425HN - Chauffe-eau PROTANKLESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 425HN PROTANKLESS au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PROTANKLESS 425HN - page 1
Type d'appareilChauffe-eau à gaz naturel ou gaz de pétrole liquéfié
AllumageÉlectronique
DébitModulé
UsageChauffage de l'eau potable uniquement
InstallationMurale
Température d'arrivée d'eauStable
Type de gazGaz naturel ou GPL
ApprobationNon approuvé pour chauffage des locaux
SécuritéDétecteur d'odeur de gaz recommandé
MaintenanceEntretien et réglage nécessaires
Installation professionnelleRecommandée
GarantieNon précisé
DimensionsNon précisées
PoidsNon précisé
Consommation énergétiqueNon précisée
MatériauxNon précisés

FOIRE AUX QUESTIONS - 425HN PROTANKLESS

Comment puis-je installer le PROTANKLESS 425HN ?
Pour installer le PROTANKLESS 425HN, suivez le guide d'installation fourni dans le manuel. Assurez-vous de couper l'eau et l'électricité avant de commencer. Il est recommandé de faire appel à un professionnel si vous n'êtes pas sûr de l'installation.
Pourquoi mon PROTANKLESS 425HN ne chauffe-t-il pas l'eau ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est sous tension et que le thermostat est réglé à une température appropriée. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de fuites d'eau et que les filtres ne sont pas obstrués.
Quel est le débit maximal d'eau chaude du PROTANKLESS 425HN ?
Le PROTANKLESS 425HN a un débit maximal d'eau chaude de 25 litres par minute à une température de 60 °C.
Comment puis-je détartrer mon PROTANKLESS 425HN ?
Pour détartrer l'appareil, utilisez un mélange de vinaigre blanc et d'eau selon les instructions de détartrage fournies dans le manuel. Effectuez ce processus tous les 6 à 12 mois pour maintenir l'efficacité de l'appareil.
Y a-t-il une garantie pour le PROTANKLESS 425HN ?
Oui, le PROTANKLESS 425HN est généralement couvert par une garantie de 2 ans pour les pièces et la main-d'œuvre, selon les conditions générales de vente.
Que faire si mon appareil émet un bruit étrange ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème de circulation d'eau ou de dépôts de calcaire. Vérifiez si l'eau s'écoule correctement et envisagez de détartrer l'appareil si nécessaire.
Comment puis-je régler la température de l'eau chaude ?
La température de l'eau chaude peut être réglée via le panneau de contrôle de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur le réglage de la température.
Mon PROTANKLESS 425HN fonctionne-t-il avec de l'eau dure ?
Oui, le PROTANKLESS 425HN peut fonctionner avec de l'eau dure, mais il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour prolonger la durée de vie de l'appareil et améliorer son efficacité.

Questions des utilisateurs sur 425HN PROTANKLESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 425HN - PROTANKLESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 425HN de la marque PROTANKLESS.

MODE D'EMPLOI 425HN PROTANKLESS

à débit modulé et allumage électronique

pour le chauffage de l'eau potable seulement - nonapprovéd pour le chauffage des locaux

(conçu en vue d'un débit variable avec des températures stables d'arrivée d'eau froide)

PROTANKLESS 425HN - à débit modulé et allumage électronique - 1

PRO TANKLESS

by

BOSCH

PROTANKLESS 425HN - à débit modulé et allumage électronique - 2

PLUMBING-HEATING-COOLING CONTRACTORS ASSOCIATION

GWH-425-HN-N

GWH-425-HN-L

Mise en garde : Si vous ne suivez pas à la dette les directives contenues dans ce manuel, un incendie ou une explosion pourrait se produit et cause des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables, combustibles ou corrosifs à proximité de cet apparéil ou de tout autre apparéil electroménager.

Une installation, un réglage, une ALTERation, un entretien ou des réparations inadéquats peuvent cause des blessures corporelles ou des dommages matériels. Veuillez consulter ce manuel. Pour obtenir de l'aide ou de plus amples renseignements, adressez-vous à un installerateur professionnel, à un réparteur accréité ou à votre fournisseur de gaz.

Dans le Commonwealth du Massachusetts, ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz accréduité.

Une fois l'installation terminée, ces directives doivent être remises à l'utilisateur de l'appareil aux fins de consultation ultérieure.

Quoi faire si vous détectez une oedur de gaz

  • Fermez la valve à gaz. Ouvrez des fenêtres.
  • N'allumez aucun apparéil électroménager.
  • Ne touche àaucun interrupteur électrique;n'utiliseaucun téléphone à l'intérieur de votre immeuble.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.
  • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, téléphone au service des incendies.
  • L'installation et l'entretien doivent être confiés à un installateur professionnel, à un réparteur accréédité ou au fournisseur de gaz.

PROTANKLESS 425HN - Quoi faire si vous détectez une oedur de gaz - 1

MISE EN GARDE: Une installation, une altration, un entretien ou des réparations, les peuvent cause des blessures corporelles, vomages matériels. Veuillez consulter ce Pour obtaining de l'aide ou de plus amples d'ements, adressez-vous à un installateur, qu'en, à un répartur accréité ou à sauter sur de gaz.

Une fois l'installation terminée, ces directives doivent être remises à l'utilisateur de l'appareil aux fins de consultation ultérieure.

