiser la protection A.  fig. 219 FOY0208| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTICES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
GICLEURS
Lave-glace
Les jets du lave-glace A fig. 220 sont fixes. Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre). Contrôler ensuite que les trous de sortie du liquide ne sont pas obstrués ; le cas échéant, utiliser une aiguille pour les déboucher. ATTENTION Sur les versions équipées d'un toit ouvrant, avant d'actionner les gicleurs du lave-glace, s'assurer que le toit est fermé.Lave-glace arrête
Les jets du lave-glace arrêtè sont fixes. Le cylindre du giclreur est placé au-dessus de la vitre arrêtè fig. 221.  fig. 220CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES
La voiture est dotée des mêtres solutions technologiques pour protéger efficacement la carrosserie de la corrosion. Voici les principales : □ produits et systèmes de peinture qui conférent à la voiture une résistance toute particulière à la corrosion et à l'abrasion ; - utilisation de tôles zinguées (ou prétraitées) ayant un très haut coefficient de résistance à la corrosion; □traitement du bas de caisse, du compartmentement moteur, de l'intérieur des passages de roue et d'autres éléments par pulverisation de produits cireux ayant un puissant pouvoir de protection ;  fig. 221 FOY0210 □ vaporisation de matériaux plastiques aux fonctions protectrices sur les points les plus exposés : bas de porte, interieur des ailes, bords, etc. ; □ adoption d'éléments caisonnés « ouverts », pour éviter la condensation et la stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la formation de rouille à l'intérieur.GARANTIE DE L'EXTÉRIEUR DE LA VOITURE ET DU BAS DE CAISSE
La voiture est pourvue d'une garantie contre la perforation, due à la corrosion, de tout élément d'origine de la structure ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se rapporter au Carnet de Garantie.ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE
Peinture
En cas d'abrasions ou de rayures profundes, il est conseilé de pouvoir immédiatement aux retouches nécessaires pour éviter des formations de rouille. L'entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d'utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l'on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préféable de laver plus fraisment la voiture. En vue d'un lavage correct de la voiture, proceder comme suit : □ si on lave la voiture dans une station automatique, enlever l'antenne du toit pour éviter de l'endommager ; □ si l'on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les doiventir à une distance d'au moins 40 cm de la carrosserie pour évider de l'endommager. Nous rappelons que toute stagnation d'eau peut à long terme endommager le vehicule; □ mouiller la carrosserie avec un jet d'eau à basse pression ; □ passer une éponge et une solution détergente légère sur la carrosserie, en rinzant féquement l'éponge; □ bien rincer avec de l'eau et secher par jet d'air ou en utilisant une peu de chamois. Essuyer soigneusement les endroits les plus cachés (ex. baies de portes, capot, pourtour des phares, etc.) à où l'eau peut stagner le plus facilement. Il est conseilé de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l'évaporation de l'eau. Ne pas laver la voiture immédiatement après l'avoir laissée en plein soleil ou si le compartmentement moteur est chaud : cela peut ALTERer le brillant de la peinture. Les pièces extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en suivant la même procédure que celle adoptée pour le lavage normal de la voiture. Éviter si possible de stationner la voiture sous les arbres, car les substances résineuses rendent opaque la peinture et augmentent la possibilité de corrosion. ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin car leur acidité est particulièrement agressive.  Les déterments polluant l'eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations équipées d'équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.  Afin de maintainir intactes les caractéristiques esthétiques de la peinture, il est conseillé de ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou lustreurs pour le toilettage de la voiture.Vitres
Utiliser des détergents appropriés et des chiffons propres et doux pour éviter de les rayer ou d'en altering la transparence. ATTENTION Pour ne pas endommager les résistances électriques générées sur la surface interne de la lunette arrière, frottier delicatement en suivant le sens des résistances.Phares avant
Utiliser un chiffon doux, jamais sec mais trempe dans de l'eau et du savon pour automobiles. ATTENTION Pendant l'opération de nettoyage des transparents en plastique des phares avant, ne pas utiliser de substances aromatiques (par ex. essence) ni de cétones (par ex. acétone). ATTENTION En cas de nettoyage au moyen d'une lance, faire en sorte que le jet d'eau soit au moins à 20 cm des projecteurs.Compartment moteur
À la fin de chaque saison hivernale, laver soigneusement le compartment moteur en veillant à ne pas insister directement avec le jet d'eau sur les centrales électroniques et sur les moteurs d'essuie-glace. Pour cette opération, s'adresser à des ateliers spécialisés. ATTENTION Exécuter le lavage lorsque le moteur est froid et avec clé de contact sur STOP. Àpres le lavage, s'assurer que les différentes protections (par ex. les capuchons en caoutchouc et autres carters) n'ont pas été enlevées ou endommagées.INTÉRIEUR
Contrôler périodiquement l'absence d'eau stagnante sous les tapis, pouvant entraîner l'oxydation de la tôle. ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l'éther de petrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de la voiture. Les charges electrostatiques engendrées par le frottement pendant l'opération de nettoyage pouraient cause un incendie. ATTENTION
Ne pas conserver de bombes aerosol dans la voiture : risque d'explosion. Les bombes aerosols ne doivent jamais etre exposées à +50 °C.À l'intérieur d'une voiture garée au soleil, la température peut facilement atteindre cette limite.SIÉGES ET PARTIES ENTISSU
Éliminer les poussières avec unerosseouple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, il est conseiller d'utiliser unerosse humide. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de détergent neutre.ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS
Nettoyer les éléments en plastique de l'habitacle avec un chiffon en microfibre humide trempe dans une solution d'eau et de détergent neutre non abrasif. Pour nettoyer des taches deGRAisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques sans solvants et concus pour ne pas alterer l'aspect ou la couleur des composants. Pour éliminer la poussière, utiliser un chiffon en microfibre, évientuèlement humide trempe dans de l'eau. Il est déconseilé d'utiliser des mouchoirs en papier qui peuvent laisser des traces. ATTENTION Ne jamais employer d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord.PARTIES REVÉTUES EN CUIR VÉRITABLE (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pour nettoyer ces éléments, n'utiliser que de l'eau et un détergent neutre. Ne jamais utiliser d'alcool et/ou de produits à base d'alcool. Avant d'utiliser des produits spécifique pour nettoyer l'intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d'alcool et/ou de substances à base d'alcool.CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES D'IDENTIFICATION
Il est conseilé de noter les sigles d'identification. Les données d'identification estampillées et figurant sur les étiquettes sont les suivantes : Plaquette récapitulative des données d'identification. Marquage du chassis. Plaquette d'identification de la peinture de la carrosserie. Marquagedumoteur.PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D'IDENTIFICATION
Elle est appliquée sur le côté gauche du coffre à bagages fig. 222 (pour y avoir accès, il faut soulever le tapis de revêtement) et elle fournit les données suivantes : B Numéro d'homologation. C Code d'identification du type de vehicule. D Numéro progressif de fabrication du châtss. E Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge. F Poids maximum autorisé du vehicule à pleine charge plus remorque. G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant). H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière). I Type de moteur. L Code de version de carrosserie. MNumero de pieces de rechange. N Valeur correcte du coefficient de fumées (pour les moteurs diesel).  fig. 222PLAQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE CARROSSEIRE
Elle est appliquée dans la partie interne du hayon du coffre à bagages et contient les données suivantes fig. 223: A Fabricant de la peinture. B Désignation de la couleur. C Code Fiat de la couleur. D Code de la couleur pour retouches ou refection de la peinture.MARQUAGE DU CHÂSSIS
Elle est griffée sur la traverse sous le siège passager et contient les données suivantes: □ type de vehicule; □ numéro progressif de fabrication du châtss.MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication.  fig. 223 FOY0003 CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE| Versions | Codes moteur | Versions carrosserie |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 199B6000 | I99LYCIB L2B |
| I99LYCIB L2E (*) | ||
| I99LYCIB L2G (**) | ||
| I.4 I6V | 843A1000 | I99LYBIB LI |
| I99LYBIB LIB (**) | ||
| I.3 I6V Multijet | 199B4000 | I99LXYIA L0H |
| I99LXYIA L0D (**) | ||
| I.6 I6V Multijet | 199B5000 | I99LYDIB L4B |
| I99LYDIB L4D (**) |
| Versions | 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | 1.4 16V |
| Code type | 199B6000 | 843A1000 |
| Cycle | Otto | Otto |
| Nombre et position des cylindres | 2 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons (mm) | 80,5 x 86,0 | 72,0 x 84,0 |
| Cylindrée totale (cm3) | 875 | 1368 |
| Rapport de compression | 10 ± 0,2 | 11 ± 0,2 |
| Puisance maximum (CE) (kW) | 77/72 (*) | 70 |
| Puisance maximum (CE) (CV) | 105/98 (*) | 95 |
| régime correspondant (tours/min) | 5500/5750 (*) | 6000 |
| Couple maximum (CE) (Nm) | 145/120 (*) | 127 |
| Couple maximum (CE) (kgm) | 14,8/12,2 (*) | 12,9 |
| régime correspondant (tours/min) | 2000/1750 (*) | 4500 |
| Bougies d'allumage | NGK ILKR9G8 | NGK DCPR7E-N-10 |
| Carburant | Essence sans plomb 95 R.O.N. (Specification EN228) | Essence sans plomb 95 R.O.N. (Specification EN228) |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTiques TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Versions | 1.3 16V Multijet | 1.6 16V Multijet |
| Code type | 199B4000 | 199B5000 |
| Cycle | Diesel | Diesel |
| Nombre et position des cylindres | 4 en ligne | 4 en ligne |
| Diamètre et course des pistons (mm) | 69,6 x 82,0 | 79,5 x 80,5 |
| Cylindrée totale (cm3) | 1248 | 1598 |
| Rapport de compression | 16,8 ± 0,4 | 16,5 ± 0,4 |
| Puisance maximum (CE) (kW) | 62 | 77 |
| Puisance maximum (CE) (CV) | 85 | 105 |
| régime correspondant (tours/min) | 3500 | 3750 |
| Couple maximum (CE) (Nm) | 200 | 320 |
| Couple maximum (CE) (kgm) | 20,4 | 32,6 |
| régime correspondant (tours/min) | 1500 | 1750 |
| Carburant | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) | Gazole pour transport routier (Spécification EN590) |
ALIMENTATION
| Versions | Alimentation |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, avec contrôle de détonation et actionnement variable des soupapes d'admission |
| 1.4 16V | Injection électronique Multipoint séquentielles phasée, système sans retour |
| 1.3 16V Multijet - 1.6 16V Multijet | Injection directe Multijet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleurur |
ATTENTION
Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tener compte des caractéristiques techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.TRANSMISSION
| Versions | Boîte de vitesses | Embrayage | Traction |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | À six rapports avant plus la marche arrêté avec des synchroniseurs d'enclenchement des vitesses avant | À réglage automatique avec pédale sans course à vide | Avant |
| 1.4 16V | |||
| 1.6 16V Multijet | |||
| 1.3 16V Multijet | À cinq rapports avant plus la marche arrêté avec des synchroniseurs d'enclenchement des vitesses avant |
FREINS
| Versions | Freins de service avant | Freins de service arrière | Frein de stationnement |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | À disque autoventilés | À disque | Commandé par levier à main, agissant sur les freins arrière |
| 1.4 16V | |||
| 1.3 16V Multijet | |||
| 1.6 16V Multijet |
SUSPENSIONS
| Versions | Avant | Arrière |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | À roues indépendantes de type MacPherson, avec bras oscillants inférieurs transversaux et barre stabilisatrice ancrés à une traverse auxiliaire | À roues interconnectées via pont de torsion |
| 1.4 16V | ||
| 1.3 16V Multijet | ||
| 1.6 16V Multijet |
DIRECTION
| Versions | Diamètre de braquage entre trottoirs (m) | Type |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 10,7 | À pignon et crémaillère avec direction assistée électrique |
| 1.4 16V | 10,7 | |
| 1.3 16V Multijet | 10,7 | |
| 1.6 16V Multijet | 10,7 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologues. ATTENTION En cas d'eventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise», tener compte des données indiquées sur la Carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues. ATTENTION Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless.GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre les jantes: -0,5 ± 1 mm. Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exampie fig.224:195/65 R 1582T 195 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances) 65 Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage R Pneu radial 15 Diametre de la jante en pouces () 82 Indice de charge (charge utile) T Indice de vitesse maximumIndice de vitesse maximum
jusqu'a 160 km/h R jusqu'à 170 km/h S jusqu'a 180 km/h T jusqu'à 190 km/h U jusqu'à 200 km/h H jusqu'à 210 km/h V jusqu'à 240 km/h Indice de vitesse maximum pour les pneus à neige QM+S jusqu'a 160 km/h TM + S jusqu'à 190 km/h HM + S jusqu'à 210 km/h  fig. 224 FOY0004 Indice de charge (charge utile)| 70 = 335 kg | 81 = 462 kg |
| 71 = 345 kg | 82 = 475 kg |
| 72 = 355 kg | 83 = 487 kg |
| 73 = 365 kg | 84 = 500 kg |
| 74 = 375 kg | 85 = 515 kg |
| 75 = 387 kg | 86 = 530 kg |
| 76 = 400 kg | 87 = 545 kg |
| 77 = 412 kg | 88 = 560 kg |
| 78 = 425 kg | 89 = 580 kg |
| 79 = 437 kg | 90 = 600 kg |
| 80 = 450 kg | 91 = 615 kg |
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exampie fig.224:6Jx15H2
6 largeur de la jante en pouces (I). J profil du rebord (saillie latereale ou s'appuie le talon du pneu) (2). 15 diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) . H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETJEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus à neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 91H (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 41 | 225/45 R17 91H(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) | ||
| 1.4 16V | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 9IH (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 41 | 225/45 R17 91H(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) |
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus à neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 1.3 16V MultiJet | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 91H (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 41 | 225/45 R17 91H(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) | ||
| 1.6 16V MultiJet | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 91H | 195/65 R15 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/50 R16 91H (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 41 | 225/45 R17 91H(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Versions Trekking
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus à neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV – 1.4 I6V – 1.3 I6V Multijet – 1.6 I6V Multijet | 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 9IH (*) | 205/55 R16 9IQ (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 4I | 225/45 R17 9IH(*) | 225/45 R17 9IQ (M+S) |
