HD8768 - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD8768 SAECO au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique avec broyeur |
| Marque | SAECO |
| Modèle | HD8768 |
| Dimensions (approx.) | 25 x 35 x 45 cm |
| Poids (approx.) | 9 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Puissance | 1400 W |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,8 L |
| Capacité du réservoir à grains | 250 g |
| Pression | 15 bar |
| Fonctions principales | Café expresso, café allongé, vapeur pour lait, eau chaude |
| Mousseur à lait | Automatique (avec ou sans couvercle chromé selon version) |
| Moulin à café | Céramique, réglable en 6 positions |
| Filtre à eau | INTENZA+ (CA6702), amovible |
| Entretien | Détartrage automatique, nettoyage du groupe de distribution, nettoyage du mousseur lait |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre les brûlures, mise à la terre obligatoire |
| Pièces détachées recommandées | Solution détartrante (CA6700), pastilles de dégraissage (CA6704), produit nettoyant circuit (CA6705), graisse (HD5061) |
| Garantie | 2 ans (sauf défauts dus à l'absence de détartrage) |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD8768 SAECO
Questions des utilisateurs sur HD8768 SAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD8768 - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD8768 de la marque SAECO.
MODE D'EMPLOI HD8768 SAECO
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCOME et retrouvrez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consultez le site www.saeco.com/support pour télécharger la première version du mode d'emploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
Es-indice
NORMAS DE SEGURIDAD 8 PRIMERA INSTALACION 10 CICLO DE ENJUAGUE MANUAL 12 PRIMER CAFÉ EXPRES/CAFÉ 13 MI CAFÉ EXPRES IDEAL 13 SUSTITUCION DEL CAFÉ EN GRANO 14 REGULACION DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA 16 Cómo ESPUMAR LECHE 17 AGUA CALIENTE 19 DESCALCIFICACION 20 INTERRUPTION ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACION 24 LIMPIZA DEL GRUPO DE CAFÉ 25 LIMPIEA DEL MONTADOR DE LECHE AUTOMÁTICO 26 LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO, DE LA CUBETA Y DEL COMPARTimento DE CAFÉ 30 SENALES DE AVISO (AMARILLO) 31 SENALES DE ALARMA (ROJO) 32 PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO 33
La machine est équipée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afin d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à partir.
Attention
- Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.
- Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre. Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !
- Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'alimentation.
- Ne jamais diriger le jet d'eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
- Débrancher la fiche de la prise murale :
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la fiche et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.
- Ne pas ALTERER ni modifier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d'assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
- La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissant sous la supervision d'une personne adulte. Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte. Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.
- Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
- Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnementés de travail.
- Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
- Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
- Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou d'autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
- Laisser refroidir la machine avant d'insérer ou de retirer des pièces.
- Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l'eau froide potable non pétillante. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits abrasifs ou de détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d'eau est suffisant.
- Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
- Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.
- Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Élimination
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Appareil : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation.
- Livrer l'appareil et le cable d'alimentation à un centre d'assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets.
Aux termes de l'art. 13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l'utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l'élimination des déchets »
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l'environnement et les personnes des possibles conséquences négatives qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase finale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel vous avez acheté le produit.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et à toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques.
Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour faire sortir la poignée.

Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée.

Remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX et réintroduire ensuite le réservoir dans la machine.

Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la figure.

Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le café en grains et replacer le couvercle.

Brancher la fiche sur la prise de courant située au dos de l'appareil.

Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale.

Mettre l'interrupteur sur «I».



Appuyer sur la touche (1) pour allumer la machine.
Remarque: En gardant la touche (1) enfoncée pendant plus de huit secondes, la machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le câble d'alimentation et rallumer la machine.


Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Appuyer sur la touche @ pour démarrer le cycle d'amorçage du circuit.




À la fin du processus, la machine démarre la phase de chauffage.
À la fin du chauffage, placer un réseau sous la buse de distribution.
La machine effectue un cycle de rinçage automatique.
La machine est prête pour le cycle de rinceage manuel.
Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction café prémoulu. NE PAS ajouter de café prémoulu. Appuyer sur la touche P. La machine commence à distribuer de l'eau.
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Appuyer sur la touche. La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la touche MENU : pour démarrer la distribution d'eau chaude.



Répéter la procédure du point 5 au point 7 jusqu'à vider le réservoir d'eau et jusqu'à ce que le symbole de manque d'eau s'affiche.
À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX.