Dans le Commonwealth du Massachusetts, ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d'installations au gaz accréduité.

PROTANKLESS 425HN - Quoi faire si vous détectez une oedur de gaz - 2

MISE EN GARDE :

Si vous ne suivez pas à la dette les directives contenues dans ce manuel, un incendie ou une Explosion pourrait se produit et cause des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès.

POUR VOTRE SECURITÉ

Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables, combustibles ou corrosifs à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil electroménager.

QUOI FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ

-Fermez la valve à gaz. Ouvrez des fenêtres.
-N'allumez aucun apparéil electroménager.

-Ne touchez àaucun interrupteurélectrique; n'utilise aucun téléphone à l'intérieur de votre immeuble.

  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.

-Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, téléphone au service des incendies.

-L'installation et l'entretien doivent être confiés à un installateur professionnel, à un réparateur accréédité ou au fournisseur de gaz.

TABLE DES MATIÈRES

Fiche technique . Page 3

Régles générales pour un fonctionnement en toute sécurité ..... Page 5

Emplacement du chauffe-eau Page 5

Besoins en air combustant.. Page 6

Montage du chauffe-eau Page 7

Ventilation du chauffe-eau Page 7

Raccordement des conduites de gaz...... Page 10

Conduites de gaz. Page 11

Raccordement des conduites d'eau......... Page 12

Consignes de sécurité avant la mise en marche du chauffe-eau Page 12

Directives d'allumage et d'utilisation...... Page 13

Réglage de la température de l'eau Page 13

Entretien et réparations. Page 14

Résolution de problèmes Page 15

Diagramme du câblage électrique...... Page 16

Diagramme du modele 425 HN...... Page 18

Diagramme des composants internes Page 20

Listedespieces.. Page 21

Graphique de fonctionnement.. Page 22

Garantie. Page 23

Principé de fonctionnement :

Lorsqu'on ouvre un robinet d'eau chaude, l'eau coule dans leCHAFFE-EAU et entraine I'ouverture de la valve à gaz. Au même moment, le bloc hydroélectrique déclenché l'allumage électronique qui envoie une étincelle à la veilleuse.Le capteur de flamme vérifie si la veilleuse a bel et bien est allumée, puis permet l'allumage des deux premiers brûleurs. Le capteur de flamme vérifie si cette activation s'est bien passée, puis permet l'allumage de tous les brûleurs. La veilleuse s'éteint. Les serpentins du corps deCHAFFE absorbent la chaleur produit par les brûleurs et la transfère à l'eau. Dès qu'on ferme le robinet d'eau chaude, la valve à gaz se ferme automatiquement, et les brûleurs s'éteignent. Notre robinet d'eau chaude agit comme la clé de contact duchauffe-eau, ce qui vous donne le plein contrôle de l'énergie servant àCHAuffer l'eau. Chaque fois que vous fermez votre robinet d'eau chaude, la consommation énergétique de votre eau chaude retombe à zéro.

CHARACTERISTIQUES

  • Allumage électronique de la veilleuse à bloc hydroélectrique;
  • Matériaux de qualité supérieure pour une durée de vie prolongée;
  • Serpentins de chauffe en cuivre pour une alimentation inépuisable en eau chaude;
  • Puisance des bruleurs proportionnelle à la demande de débit d'eau chaude pour une efficacité énergétique maximale;
  • Capter de flamme de sécurité relié au brûleur de la veilleuse;
  • Coupe-circuit automatique en cas de surchauffe;
  • Capteur de gaz d'échéppement;
  • Brûleurs en acier inoxydable avec flamme bleue stabilisée;
  • Coupe-tirage intégré et résistant à la corrosion;
  • Boitier compact peu encombrant; montage mural à l'aide de deux crochets;
  • Couvercle monobloc facile à enlever;
  • Installation facile par une seule personne;
  • Limiteur de débit régiable afin que la demande de débit d'eau ne dépasse jamais la capacité du chauffe-eau;
  • Interrupteur marche-arrêt pour activer le système;
  • Témoin rouge clignotant en cas de basse pression d'eau;
  • Témoin vert indiquant l'etat du brûleur principal.

Étant donné que BOSCH améliore constamment ses produits, leur fiche technique peut changer sans préavis.

Fiche technique des modèles 425 HN LP et 425 HN NG

Alimentation en gazmax.: 34,3 kWh (117 000 Btu)
min.: 8,2 kWh (28 000 Btu)
Raccordement d'eauraccord fileté NPT de 13 mm (1/2 po)
H X L X P 756 mm (29 po 3/4) X 464 mm (18 po 1/4) X 222 mm (8 po 3/4)
Conduit d'évacuation127 mm (5 po)
Raccordement de gazraccord filté NPT de 13 mm (1/2 po)
Pressure d'eau min.124,2 kPa (18 lb/po2) à 14 l/min (4 gal/min)
Pressure d'eau max.1 035 kPa (150 lb/po2)
Poids à l'expédition19,5 kg (43 lb)
Poids net 18,1 kg (40 lb)
L/m (gal/min) - hausse de 50°C (90°F)6,8 (1,8)
L/m (gal/min) - hausse de 25°C (45°F)14 (3,7)
Débit d'eau min. 1,75 l/min (1/2 gal/min)
Pression d'alimentation du gaz PLmin.: 2,73 kPa (11 po col. d'eau)
(avant le régulateur du chauffe-eau)max.: 3,47 kPa
(14 po col. d'eau)*
Pression du gaz PL requise au robinet po col. d'eau)2,6 kPa (10,5
d'admissionpendant que le chauffe-eau est en marche
Pression du gaz PL au porte-brûleurs col. d'eau)2,23 kPa (9 po
pendant que le chauffe-eau fonctionne à plein régime
Pression d'alimentation du gaz naturel (7 po col. d'eau)min.: 1,74 kPa
(avant le régulateur du chauffe-eau)max.: 3,47 kPa
(14 po col. d'eau)*
Pression du gaz naturel requise au robinet 1,41 kPa (5,7 po col. d'eau)
d'admissionpendant que le chauffe-eau est en marche
Pression du gaz naturel au porte-brûleurs1,04 kPa (4,2
po col. d'eau)
pendant que le chauffe-eau
fonctionne à plein régime
  • La pression d'alimentation du gaz avant le régulateur du chauffe-eau 425 HN ne doit pas dépasser cette valeur. Il se peut que vous deviez rajuster la pression pour une installation en haute altitude (voir en page 10).