PRESSION DE GONFLAGEÀ FROID (bars)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée. Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être majorée de + 0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus fournis. Contrôler de nouveau la valeur correcte quand le pneu est froid.| Pneus | À vide et charge moyenne | À pleine charge | Roue compacte de secours (*) | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 195/65 R15 91H | 2,2 / 2,4 (**) | 2,0 / 2,4 (**) | 2,5 / 2,8 (**) | 2,5 / 2,9 (**) | 4,2 |
| 205/55 R16 91H | 2,2 / 2,4 (**) | 2,0 | 2,5 | 2,5 | |
| 225/45 R17 91H | 2,2 / 2,4 (**) | 2,0 | 2,5 | 2,5 | |
| Pneus | À vide et charge moyenne | À pleine charge | Roue compacte de secours (*) | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 205/55 R16 9IH | 2,4 | 2,2 | 2,6 | 2,8 | 4,2 |
| 225/45 R17 9IH | 2,4 | 2,2 | 2,6 | 2,8 | |
PNEUS RIM PROTECTOR
ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus n'étant pas de série (après-vente) équipés de « Rim Protector » (fig. 225), NE PAS monter les enjoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés poursrait provoquer une baisse imprévue de la pression du pneu.  fig. 225 FOY0005DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm fig. 226 et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide. VOLUME DU COFFRE À BAGAGES Capacité (normes V.D.A.) = 400 litres (1 310 avec les sièges arrêté complètement rabattus).   F0Y0214 fig. 226| A | B | C | D | E | F (*) | G | H (*) | I |
| 4147 | 829 | 2612 | 706 | 1658 | 1522 | 2018 | 1519 | 1784 |
VERSIONS TREKKING
Les dimensions sont exprimées en mm fig. 227 et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide. VOLUME DU COFFRE À BAGAGES Capacité (normes V.D.A.) = 400 litres (1 310 avec les sièges arrêté complètement rabattus).  fig. 227 FOY0334| A | B | C | D | E | F (*) | G | H (*) | I |
| 4270 | 868 | 2612 | 790 | 1679 | 1513/1522 | 2018 | 1511/1519 | 1800 |
PERFORMANCES
Vitesse maximum en km/h que l'on peut atteindre après la première période d'utilisation de la voiture.| Versions | km/h |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 180 |
| I.4 I6V | 170 |
| I.3 I6V Multijet | 165 |
| I.6 I6V Multijet | 181 |
| Versions Trekking Versions | km/h |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 173 |
| I.4 I6V | 165 |
| I.3 I6V Multijet | 160 |
| I.6 I6V Multijet | 175 |
| Versions | 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | 1.4 16V |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) (kg): | 1260 / 1270 (***) | 1245 / 1255 (***) |
| Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) | 560 / 545 (***) | 560 / 545 (***) |
| Charges maximales autorisées (kg) (**) | ||
| - essieu avant: | 1050 | 1050 |
| - essieu arrêté: | 1000 | 1000 |
| - total: | 1820 / 1815 (***) | 1805 / 1800 (***) |
| Charges tractables (kg) | ||
| - remorque freinée : | 1000 | 1000 |
| - remorque non freinée : | 400 | 400 |
| Charge maximum sur le toit: | 60 | 60 |
| Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : | 60 | 60 |
| Versions | 1.3 16V Multijet | 1.6 16V Multijet |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) (kg): | 1295 /1305 (*) | 1365 / 1375 (*) |
| Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) | 550 / 545 (*) | 560 / 550 (*) |
| Charges maximales autorisées (kg) (*) | ||
| - essieu avant : | 1050 | 1050 |
| - essieu arrêté : | 1000 | 1000 |
| - total : | 1845 / 1850 (*) | 1925 |
| Charges tractables (kg) | 1000 | 1100 |
| - remorque freinée : | ||
| - remorque non freinée : | 400 | 400 |
| Charge maximum sur le toit : | 60 | 60 |
| Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : | 60 | 60 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETJEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Versions Essence | 0.9 TwinAir Turbo 105 CV | 1.4 16V | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine |
| Réservoir de carburant (litres): | 50 | 50 | Essence sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Specification EN228) |
| y compris une réserve de (litres): | 6 ÷ 8 | 6 ÷ 8 | |
| Circuit de refroidissement du moteur (litres): | 5,3 | 4,5 | Mélange d'eau distilled et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) |
| Carter du moteur (litres): | 2,8 | 2,8 | SELENIA DIGITEK P.E. (version 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) SELENIA K P.E. (version 1.4 16V) |
| Carter du moteur et filtre (litres): | 3,3 | 2,95 | |
| Boîte de vitesses/différentiel (litres): | 1,76 | 1,76 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE |
| Circuit des freins hydrauliques (kg): | 0,5 | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient de liquide pour lave-glace avant et lave-glace arrière (litres): | 2,9 | 2,9 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
| Versions Diesel | 1.3 16V Multijet | 1.6 16V Multijet | Carburants préconisés et lubrifiants d'origine |
| Réservoir de carburant (litres): | 50 | 50 | Gazole pour transport routier (Sφécification EN590) |
| y compris une réserve de (litres): | 6 ÷ 8 | 6 ÷ 8 | |
| Circuit de refroidissement du moteur (litres): | 5,9 | 6,35 | Mélange d'eau distilled et de liquide PARAFLU UP à 50% (*) |
| Carter du moteur (litres): | 3,0 | 4,3 | SELENIA WR P.E. |
| Carter du moteur et filtré (litres): | 3,2 | 4,75 | |
| Boîte de vitesses/différentiel (litres): | 2,0 | 2,0 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE |
| Circuit des freins hydrauliques (kg): | 0,5 | 0,5 | TUTELA TOP 4 |
| Récipient de liquide pour lave-glace avant et lave-glace arrêté (litres): | 2,9 | 2,9 | Mélange d'eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 |
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre vehicule est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d'Entretien Programme. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée du moteur.CHARACTERISTIQUES DES PRODUITS
| Emploi | Caracteristique des fluides et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Intervalle de vidange |
| Lubrifant pour moteurs à essence (version 0.9 TwinAir Turbo 105 CV) | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 0W-30 ACEA C2. Qualification FIAT 9.55535-GSI. | SELENIA DIGITEK P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F020.B12 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifant pour moteurs à essence (version 1.4 16V) | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-40 ACEA C3. Qualification FIAT 9.55535-S2. | SELENIA K P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F603.C07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Lubrifant pour moteurs Diesel | Lubrifant totalement synthétique de gradation SAE 5W-30. Qualification FIAT 9.55535-S1. | SELENIAWR P.E. Rétérence Technique Contractuelle N° F510.D07 | Selon le Plan d'Entretien Programmé |
| Emploi | Caracteristique qualitatives des fluides et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Lubrifants et graisses pour la transmission du mouvement | Lubrifant synthétique de gradation SAE 75W. Qualification FIAT 9.55550-MZ6 | TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Rétérence Technique Contractuelle N° F002.F10 | B.V. mécanique et différentiel |
| Graisse au bisulture de molybdène pour des températures d'utilisation élevées. Consistance NL.G.I. I-2. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA ALL STAR Rétérence Technique Contractuelle N° F702.G07 | Joints homocinetiques côte roue | |
| Graisse spécifique pour joints homocinetiques à faible coefficient de frottement. Consistance NL.G.I. 0-1. Qualification FIAT 9.55580 | TUTELA STAR 700 Rétérence Technique Contractuelle N° F701.C07 | Joints homocinetiques côte différentiel | |
| Liquide pour freins | Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage. Conforme aux specifications : FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597 | TUTELA TOP 4 Rétérence Technique Contractuelle N° F001.A93 | Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TÉCHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
| Emploi | Caracteristicques qualitatives des fluids et lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture | Fluides et lubrifiants d'origine | Applications |
| Produit de protection pour radiateurs | Produit de protection à action antigel de couleur rouge à base de glycol mono-éthylénique inhibé avec formulation organique. Conforme aux specifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. Qualification FIAT 9.55523 | PARAFLUUP (*)Référence Technique ContractuelleN° F101.M01 | Circuits de refroidissement pourcentage d'emploi :50 % eau 50 % PARAFLUUP (*) |
| Additif pour le gazole | Additif pour gazole à action antigel et protecrice pour moteurs Diesel | TUTELA DIESEL ARTRéférence Technique Contractuelle N° F601.L06 | À mélanger au gazole (25 cm3 pour 10 litres) |
| Liquide de lave-glace et lave-lunette | Mélange d'alcools et d'agents tensioactifs. Conformé à la spécification CUNA NC 956-11. Qualification FIAT 9.55522 | TUTELA PROFESSIONALSC 35Référence Technique ContractuelleN° F201.D02 | À employer pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glace |
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base des essais d'homologation imposés par les Directives Européennes spécifiques. La mesure de la consommation suit les procédures suivantes : cycle urbain : demarrage à froid suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture dans la circulation urbaine ; cycle extra-urbain : simulation d'utilisation du vehicule sur un parcours extra-urbain avec de fréquentes accélérations sur tous les rapports de vitesses ; la vitesse de parcours varie entre 0 et 120 km/h ; □ consommation mixte : déterminée en calculant environ 37 % de cycle urbain et environ 63 % de cycle extra-urbain. ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la présence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations PENALISANT LA PENETRATION AERODYNAMIQUE ou offrant une résistance à l'avancement entraînant des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevantes. ATTENTION Seulement après avoir parcouru les premiers 3000km , la consommation de carburant sera plus reguliere. CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE EN VIGUEUR (litres/100 km)| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) | 5,7 | 4,3 | 4,8 |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) (**) | 5,6 | 4,2 | 4,7 |
| 1.4 16V | 8,3 | 5,0 | 6,2 |
| 1.3 16V Multijet | 5,0 | 3,7 | 4,2 |
| 1.6 16V Multijet | 5,4 | 3,9 | 4,5 |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETJEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
Versions Trekking
| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) | 6,0 | 4,6 | 5,1 |
| I.4 I6V | 8,4 | 5,3 | 6,4 |
| I.3 I6V Multijet | 5,2 | 3,8 | 4,3 |
| I.6 I6V Multijet | 5,6 | 4,1 | 4,7 |
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans les tableaux ci-dessous correspondent à la consommation mixte.| Versions | ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 112 |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) | 109 |
| 1.4 16V | 145 |
| 1.3 16V Multijet | 110 |
| 1.6 16V Multijet | 117 |
| Versions | ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 119 |
| I.4 I6V | 149 |
| I.3 I6V Multijet | 114 |
| I.6 I6V Multijet | 122 |
DISPOSITION POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l'environnement par le biais de l'amélioration continue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenéne 2000/53/EC sur les vehicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de se séparer de leur vehicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La Directive européen prévoit en effet que la remise du vehicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du vehicule n'ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des Pays de l'Union européen, jusqu'àu 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les vehicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002, tandis qu'à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l'année d'immatriculation, à condition que le vehicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés. Pour remettre votre vehicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concessionnaires, soit à l'un des centres de collecte et de démolition agrés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vehicules mis au rebut, dans le respect de l'Environnement. Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site Internet Fiat. * Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 tTELECOMMANDE À RADIOFRÉQUENCY : HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
 fig. 228 FOY0277| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITÉ |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
MAGNET
eannnnnne aen annnnnne eannnnnne
We aannnnnne aannnnnne annnnnne rere eae aee eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae eae e ae TRRTRR rnnnne nnnnne eannnnne aannnnnne aannnnnne aannnnnne nnnnnnne annnnnne aannnnnne aannnnnne ane annnnnne aee saaee 3.1.10:EMC (art. 3.1d): raeeaae aae rnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne nnnnne Paaee rannnnnne aen annnne nnnnne C aannnnnne aannnnnne nnnnnnne FOY0278e 1356
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES POUR LES MARCHÉS SPECIFIQUES| Pays | Sigle d'homologation de la télécommande à fréquence radio (TRF198) | Sigle d'homologation de l'ordinateur de bord (BCML7) |
| Jordanie | TRC/LPD/2011/102 | TRC/LPD/2012/75 |
| Maroc | AGREE PAR L'ANR MAROC Numéro d'agément: MR 6345 ANR 2011 Date d'agreement: 13 JUN 2011 | AGREE PAR L'ANR MAROC Numéro d'agément: MR 6968 ANR 2012 Date d'agreement: 22 FÉV 2012 |
| Mexique | RLVMABCI I-0959 | RLVMABCI2-0020 |
| Serbie | TRF198= 34540-164/12-3 | BCML7= 34540-83/12-4 |
| Syrie | Marquage CE | Marquage CE |
| Afrique du Sud | ICASA TA-2013/505 APPROVED | ICASA TA-2011/1915 APPROVED |
| Tunisie | Marquage CE | Marquage CE |
| CONNAISSANCE DU VEHICULE |
| SECURITE |
| DÉMARRAGE ET CONDUITE |
| TEMOINS ET SIGNALISATION |
| SITUATIONS D'URGENCE |
| ENTRETIEN DU VEHICULE |
| CARACTERISTIQUE TECHNIQUES |
| INDEX ALPHABETIQUE |
INDEX
SIEGES 305 EQUIPEMENTS INTÉRIEURS 309 COFFRE A BAGAGES 310 CEINTURES DE SECURITE 312 MONTAGE DU SIÉGE ENFANT « UNIVERSEL » (AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ) 313 KIT《FIX&GOAUTOMATIC》 316 REEMPLACEMENT D'UNE ROUE 317 REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTÉRIEURE 327 CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE 329 ROUES 330 DIMENSIONS 337 PERFORMANCES 339 POIDS ET CHARGES 340 CONSOMMATION DE CARBURANT 342 ÉMISSIONS DE CO2 344SIEGES
SIÉGES ARRÈRE DE LA TROISIÈME RANGÉE
(pour versions/marchés, où il est prévu) Pour les versions où il est prévu, deux autres sièges de type « escametable » sont disponibles. Ils se trouvent derrière les sièges arrêté (voir fig. 1). Les sièges sont rabattables de sorte à obtenir plus de volume dans le compartment de charge : pour de plus amples informations, voir la description au paragraphe « Coffre à bagages » ATTENTION
Avant de prendre la route, s'assurer que les sièges sont parfaitement bloqués à leurs dispositifs d'ancrage.  fig.1 FOY0375 ATTENTION L'utilisation des sièges de la troisième rangée est conseillée seulement aux personnes ne mesurant pas plus de 1,64 m.Accès aux sièges arrêté de la troisième rangée
Proceder comme suit : □ baisser complètement les appuie-têtes du siège arrêté de la deuxième rangée ; □ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détendues correctement et pas entortillées; en servant du levier A fig. 2, déplacer vers l'avant le siège de la seconde rangée;  fig. 2 FOY0074   □ soulever le levier de décrochage B fig. 3 pour rabattre complètement le siège de la deuxième rangée : le dossier et le coussin seront rabattus automatiquement vers l'avant (voir fig. 4). Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement.  fig. 3 FOY0073  fig. 4 FOY0076ATTENTION
 Lors de la manœuvre de remise en place des sièges arrêté de la seconde rangée, sair correctement sur les sièges arrêté de la seconde rangée, en s'assurant que les pieds ne pent pas la bande de couleur rouge située bancher (voir fig. 5).  fig. 5 FOY0400Remise en place des sièges arrêté de la seconde rangée
Pour remettre en place le siège arrière, pousser vers l'arrière le siège tel qu'inquié en fig. 6 et l'accrocher (le positionnement correct est signalé par un déclic de verrouillage). Remise en place du dossier Pour ramener le dossier dans la position d'utilisation normale, soulever le levier B fig. 7 puis soulever le dossier jusqu'à atteindre la position d'accrochage verticale. ATTENTION II est conseilé d'effectuer les manoeuvres décrites ci-dessus depuis l'extérieur de la voiture.  fig. 6 FOY0077 ATTENTION