Pour distribuer deux cafés expresso ou deux cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. La distribution de café s'interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche MEMO.
Régler la buse de distribution.
Appuyer sur la touche MEMO pour distribuer un café expresso ou...
... appuyer sur la touche MEMO pour distribuer un café.





Sélectionner l'arôme souhaité en appuyant sur la touche.
Garde enfoncée la touche ♀ jusqu'à l'affichage du symbole MEMO. La machine est en phase de programmation.
Remarque: pour programmer le café allongé, garder enfoncée la touche ∪ jusqu'à l'affichage de l'icône MEMO.
Attendre que la quantité de café souhaitée ait été atteinte.
Appuyer sur P pour interrompre le processus. Mémorisé!
Remarque : Pour interrompre la programmation du café allongé, appuyer sur la touche MEMO.
Reemplacement café en GRAINS
| DE | Entnahme des Kaffeebohenbe-halters | Den Wahlschalter in Position 1 stellen. Eventuell kann der Wahlschalter nicht eingestellt werden, da er durch Kaffeebohnen blockiert wird. In thisem Falle den Wahlschalter vor und darüber beweg-gen, bis die blockierte Kaffeebohne entfarnt wird. | Den Kaffeebohenbehälter anheiten, indem er mit beiden Händen auf beiden Seiten angefasst wird. |
| ER | Enlèvement du réservoir à café en grains | Positionner le sélecteur sur la position 2. Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être pos-sitionné si celui-ci est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de figure, bouger le sélecteur en avant et arrêté jusqu'à enlever le grain de café coincide. | Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec les deux mains. |
| DE | Einsetzen des Kaffeebohenbe-halters | Den Wahlschalter in Position 3 stellen. Die Kaffeebohnen aus dem Fach des Kaffeebehalters entfernen. | Den Kaffeebohenbehälter in das Fach einsetzen. Den Wahlschalter in Position 4 stellen. Bei einem Wechsel des Kaffeebohnentyps und bei der Umstellung auf koffeinfreien Kaffee be-stegt die Möglichkeit, dass auch nach einem Entleungszyklus noch Koffeinspuren vorhanden sind. |
| ER | Introduction du réservoir à café en grains | Positionner le sélecteur sur la position 5. Enlever les grains de café du logement du réservoir à café. | Introduire le réservoir à café en grains dans le logement. Positionner le sélecteur sur la position 6. En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-féiné, il est possible que des traces de café soient encore prsentes même après le cycle de vidange. |



Si la conduite du café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera nécessaire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleinement le nouveau type de café en grains.
En changeant de type de café en grains et en passant à un café décaféiné, il est possible que des traces de caféine soient encore représentées même après le cycle de vidange.
Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois afin d'éviter d'endommager la machine.
Extraire le réservoir à café en grains.
Appuyer sur le bouton de réglage de la mouture et le tourner d'un cran à la fois.


Fr Sélectionner () pour une mouture grosse - goût plus léger. Sélectionner () pour une mouture fine - goût plus fort.
Distribuez 2-3 cafés pour savourer la différence. Si le café est aqueux ou s'il coule lentement, modifiez les réglages du moulin à café.
Selon le modèle de la machine, le Mousseur à lait Automatique est fourni avec ou sans couverture chromée.
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude au début de la distribution.

Le Mousser à Lait Automatique ne doit être déplacé qu’en utilisant la poignée crénelée en plastique prévue à cet effet.

Attention! Lorsqu'on utilise de la vapeur, la buse de vapeur et la couverture chromée (si présente) peuvent atteindre des températures élevées.

Insérer le tuyau d'aspiration dans le Mousseur à lait Automatique.

En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.
Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse de vapeur.
En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.
Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse de vapeur. Vérifier qu'il est bien positionné. S'il n'est pas possible d'insérer le Mousseur à lait Automatique, tourner la couverture chromée. Le Mousseur à lait Automatique est monté correctement quand le cran réussit à s'insérer dans la rainure.



Mettre le tuyau d'aspiration dans le réservoir à lait.
Placer une tasse sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche. La machine affiche le symbole ci-dessus.


Appuyer sur la touche P pour commencer à emulsionner le lait.
Appuyer sur la touche pour interrompre le processus quand la quantité désirée de lait emulsionné a été distribuée.
DANGER de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d'eau chaude au début de la distribution.