DéBALLAGE DU CHAUFFE-EAU 425 HN

Ce chauffe-eau est expédié dans un emballage protecteur. La boîte contient un raccord de conduite d'eau, un bouton de commande avec manchon, un régulateur de pression de gaz, une soupape de sûreté, un bac à particules incandescentes, deux crochets pour suspendre le chauffe-eau, leprésent manuel et une carte d'enregistrement de la garantie. Ne perdez pas ce manuel, parce que vous devrez payer pour son remplacement. Veuillez replir et returner la carte d'enregistrement de la garantie ci-jointe.

PROTANKLESS 425HN - DéBALLAGE DU CHAUFFE-EAU 425 HN - 1
VUE DE FACE

PROTANKLESS 425HN - DéBALLAGE DU CHAUFFE-EAU 425 HN - 2
VUE DE CÔTE

DÉGAGEMENT MINIMAL DES MATIÈRES COMBUSTIBLES ET NON COMBUSTIBLES POUR L'INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU DANS UN EALCOVE OU UN PLACARD

PROTANKLESS 425HN - DÉGAGEMENT MINIMAL DES MATIÈRES COMBUSTIBLES ET NON COMBUSTIBLES POUR L'INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU DANS UN EALCOVE OU UN PLACARD - 1

MODELE 425 HN
DESSUS (A)305 mm (12 po)
DEVANT (B)102 mm (4 po)
ARRIÈRE0 mm
CÔTÉS102 mm (4 po)
PLANCHER (C)305 mm (12 po)
DIAMÈTRE DU CONDUIT D'ÉVACUATION127 mm (5 po)

RÉGLES GÉNÉRALES POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE SECURITÉ

  1. Vous devriez suivre les directives suivantes lorsque vous installez votre chauffe-eau. Aux États-Unis: Vous devez respecter les codes en vigueur dans votre localité ou, en l'absence de tels codes, il faut se conformer à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code.
    Au Canada : L'installation doit être conforme aux CODES D'INSTALLATION B149.1 et B149.2 de l'ACG et(ou) aux codes d'installation locaux.
  2. Choisissez minutieusement l'emplacement du chauffeau. L'alimentation en air comburant et l'installation du carneau sont extrémement importantes. Une mauvaise installation peut entraîner des accidents mortels causés par le manque d'air, l'intoxication au monoxyde de carbone ou un incendie.
  3. L'endetroit où vous installez le chauffe-eau doit être suffisamment ventilé. Les codes nationaux de prévention des incendies interdisent l'installation de chauffe-eau alimentés au gaz dans une salle de bains, une chambre à coucher ou toute autre piece occupée que l'on garde normalement fermée. Voir la section traitant de l'emplacement du chauffe-eau ci-dessous.
  4. Vous doivent regardier toute chauffe-eau. Voir la section traitant de la VENTILATION en page 6.
  5. L'appareil doit être débranché du système de conduites d'alimentation du gaz durant tout essai de pression à des pressions supérieures à 3,5 kPa (0,5 lb/po2).

L'appareil doit être isolé du système de conduites d'alimentation du gaz en fermant le robinet d'arrêt manuel durant tout essai de pression du système de conduites d'alimentation du gaz à des pressions égales ou supérieures à 3,5 kPa (0,5 lb/po2). Il faut vérifier si l'appareil et le raccordement du gaz sont à l'épreuve des fuites avant la mise en marche de l'appareil.

  1. Gardez l'endetroit où se trouve le chauffe-eau propre et exempt de matieres combustibles ou de liquides inflammables. Ne placez pas le chauffe-eau au-dessus de materiaux qui peuvent brûler.
  2. Une pression de gaz ajusté est cruciale en vue du fonctionnement optimal de votre chauffe-eau (voir la fiche technique en page 3). Les conduites de gaz doivent avoir des dimensions permettant d'obtenir la pression requise lorsque le chauffe-eau fonctionne à plein régimependant que tous les autres appareils au gaz sont en marche. Renseignez-vous auprès de votre fournisseur de gaz local et consultez la section traitant du raccordement des conduites d'alimentation du gaz.
  3. S'il y a surchauffe et que l'alimentation en gaz ne s'arrête pas, fermez le robinet d'arrêt manuel du gaz se trouvant sur la conduite de gaz.
  4. N'utilise pas cet apparéil si l'une ou l'autre de ses pièces a été submergé dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié afin qu'il inspecte l' apparéil et remplace toute partie du système de régulation et de commande du gaz ayant été submergé dans l'eau.