Si des passagers sont assis sur les sièges à arrrière de la troisième rangée, le siège de la deuxième rangée doit être mention ancre au plancher et le dossier ne re en position verticale. ATTENTION
Veiller à ce que le dossier soit correctement accroché sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, le dossier ne puisse pas été projeté en avant et heurter les évientuels passagers. L'accrochage correct du siège est signalé par un déclic métallique.  fig. 7 FOY0259 RABATTEMENT DES DOSSIERS DES SIÉGES DE LA TROISIÈME RANGEE
Proceder comme suit : □ baisser complètement les appuie-têtes des sièges arrêté de la troisième rangée ; □ déplacer létairelement les ceintures de sécurité en vérifier que les sangles sont détenues correctement et pas entortillées; - tirer vers le haut le dispositif A fig. 8 pour rabattre le dossier du siècle gauche ou droit. Le dossier sera rabattu automatiquement en avant. Si nécessaire, accompagner le dossier dans la première partie du rabattement. Lorsque les dossiers des sièges sont rabbattus, le compartment de charge s'agrandit.  fig. 8 FOY0381  Avant de rabattre complètement le dossier du siège, enlever tous les objets qui s'y trouvent.ATTENTION
Ne pas déplacer le siège si un enfant est assis.REMISE EN PLACE DES DOSSIERS DES SIÉGES DE LA TROISIÈME RANGÉE
Pour remettre en place les dossiers des sièges, tirer vers soi les dispositifs A fig. 9 situés derrière les dossiers des sièges arrêté. ATTENTION Avant de déplacer les dossiers, s'assurer que les protections B sont complètement rabattues sur l'arrière du dossier.  fig. 9 FOY0378 ATTENTION Ne pas déplacer les sièges de la troisième rangée avant d'avoir enlevé le rideau (voir la description à la rubrique « Dépose du rideau » au paragraphe « Coffre à bagages »). ATTENTION
Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés sur les deux côtés pour qu'en cas de freinage brusque, les dossiers ne puissant pas être projétés en avant et hourter les évventuels passagers. L'accrochage correct du siège est signalé par un déclic métallique.COMPARTIMENT PORTE-BOUTEILLES/PORTE-CANETTES
Il se trouve entre les sièges arrêté de la troisième rangée fig. 10.  fig. 10 FOY0382ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
PRISE DE COURANT DANS LE COFFRE À BAGAGES
versions 7 places) Elle se trouve sur le côté gauche du coffre à bagages, à côté du rideau coulissant fig. I I. La prise de courant ne fonctionne que si la clé de contact est sur la position MAR. ATTENTION Ne pas insérer dans la prise des consommateurs dont la puissance dépasse 180 Pour éviter d'endommager la prise, utiliser des fiches appropriées.  fig.11 FOY0372 COFFRE À BAGAGES
RIDEAU COUVRE-BAGAGES
Le rideau couvre-bagages A fig. 12 peut être enroule et enlevé.  Pour éviter d'endommager le rideau, ne pas appuyer d'objets lourds au-dessus. ATTENTION
En cas d'accident ou de freinages brusques, les évventuels objets placés sur le rideau pourraient etre projetés à l'intérieur de I'habitatcle et blesser les occupants.  fig. 12 FOY0371Enroulement du rideau
Pour enrouler le rideau, saisir la poignée C fig. 12 et dégager ensuite les pivots B fig. 13 (un par côté) de leurs logements. Accompagner ensuite le rideau vers la partie avant du coffre à bagages.Dépose du rideau
Pour enlever le rideau, il faut d'abord l'enrouler puis tirer les deux crochets A fig. 14 (un par côté) vers l'intérieur du coffre à bagages ( comme l'indique la flèche). Soulever ensuite le rideau vers le haut et l'enlever.Rangement du rideau
Versions à 7 places Le rideau ne peut être enlevé que lorsque les sièges de la troisième rangée sont rabattus.  fig.13 FOY0373 Après l'avoir enlevé, le rideau doit être rangé derrière les dossiers des sièges arrêté de la troisième rangée, en l'insérant dans les sièges B fig. 15.   fig.15 F0Y0157 Si, suite à une opération de remplacement d'une roue, l'espace entre le dossier des sièges et le hayon du coffre à bagages est occupé par la roue crevée, le ridesau doit être rangé devant les sièges arrrière de la deuxieme rangée.Rideaux couvre-objects
Deux ridesaux couvre-objets se trouvent dans la partie avant du rideau couvre-bagages. Pour utiliser les rideaux, tirer les languettes A fig. 16 vers l'extérieur et les accrocher aux supports des appuie-têtes des sièges arrêté, comme le montre la figure.  fig. 16 FOY0376 CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE DES SIÉGES ARRÊRÉ DE LA TROSIÈME RANGÉE
Les sièges arrirée de la troisième rangée aussi (pour versions/marchés, où il est prévu) sont équipés des ceintures de sécurité à inertie à trois points d'ancrage avec enrouleur. Pour boucler les ceintures de sécurité des places arrrière, voir fig. 17.  fig. 17 ATTENTION
Il faut se rappeler qu'en cas de chic violent, les passagers des sièges arrêté qui ne portent pas de ceintures de sécurité s'exposent personnellement à d'importants risques, et constituent également un danger pour les passagers des places avant. ATTENTION En repositionnant, après le rabattement, le siège arrêté en conditions d'utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à éviter qu'elle ne soit pincée (et par conséquent, de l'endommager).MONTAGE DU SIÉGE ENFANT « UNIVERSEL » (avec les ceintures de sécurité)
Seulément les sièges enfants qui se montent tournés dans le sens de la marche du Groupe 1, 2 et 3 peuvent être installés sur les sièges arrêté de la troisième rangée.GROUPE I
ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants peuvent être transportés avec le siège tourné vers l'avant fig. 18.GROUPE 2
ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège infant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg peuvent être directement maintainus par les ceintures de sécurité de la voiture fig. 19.  fig. 18 FOY0203  fig. 19 FOY0204  Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l'enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture de sécurité adhére au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l'abdomen de l'enfant.GROUPE 3
ATTENTION
La figure est fournie uniquement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. Pour les enfants d'un poids de 22 à 36 kg, il existe des dispositifs de retenue spéciaux qui permettent d'attacher correctement la ceinture de sécurité. L'illustration fig. 20 est un exemple de position correcte de l'enfant sur le siège arrêté. Au-delà d'une stature de 1,50 m, les enfants peuventmettre les ceintures de sécurité comme lesadultes.  fig. 20CONFORMITE DES SIÉGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÉGES ENFANTS UNIVERSELS
La voiture est conforme à la Directive européenne 2000/3/CE qui reglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon le tableau suivant : Versions 7 places (pour versions/marchés, où il est prévu)| Groupe | Plages de poids | Passager avant | Passager arrêté central 2ème rangée | Passagers arrêtés latéraux 2ème rangée | Passagers arrêtés 3èmerangée (*) |
| Groupe 0, 0+ | jusqu'à un poids de 13 kg | U | X | U | X |
| Groupe I | 9-18 kg | U | X | U | UF (**) |
| Groupe 2 | 15-25 kg | U | X | U | UF (**) |
| Groupe 3 | 22-36 kg | U | X | U | UF (**) |
KIT « Fix&Go Automatic »
Il se trouve dans le coffre à bagages à l'intérieur d'une trousse prévue à cet effet fig. 21 (versions 5 places) ou fig. 22 (versions 7 places).  fig. 21 F0Y0353  fig. 22 FOY0354 Le kit comprend : une bombe aérosol A fig. 23 contenant le liquide de colmatage, munie de : un tuyau de replissage B; une pastille adhésive C portant l'inscription « max. 80 km/h», à coller de manière à ce que le conducteur la voit bien (sur la planche de bord) après la réparation du pneu; - un compresseur D muni d'un manomètre et de raccords, qui se trouve dans le compartment ; □ un dépliant informatif (voir fig. 24), employé pour utiliser correctement le kit et livre ensuite au personnel qui devra manier le pneu traité ;  fig. 23 FOY0012 une paire de gants de protection se trouvant dans le compartmentement latorial du compresseur ; des adaptateurs pour le gonflage d'éléments différents.UTILISATION DU KIT « Fix&Go Automatic »
Pour les modes d'emploi du kit, voir la description au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic » dans la partie de la Notice d'entretien correspondant à la versionREPLACEMENT D'UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée du « Kit Fix&Go Automatic »: pour le mode d'emploi de ce dispositif, voir la description fournie au paragraphe « Kit Fix&Go Automatic ». En alternative au « Kit Fix&Go Automatic», la voiture peut être équipée d'une roue compacte de secours : pour les opérations de remplacement de la roue, voir les indications fournies aux pages suivantes.  fig. 24 FOY0011  ATTENTION
La roue compacte de secours de série (pour versions/marchés, où il est prévu) est conçue spécialément pour votre voiture. Il ne faut pas l'employer sur d'autres vehicules d'un modele différent, ni utiliser de roues compactes de secours d'autres modèles sur votre propre voiture. La roue compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en cas d'urgence. Son'utilisation doit être réduite au minimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Une étiquette orange est collée sur la roue compacte de secours avec les mises en garde sur l'utilisation et les limites de la roue en question. L'étiquette adhésive ne doit absolument pas être enlevée ou cachée. Sur l'étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues : « Attention ! Seulement pour une utilisation-temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacerès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction »). Aucun,enjolveur ne doit jamais être monté sur la roue compacte de secours.ATTENTION
 Signaler le vehicule à l'arrêt suivant les normes en vigueur :ieux de détresse, triangle de présignalisation, etc. Il est opportun que tous les passagers quittent le vehicule, notamment s'il est très charge, et attendent dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues la cale fournie (voir la description fournie aux pages suivantes). ATTENTION
Les caractéristiques de conduite de la voiture, après le montage de la roue compacte de secours, changent. Éviter d'accélérez, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d'environ 3000 km, après quoi le pneu correspondant doit être replacé par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation d'une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplaçée le plus+tôt possible. L'utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n'est pas admise. Ne pas graisser les filets des vis avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément. ATTENTION
Le cric sert exclusivement pour soulever le modele de voiture avec lequel il a etefourni. Ne jamais l'utiliser pour d'autres emplois, par exemple pour soulever des vehicules d'autres modles. Ne jamais utiliser le cric pour effectuer des réparations sous la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné, le vehicule soulevé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhéève. Il n'est pas possible de monter des chaînes à neige sur la roue compacte de secours. Si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l'emploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une roue normale de l'essieu arrrière et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. De cette manière, ayant deux roues de dimension normale à l'avant (roues motrices), il sera possible de monter les chaînes à neige. ATTENTION
Un montage incorrect de l'enjolivre de la roue, peut en cause le détachement lorsque la voiture est en marche. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introuuire aucune sorte d'outils entre jante et pneu. Contrôle régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en se référant aux valeurs indiquées au paragraphe « Roues »CRIC
Il est important de savoir que : la masse du cric est 1,76 kg; □ le cric ne nécessite aucun réglage ; □ le cric n'est pas réparable ; en cas de dommage, il doit être remplace par un autre cric d'origine ; -aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut etremonté sur le cric.PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DE LA ROUÉ
Procéder au remplacement de la roue en agissant comme suit : □ arrêté la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l'on puisse replacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le vehicule sur un sol plat et compact ; □ couper le moteur, serrer le frein à main et enclencher la l'étre vitesse ou bien la marche arrrière. Enfilier le gilet réfléchissant (obligatoire) avant de descendre de la voiture; □ Versions 5 places : ouvrir le coffre à bagages, saisir la poignée A fig. 25 et soulever vers le haut le plan B du « Cargo Magic Space » en le tenant d'une main. Prendre ensuite la boîte à outils fig. 26. Pour déplacer le plan de chargement du « Cargo Magic Space », il faut se placer en position centrale par rapport au coffre à bagages.   □ Versions 7 places : ouvrir le coffre à bagages et prendre la boîte à outils fig. 27; A l'intérieur de la boîte à outils se trouvent : crochet d'attelage, tournevis, cric, cale de blocage, clé pour goujons roues/actionnement du cric, clé Allen pour actionnement d'urgence du toit ouvrant  fig. 25 FOY0359  fig. 26 FOY0351 (pour versions/marchés, où il est prévu), adaptateur pour ravitationnement de carburant d'urgence ; □ soulever le volet A fig. 28 situé sur le tapis de sol du coffre à bagages, prendre la clé B fig. 29 de la boîte à outils et l'insérer sur le dispositif C;  fig. 27 FOY0352  fig. 28 □ tourner la clé B fig. 29 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte à dévisser le boulon de blocage du support de la roue compacte de secours pour permettre la descente de cette dernière ; - utiliser la clé pour trainer la roue hors de la voiture fig. 30 ; □ tournier le dispositif D fig. 31 de sorte à décrocher la roue compacte du support de fixation E; □ prendre ensuite la roue compacte de secours fig. 32; □ prendre la clé A fig. 33 et desserrer d'un tour environ les goujons de fixation. Pour les versions dotées de jantes en alliage, secouer la voiture pour facilitier le détachment de la jante du moyeu de roue ;  fig. 30 FOY0356  fig. 29 FOY0355  fig. 31 FOY0357   □ prendre la cale de blocage A de la boîte à outils et l'ouvrir en livre selon le schéma illustré sur fig. 34 ; □ positionner la cale à l'arrière sur la roue opposée en diagonale à celle à replacer (voir fig. 35) pour empêcher tout mouvement de la voiture quand elle est levée ;  fig. 32 FOY0358  fig. 33 FOY0093 □ placer le cric sous la voiture, à proximé de la roue à replacer ; □introduire la clé A sur le cric de façon à le détendre jusqu'à ce que la partie supérieure B fig. 36 s'insère correctement sur le longeron C (au niveau du signe figurant sur le longeron);     FOY0211 fig. 34  fig. 35 FOY0212 □ prévenir les personnes évientuèlement présentes que la voiture doit être soulevée ; par conséquent, il est bon de s'éloigner de la voiture et de ne pas la toucher jusqu'à ce qu'elle soit de nouveau au sol ; □ introduire la manivelle D fig. 36 dans le logement sur le dispositif A, actionner le cric et soulever la voiture, jusqu'à ce que la roue se soulève du sol de quelques centimétres ; déposer l'enjoliveur après avoir dévissé les quatre goujons qui le fixent, dévisser enfin le cinquième goujon et enlever la roue (uniquement pour les versions dotées d'enjoliveurs fixés au moyen de goujons); □ s'assurer que les surfaces de la roue compacte de secours en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des goujons de fixation ;  fig. 36 FOY0014 monter la roue compacte de secours en insérant de deux filets le premier goujon dans le trou le plus proche de la valve ; serrer le goujon de quelques filets et proceder de la même manière avec les autres goujons; □ prendre la clé A et visser à fond les goujons de fixation ; actionner la manivelle D du cric pour faire descendre la voiture. Extraire ensuite le cric ; en utilisant la clé A, visser à fond les goujons, en passant alternatively d'un goujon à celui diamétralement opposé, en suivant l'ordre numérique illustré en fig. 37 ; en cas de remplacement d'une roue avec une jante en alliage, il convient de la positionner renversée, partie esthetique vers le haut.  fig. 37 FOY0013   Faire réparer la roue normale dés que possible, égardless du fait que celle-ci, étant plus grande que la roue de secours, produit une légère inclinaison du plan de chargement du coffre à bagages lorsqu'elle est rangée dans son logement. Une fois l'opération terminée, proceder comme suit : □ revisser le dispositif A fig. 38 sur le support de fixation B ; insérer la clé C fig. 39 sur le dispositif D et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte à visser le boulon de blocage du support de la roue compacte de secours. Le dispositif est correctement accroché lorsque dans la fenêtre E présente sur le trou, la bande de couleur jaune apparait ; insérer la roue creveedans le sac prevu A fig.40.  fig. 38 FOY0360  fig. 39 FOY0361  fig. 40 FOY0367 ATTENTION