Enlever le Mousseur à lait Automatique de la buse de vapeur. Placer un récipient en dessous.
Appuyer sur la touche . La machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la touche MENU : pour démarrer la distribution d'eau chaude.

Pour interrompre la distribution d'eau chaude, appuyer sur la touche P. MEMO. Enlever le récipient.
Detartrage - 30 MIN.

Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage.
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Si cette opération n'est pas effectuée, la machine cessera de fonctionner correctement ; dans ce cas, la réparation n'est PAS couverte par la garantie.

Attention :
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spécifiquement pour optimiser les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présence mode d'emploi.

Attention :
7. Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
Remarque: Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.

Le cycle de détartrage (A) et le cycle de rincage (B) peuvent être interrompus en appuyant sur la touche P. Pour reprendre le cycle, appuyer de nouveau sur la touche. Cela peut permettre de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.



Vider le bac d'égouttement.
Enlever le Mousseur à lait Automatique de la buse de vapeur/eau chaude.



Appuyer sur la touche Taste.
Appuyer sur la touche MEMO.
Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » (si) du réservoir à eau et le remplacer avec le petit filtre blanc d'origine. Verser toute la solution détartrante dans le réservoir à eau.


Remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau CALC CLEAN, puis le réinsérer dans la machine.
Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de vapeur/eau chaude et sous la buse de distribution.

Appuyer sur la touche P pour démarrer le cycle de détartrage.

La solution détartrante sera distribuée à intervalles réguliers (durée : environ 20 min).

Lorsque ce symbole s'affiche, le réservoir d'eau est vide.

Rincer le réservoir et le remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Le reinsérer dans la machine.

Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.

Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.

Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de rinçage.

Lorsque ce symbole s'affiche, le réservoir d'eau est vide.

Rincer le réservoir et le remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. Répéter le point 13.

Remarque: Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander de le remplir à nouveau pour terminer le cycle de rinçage.
Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et le reintroduire dans la machine.
Répéter l'opération à partir du point 13.
La machine effectue le cycle de chauffage et de rinçage automatique.
À la fin du cycle de rinçage, vider le bac d'égouttement et le remettre à sa place.




Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau FR « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau.
En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée.
Insérer le Mousseur à lait Automatique.
En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée.
Insérer le Mousseur à lait Automatique. Vérifier qu'il est bien positionné. S'il n'est pas possible d'insérer le Mousseur à lait Automatique, tourner la couverture chromée. Le Mousseur à lait Automatique est monté correctement quand le cran réussit à s'insérer dans la rainure.


NETTOYERGROUPEDE distribution. Pour plus d'informations, consulter le chapitre «Nettoyage du groupe de distribution »
La machine est prête à distribuer du café.
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant d'éteindre la machine.
Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (coupure de courant ou dé
branchement accidentel du câble d'alimentation), suivre les instructions indiquées ci-dessous.

S'assurer que l'interrupteur est sur « I »

Appuyer sur la touche pour allumer la machine.


Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 8 du chap. « Détartrage » s'il est interrompu au cours de la phase de détartrage. Appuyer sur la touche P pour reprendre le cycle.
S'il est interrompu au cours de la phase de rincage, il reprendra à partir du point 13 du chapitre « Détartrage ». Appuyer sur la touche P pour reprendre le cycle.
Eteindre la machine et débrancher le câble d'alimentation. Retirer le tiroir à marc et ouvrir la porte de service.

Retirer le tiroir à café et le nettoyer.

Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée.

Procéder à l'entretien du groupe de distribution.

F R Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec l'ustensile de nettoyage prévu à cet effet et fourni avec la machine, ou avec le manche d'une petite cuillère. S'assurer de bien insérer l'ustensile de nettoyage comme le montre la figure.

Vérifier que le levier situé à l'arrête du groupe est complètement abaisé.

Appuyer fermement sur la touche « PUSH »

S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.

Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu'à ce qu'il soit bien enclenché. Sans appuyer sur la touche « PUSH »
Insérer le tuyau d'aspiration dans un récipient plein d'eau fraîche.
Positionner un récipient vide sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche C. La machine affiche le symbole ci-dessus.


Lorsque l'eau qui sort du Mousseur à lait Automatique est propre...
Verser le « produit pour le nettoyage du circuit » dans un récipient. Ajouter ½ litre d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement dissout.
Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.
Positionner un récipient vide sous le Mousseur à lait Automatique.