CHOIX DE L'EMPLACEMENT DE VOTRE CHAUFFE-EAU

Choisissez minutieusement l'emplacement de votre nouveau chauffe-eau. Pour votre sécurité et un bon fonctionnement du chauffe-eau, vous doivent lui fournir une alimentation suffisante en air combustant et prévoir une ventilation adequate.

Le chauffe-eau peut fonctionner normalement même s'il est mal ventilé. Toutefois, il sera moins efficace et pourrait s'endommager. Il pourrait même cause des maladies ou le décès attribuables au manque d'oxygène ou à l'intoxication au monoxyde de carbone. Suivez les directives ci-dessous:

  1. Placez votre chauffe-eau aussi pres que possible d'une bouche d'aération ou d'une cheminée.
  2. Les codes nationaux du[babitement interdisent l'installation de cet appeareil dans une salle de bains, une chambre à coucher ou toute autre piece occupée que vous gardez habituèlement fermée.
  3. Le fonctionnement simultané d'autres apparèils tels que ventilateur, système de ventilation, séchuse à vêtements, foyer ou four à bois pourrait creer un effet de suction dans votre maison causant le retard de dangereux sous-produits de combustion à l'intérieur,只不过 que leur évacuation vers l'estérieur par le carneau. Vérifiez si votre chauffe-eau 425 HN s'aéré ajustement quand tous ces autres apparèils fonctionnent. Consultez la section traitant de la ventilation.

N'obstruez pas la circulation d'air comburant ou de ventilation vers l'appareil. S'il est installé pres d'une sechuse à vêtements, il est très important que la sechuse soit bien ventilée. Une sechuse mal ventilée pourrait entraîner une accumulation graduelle de charpie sur les serpentins à ailettes et les brûleurs du chauffe-eau et, eventuèlement, constituer un danger en raison du blocage de la ventilation et d'une mauvaise combustion.

  1. Vos conduites d'eau chaude devraient être courtes afin de conserver l'énergie. Il est always préféable d'isoler les conduites d'eau chaude.
  2. Ce produit n'est pas concu ni approuvé en vue d'une installation extérieure. Ce produit n'est pas non plus approuvé en vue d'une installation dans une maison préfabriquée (maison mobile), un vehicule récréatif ou un bateau. Consultez la norme ANSI Z21.10.3.

MISE EN GARDE: L'eau contenue dans ce chauffe-éau est froide et demeure toujours froide, sauf quand vous faites couler l'eau chaude. N'INSTALLALLEZ DONC PAS VOTRE CHAUFFE-EAU DANS UN ENDROIT OÜ IL POURRAIT GELER.

Ce chauffe-eau n'est pas concu ni approuvé en vue d'une installation extérieure.

Si vous prévoyez des températures sous le point de congestion à l'endetroit où est installé le chauffe-eau, purgeze complètement le chauffe-eau en débranchant les raccords coudés d'entrée et de sortie se trouvant à l'arrière de l'appareil. L'expansion de l'eau peut endommager le bloc électrogène. Enlevez aussi le bouchon de vidange sous la valve d'eau. Voir la fig. 1.

PROTANKLESS 425HN - CHOIX DE L'EMPLACEMENT DE VOTRE CHAUFFE-EAU - 1
Fig. 1 - Bouchon de vidange du chauffe-eau

MISE EN GARDE : Les matieres inflammbables, l'essence, les contenants sous pression et tout autre materiaiu ou article constituant un risque d'incendie ne doit PAS etre placés sur le chauffe-eau ou a cote de celui-ci. L'endroit ou se trouve l'appareil doit always etre exempt de matieres inflammbables, d'essence et d'autres vapeurs ou liquides inflammbables.

BESOINS EN AIR COMBURANT

Le chauffe-eau 425 HN retient l'eau froide dans son corps de chauffe en cuivre et sa valve d'eau en laiton quand il n'est pas utilisé. À cause de cela, tout air froid descendant par le conduit d'évacuation de l'appareil peut faire geler ces composants. Le manuel d'installation précise la section verticale minimale du conduit d'évacuation et la quantité d'air comburant requise pour cet article. Une fois toutes les exigences respectées, l'appareil fonctionnera correctement et en toute sécurité. Toutefois, il peut quand même y avoir risque de gel en raison d'un tirage inversé si tous les appareils à combustion de l'endroit ne sont pas alimentés avec une quantité suffisante d'air d'appoint. Un four à bois ou une fournaise peut s'emperer de l'air d'appoint dans le conduit d'évacuation du chauffe-eau 425 HN et laisser s'infiltrer de l'air froid qui pourrait faire geler l'eau froide dans le corps de chauffe du modele 425 HN. La solution est d'augmenter la quantité d'air d'appoint. Suivez les directives relatives à la ventilation et à la vérification de la quantité d'air d'appoint. Vous pourriez faire appel à un spécialiste en CVC afin de tracer des solutions permettant de fournir plus d'air d'appoint en cas de besoin.

Suivez les directives suivantes relativement à l'air comburant.