Au terme de la manœuvre de levage/blocage du dispositif de la roue de secours, extraire la clé d'actionnement en veillant à NE PAS la tourner dans le sens inverse pour facilititer son extraction, car vous risqueriez de décrocher le dispositif d'accrochage et de compromèttre la fixation en sécurité.Emplacement de la roue crevee
Versions 5 places Placer la roue crevee à l'intérieur du coffre à bagages. Versions 7 places Avec les sièges arrêté de la troisième rangée rabattus : placer la roue creveé à l'intérieur du coffre à bagages, au-dessus de l'arrière des dossiers. Avec les sièges arrêté de la troisième rangée non rabattus : retarder la couverture du coffre à bagages (qui doit être placee devant les sièges arrêté de la deuxième rangée) puis placer la roue crevee à l'intérieur du coffre à bagages, en la positionnant comme illustré sur fig. 41 (moyeu de la roue tourné vers l'intérieur de l'habitacle afin d'eviter la chute de la roue lors de la fermeture du hayon du coffre à bagages).REMONTAGE DE LA ROUE NORMALE
En suivant la procédure précédemment décrite, soulever la voiture et démonter la roue compacte de secours.Versions avec jantes en acier
Proceder comme suit : □ s'assurer que les surfaces de la roue normale en contact avec le moyeu soient propres et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des goujons de fixation ; monter la roue normale en insérant les 5 goujons dans les orifices ; □ clipser l'enjoliveur de roue, en faisant coïncider la rainure (façonnée à même l'enjoliveur) avec la valve de gonflage ; en utilisant la clé fournie, visser les goujons de fixation ;  fig. 41 FOY0368  □ baisser la voiture et enlever le cric ; en utilisant la clé fournie, serrer les goujons à fond, selon l'ordre numérique illustré précédement.Versions avec jantes en alliage
Proceder comme suit : insérer la roue sur le moyeu et, en utilisant la clé fournie, serrer les goujons; □ baisser la voiture et enlever le cric ; en utilisant la clé fournie, serrer à fond les 5 goujons, selon l'ordre représenté ; □ remonter l'enjoliveur couvre-moyeu en s'assurant d'orienter correctement les trois pieds en plastique sur les logements appropriés situés sur la roue. Appuyer légèrement sur l'enjoliveur de manière à ne pas casser les pieds en plastique. ATTENTION Un mauvais montage peut provoquer le détachment de l'enjoliffeur couvre-moyeu quand la voiture roule.Au terme de l'opération
Proceder comme suit : □ranger la roue compacte de secours dans le coffre à bagages ; insérer le cric et les autres outils dans la boite a outils ; ranger la boîte, avec les outils, dans le coffre à bagages et la fixer avec les courroies appropriées ; □ remetre en place le tapis de sol du coffre à bagages.REEMPLACEMENT D'UNE AMPOULE INTERIEURE
PLAFONNIER ARRÈRE DES SIÉGES DE TROSIÈME RANGÉE
(pour versions/marchés, où il est prévu)Type d'ampoule : C5W
Puissance : 5 W
Pour remplacer l'ampoule, suivre la procEDURE suivante : □intervenir sur le point indiqué par la flèche et enlever le plafonnier A fig. 42 ; ouvrir le volet C fig. 43 et replacer l'ampoule B en la séparant des contacts latéraux ; monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu'elle soit bien bloquée entre les contacts.  fig. 42 FOY0152 □ remonter le plafonnier A fig. 42 en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.  fig. 43 FOY0104  PLAFONNIER DU COFFREÀ BAGAGES
Type d'ampoule : W5W
Puissance : 5 W
Pour remplaçer l'ampoule, suivre la procédure suivante : ouvrir le coffre à bagages et extraire le plafonnier A fig. 44 en agissant sur le point indiqué par la flèche ; ouvrir la protection B et remplacer l'ampoule ;  fig. 44 insérer la nouvelle ampoule, puis referrer la protection B sur le transparent ; □ remonter le plafonnier A en l'engageant dans sa position correcte d'abord d'un côté et ensuite en poussant sur l'autre côté jusqu'à entendre le déclic de blocage.CODESMOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
| Versions | Codes moteur | Versions carrosserie |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 199B6000 | 199LYCIB L2H (*) |
| 199LYCIB L2L (**) | ||
| I.3 I6V Multijet | 199B4000 | 199LXYIA L0E (*) |
| 199LXYIA L0F (**) | ||
| I.6 I6V Multijet | 199B5000 | 199LYDIB L4E (*) |
| 199LYDIB L4F (**) |
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage. Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la carte grise figurent également tous les types de pneus homologues. ATTENTION En cas d'eventuelles différences entre la « Notice d'entretien » et la « Carte grise», tener compte des données indiquées sur la carte grise. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit dotée de pneus de la même marque et du même type sur toutes les roues. ATTENTION Ne pas monter de chambre à air sur les pneus Tubeless.GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesure entre les jantes: -0,5± 1 mm. Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.LECTURE CORRECTE DU PNEU
Exempl fig. 45: 195/65 R I5 91H 195 Largeur nominale (S, distance en mm entre les flances) 65 Rapport hauteur/largeur (H/S) en pourcentage R Pneu radial 15 Diametre de la jante en pouces (Ø) 91 Indice de charge (charge utile) H Indice de vitesse maximaleIndice de vitesse maximale
jusqu'a 160 km/h R jusqu'à 170 km/h S jusqu'a 180 km/h T jusqu'à l 90 km/h U jusqu'à 200 km/h H jusqu'à 210 km/h V jusqu'à 240 km/h  fig. 45 FOY0004Indice de vitesse maximale pour les pneus neige
QM+S jusqu'a 160 km/h TM + S jusqu'à 190 km/h HM + S jusqu'à 210 km/h Indice de charge (charge utile)| 70 = 335 kg | 81 = 462 kg |
| 71 = 345 kg | 82 = 475 kg |
| 72 = 355 kg | 83 = 487 kg |
| 73 = 365 kg | 84 = 500 kg |
| 74 = 375 kg | 85 = 515 kg |
| 75 = 387 kg | 86 = 530 kg |
| 76 = 400 kg | 87 = 545 kg |
| 77 = 412 kg | 88 = 560 kg |
| 78 = 425 kg | 89 = 580 kg |
| 79 = 437 kg | 90 = 600 kg |
| 80 = 450 kg | 91 = 615 kg |
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Exampie fig.45:6Jx15H2
6 largeur de la jante en pouces (I). J profil du rebord (saillie latere ou s'appuie le talon du pneu) (2). 15 diamètre de calage en pouces (correspond à celui du pneu qui doit être monté) (3 = ) . H2 forme et nombre de « humps » (relief sur la circonférence, qui maintain le talon du pneu Tubeless sur la jante).  JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Versions 5 places
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 9IH | 195/65 R15 9IQ (M+S) | 4JX16 H ET 15 TI35/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 9IH (*) | 205/55 R16 9IQ (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 4I | 225/45 R17 9IH(*) | 225/45 R17 9IQ (M+S) | ||
| 1.3 I6V Multijet | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 9IH | 195/65 R15 9IQ (M+S) | 4JX16 H ET 15 TI35/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 9IH (*) | \( 205/55 R16 9IQ \)(M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 4I | 225/45 R17 9IH(*) | 225/45 R17 9IQ (M+S) |
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu |
| 1.6 16V Multijet | 6Jx15 H2 ET 39 | 195/65 R15 9IH | 195/65 R15 9IQ (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M |
| 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 9IH (*) | 205/55 R16 9IQ (M+S) | ||
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | ||||
| 7Jx17 H2 ET 4I | 225/45 R17 9IH(*) | 225/45 R17 9IQ (M+S) |
Versions 7 places
| Versions | Jantes | Pneus | Pneus neige | Roue compacte de secours (*) Jante Pneu | |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 91H | 205/55 R16 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M | |
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | |||||
| 7Jx17 H2 ET 41 (*) | 225/45 R17 91H(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) | |||
| I.3 I6V Multijet | 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 91V (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M | |
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | |||||
| 7Jx17 H2 ET 41 (*) | 225/45 R17 91V(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) | |||
| I.6 I6V Multijet | 6Jx16 H2 ET 36.5 | 205/55 R16 91V (*) | 205/55 R16 91Q (M+S) | 4JX16 H ET 15 T135/70 R16 100M | |
| 6½Jx16 H2 ET 39 (*) | |||||
| 7Jx17 H2 ET 41 (*) | 225/45 R17 91V(*) | 225/45 R17 91Q (M+S) |
PRESSION DE GONFLAGEÀ FROID (bars)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit etre +0,3 bar par rapport a la valeur preconisée. Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit etre majorée de +0,2 bar par rapport a la valeur indiquee pour les pneus fournis. Contrôler à nouveau la valeur correcte, pneu froid. Versions 5 places| Pneus | À vide et charge moyenne | À pleine charge | Roue compacte de secours (*) | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 195/60 R16C 97H | 2,4 | 2,2 | 2,5 | 2,5 | 4,2 |
| 195/65 R15 91H | 2,4 | 2,4 | 2,8 | 2,7 / 2,9 (**) | |
| 205/55 R16 91V | 2,4 | 2,2 | 2,5 | 2,5 | |
| 225/45 R17 91V | 2,4 | 2,2 | 2,5 | 2,5 | |
| Pneus | À vide et charge moyenne | À pleine charge | Roue compacte de secours (*) | ||
| Avant | Arrière | Avant | Arrière | ||
| 195/60 R16C 97H | 2,4 | 2,2 | 2,7 | 2,7 | 4,2 |
| 205/55 R16 91V | 2,4 | 2,2 | 2,7 | 2,7 | |
| 225/45 R17 91V | 2,4 | 2,2 | 2,7 | 2,7 | |
ATTENTION
En cas d'utilisation d'enjolieveurs intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la jante en tôle et de pneus n'étant pas de série (apres-vente) équipés de « Rim Protector » (fig. 46), NE PAS monter les injoliveurs. L'utilisation de pneus et d'enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de la pression du pneu.  (2)  fig. 46 FOY0005DIMENSIONS
Les dimensions sont exprimées en mm et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur est calculée quand la voiture est vide.  fig. 47 FOY0335| A | B | C | D | E | F (*) | G | H (*) | I |
| 4352 | 829 | 2612 | 911 | 1667 | 1513/1522 | 2018 | 1511/1519 | 1784 |
VOLUME DU COFFRE À BAGAGES
Capacité (normes V.D.A.)
Versions 5 places Avec les sièges arrêté de la deuxième rangée en condition d'utilisation normale : 599 litres. Avec les sièges arrêté de la deuxième rangée complètement rabattus : l 192 litres. Versions 7 places Avec les sièges arrêté de la troisième rangée en condition d'utilisation normale : 168 litres. Avec les sièges arrêté de la troisième rangée complètement rabattus : 440 litres. Avec les sièges arrêté des deuxième et troisième rangiées complètement rabattus : 1 078 litres. PERFORMANCES
Vitesse maximum en km/h que l'on peut atteindre après la première période d'utilisation de la voiture.| Versions | km/h |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 180 |
| 1.3 16V Multijet | 165 |
| 1.6 16V Multijet | 181 |
POIDS ET CHARGES
Versions
0.9 TwinAir Turbo 105 CV| Versions | Versions 5 places | Versions 7 places |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) | 1290 | 1320 |
| Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) | 515 | 645 |
| Charges maximales autorisées (kg) (***) | ||
| - essieu avant : | 1050 | 1050 |
| - essieu arrière : | 1000 | 1080 |
| - total : | 1805 | 1965 |
| Charges tractables (kg) : | ||
| - remorque freinée : | 1000 | 1000 |
| - remorque non freinée : | 400 | 400 |
| Charge maximale sur le toit : | 60 | 60 |
| Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : | 60 | 60 |
| Versions | Versions 5 places | Versions 7 places | Versions 5 places | Versions 7 places |
| Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) | 1315 | 1305 | 1395 | 1425 |
| Charge utile, y compris le conducteur (kg) : (*) | 550 | 715 | 520 | 650 |
| Charges maximes autorisées (kg) (*) | ||||
| - essieu avant : | 1050 | 1050 | 1050 | 1050 |
| - essieu arrêté : | 1000 | 1080 | 1000 | 1080 |
| - total : | 1865 | 2020 | 1915 | 2075 |
| Charges tractables (kg) : | ||||
| - remorque freinée : | 1000 | 1000 | 1100 | 1100 |
| - remorque non freinée : | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Charge maximale sur le toit : | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Charge maximale sur la boule (remorque freinée) (kg) : | 60 | 60 | 60 | 60 |
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant figurant dans le tableau suivant sont déterminées sur la base d'essais d'homologation imposés par les Directives européennes spécifiques. La mesure de la consommation suit les procédures suivantes : □ cycle urbain : démarche à froid suivi d'une conduite simulant l'utilisation de la voiture dans la circulation urbaine ; cycle extra-urbain : simulation d'utilisation de la voiture sur un parcours extra-urbain avec de féquentes accélérations sur tous les rapport de vitesses ; la vitesse de parcours varie entre 0 et 120km / h □ consommation mixte : déterminée en calculant environ 37 % de cycle urbain et environ 63 % de cycle extra-urbain. ATTENTION Le type de parcours, les conditions de circulation, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état de la voiture en général, le niveau de finition/équipements/accessoires, l'utilisation du climatiseur, le chargement de la voiture, la présence d'un porte-bagages sur le toit et autres situations PENALISANT LA PENETRATION AERODYNAMIQUE OU OFFRANT UN RÉSISTANCE À L'avancement entraînant des consommations de carburant différentes de celles qui sont relevantes. ATTENTION Seulement après avoir parcouru les premiers 3000km , la consommation de carburant sera plus reguliere. CONSOMMATIONS SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ENVIGUEUR (litres/100 km)| Versions | Urbain | Extra-urbain | Mixte |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) | 5,7 | 4,3 | 4,8 |
| 0.9 TwinAir Turbo 105 CV (*) (**) | 5,6 | 4,2 | 4,7 |
| 1.3 16V Multijet | 5,0 | 3,7 | 4,2 |
| 1.6 16V Multijet | 5,4 | 3,9 | 4,5 |
ÉMISSIONS DE CO₂
Les valeurs d'émission de CO_2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la consommation mixte.| Versions | ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR (g/km) |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV | 112 |
| 0.9 TwinAir Turbo I05 CV (*) | 109 |
| 1.3 16V Multijet | 110 |
| 1.6 16V Multijet | 117 |
SOMMAIRE
PRÉSENTATION 349 CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONSGENÉRALES 350 CONSEILS 350 DISPOSITIFS MULTIMÉDIAS : FICHIERS ET FORMATS AUDIO SUPPORTÉS 352 REMARQUES SUR LES MARQUES. 353 SOURCES AUDIO EXTERNES 353 PROTECTION ANTIVOL 353 MISES A JOUR DU LOGICIEL 354 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 355 GUIDERAPIDE 356 COMMANDES SUR LA FAÇADE 356 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE 357 COMMANDES AU VOLANT 358 DESCRIPTION 358 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT 359 ALLUMAGE/EXTINCTION DU SYSTÉME 360 MODE RADIO (TUNER) 360 SELECTION DU MODE RADIO 360 SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY 360 INFORMATIONS A L'ECRAN 361 SELECTION DE LA STATION RADIO 361 RECHERCHE DE LA STATION RADIO PRÉCEDENTE/SUIVANTE 361 RECHERCHE RAPIDE DE LA STATION RADIO PRÉCEDENTE/SUIVANTE 362 SYNTONISATION DE LA STATION RADIO AM/FM.362 RADIO DAB 363 RéGLAGE DES PRÉSELECTIONS 363 AUDIO 364 MODE MÉDIA 367 CHANGEMENT DE MORCEAU (suivant/précédent).367 AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX. 367 SELECTION D'UN MORCEAU (Navigue) 367 SELECTION DE LA SOURCE AUDIO 368 AFFICHAGE DES INFORMATIONS DU MORCEAU..368 LECTURE ALEATOIRE DES MORCEAUX 368 REPETITION D'UN MORCEAU 369 SUPPORT CD 369 INTRODUCTION/ÉJECTION CD 369 SUPPORT Bluetooth® 370 ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® 370 SUPPORT USB/iPod 371 SUPPORT AUX. 371 MODE TELPHONE 372 ACTIVATION DU MODE TÉLÉPHONE 372 FONCTIONS PRINCIPALES 372 INFORMATIONS A L'ECRAN 372 ENREGISTREMENT DU TÉLÉPHONE PORTABLE......373 ENREGISTREMENT DES NOMS/NUMÉROS DANS LE RÉPERTOIRE DU TÉLÉPHONE PORTABLE 373 CONNEXION/DECONNXION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® 374 SUPPRESSION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® 375 RéGLAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® COMME FAVORI 375 SUPPRESSION DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (REPERTOIRE TELÉPHONIQUE ET APPELS RECENTS) 375 TRANSFER DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (REPERTOIRE TELÉPHONIQUE ET APPELS RECENTS) 375 EFFECTUER UN APPEL 376 GESTION D'UN APPEL ENTRANT 377 EFFECTUER UN SECOND APPEL 378 GESTION DE DEUX APPELS TELLEPHONIQUES 378 TERMINER UN APPEL 378 APPELER DE NOUVEAU 379 CONTINUER UN APPEL 379 ACTIVATION/DESACTIVATION DU MICRO 379 TRANSFERD'APPEL 379 LECTEUR DES TEXTOS 379 MODE «MORE » 380 TRIP COMPUTER 380 HORLOGE 380 eco:Drive 380 RéGLAGES 383 COMMANDES VOCALES 387 UTILISATION DES COMMANDES VOCALES 387 UTILISATION DES COMMANDES AU VOLANT POUR ACTIVER LES COMMANDES VOCALES. 387 ÉTAT DE LA SESSION VOCALE 389 CHOIX MULTIPLE 389 COMMANDES VOCALES GLOBALES 390 COMMANDES VOCALES TELÉPHONE. 391 COMMANDES VOCALES RADIO AM/FM/DAB......395 COMMANDES VOCALES MÉDIA 397 LISTE DES NUMÉROS DU SERVICE CLIENTS. 400PRESENTATION