Appuyer sur la touche ci-dessus. La machine affiche le symbole ci-dessus.
Appuyer sur la touche PPO pour distribuer de la vapeur.
Lorsque la solution a été distribuée complètement, appuyer sur la touche P pour interrompre la distribution.




Rincer soigneusement le récipient et le remplir avec ½ l d'eau fraîche qui sera ensuite utilisée pour le cycle de rinçage.
Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.
Vider le récipient et le replacer sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche. La machine affiche le symbole ci-dessus.




Lorsque l'eau a été distribuée complètement, appuyer sur la touche P pour interrompre la distribution. Attendre quelques minutes afin de laisser refroidir la buse de vapeur.
Extraire le Mousseur à lait Automatique de la machine.


En cas de Mousseur à lait Automatique sans couverture chromée. Enlever le protecteur en caoutchouc de la buse de vapeur.
En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée. Enlever la couverture chromée avec le protecteur en caoutchouc. Retirer le protecteur en caoutchouc de la couverture.
Enlever le tuyau d'aspiration.



Pour démonter le Mousseur à lait Automatique, appuyer sur les côtes et le retirer en effectuant de légers mouvements latéraux comme le montre la figure.
Enlever le couvercle en caoutchouc.
Laver tous les composants à l'eau tiède.



Remonter le Mousseur à lait Automatique en s'assurant qu'il est correctement inséré.
Installer le tuyau d'aspiration.



Insérer le protecteur en caoutchou dans la couverture chromée (seulement en cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée).
Réinsérer le protecteur en caoutchou et la couverture chromée (si présente) sur la buse de vapeur.
Attention : la buse et la couverture chromée (si présente) pourraient être chaudes si elles ont été récemment utilisées !
Ne pas insérer le protecteur en caoutchou au-delà du logement indiqué. Dans ce cas, le Mousseur à lait Automatique ne fonctionne pas correctement car il n'est pas en mesure d'aspirer le lait.

| DE | Für den automatischen Milchaufschäumer ohne ver-chromte Abdeckung. | Für den automatischen Milchaufschäumer mit verchromter Abdeckung. |
| Den automatischen Milchaufschäumer vollständig in den Gummianschluss einstecken. | Den automatischen Milchaufschäumer vollständig in den Gummianschluss einstecken. Überprüfen, ob dieser korrekt eingesetzt wurde. Wenn dieser nicht eingeskept wirden kann, ist die verchromte Abdeckung zu drehen. Der automatische Milchaufschäumer ist dann kor-rekt eingesetzt, wenn sich der Zahn in die Riffelung einfigt. | |
| FR | En cas de Mousseur à lait Automatique sans couver-ture chromée. | En cas de Mousseur à lait Automatique avec couverture chromée. |
| Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le raccord en caoutchou jusqu'à sa complète insertion. | Insérer le Mousseur à lait Automatique dans le raccord en caoutchou jusqu'à sa complète insertion. Vérifier qu'il est bien positionné. S'il n'est pas possible de l'insérer, tourner la couverture chromée. Le Mousseur à lait Automatique est monté correctement quand le cran réussit à s'insérer dans la rainure. |




Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du réservoir à café en grains, comme le montre la figure ci-dessus.
Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chiffon.
Après le nettoyage, réinsérer le plateau dans le réservoir à café en grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements appropriés du réservoir.


Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.
Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.
Machine en phase de chauffage pour la distribution de boissons ou d'eau chaude.
La machine est en train d'effectuer un cycle de rinçage. Attendre jusqu'à la fin.
Il est nécessaire de replacer le filtre à eau « INTENZA+».
Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de la machine.
Remplir le réservoir à café en grains et redémarrer le cycle de distribution.




Produits pour l'entretien

Wasserfilter INTENZA+ Produktnummer: CA6702
Filtre à eau INTENZA+ numéro produit : CA6702

Produit pour le nettoyage du circuit. Numéro produit : CA6705

Kaffeetflösner-Tableten Produitnuméro: CA6704
Tabletes de dégraisage numéro produit : CA6704

FR Solution détartrante - Numéro produit : CA6700

Graisse numéro produit : HD5061

Visitez le magasin en ligne Philips pour vérifier la disponibilité et les opportunités d'achat dans votre pays.

Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit sans aucun préavis.