Appareils situés dans des endroits non confinés :

a) Par endroit non confiné, on entend un endroit dont le volume est supérieur à 1,72 mètre cube (50 pi3) par 0,29 kWh (1 000 Btu/h) du volume nominal combiné de tous les apparèils electroménagers qui y sont installés. Le modulo 425 HN exige à lui seul un volume de 202 metres cubes (5 850 pi3).
b) Dans des endroits non confinés de bâtisses à charpente conventionnelle en maçonnerie ou en métal, l'infiltration normale est suffisante pour assurer l'approvisionnement en air comburant, la ventilation et la dilution des gaz du carneau.

PROTANKLESS 425HN - BESOINS EN AIR COMBURANT - 1

PROTANKLESS 425HN - BESOINS EN AIR COMBURANT - 2

Appareils situés dans des endroits confinés :

L'espace confiné doit composer des ouvertures permanentes se trouvant à au plus 305 mm (12 po) du dessus et du dessous du boîtier. Chaque ouverture doit avoir un dégagement minimal de 6,45 cm2 (1 po2) par :

-0,29 kWh (1 000 Btu/h) si tout l'air provient de l'intérieur de la bâtisse;

-0,58 kWh (2 000 Btu/h) si tout l'air provient de l'extérieur par des conduites horizontales;

-1,17 kWh (4 000 Btu/h) si tout l'air provient de l'extérieur par des ouvertures directes ou des conduites verticales.

Sinon, l'espace confiné doit être muni d'une ouverture permanente ou d'une conduite d'air se trouvant à au plus 305 mm (12 po) du plafond de l'espace fermé. Cette ouverture doit avoir un dégagement de 6,45 cm2 (1 po2) par:

-0,87 kWh (3 000 Btu/h) si tout l'air provient de l'extérieur par une ouverture directe ou une conduite verticalie.

Les persiennes, grilles et moustiquaires ont un effet de blocage. Si vous ne pouvez pas évaluer le dégagement réel, augmentez la taille de vos ouvertures de 75% si les persiennes sont en bois, et de 30% si elles sont métalliques. Consultez les codes nationaux de l'ACG pour obtenir tous les détails. Si la structure de la bâtisse est très dense, tout l'air devrait provenir de l'extérieur.

DEGAGEMENT

Le chauffe-eau 425 HN estapprové pour une installation sur une paroi combustible ou dans une alcôve ou un placard, à condition qu'il se trouve à la distance minimale, qui est précisé ci-dessous, de toute construction combustible ou non:

A. Dessus 305 mm (12 po)
B.Devant 102 mm (4 po)
C. Arrière 0 mm
D. Côtés 102 mm (4 po)
E. Dessous 305 m (12 po)

Le dégagement minimal du conduit d'évacuation dépend de la distance assignée de son matériel. Par exemple, les conduits d'évacuation de type B-1 sont approvés pour un dégagement de 25 mm (1 po).

Remarque: De façon générale, le dégagement minimal des matières combustibles ne doit pas être inférieur à 152 mm (6 po) pour un carneau à paroi unique. Notez que ce dégagement peut être réduit si les matières combustibles sont protégées selon les exigences indiquées au tableau VI du National Fuel Gas Code OU si vous avez recours à un conduit d'évacuation de type B.

INSTALLATION MURALE

Le chauffe-eau 425 HN estapprové en vue d'une installation murale.

Fixez les deux crochets en L fournis avec le chauffe-eau sur un pan de mur. Placez-les à 337 mm (13 po 1/4) de distance, comme l'indique la fig. 2.

N'installez pas le chauffe-eau sur un mur couvert de tapis ou sur un plancher recouvert d'un matérielau combustible, comme le tapis. Le chauffe-eau doit etre monté sur le mur au moyen du matériel d'ancrage approprié. S'il s'agit d'un mur à montants recouvert de placoplatre, on recommende de fixer d'abord une ou plusieurs planche(s) de soutien -planche(s) de 30 sur 122 cm (1 x 4 pi) ou contreplaqué d'au moins 12 mm (1/2 po) d'épaisseur -perpendicularlement à deux montants, puis de fixer le chauffe-eau aux planches de soutien.Voir la fig.2.

L'expansion et la contraction de la tuyauterie attribuables aux variations de température de l'eau circulant dans les tuyaux transmettent un mouvement au chauffe-eau qui, s'il est fixé directement sur un matériel instable et friable, comme le placopâtre, peut entraîner la défaillance du montage.

Dans les régions à risque élevé de séisme, CEC commande que les installateurs insèrent une grande rondelle d'étanchéité et une vis tire-fond dans les trous existants utilisés pour suspendre le chauffe-eau, de façon à fixer le tiers supérieur du chauffe-eau à la planche de montage. Pour fixer le tiers inférieur du chauffe-eau, CEC commande de percer, dans le cadre du chauffe-eau, deux nouveaux trous 406 mm (16 po) plus bas que les deux trous du haut et d'utiliser des rondelles d'étanchéité et des vis tire-fond pour fixer la portion inférieure du chauffe-eau sur une planche d'espacement.

Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que vous avez le chauffe-eau correspondant à votre type de gaz - propane ou gaz naturel. Les étiquettes d'identification se trouvent sur la boîte d'expédition, ainsi que sur la plaque signalétique apposée sur le panneau droit du couvercle. De plus, chaque orifice de gazporte un numéro (79 pour le gaz PL et 120 pour le gaz naturel).