La voiture est équipée d'un système info-télématique, concu selon les caractéristiques spécifique de l'habitacle, dont le design personnelisé est assorti au style du tableau de bord. Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et pour le passager et la graphique du panneau frontal permet d'identifier aussi les commandes et de l'utiliser facilement. Pour plus de sécurité contre les vols, le système est doté d'un dispositif de protection qui interdit son utilisation sur toute autre voiture que celle où il a été monté d'origine. Nous vous conseillons de dire attentivement le mode d'emploi qui figure ci-après, et de le garder en permanence à la portée de la main (par ex. dans la boîte à gants). Nous vous souhaitonsonne lecture et bon voyage! Les données containes dans le present document sont fournies à titre indicatif. Fiat Group Automobiles S.p.A. se réserves le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modele décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat.CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONIS GÉNÉRALES
CONSEILS
Sécurité routière
Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de semettre au volant. Lire attentivement les instructions et les modalités d'utilisation du système avant de semettre au volant. ATTENTION
Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volun de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audible (par exemple, avertresurs sonores, ambulances, vehicules de police, etc.).Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d'édifices ou de points, en particulier lorsque l'on est loin de l'émetteur de la station écoutee. ATTENTION Pendant la réception d'informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant.Soin et entretien
Observer les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système : □ l'écran est sensible aux rayures, liquides et détergents. Éviter de heurter l'écran avec des objets pointus ou rigides qui pourraient en endommager la surface. Lors du nettoyage, n'exercer aucune pression sur l'écran. Éviter que d'eventuels liquides ne pénétre à l'intérieur du système : cela pourrait l'endommager de manière irréparable.  Nettoyer le panneau frontal et I'ecran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et anti-statique. Les produits détergents ou de polissage peuvent en abîmer la surface. Ne pas utiliser d'alcools ou de produits similaires pour nettoyer la garniture ou l'écran.Avertissements
En cas d'anomalie, le système doit être contrôle et réparé exclusivement auprès du Réseau Àpres-vente Fiat. Par des températures particulièrement basses, l'écran ne pourrait atteindre la luminosité optime qu'au bout d'une certaine période de fonctionnement. En cas d'arrêt prolongé de la voiture avec une température extérieure très élevée, le système pourrait entraer en « autoprotection thermique » et suspendre son fonctionnement jusqu'à ce que dans l'habitacle, la température ne descende à des niveaux plus acceptables.CD
La présence de saleté, de rayures ou l'éventuelle déformation des CD peut provoquer des interruptions de lecture et une mauvaise qualité du son. Pour des conditions optimes de lecture, voici nos conseils : - utiliser exclusivement des CD portant la marque :  □ nettoyer soigneusement chaque CD à l'aide d'un chiffon doux, pour éliminer les traces de doigts et la poussière. Toutjours prendre les CD par le bord et les nettoyer à partir du centre vers l'extérieur ; ne jamais utiliser de produits chimiques pour les nettoyer (par exemple, bombes spray, antistatiques ou thinner) qui poursaient endommager la surface des CD ; □ après utilisation, ranger les CD dans leurs boîtiers pour éviter de les endommager ; □ ne pas exposer les CD directement au soleil, à des températures élevées ou à l'humidité pendant trop longtemps; ne pas poser d'autocollant et ne pas écrire sur la surface des CD avec un crayon ou un stylo ; Éviter d'utiliser des CD rayés, fissures, déformés, etc., sous peine de dysfonctionnement ou d'endommagement du lecteur. Pour la meilleure lecture audio possible, utiliser des supports CD originaux. Le fonctionnement correct n'est pas garanti en cas d'utilisation de supports CD-R/RW mal graves et/ou de capacité maxi supérieure à 650 Mo. ATTENTION Ne pas utiliser les feuilles de protection des CD en vente dans le commerce ou des disques dotés de stabilisateurs, etc. qui risquent de s'encastrer dans le mécanisme interne et d'endommager le disque. ATTENTION En cas d'utilisation de CD protégés contre la copie, le système peut prendre quelques secondes avant de démarrer leur lecture. Il est par ailleurs impossible de garantir que le lecteur CD puisse dire n'importe quel disque protégé contre la copie. La protection contre les copies apparait souvent en tout petits caractères, de lecture difficile sur la couverture du disque, ou elle est signalée par des inscriptions, telles que « COPY CONTROL», « COPY PROTECTED», « THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC», ou encore signalée par des symboles, comme :  ATTENTION Si un disque multi-session est inséré, seule la première session sera lue.DISPOSITIFS MULTIMÉDIAS : FICHIERS ET FORMATS AUDIO SUPPORTÉS
Le système est en mesure de dire les fichiers des sources CD, USB et iPod avec les extensions et formats suivants : □MP3 (32-320Kbps); □.WAV; □.WMA (5 - 320 Kbps) mono et stéreo ; □.AAC (8-96 KHz) mono et stéreo ; □.M4A (8 - 96 KHz) mono et stéreo ; □.M4B (8 - 96 KHz) mono et stéreo ; MP4 (8 - 96 KHz) mono et stéreo. Par ailleurs, le système est en mesure de dire toutes les sources (CD, AUX, iPod et Bluetooth®), ayant les formats de Playlist suivants : □.M3U □.WPL REMARQUE Cela ne fait aucune différence que les mots soient écrites en majuscule ou en minuscule.REMARQUES SUR LES MARQUES
iPod, iTunes et iPhone sont des marques déposées d'Apple Inc. Toutes les autres marques de fabrique apparitiennent à leurs propriétaires respectifs.  Made for iPod  Works with iPhone Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif et de sa conformité aux normes standard et de sécurité. ARD ASSOCIAZIONE PER LA RADIOFONIA DIGITALE IN ITALIA THE DIGITAL RADIO TO LISTEN TO  La fonction Radio Numérique DAB/DAB+/DMB a été certifiée conformément aux specifications du cachet blanc « ARD », dans la Classe A - Services Audio. ARD est une marque de propriété de l'Association pour la radiophonie numérique en Italie.SOURCES AUDIO EXTERNES
Il est possible d'utiliser d'autres dispositifs électroniques (par exemple, iPod, PDA, etc.) sur votre vehicule. Certains de ces dispositifs peuvent toutefois creer des interférences électromagnétiques. Si l'on remarque une baisse de performances du système, débrancher ces dispositifs. REMARQUE Le système ne supporte que des dispositifs USB formatés FAT32. Le système ne supporte pas de dispositifs d'une capacité supérieure à 64 Go.PROTECTION ANTIVOL
L'connect™ est équipé d'une protection antivol basée sur l'échange d'informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur le vehicule. Ce système garantit une sécurité optimale et évite d'avoir à saisir le code secret suite à chaque déconnexion de l'alimentation électrique. Si l'issue du contrôle est positive, le système commence à fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (Ordinateur de bord) a été remplaçaee, le système exigera la saisie du code secret selon la procEDURE figurant au paragraph suivant.Saisie du code secret
Lorsqu'on allume le système, en cas de demande de saisie du code, l'écran affiche l'inscription « Saisir code antivol » suivie par la page-écran représentant le clavier virtuel numérique pour la saisie du code secret. Le code secret se compose de quatre chiffres, de I à 9: pour saisir le premier chiffre du code, appuyer sur la touche correspondante de l'écran. Proceder de la même manière pour saisir les autres chiffres du code. Après avoir saisi le quatrième chiffre, l'connect™ commence à fonctionner. Si un code errone est saisi, le système affiche l'inscription « Code incorrect » pour indiquer à l'utilisateur qu'il doit saisir le bon code. Après avoir effectué les 3 tentatives disponibles de saisie du code, le système affichera l'inscription « Code incorrect. Radio verrouillée. Attendre 30 minutes »: le délambda d'attente s'affiche sur l'écran. Après la disparition de l'inscription, on pourrait recommencer la procédure de saisie du code.Passeport radio
Document certificant le titre de propriété du système. Sur le passeport radio figurent le modele du système, le numero de série et le code secret. ATTENTION Conserver avec soin le passeport radio pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol. En cas de perte du passeport radio, s'adresser au Réseau Àpres-vente Fiat en représentant un document d'identité et les documents d'identification de la propriété du vehicule.MISESÀ JOUR DU LOGICIEL
Lorsque les logiciels de mise à jour du système UConnectTM 5" Radio seront disponibles, il sera possible de les télécharger depuis le site Web www.fiat.it (pour l'italie) ou depuis le site www.fiat.com (pour les autres pays), ou bien en s'adressant au Réseau ÀpRES-vente Fiat.CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Haut-parleurs d'un équipement de base
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 38 mm situés sur la poignée des portes ; 2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm situés sur le panneau des portes.Haut-parleurs arrriere
2 haut-parleurs full-range 165mm situés sur le panneau des portes.Haut-parleurs d'un équipement Hi-Fi (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Haut-parleurs avant
□2 tweeters 38 mm situés sur la poignée des portes ; 2 haut-parleurs mid-woofer 165 mm situés sur le panneau des portes.Haut-parleurs arriere
2 haut-parleurs full-range 165mm situés sur le panneau des portes; □I ampli à 8 canaux situé dans le coffre à bagages; I caisson subwoofer situé dans le coffre à bagages (la position peut varier selon les versions).GUIDE RAPIDE
 COMMANDES SUR LA FAÇADE fig.1 FOY0001 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE| Touche | Fonctions | Mode |
| 1 - | Allumage | Pression courte sur la touche |
| Extinction | Pression courte sur la touche | |
| Réglage du volume | Rotation du sélecteur à gauche/à droite | |
| 2 - | Activation/désactivation du volume (Mute/Pause) | Pression courte sur la touche |
| 3 - | Éjection du CD | Pression courte sur la touche |
| 4 | Compartment du CD | - |
| 5 - | Allumage/extinction de l'écran | Pression courte sur la touche |
| 6 - | Sortie de la sélection/retour à la page-écran précédente | Pression courte sur la touche |
| 7 - BROWSE ENTER | Défilament de la liste ou symponisation d'une station Radio | Rotation du sélecteur à gauche/à droite |
| Confirmation de l'option affichée à l'écran | Pression courte sur la touche | |
| 8 - MORE | Accès aux fonctions supplémentaires (affichage Heure, Trip Computer, données de la fonction eco:Drive) | Pression courte sur la touche |
| 9 - PHONE | Affichage des données du TCLéphone | Pression courte sur la touche |
| 10 - SETTINGS | Accès au menu de Réglages du vehicule | Pression courte sur la touche |
| 11 - MEDIA | Sélection de la source : CD, USB/iPod, AUX ou Bluetooth® | Pression courte sur la touche |
| 12 - RADIO | Accès au mode Radio | Pression courte sur la touche |
COMMANDES AUVOLANT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)DESCRIPTION
Le volant reprend les commandes des fonctions principales du système, qui permettent un contrôle plus simple. L'activation de la fonction selectionnée est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou longue), comme indiqué sur le tableau de la page suivante.  fig. 2   FOY0002 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT| Touches | Interaction (pression/rotation) |
| \ | - Acceptation de l'appel téléphonique entrant - Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l'appel actif - Activation de la reconnaissance vocale pour la fonction Téléphone - Interruption du message vocal pour donner une autre commande vocale - Interruption de la reconnaissance vocale |
| - | - Refus de l'appel téléphonique entrant - Fin de l'appel téléphonique en cours |
| A | Pression centrale sur la molette gauche : - déactivation/réactivation du microphone au cours d'une conversation téléphonique - activation/désactivation de la Pause des sources CD, USB/iPod, Bluetooth ® - activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio |
| +/- | Rotation de la molette gauche vers le haut ou vers le bas : - réglage du volume audio : mains libres, lecteur des messages SMS, announces vocales et sources musicales |
| | | - Défilament des stations radio enregistrées (preset) |
| wE | - Activation de la reconnaissance vocale - Interruption du message vocal pour donner une autre commande vocale - Interruption de la reconnaissance vocale |
| |←→| | Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas : - Mode Radio : sélection de la station suivante/précédente - Mode CD, USB/iPod, Bluetooth ® : sélection du morceau suivant/précédent |
| SRC | Pression centrale sur la molette droite : - sélection des sources audio disponibles : Radio, CD, USB/iPod, AUX et Bluetooth® |
ALLUMAGE/EXTINCTION DU SYSTEME
MODE RADIO (TUNER)
Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/le sélecteur (ON/OFF) (I-fig. I). La commande de réglage électronique du volume tourne continulement (360^) dans les deux sens, sans positions d'arrêt. Tourner la touche/le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le baiser. Le système est équipé des symponiseurs suivants : AM, FM et DAB (pour les versions/marchés qui le prévoient).SELECTION DU MODE RADIO
Pour activer le mode Radio, appuyer sur la touche RADIO (12-fig. 1) sur la façade. Les différents modes de symponisation peuvent être sélectionnés en touchant la touche graphique correspondant à l'écran (voir fig. 3). Chaque mode de symponisation peut composer un groupe spécifique de présections.SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY
Appuyer brièvement sur la touche graphique « AM/FM » pour passer de la bande AM à cette FM et vice versa. Si le symponiseur DAB est prévu, appuyer brievement sur les touches graphiques « AM/FM », « AM/DAB », « FM/DAB » pour acceder à la selection de la bande désirée.  fig. 3INFORMATIONSÀ L'ÉCRAN
Les informations suivantes s'affichent à l'écran dés que la station radio désirée est sélectionnée (voir fig. 4): Dans la partie supérieure : affichage de la liste des stations radio enregistrées (preset) et surbrillance de la station actuellément en écoute. Dans la partie centrale : affichage du nom de la station radio en écoute et des touches graphiques de sélection de station radio précédente ou suivante. Dans la partie inférieure : affichage des touches graphiques suivantes : Navigue :liste des stations radio disponibles; □ « AM/FM », « AM/DAB », « FM/DAB » : sélection de la bande de fréquence désirée (touché graphique reconfigurable selon la bande sélectionnée : AM, FM ou DAB) ;  fig. 4 FOY1000 Regle : syntonisation manuelle de la station radio (non disponible pour radio DAB) ; « Info »: informations supplémentaires sur la source en écoute ; « Audio »: accès à l'écran « Réglages Audio »SELECTION DE LA STATION RADIO
Pour effectuer une recherche de la station radio désirée, appuyer sur les touches graphiques « ou à l'écran ou agir sur les commandes au volant.RECHERCHE DE LA STATION RADIO PRÉCÉDENTE/SUIVANTE
Appuyer brievement sur les touches graphiques ou la écran : lorsque la touche est reliée, la station radio precedente ou suivante s'affiche. Lors de la recherche en avant, si le système atteint la station initiale après avoir parcouru toute la bande, il s'arrête automatiquement sur la station d'ou la recherche a commencé.RECHERCHE RAPIDE DE LA STATION RADIO PRÉCÉDENTE/SUIVANTE