PROTANKLESS 425HN - INSTALLATION MURALE - 1
Fig. 2 - Montage du chauffe-eau

Le bac à particules incandescentes (non emballe dans la boîte contenant le chauffe-eau) doit être fixé sous le couvercle avant du chauffe-eau au moment de l'installation. Utilisez les vis fournies. Voir la fig. 3.

PROTANKLESS 425HN - INSTALLATION MURALE - 2
Fig. 3 - Illustration du bac à particules incandescentes

VENTILATION

PROTANKLESS 425HN - VENTILATION - 1

Raccordement du conduit d'évacuation.

MISE EN GARDE: Ne réduisez pas la taille du conduit d'évacuation. Voir la fig. 4 si vous installez l'appareil en haute altitude.

Le chauffe-eau doit être ventilé vers l'extérieur conformément à toutes les exigences locales et aux directives d'installation de conduits d'évaluation ou de cheminées pour les appareils au gaz. Le chauffe-eau doit se trouver aussi presque que possible d'une cheminée ou d'un conduit d'évacuation vertical ayant un bouchon d'aération homologué à son point de terminaison. Le système de ventilation doit être conçu et construit de façon à produit un tirage positif suffisant pour evacuer les gaz d'échéppement vers l'extérieur.

Consultez le code national du gaz si le conduit d'évacuation doit composer des coudes ou servir à l'évacuation combinée d'un autre apparéil à tirage naturel. Le chauffe-eau ne devrait jamais partager le conduit d'évacuation avec un autre apparéil à ventilation mécanique. Bien qu'on le déconseille, si un conduit d'évacuation à paroi unique est utilisé, il faut consulter le code national du gaz.

Un conduit d'évacuation horizontal se terminant dans un mur létal ou une colonne de ventilation secondaire construite verticalément le long du mur extérieur d'un immeuble ne sont pas permis. Il faut absolument utiliser un ventilateur électrique (modèle AQ-1) muni d'un clapet antiretour pour que la ventilation vers un mur létal soit permise. Adressez-vous à votre détaillant. Dans le Commonwealth du Massachusetts, les apparèils à ventilation électrique doivent être munis d'un clapet antiretour.

CONDUIT D'ÉVACUATION VERTICAL: On recommendé l'utilisation d'un conduit d'évacuation de type B à double paroi dont le diamètre est de 12,7 cm (5 po). On exigera que son diamètre soit de 15,2 cm (6 po) si l'altitude est supérieure à 609 mètres (2 000 pieds) - voir la fig. 4. Toute section du conduit placée à un angle de plus de 45 degrés par rapport à la verticale est considérée comme horizontal. Les sections horizontales doivent s'élever vers le haut d'au moins 6,35 mm (1/4 de po) pour chaque 30 cm (1 pi) de

longueur horizontal et estre soutenues solidement. Il importede garder la section horizontale courte et d'eviter la multiplication de coudes. La hauteur verticale minimale exigee du conduit d'évaluation est de 1,8 metre (6 pieds); les raccords et coudes des sections horizontales ne sont pas pris en compte dans la hauteur totale du conduit d'évacuation. Toutes les sections du conduit doivent etre rattachées solidement les une aux autres au moyen de vis à tole et soutenues de façon adequate.

Le conduit d'évacuation de type B à double paroi doit se terminer, au-dessus de la surface du toit, par un bouchon d'aération homologué, dont la hauteur correspondra aux valeurs indiquées dans les figures A et B et le tableau connexe, en plus de se trouver à au moins 2,4 mêtres (8 pieds) de tout mur vertical ou obstructionsemblable. Tous les autres conduits d'évacuation dont la terminaison n'atteint pas la hauteur exigée doivent se terminer au moins 0,6 mêtre (2 pieds) au-dessus du point le plus élevé où ils ont traversé le toit et au moins 0,6 mêtre (2 pieds) au-dessus de tout mur vertical ou obstructionsemblable se trouvant dans un rayon de 3,1 mêtres (10 pieds).

PROTANKLESS 425HN - Raccordement du conduit d'évacuation. - 1

TERMINAISONS DU CONDUIT D'ÉVACUATION AVEC DES BOUCHONS D'AERATION HOMOLOGUÉS
Pente du toitH (minimale) en pied(s)H (minimale) en mètre(s)
Plat à 6/121.00.30
6/12 à 7/121.250.38
Plus de 7/12 à 8/121.50.46
Plus de 8/12 à 9/122.00.61
Plus de 9/12 à 10/122.50.76
Plus de 10/12 à 11/123.250.99
Plus de 11/12 à 12/124.01.22
Plus de 12/12 à 14/125.01.52
Plus de 14/12 à 16/126.01.83
Plus de 16/12 à 18/127.02.13
Plus de 18/12 à 20/127.52.27
Plus de 20/12 à 21/128.02.44

CHEMINÉE DE MAÇONNERIE : Les cheminées de maçonnierie doivent être construites et installées conformément à l'article 211 du National Fuel Gas Code ou aux codes locaux. Il faut utiliser un tuyau de conduit d'évacuation métallique de type B à double paroi dont le diamètre est d'au moins 12,7 cm (5 po) ou une chemise de conduit de fumée en argile approvée ou, encore, un système de doublure de cheminée homologué lorsque la ventilation se fait vers une cheminée de maçonnierie interne à tirage naturel.