Maintenir la pression sur les touches graphiques ou à l'écran afin d'effectuer une recherche rapide : lorsque la touche est reliée, la première station radio symtonisable est sélectionnée.SYNTONISATION DE LA STATION RADIO AM/FM
Il est possible de seLECTIONner une station radio directement au moyen de la touche graphique « Règle » Appuyer sur la touche graphique « Règle » à l'écran puis sélectionner le premier numéro de la station radio désirée (voir fig. 5). Le clavier virtuel de l'écran permet de saisir un seul chiffre correspondant à la station.  fig. 5 FOY1007 Dans ce mode, les touches graphiques + et - permettent le réglage précis de la fréquence syntonisé. Pour effacer un numéro erroné (et ressaisir le numéro correct de la station), appuyer sur la touche graphique (Effacer). Après avoir saisi le dernier chiffre de la station, l'écran « Règle » est désactivé et le système se symponise automatiquement sur la station selectionnée (le numéro de la station radio est affché dans la zone de texte « Règle »). L'écran disparaît automatiquement après 5 secondes ou manuellement en appuyant sur les touches graphiques « OK » ou (Effacer).Sélection de la station radio non terminée (« OK »)
Appuyer sur la touche graphique « OK » à l'écran pour symponiser la station radio Sélectionnée et fermer l'écran « Réglag. direct » (syntonisation manuelle).Sortie de l'écran « Réglag. direct »
Appuyer sur la touche graphique « Sortie » ou « Radio » à l'écran pour revenir à l'écran principal du système.RADIO DAB
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Dès que le mode radio DAB est sélection à l'écran, les informations sur la station en écoute (voir fig. 6) s'affichent et les fonctions suivantes sont disponibles :Sélection de la station radio précédente/suivante par :
□rotation de la touche/sélecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) ; □ pression courte sur les touches graphiques ou à l'écran ; □pression sur les commandes au volant ou ou Une pression prolongée sur les touches graphiques ou > fait defiler rapidement la liste des stations.  fig. 6 FOY1020La touche graphique « Navigue » permet d'afficher :
la liste de toutes les stations DAB ; la liste des stations filtrées par « Genres »; □ la liste des stations filtrées par « Ensembles » (Groupe de broadcast). À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dette désirée le long de la liste. La touche graphique « M.à-jour » demande la mise à jour de la liste des stations radio DAB : cette mise à jour peut prendre quelques secondes jusqu'à deux minutes environ.RÉGLAGE DES PRÉSELECTIONS
Les préseLECTIONs sont disponibles dans tous les modes du système et sont activées en touchant l'une des touches graphiques de préselection situées sur la partie supérieure de l'écran. Si l'on est syntonisé sur une station radio que l'on souhaite enregistrer, appuyer et tener la touche graphique enforcée correspondant à la préselection (preset) désirée ou jusqu'à l'émission d'un signal sonore de confirmation. Le système peut enregistrer jusqu'à 12 stations radio dans chaque mode : 4 stations radio sont affichées sur la partie supérieure de l'écran. Appuyer sur la touche graphique « Tous » à l'écran pour afficher toutes les stations radio enregistrées sur la bande de fréquence sélectionnée.AUDIO
Pour acceder au menu « Audio», appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façon, faire defiler le menu puis selectionner et appuyer sur l'option « Audio » à l'écran. Il est possible d'effectuer les réglages suivants au moyen du menu « Audio »: □ « Égaliseur » (pour les versions/marchés qui le prévoient); Balance/Fade (réglage de la balance droite/gauche et avant/arrête du son) ; Volume/Vitesse > (sauf les versions avec système HI-Fl) contrôle automatique du volume selon la vitesse ; Loudness (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; □《Radio automatique》; Retard d'arrêt radio Pour sortir du menu « Audio», appuyer sur la touche graphique /Terminé. REMARQUE Lors de la première modification d'un réglage, l'inscription « Terminé » apparait au lieu de la touche graphique ←.Égaliseur
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Selectionner l'option « Égaliseur » à l'écran pour régler les tons graves, moyens et aigus. Utiliser ensuite les touches graphiques « + » ou « - » pour effectuer les réglages désirés (voir fig. 7). Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio »  fig. 7Balance/Fade
Appuyer sur la touche graphique « Balance/Fade » pour régler la balance du son provenant des haut-parleurs des places avant et arrière. Appuyer sur les touches graphiques ou pour régler la balance des haut-parleurs avant ou arrêté (voir fig. 8). Appuyer sur les touches graphiques ou pour régler la balance des haut-parleurs du côté gauche ou droit. Il est également possible d'effectuer le réglage en déplaçant le symbole à vers le haut/le bas/la gauche/la droite en agissant directement sur la partie droite de l'écran. Pour équilibrer les réglages, appuyer sur la touche graphique centrale « C » Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio »  fig. 8 FOY1003Volume/Vitesse
Appuyer sur la touche graphique « Volume/Vitesse » pour désirer le réglage désiré entre « Off » (étéint) et « 1, 2 ou 3 » L'option selectionnée est en surbrillance à l'écran (voir fig. 9). En seLECTIONnant « 1, 2 ou 3 », le volume de la radio augmente proportionnellement au besoin effectué. Une fois les réglages terminés, appuyer sur la touche graphique /Terminé pour revenir au menu « Audio ».  fig. 9 FOY1004Loudness
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Cela permet d'activer/de désactiver la fonction « Loudness», qui améliore la qualité de l'audio à volumes bas.Radio automatique
Cela permet de sélectionner le comportement de la radio quand on tourne la clé de contact sur MAR. Il est possible deCHOISIR entre radio allumée, radio eteinte ou reprise de I'etat actif quand la clé de contact a ete tournée sur STOP pour la derniere fois.Retard d'arrêt radio
Cela permet de maintainir la radio allumée pendant un temps prédéfini après avoir tourné la clé de contact sur STOP.MODE MÉDIA
Ce chapitre contient les modes d'interaction concernant le fonctionnement CD, Bluetooth®, AUX, USB/iPodfig. 10.CHANGEMENT DE MORCEAU
(suivant/précédent)
Appuyer brievement sur la touche graphique ou tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la touche/le selecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) pour dire le morceau suivant, ou bien appuyer brievement sur la touche graphique ou tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la touche/le selecteur BROWSE ENTER pour returner au début du morceau selectionné ou pour returner au début du morceau précédent si la lecture du morceau a commencé depuis moins de 8 secondes.  fig. 10 FOY1008AVANCE RAPIDE/RETOUR RAPIDE DES MORCEAUX
Appuyer et maintainir la touche graphique enfoncée pour faire avancer rapidement le morceau selectionné ou maintainir la touche graphique enfoncée pour un retour rapide du morceau. L'avance rapide/retour rapide s'interromptès que la touche graphique est relachée ou lorsque le morceau précédent/suivant est atteint.SELECTION D'UN MORCEAU (Navigue)
Cette fonction permet de naviguer et de seLECTIONner les morceaux contenus dans le dispositif actif. Les possibilités de selection dépendent du dispositif branché ou du type de CD inséré. Par exemple, on pourra selectionner la piste que l'on désire dire sur un CD audio, tandis que sur un CD-ROM, un dispositif USB/iPod ou Bluetooth®, il sera possible de parcourir même la liste des artistes, des genres musicaux et des albums contenus dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux. REMARQUE Certains dispositifs Bluetooth® ne permettent pas de parcourir les morceaux au moyen de toutes les catégories générées. À l'intérieur de chaque liste, la touche graphique « ABC » permet de passer directement à la dette désirée le long de la liste. REMARQUE Ce bouton peut être désactisé sur certains dispositifs Apple®. REMARQUE La touche graphique « Navigue » ne permet aucune opération sur un dispositif AUX. REMARQUE Tous les dispositifs Bluetooth® ne permettent pas de parcourir les informations concernant les morceaux. Pour consulter la liste des dispositifs Bluetooth® audio et des fonctions supportées, consulter le site www.fiat.it (pour l'Italie) ou le site www.fiat.com (pour les autres pays) ou contacter le Service Clients au numéro 00800.3428.0000 (le numéro peut varier en fonction du pays où l'on se trouve : consulter le tableau de référence figurant dans le paragraphe « Listes des Numéros du Service Clients » dans cette publication). Appuyer sur la touche graphique « Navigue » pour activer cette fonction sur la source en cours de lecture. Tournier la touche/le sélecteur BROWSE ENTER (7-fig. 1) pour sélectionner la catégorie désirée puis appuyer sur la même touche/le même sélecteur pour confirmer la sélection. Appuyer sur la touche graphique « X » si l'on désire annuler la fonction. REMARQUE Le temps d'indexation d'un dispositif USB peut varier selon le support inséré (dans certains cas, cela peut prendre quelques minutes).SELECTION DE LA SOURCE AUDIO
Appuyer sur la touche graphique « Source » pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : CD, AUX, USB/iPod ou Bluetooth®. Si aucune source n'est selectionnée, la page-écran disparait après quelques secondes et la page-écran principale s'affiche de nouveau.AFFICHAGE DES INFORMATIONS DU MORCEAU
Appuyer sur la touche graphique « Info » pour afficher à l'écran les informations du morceau en écoute pour les dispositifs qui supportent cette fonction. Appuyer sur la touche graphique « X » pour quitter la page-écran.LECTURE ALÉATOIRE DES MORCEAUX
Appuyer sur la touche graphique « > » puis sur la touche graphique « Aléat. » (Lecture aléatoire) pour dire les morceaux contenus dans le CD, l'USB/iPod ou le Bluetooth® dans un ordre aléatoire. Appuyer sur la touche graphique « Aléat. » une seconde fois pour désactiver cette fonction.Répétition D'UN MORCEAU
Appuyer sur la touche graphique « > » puis sur la touche graphique « Répète » pour activer cette fonction. Appuyer sur la touche graphique « Répète » une seconde fois pour désactiver cette fonction.SUPPORT CD
Pour activer le mode CD, introduire un CD audio ou MP3 à l'intérieur du logement prévu 4-fig. I ou bien appuyer sur la touche MEDIA (I I -fig. I) sur la façon. Si le CD a déjà été inséré, appuyer sur la touche graphique « Source » et ensuite selectionner « CD » Si le CD inséré n'est pas lisible (par ex., un CD-ROM a ete insere, un CD a ete mis a l'envers ou a cause d'une erreur de lecture), I'ecran affiche un message d'erreur.INTRODUCTION/ÉJECTION CD
Pour introduire le CD, le faire pénetrer partiellement dans la fente de manière à activer le système de chargement motorisé, charge de le positionner correctement (le symbole « CD » s'allume à l'écran). En insérant un CD avec le système allumé, le mode CD est sélectionné automatiquement et le système commence à dire les morceaux Presents. L'écran affiche le numéro du morceau et sa durée (minutes et secondes). Appuyer sur la touche (EJECT) (3-fig. 1) sur la façade, avec le système allumé, pour actionner le dispositif d'éjection motorisé du CD. Après l'éjection, la source audio Radio sera seLECTIONnée automatiquement. Si le CD n'est pas ejecté de son logement, le système essayera de le réinsérer automatiquement après environ 10 secondes sans le tire.SUPPORT Bluetooth®
Le mode est activé en enregistrant un dispositif Bluetooth® contenant les morceaux musicaux au système.ENREGISTREMENT D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Pour enregistrer un dispositif audio Bluetooth®, procéder comme suit : activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; □ appuyer sur la touche MEDIA (I I -fig. I) sur la façade ; en cas de source « Media » active, appuyer sur la touche graphique « Source »; □ selectionner le support Media Bluetooth®; □appuyer sur la touche graphique « Ajout. Disposit. »; - searcher uconnect™ sur le dispositif audio Bluetooth® (lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'état d'avancement de l'opération); □ quand le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché; □ quand la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran. En répondant « Oui » à la question, le dispositif audio Bluetooth® sera enregistré comme favori (le dispositif aura la priorité sur les autres dispositifs qui seront enregistrés par la suite). Si l'on répond « Non », la priorité sera déterminée en fonction de l'ordre de connexion. Le dernier dispositif connectéaura la plus grande priorité ; □ l'enregistrement d'un dispositif audio peut se faire également en appuyant sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade et en sélectionnant l'options « Téléphone/Bluetooth® » ATTENTION S'il n'y a plus de connexion Bluetooth ® entre le téléphone portable et le système, consulter la Notice du téléphone portable.SUPPORT USB/iPod
Pour activer le mode USB/iPod, insérer un dispositif prévu à cet effet (USB ou iPod) à l'intérieur du port USB fig. I1 lié隣 sur le vehicule. Si le système est allumé quand un dispositif USB/iPod est inséré, celui-ci commence à dire les morceaux contenus sur le dispositif.  fig.11 FOY0097SUPPORT AUX
Pour activer le mode AUX, insérer un dispositif adaptable dans la prise AUX de la voiture. Quand on insère un dispositif avec prise sortie AUX, le système commence à dire la source AUX branchée si elle est déjà en cours de lecture. Régler le volume à l'aide de la touche/du sélecteur (I-fig. I) sur la façade ou à l'aide de la commande de réglage du volume du dispositif branché. En ce qui concerne la fonction « Sélection de la source audio», consulter les indications du chapitre « Mode Média »AVERTISSEMENTS
Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont générées directement par ce même dispositif : le changement de piste/dossier/playlist ou le contrôle du début/fin/pause de la lecture par les commandes sur la façon ou les commandes au volant n'est donc pas possible. Ne pas laisser le cable de votre lecteur portable branché à la prise AUX après la déconnexion, afin d'éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs.MODETELEPHONE
ACTIVATION DU MODETELEPHONE
Pour activer le mode Télophone, appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade. La page-écran suivante s'affiche à l'écran (voir fig. 12).FONCTIONS PRINCIPALES
Par l'intermédiaire des touches graphiques affichées à l'écran, il est possible de: □ composer le numero de téléphone (à l'aide du clavier virtuelprésent à l'écran) ; □ afficher et appeler les contacts présents dans le repertoire du téléphone portable ; □ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents ;  fig.12 □ associer jusqu'à 10 téléphones/dispositifs audio pour en facilititer et accélérer l'accès et le branchement ; □ transférer les appeals du système au téléphone portable et vice versa et désactiver l'audio du micro du système pour des conversations privées. L'audio du téléphone portable est transmis à travers le système audio du vehicule : le système désactive automatiquement l'audio de l'autoradio quand on utilise la fonction Téléphone.INFORMATIONSÀ L'ÉCRAN
Quand un téléphone est connecté au système, une série d'informations (si disponibles) s'affichent à l'écran : état concernant l'itinérance (roaming) ; □ l'intensité du signal du réseau ; □ le niveau de la batterie du téléphone portable ; □ le nom du téléphone portable. Pour consulter la liste des téléphones portables et des fonctions supportées, consulter le site www.fiat.it (pour l'italie) ou le site www.fiat.com (pour les autres pays) ou bien contacter le Service Clients au numéro 00800.3428.0000 (le numéro peut varier en fonction du pays où l'on se trouve : consulter le tableau de référence figurant dans le paragraphe « Listes des Numéros du Service Clients » dans cette publication).ENREGISTREMENT DUTÉLÉPHONE PORTABLE
ATTENTION Effectuer cette opération seulement si le vehicule est à l'arrêt et si toutes les conditions de sécurité sont réunies ; la fonction se désactive si le vehicule est en marche. La procédure d'enregistrement du téléphone portable est décrite dans ce qui suit : il est cependant conseillé de toujours consulter la Notice du téléphone portable. Pour enregistrer le téléphone portable, professionnel comme suit : - activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable ; □ appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade ; □ si aucun téléphone portable n'est encore enregistré dans le système, une page spéciale est affichée à l'écran ; □ sélectionner « Oui » pour commencer la procédure d'enregistrement, et chercher ainsi le dispositif uconnect™ sur le téléphone portable (en sélectionnant au contraire « Non », la page-écran principale du Telefoné s'affiche); □ quand le téléphone portable le demande, saisir à l'aide du clavier de votre téléphone le code PIN affiché à l'écran du système ou confirmer sur le téléphone portable le PIN affiché; □ depuis la page-écran « Téléphone », il est toujours possible d'enregistrer un téléphone portable en appuyant sur la touche graphique « Réglag. »: appuyer sur la touche « Ajout. Disposit. » et procéder comme décrit au point ci-dessus; □ lors de l'enregistrement, une page apparait à l'écran qui indique l'objet d'avancement de l'opération; □ lorsque la procédure d'enregistrement est terminée avec succès, une page apparait à l'écran : en sélectionnant « Oui » à la question, le téléphone portable est enregistré comme favori (le téléphone portable aura la priorité sur les autres téléphones portables qui seront enregistrés par la suite). Si aucun autre dispositif n'est associé, le système considère le premier dispositif associé comme favori.Note
Pour les téléphones portables qui ne sont pas régés comme favorsis, la priorité est déterminée selon l'ordre de connexion. Le dernier téléphone connecté aura la plus grande priorité.ENREGISTREMENT DES NOMS/NUMÉROS DANS LE RÉPERTOIRE DUTÉLÉPHONE PORTABLE
Avant d'enregistrer votre téléphone portable, veuillez vous assurer d'avoir memorisé les noms à contacter dans le réseau de votre téléphone portable, afin de pouvoir les rappeler avec le système mains libres du vehicule. Si le repertoire téléphonique ne contientaucun nom, saisir les nouveaux noms des numeros de téléphone qui sont le plus souvent composés. Pour plus d'informations sur cette opération, veuillez consulter la Notice du téléphone portable. ATTENTION Les rubriques prsentes dans le répertoire contenant des numérios de téléphone qui ne sont pas enregistrés ou qui ne possèdent pas les champs prénom et nom ne seront pas affichées.CONNEXION/DECONNEXION D'UN TÉLEPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Connexion
Le système se connecte automatiquement au téléphone portable enregistré ayant la plus grande priorité. Si l'on désireCHOISIR untelephone portable ou un dispositif audioBluetooth®specificique,proceder comme suit: □ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ; □ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ; □CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intérimédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ; □ sélectionner le dispositif (telephone portable ou dispositif Bluetooth®) spécifique ; □appuyer sur la touche graphique « Connecte »; □ lors de la connexion, une page apparait à l'écran qui indique l'objet d'avancement ; □ le dispositif connecté est mis en surbrillance dans la liste.Déconnexion
Pour déconnecter un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® spécifique, procédé comme suit : □ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ; □ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ; □CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ; □ sélectionner le dispositif spécifique (telephone portable ou dispositif Bluetooth®); □ appuyer sur la touche graphique « Déconnecte »SUPPRESSION D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU D'UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth®
Pour supprimer un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® d'une liste, procéder comme suit : □ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ; □ sélectionner l'option « Téléphone/Bluetooth » à l'écran ; □chosir la liste « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ; □ sélectionner le dispositif (telephone portable ou dispositif Bluetooth®) pour le sélectionner; □appuyer sur la touche graphique « Supprime dispositif » ; une page de confirmation apparait à l'écran : appuyer sur « Oui » pour supprimer le dispositif ou sur « Non » pour annuler l'opération.RÉGLAGE D'UN TÉLÉPHONE PORTABLE OU DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® COMME FAVORI
Pour régler un téléphone portable ou un dispositif audio Bluetooth® comme favori, procéder comme suit : □ appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade ; □selectionner l'option « Telefoné/Bluetooth » à l'écran ; □CHOISIR LA LISTE « Tél. connectés » ou « Sources connectées » par l'intermédiaire de la touche graphique prévue à cet effet à l'écran ; □ sélectionner le dispositif spécifique (telephone portable ou dispositif Bluetooth®); □appuyer sur la touche graphique « Mémoriser Favoris »; □ le dispositif sélectionné est déplaced en haut de la liste.SUPPRESSION DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE ET APPELS RÉCENTS)
La sélection de la rubrique « Suppr. donnéesTEL. » à l'écran permet de supprimer la liste des appeals récents et la copie du réseau.TRANSFERT DES DONNÉES DU TÉLÉPHONE (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE ET APPELS RÉCENTS)
Cette opération est possible si le téléphone portable prévoit la fonction de transmission du réseauTELéphonique au moyen de la technologie Bluetooth®. Lors de la procédure d'enregistrement, une page-écran apparait avec la demande « Télécharger les données de votre téléphone et les appeals récents ? » Si l'on répond « Oui », tout le repertoire et la liste des appeals récents seront copés sur le système. Si I'on répond « Non », il sera possible d'effectuer l'opération par la suite. Après le premier transfert des données du téléphone, la procédure de transfert et de mise à jour du réseau (si supportée) débutera des qu'une connexion Bluetooth sera établie entre le téléphone portable et le système. Chaque fois qu'un téléphone portable est connecté au système, le téléchargement et la mise à jour d'un maximum de 1000 contacts sont permitted pour chaque téléphone. En fonction du nombre de rubriques téléchargees du repertoire, il est possible qu'un léger retard se produit avant que les derniers noms téléchargeés ne poussent être utilisés. Just qu'alors, le réseau téléchargeé précédemment sera disponible (si présent). Il est possible d'acceder uniquement au repertoire du téléphone portable connecté au système à ce moment-là. Le repertoire télécharge depuis le téléphone portable ne peut etre ni modifie ni efface a travers le systeme uconnectTM : les modifications seront transferrées et mises a jour sur le système lors de la connexion du téléphone portable suivante.EFFECTUER UN APPEL
Les opérations décrites ci-après ne sont accessibles que si elles sont supportées par le téléphone portable utilisé. Se référer à la Notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles. Il est possible d'effectuer un appel de l'une des manières suivantes : en selectionnant I'icone telephone portable) ;  (Répertoire du en seLECTIONnant la rubrique « Appels Récents »; en selectionnant I'icone en appuyant sur la touche graphique « Appelle de nouvel. »Composition d'un numéro de téléphone par l'intermédiaire de l'icône « clavier » à l'écran
Il est possible de saisir un numéro de téléphone par l'intermédiaire du clavier virtuel affiché à l'écran. Proceder comme suit : □ appuyer sur la touche PHONE (9-fig. 1) sur la façade ; □ appuyer sur la touche graphique à l'écran et utiliser les touches graphiques numériques pour saisir le numéro ; □ appuyer sur la touche graphique « Appelle » pour effectuer l'appeL.Composition d'un numéro de téléphone par l'intermédiaire du téléphone portable
Il est possible de composer un numéro de téléphone en utilisant le téléphone portable et continuer à utiliser le système (il est recommendé de rester concentré sur la conduite). Lorsque l'on compose un numero de téléphone par l'intermédiaire du téléphone portable, l'audio de l'appel est restitué à travers le système audio du vehicule.Appels récents
Il est possible d'afficher la liste des derniers appels effectuels à l'écran pour chacun des types d'appels suivants : □ Appels reçus; □ Appels effectuels; □ Appels sans réponse ; Tous les appels. Pour acceder à ce type d'appoint, appuyer sur la touche graphique « Appels récents » sur la page-écran principale du menu Téléphone.GESTION D'UN APPEL ENTRANT
Commandes d'appoint
Par l'intermédiaire des touches graphiques affichées à l'écran, il est possible de générer les fonctions suivantes correspondant à l'appointer le téléphonique : Répondre; Terminer; □ Ignorer ; Metre en attente/reprene; Désactiver/activer le micro; Transférer l'appel ; Passer d'un appel en cours à un autre; Conférence/unir deux appels en cours.Répondre à un appel téléphonique
Quand on recoit un appel sur le téléphone portable, le système désactive le système audio (si actif) et affiche une page à l'écran. Pour répondre à l'appoint, appuyer sur la touche graphique « Répond. » ou sur la touche sur les commandes au volant.Refuser un appel
Pour refuser un appel, appuyer sur la touche graphique « Ignore » ou sur la touche sur les commandes au volant.Répondre à un appel entrant durant une conversation en cours
Pour répondre à un appel entrant pendant qu'une autre conversation téléphonique est en cours, appuyer sur la touche graphique « Répond. » pourmettre en attente l'appei en cours et répondre au nouvel appel entrant. ATTENTION Tous les téléphones portables ne supportent pas la gestion d'un appel entrant quand une autre conversation téléphonique est deja en cours.EFFECTUER UN SECOND APPEL
Pendant qu'une conversation téléphonique est en cours, il est néanmoins possible d'effectuer un second appel d'une des manières suivantes : en selectionnant le numero/contact de la liste des appels récents ; en selectionnant le contact du repertoire ; en appuyant sur la touche graphique « Pause » et en composant le numero à l'aide du clavier virtuel à l'écran.GESTION DE DEUX APPELS TÉLEPHONIQUES
Si deux appeals sont en cours (un en cours et un en attente), il est possible d'effectuer le passage de l'un à l'autre en appuyant sur la touche graphique « Appel en attente » ou d'unir les deux appeals dans une conférence en appuyant sur la touche graphique « Confér. »Note
Vérifier si le téléphone utilisé supporte la gestion d'un second appel et le mode « Confer. »TERMINER UN APPEL
Pour terminer l'appoint en cours, appuyer sur la touche graphique « Fin » ou sur la touche sur les commandes au volant. Seulement l'appoint en cours est terminé et l'eventuel appel en attente devient le nouvel appel en cours. En fonction du type de téléphone portable, si l'appoint en cours est terminé par celui qui vous a appelé, l'eventuel appel en attente ne s'activera peut-être pas automatiquement.APPELER DE NOUVEAU
Pour appeler le numéro/contact du dernier appel effectué, appuyer sur la touche graphique « Appelle de nouvel. »CONTINUER UN APPEL
Après avoir étéint le moteur, il est quand même possible de continuer un appel téléphonique. L'appeil continue jusqu'à ce qu'il ne soit terminé manuellesment ou pour une durée maximum de 20 minutes environ. À l'arrêt du système, l'appel est transféré au téléphone portable.ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MICRO
Durant un appel, il est possible de désactiver le micro en appuyant sur la touche sur la façade (ou sur les commandes au volant) ou sur la touche graphique « Muet » à l'écran. Quand on désactive le micro du système, il est quand même possible d'écouter l'appei en cours. Pour reactiver le micro, appuyer de nouveau sur la touche correspondante.TRANSFERT D'APPEL
Il est possible de transférer les appels en cours du téléphone portable vers le système et vice versa sans terminer l'appoint. Pour effectuer le transfert d'applé, appuyer sur la touche graphique « Transf. »LECTEUR DESTEXTOS
Le système permet de dire les textos reçus par le téléphone portable. Pour utiliser cette fonction, le téléphone portable doit supporter l'échange de textos par Bluetooth®. Si la fonction n'est pas supportee par le téléphone, la touche graphique correspondante est desactivée (grisee). À la réception d'un texte, une page s'affiche à l'écran qui permet de sélectionner une des options suivantes « Écoute », « Appelle » ou « Ignore » Il est possible d'acceder à la liste des textos reçus par le téléphone portable en appuyant sur la touche graphique (la liste affiche un maximum de 60 messages reçus).MODE « MORE »
Appuyer sur la touche MORE (8-fig. 1) sur la façade pour afficher à l'écran (voir fig. 13) les réglages de fonctionnement suivants: □ Trip Computer Horloge Eco:DriveTRIP COMPUTER
En appuyant sur la touche graphique « Trajet » (voir fig. 13), il est possible d'afficher à l'écran les informations sur le trajet du vehicule. Cette fonction se compose de l'écran d'information sur la consommation et de deux « Trajets » distincts, désignés « Trajet A » et « Trajet B», capables de surveiller la « mission terminée » du vehicule (trajet) indépendamment l'un de l'autre.  fig. 13 FOY1013 Ces deux fonctions peuvent être remises à zéro (reset - début d'une autre mission): pour effectuer la réinitialisation du « Trajet » concerné,MAININER la touche graphique « Trajet A » ou « Trajet B » enforcée.HORLOGE
En appuyant sur la touche graphique « Horloge » (voir fig. 13), il est possible d'afficher l'horloge à l'écran.eco:Drive
L'application eco:Drive (fig. 14) permet au conducteur de surveiller son style de conduite afin d'atteindre une conduite plus efficace en termes de réduction de la consommation de carburant et des émissions nocives.  fig.14 FOY1014 Le contrôle s'affiche à l'écran en temps réel ; il est néanmoins possible d'obtenir des informations détaillées de bilan en consultant le site eco:Drive (voir les indications au paragraph « Transfert des données »). L'évaluation du style de conduite s'affiche au moyen de 4 indicateurs qui atteignent l'évaluation optimale en fonction des paramètres suivants concernant le style de conduite « éco » : - Accélération/Decélération: éviter les accélérations/decélations brusques, au profit d'une augmentation/diminution graduelle de la vitesse. - Change. vitess : utiliser la vitesse la plus adaptée aux conditions routières, afin d'optimiser la consommation de carburant (sur les versions équipées de boîte de vitesses automatique, ce paramètre ne s'affiche pas lorsque le mode « Auto » est utilisé). Vitesse : adopter un style de conduite en mesure de maintainir, surtout sur des routes ouvertes, la vitesse la plus appropriée et constante, en anticipant les événuels ralentissements dus aux irregularités de la chaussée ou aux conditions de circulation.REMARQUES
Les valeurs mesurées ne sont pas directement liées à la consommation de carburant mais ont pour but deuggérer au conducteur comment adapter son style de conduite afin de réduire sa consommation. Certain trajets peuvent partager des valeurs différentes même si le conducteur conserve le même style de conduite, car ils sont influencés par des facteurs tels que les conditions de circulation, la durée du trajet et les démarrages à froid du moteur. Une conduite « eco:Drive » signifie une conduite plus « fluide », même si souvent les conditions de la circulation ne le permettent pas. Une conduite plus « agressive » implique en revanche des accélérations/décélérations fréquentes ce qui augmente la consommation de carburant et les émissions nocives.Activation
Pour interagir avec cette fonction, appuyer sur la touche graphique « eco:Drive » (voir fig. 13). Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur la touche graphique « eco:Drive ON » Une page-écran s'affichera à l'écran (voir fig. 15) qui contient les 4 indicateurs décrits ci-dessus. Ces indications sont en gris tant que le système ne dispose pas de données suffisantes pour évaluer le style de conduite ou en cas d'arrêts prolongés. Après avoir recueilli toutes les données suffisantes, les indications revêtiront 4 couleurs en fonction de l'évaluation : vert (excellent), jaune, orange et rouge (mauvais). En reférence à l'fig. 15 « Indicateur actuel » se reféré à la valeur totale calculée en temps réel sur la moyenne des indications décrites, indiquant l'écocompatibilité du style de conduite de 0 (basse) à 100 (haute). Si l'on souhaite vérifier la moyenne des données du trajet précédent (par trajet on entend un cycle de rotation de la clé de contact sur MAR puis sur STOP), sélectionner la touche graphique « Parcours Prozent ». (voir fig. 16).Désactivation