On exigera que son diamètre soit de 15,2 cm (6 po) si l'altitude est supérieure à 609 mètres (2 000 pieds) - voir la fig. 4. Selon les codes locaux, on pourrait exiger l'utilisation à la fois d'un conduit d'évacuation et d'un système de doublure homologué quand la ventilation se fait par une cheminée de maçonnerie. Le Commonwealth du Massachusetts exige le recours à une chemise de cheminée homologuée.

Parmi les systèmes de doublure, il y a la chemise de cheminée en argile approuvée, un système de doublure de cheminée homologué ou tout autre matériel approuvédésistant à la corrosion, à l'érosion, au ramollissement ou au craquelage causés par les gaz d'échéppement à des températures pouvant atteindre 982 degrès Celcius (1 800^ ). Le système de doublure de cheminée doit être homologué pour un usage avec des-appareils au gaz à tirage naturel muni d'un coupe-tirage. Respectez les codes locaux en vigueur et consultez la norme 54 du National Fuel Gas Code et la norme 58 de la National Fire Protection Association.

Lorsque vous raccordez le chauffe-eau à une cheminée de maconnerie, il faut suivre les directives de raccordement suivantes pour assurer un fonctionnement adéquat en toute sécurité: Un tuyau de raccordement approuvédoit être fixé au dessus du chauffe-eau et s'élever à la verticale sur au moins 30 cm (12 po) avant d'entrer dans un coude de raccordement approuvédé conduit d'évacuation. Toute section placée à un angle de plus de 45 degrés par rapport à la verticale est considérée comme horizontal. Si un conduit de raccordement horizontal est utilisé pour relier le conduit de raccordement vertical fixé sur le dessus du chauffe-eau jusqu'à la cheminée de maconnerie, ce conduit de raccordement horizontal approuvédoit être le plus court possible et s'élever vers le haut d'au moins 6,35 mm (1/4 de po) à tous les 30 cm (1 pi) de longueur. Ce conduit de raccordement doit être soutenu sur toute sa longueur horizontal. Ce conduit de raccordement horizontal ne peut pas compter pour plus de 75 % de la longueur totale du conduit d'évacuation se trouvant à l'intérieur de la cheminée. Il faut en outre utiliser un manchon d'emboitement approuvédà où le conduit s'insère dans la cheminée de maconnerie.

A) Cheminée de maconnerie INTÉRIEURE existante

Le tuyau métallique du conduit d'évacuation devrait être installé en permanence à l'intérieur de la cheminée de maconnerie. On commande un conduit d'évacuation de type B à double paroi. La cheminée de maconnerie peut être dotée d'une doublure en tuile ou en métal avant l'insertion du tuyau du conduit d'évacuation; consultez les codes locaux pour obtenir des explications. Le matériel de la doublure doit être homologué pour un usage avec des apparciels au gaz à tirage naturel muni d'un coupe-tirage. Il faut suivre les directives d'installation du fabricant du matériel de doublure homologué. Vous ne pouvez pas ventiler d'autres apparciels à combustion dans l'espace libre qu'il reste dans la cheminée. La longueur minimale du conduit d'évacuation vertical à l'intérieur de la cheminée de maconnerie devrait être d'au moins 1,5 metre (5 pi); la terminaison du conduit devrait dépasser d'au moins 0,9 metre (3 pi) l'endroit où la cheminée dépasse du toit et d'au moins 0,6 metre (2 pi) tout mur vertical ou obstruction

semblable se trouvant dans un rayon de 3,1 mètres (10 pi).
Le dessus du conduit d'évacuation devrait être recouvert d'un bouchon d'aération homologué. Voir la figure C.

B) Cheminée de maconnerie INTÉRIEURE à revêtement en tuiles

La cheminée de maçonnerie doit avoir une doublure approuvée en tuiles de céramique, en argile ou en métal. La cheminée de maçonnerie doit être capable d'évacuer les gaz d'échéppement; consultez un entrepreneur en CVC pour connaître la capacité de votre cheminée.

Un ventilateur ordinaire d'appareils à combustion intégré à une chiminée de maçonnerie ainsi doublee est permis. Le diamètre de la chiminée doit être assez grand pour evacuerADFQUATMENT les gaz d'échéppement. Un entrepreneur en CVC doit absolument vérifier le système de chiminée. La longueur minimale de la chiminée verticale devrait etre d'au moins 1,5 metre (5 pi); sa terminaison devrait depasser d'au moins 0,9 metre (3 pi) l'endroit ou la chiminée dépasse du toit et d'au moins 0,6 metre (2 pi) tout mur vertical ou obstructionsemblable se trouvant dans un rayon de 3,1 metres (10 pi).Voir la figure C.

C) Cheminée de maconnerie EXTERIEURE

Consultez le National Fuel Gas Code et adresse-vous à un entrepreneur en CVC de votre localité.

PROTANKLESS 425HN - C) Cheminée de maconnerie EXTERIEURE - 1
CHEMINÉES DE MAÇONNERIE
Figure C

Vérification du tirage

Fermez toutes les portes et fenêtres donnant vers l'extérieur. Mettez en marche tous les appareils forçant l'air vers l'extérieur de la bâtisse. Ceux-ci incluent tous les ventilateursurs d'évacuation et d'aération, les fournises, les sécheuses à vêtements, les jours à bois, etc.