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche graphique « eco:Drive Off »  fig. 15 FOY1015Transfert des données
Les données du trajet sont enregistrées dans la mémoire du système. Au moyen d'une clé USB correctement configurée et en se connectant au site eco:Drive, il est possible d'archiver, dans son profil personnel, l'historique des trajets effectuels, en affichant l'analyse totale des données de trajet et du style de conduite. Ne pas-retirer la clé USB avant que le système n'ait télécharge les données,car cela pourrait causeur leur pertecomplete ou partielle. Lors de la phase de transfert des données sur la clé USB, des messages pourraient s'afficher à l'écran pour le bon déroulement de l'opération : suivre les indications affichées. Ces messages sont affichés seulement si la clé de contact est sur STOP et avec un début d'arrêt du système supérieur à 0 minute.  fig. 16 FOY1016REMARQUES
Lorsque la mémoire USB est pleine, des messages d'advertissement s'affichent à l'écran. Si les données eco:Drive ne sont pas transférées sur la mémoire USB depuis longtemps, la mémoire interne du système uconnect™ pourrait saturer. Meme dans ce cas-là, des messages d'advertissement seront affichés à l'écran : pour ne pas perdre les données enregistrées, il faudra se connecter à la mémoire USB configurée pour eco:Drive.RéGLAGES
Appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade pour visualiser le menu principal des « Réglages » (voir fig. 17) à l'écran. REMARQUE L'affichage des rubriques du menu peut varier selon les versions.  fig. 17 FOY1005 Le menu se compose des rubriques suivantes : □ Affichage ; Horloge et Date; Sécurité/Aide (pour les versions/marchés qui le prévoient); □ Feux (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; Portes et verrouillage ; Audio; □Telephone/Bluetooth; Radio; Restaurer Régl. par défaut.Affichage
Dans le menu « Affichage », les options suivantes sont affichées : □ « Luminosite » (ce réglage n'est pas disponible lorsque le mode de l'écran est réglé sur « Automatique »): selectionner l'option « Luminosite » puis appuyer sur les touches graphiques « + » ou « - » pour régler la luminosite de l'écran en conditions de deux allumés ou éteints (le réglage ne correspondant pas à l'état actif des feuels apparait en gris). « Mode d'affichage »: appuyer sur la touche graphique « Mode d'affichage » pour régler la luminosité de l'écran en fonction de l'état « Jour », « Nuit » ou « Auto ». En mode « Auto », la luminosité de l'écran s'aligne sur celle du combiné de bord. « Langue »: appuyer sur la touche graphique « Langue » pour selectionner une des langues disponibles. □ « Unité de mesure »: appuyer sur la touche graphique « Unité de mesure » pour sélectionner les unités de mesure correspondant à la « Température » (« °C » ou « °F »), « Distances » (« km » ou « mi ») et « Consommation ». Si la distance est exprimée en « km », il est possible de sélectionner « km/l » ou « l/100 km », tandis que si la distance est exprimée en « mi » (miles), les miles par gallon (« mpg ») sont automatiquement régés. « Temps réponse voc.»: appuyer sur la touche graphique correspondante pour régler le niveau de la longueur des messages vocaux fournis par le système et des suggestions affichées à l'écran. «Bip écran tactile»: appuyer sur la touche graphique correspondante pour activer/désactiver le signal sonore émis lorsque l'on appuie sur les touches graphiques à l'écran. □ « Affichage Trajet B »: appuyer sur la touche graphique correspondante pour activer/désactiver l'affichage du Trajet B à l'écran du combiné de bord.Horloge et Date
Il est possible de régler l'horloge par l'intérimédiaire de cette fonction. Réglage de l'heure Appuyer sur la touche SETTINGS (10-fig. 1) sur la façade puis sélectionner l'option « Horloge et Date » (voir fig. 17). Délectionner l'option « Réglage Heure » et appuyer sur les touches graphiques ▲ ou ▼ (voir fig. 18) pour régler les heures et les minutes. Il est également possible de sélectionner le format de l'heure en appuyant sur la touche graphique « 12h » (12 heures) ou « 24h » (24 heures). En mode « 12h», les touches graphiques « am » et « pm » sont disponibles.  fig. 18 FOY1006 Dans le menu Horloge, il est possible de seLECTIONner la rubrique « Afficher mod. heures » qui permet d'activer/désactiver l'affichage de l'horloge dans la partie supérieure de l'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient). Réglage de la date Pour régler la date, procéder comme pour le réglage de l'heure : sélectionner l'options « Réglage Date » pour régler le jour, le mois et l'année.Sécurité/Aide
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Cette fonction permet de régler la sensibilité du capteur de pluie (pour versions/marchés, où il est prévu) et d'activer/désactiver laamera arrière (pour versions/marchés, où il est prévu) lorsque la marche arrière est enclenchée.Feux
(pour les versions/marchés qui le prévoient) Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible d'effectuer les réglages suivants: « Capteurs phares » (pour les versions/marchés qui le prévoient): réglage de la sensibilité d'illumage des phares ; □ « Feux de jour » (D.R.L.) (pour les versions/marchés qui le prévoient): activation/désactivation des yeux de jour ; □ « Feux cornering » (pour les versions/marchés qui le prévoient): activation/désactivation des feuix cornering.Portes & verrouillage
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible d'activer/désactiver le verrouillage automatique des portes lorsque le vehicule est en marche (fonction « Autoclose »).Audio
Voir les indications du paragraphe « Audio » au chapitre « Allumage/extinction du système »Telephone/Bluetooth
Voir les indications du paragraphe « Connexion/déconnexion d'un téléphone portable ou d'un dispositif audio Bluetooth ® » au chapitre « Mode Telefone »Radio
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible de configurer les options suivantes : □ « Annonce Trafic »: activation/désactivation de la symponisation automatique sur les announces concernant la circulation (fonction « TA »); □ « Fréq. Alternative » : activation/désactivation de la symthonisation automatique sur le signal le plus fort de la station sélectionnée (fonction « AF ») ; Régional : activation/désactivation de la symtonisation automatique sur une station qui transmet des informations régionales (fonction « REG »); □ « Announces DAB » (pour versions/marchés, où il prévu): activation/désactivation de la syntonisation automatique sur les announces DAB et selection des catégories d'announces d'intérêt parmi celles disponibles.Restaurer Régl. par défaut
Par l'intermédiaire de cette fonction, il est possible de rétablier les régles de l'écran, de l'heure, de la date, de l'audio et de la radio aux valeurs par défaut régées par le Constructeur.COMMANDES VOCALES
UTILISATION DES COMMANDES VOCALES
Pour s'assurer que les commandes vocales soient toujours reconnues par le système, il est conseilé de suivre les suggestions suivantes : □ parler d'un ton de voix normal; □ avant de parler, toujours attendre le « bip » (signal acoustique) ; □ le système est en mesure de reconnaître les commandes vocales fournies, indépendamment du sexe, du ton et de l'inflexion de la voix de celui qui les prononce ; □ si possible, réduire au maximum le bruit à l'intérieur de l'habitacle ; □avant de pronouncer les commandes vocales, demander aux autres passagers de ne pas parler. Comme le système reconnaît les commandes quel que soit celui qui s'exprime, quand plusieurs personnes parlent simultanément il est possible que le système reconnaissse des commandes différentes ou supplémentaires par rapport à ce qui a été demandé; □ pour un fonctionnement optimal, il est conseilé de fermer les vitres et l'eventuel toit ouvrant (pour les versions/marchés qui le prévoient) pour éviter toute source extérieure de perturbation. ATTENTION Les commandes vocales doivent toujours être prononcées en conditions de conduite sure, en respectant les normes en vigueur dans le pays de circulation et en utilisant correctement le téléphone portable.UTILISATION DES COMMANDES AU VOLANT POUR ACTIVER LES COMMANDES VOCALES
Touche « Télephone »
La touche sur les commandes au volant permet d'activer le mode de reconnaissance vocale « Téléphone», qui permet d'effectuer les appeals, visualiser les appeals récents/reçus/passés, afficher le repertoire, etc. Chaque fois que la touche est enforcée, un « bip » (signal acoustique) est émis et l'écran affiche une page de suggestions qui demande à l'utilisateur de pronouncer une commande.Touche «Voix »
La touche « sur les commandes au volant permet d'activer le mode de reconnaissance vocal « Radio/Média » qui permet de : □ syntoniser une station radio spécifique ; □ symtoniser une fréquence radio AF/FM spécifique ; □lire une piste continue dans une clé USB/iPod/CD MP3 ; □ litre un album contenu dans une clé USB/iPod/CD MP3. Chaque fais que la touche est enforcée, un « bip » (signal acoustique) est émis et l'écran affiche une page de suggestions qui demande à l'utilisateur de pronouncer une commande.Utilisation rapide de l'interaction vocale
Les touches ou si enforcées pendant un message vocal du système, permettent de pronouncer directement une commande vocale. Par exemple, si le système est en train de pronouncer un message vocal d'aide et si l'on connait la commande à donner au système, en appuyant sur les touches ou, le message vocal est interrompu et il est possible de pronouncer directement la commande vocale souhaitée (evitant ainsi de devoir écouter le message vocal d'aide complet). Les touches ou si enforcées lorsque le système est en attente d'une commande vocale de la part de l'utilisateur, ferment la session vocale.ÉTAT DE LA SESSION VOCALE
Le système affiche à l'écran l'etat de la session vocale à travers des iconônes spécifique: □ (icône de couleur verte): elle est affichée lorsque le système est en phase d'écoute. Dans ce cas, il est possible de prononcer une commande vocale; _(1) (icone de couleur verte): elle est affichée lorsque le système a interprété la commande vocale prononcée et la fonction correspondante est executée. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale; _x(0) (icone de couleur jaune): elle est affichée lorsqu'le système est en train d'elaborer la commande vocale donnée. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale; □? (icone de couleur jaune): elle est affichée lorsque le système est en train de prononcer un message vocal d'aide, d'information ou deCHOIX multiple. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale; _× 0 (icone de couleur rouge): elle est affichée lorsqu'la interaction vocale est terminée par l'utilisateur. Dans ce cas, il n'est pas possible de prononcer une commande vocale.CHOIX MULTIPLE
Dans certains cas spécifiques, le système n'est pas en mesure de localiser de manière univoque la commande vocale prononcée et demande de désir parmi un maximum de quatre alternatives. Par exemple, si on demande d'appeler un contact du repertoire et qu'il y a plusieurs noms similaires, le système proposera une liste numérique des alternatives disponibles (voir fig. 19), en demandant de prononcer le numéro associé.  fig. 19COMMANDES VOCALES GLOBALES
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales GLOBALES
Les commandes peuvent être effectues à partir de n'importe qu'elle page-écran après avoir appuyé sur la touche au volant ou à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours. AIDE ANNULE REPETE Elle fournit une aide générique à l'utilisateur en lui proposant certaines commandes disponibles. Elle ferme la sequence vocale en cours. Elle repete le dernier message vocal prononcé à l'utilisateur. TUTORIEL VOCAL Elle fournit une description détaillée à l'utilisateur sur la manière d'utiliser le système vocal. fig. 20 F0Y1040COMMANDES VOCALESTÉLÉPHONE
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectuées à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours. Sieldome n'est connecte au moyen de Bluetooth®, le systeme Uconnect™ fournira le message vocal : « Aucun téléphone n'est connecté. Connecte un téléphone et reessaye » et la série vocale sera fermée.  fig. 21 FOY1041COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPEPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectues à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours. Si aucun téléphone n'est connecté au moyen de Bluetooth®, le système Uconnect™ fournira le message vocal : « Aucun téléphone n'est connecté. Connecte un téléphone et reessaye » et la série vocale sera fermée.  fig. 22COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales TELPHONE
Si un téléphone est connecté au moyen de Bluetooth® au système Uconnect™, ces commandes peuvent être effectuees à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours. Sieldom hne n est connecte au moyen de Bleetoth, le sote UconnectTM fournira le message vocal : « Aucun telphone n'est connecte. Connecte un tellephone et reessaye » et la sequence vocale sera fermée.  fig. 23 F0Y1043REMARQUES
I. Il est possible de replacer < Mario Rossi > par n'importequel prénom présente dans le repertoire de son téléphone portable. Il est également possible, si le téléphone permet l'enregistrement duCOMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales RADIO AM/FM/DAB
Ces commandes peuvent être effectuées à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche au volant u^^ à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.  fig. 25 FOY1045REMARQUES
I. Il est possible de remplaner < 105.5> par n'importe qu'elle autre frquence de la bande FM disponible. 2. Il est possible de remplacer < 940> par n'importe qu'elle autre fréquence de la bande AM disponible. 3. Il est possible de remplaner < EMMEDUEO > par n'importequel autre nom de station FM reque par la radio. Toutes les stations radio ne fournissent pas ce service. 4. Il est possible de remplaner < Radio Deejay > par n'importe quel autre nom de canal DAB reçu par la radio DAB. Tous les canaux DAB ne fournissant pas ce service. fig. 26 FOY1050COMMANDES VOCALES MÉDIA
COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales MÉDIA
Ces commandes peuvent être effectuels à partir de n'importe qu'elle page-écran principale après avoir appuyé sur la touche au volant u, c à condition qu'il n'y ait aucin appel téléphonique en cours.  suite FOY1047 fig. 27COMMANDES VOCALES Uconnect™
Commandes vocales MÉDIA
Ces commandes peuvent être effectuees à partir de n'importe qu'elle page-ecran principale après avoir appuyé sur la touche au volant 1,2 à condition qu'il n'y ait aucun appel téléphonique en cours.  fig. 28 F0Y1048REMARQUES
I. Les fichiers multimédia contenus sur les supports MÉDA (clés USB, iPod via USB, CD mp3) doivent avoir les informations sur les chansons (titre du morceau, artiste, album, genre musical, podcast, livre audio) correctement configurées autrement elles ne seront pas disponibles par le biais des commandes vocales. 2. Il est possible de remplanerLISTE DES NUMÉROS DU SERVICE CLIENTS
Dans le tableau suivant, figurent les Numéros du Service Clients spécifiques à chaque pays.| Pays | Numéro Vert Universal | Numéro Vert National | Numéro payant |
| Autriche | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Belgio | 00800.3428.0000 (*) | 0800.55111 | +39.02.444.12.041 |
| Danimarca | 00800.3428.0000 (*) | 80.60.88.00 | +39.02.444.12.041 |
| France | 00800.3428.0000 | 0800.3428.00 | +39.02.444.12.041 |
| Allemagne | 00800.3428.0000 | 0800.3428.000 | +39.02.444.12.041 |
| Grecia | 800.11500.800 (*) | +30 210 99 88 542 | |
| Irlande | 00800.3428.0000 | 1800.3428.00 | +39.02.444.12.041 |
| Italie | 00800.3428.0000 | 800.3428.00 | +39.02.444.12.041 |
| Lussemburgo | 00800.3428.0000 (*) | 800.28111 | |
| Marocco | 0801000005 | ||
| Pays-Bas | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Pologne | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Portugal | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Royaume-Uni | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Espagne | 00800.3428.0000 | 900.3428.00 | +39.02.444.12.041 |
| Suède | 00800.3428.0000 (*) | 020100502 | +39.02.444.12.041 |
| Suisse | 00800.3428.0000 | +39.02.444.12.041 | |
| Hongrie | 06.40.245.245 (payant) | +36.1.465.3688 |