Ouvrez toutes les portes se trouvant entre le chauffe-eau 425 HN et ces autres apparèils.

Avec le bouton de commande tourné jusqu'àu bout dans lesens des aiguilles d'une montre, laissez fonctionner l'appareilpendant au moins dix minutes. Le chauffe-eau est muni d'uncapteur de gaz d'échéppement, qui est fixé sur le cote croit du coupe-tirage (capteur de gaz d'échéppement, no 34 en page 17). Si les brûleurs principaux et la flamme de laveilleuse s'éteignent durant ce test, c'est parce que le capteurde gaz d'échéppement a décelé une mauvaise ventilation. Cela constitue un risque grave pour la santé qu'il faut éliminer. Une mauvaise ventilation peut entraîner uneaccumulation de suie à l'intérieur du chauffe-eau, la surchauffe de l'appareil et le gel du corps de chauffe dans un environnement froid quand il n'est pas utilisé, tout celaétant attribuable à un courant d'air négatif. Une quantitéaccrue d'air comburant et(ou) une meilleure ventilation sontnecessaires pour corriger la situation.

! MISE EN GARDE:

Remarque: Étant donné que les brûleurs d'un chauffe-eau instantané fonctionnant « sur demande », comme le modele 425 HN, ne fonctionnent qu'au moment où on fait couler l'eau chaude, le conduit d'évacuation est froid sauf durant les courtes périodes où coule l'eau chaude. Il est par conséquent très important que la ventilation et l'approvisionnement en air soient suffisants pour créé un bon tirage positifès que les brûleurs sont allumés.

Les chauffe-eau instantanés 425 HN sont munis d'un coupee-tirage intégré et concus uniquement en vue d'une installation interieure. La bouche du coupe-tirage doit être raccordée à un conduit d'évacuation dégagé et exempt de toute obstruction de grosseur égale ou supérieure.

Au Canada, voir les exigences détaillées du Code d'installation B149 de l'ACG.

Aux États-Unis, voir les exigences détaillées de la norme ANSI Z223.1-NFPA 54 du National Fuel Gas Code. Le raccord du conduit d'évacuation du modele 425 HN est de 127mm (5 po). Toutefois, si le chauffe-eau est installé en haute altitude (plus de 609m ou 2 000 pi au-dessus du niveau de la mer), il faut utiliser un carneau de 152mm (6 po). Il faut fixer un adaptateur de buse de carneau de 127 (5 po) à 152mm (6 po) au collier du carneau du chauffe-eau 425 HN à l'aide d'au moins deux vis. Voir la fig. 4.

MISE EN GARDE: Si vous N'ACCROISSEZ PAS LE DIAMÉTRE DU CONDUIT D'EVACUATION À 152 MM (6 po) et(ou) ne veillez pas à ce que la pression du portebrûleurs soit bien régée pour un fonctionnement en haute altitude, la ventilation sera défaillante et pourrait cause l'asphyxie et entraîner l'annulation de l'homologation CSA.

PROTANKLESS 425HN - ! MISE EN GARDE: - 1
Fig. 4 - ADAPTATEUR DE 127 (5 PO) À 152 MM (6 PO) UTILISÉ EN HAUTE ALTITUDE

REMARQUE: Un régulateur de pression du gaz est fourni avec le chauffe-eau 425 HN. Ce régulateur doit être installé sur le chauffe-eau avant de raccorder la conduite d'alimentation de gaz. Voir la figure 5. Si vous n'installez pas le régulateur de gaz, comme le montre la figure 5, vous contrevenez à l'homologation CSA de l'appareil. Le régulateur fourni avec le chauffe-eau est régle en usine pour le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique à la pression ajustée. Il s'agit d'un dispositif concu en vue d'une basse pression d'admission (inférieure à 3,45 kPa/1/2 lb/po2 ou 15 po de col. d'eau). NE le branchez PAS à une conduite de propane sans régulation ou à haute pression, ni à une conduite de gaz naturel commerciale à haute pression.

PROTANKLESS 425HN - ! MISE EN GARDE: - 2
Fig. 5 - Installation du régulateur de pression du gaz

RÉGULATEUR DE PPRESSION (avec flèche de direction à l'envers pointant vers le haut)

Le régulateur de pression fourni avec le chauffe-eau est régèle de façon à produit la pression de gaz ajustate (telle qu'indiquée sur la plaque signalétique et dans le manuel pour une altitude allant jusqu'à 609 mètres, ou 2 000 pi, au-dessus du niveau de la mer). Si l'appareil se trouve à plus de 609 mètres (2 000 pi) d'altitude, la pression du gaz d'admission devrait être rajustée, lors de l'installation, à la valeur indiquée ci-dessous.

REMARQUE: Les pressions de gaz précises ci-dessous correspondant aux pressions prises au robinet manometrique se trouvant sur la conduite d'admission du gaz, juste au-dessus du régulateur (voir la fig. 4). Ces lectures devraient être prises pendant que le chauffe-eau fonctionne à plein régime -c'est-à-dire débit d'eau maximal et sélecteur de température réglio à la dernière position dans le sens des aiguilles d'une montre.

RéGLAGE MAXIMAL DE LA PRESSION DU GAZ D'ADMISSION

AltitudeGaz naturel kPa/po de col. d'eauPropane liquide kPa/po de col. d'eau
de 0 à 609 m (2 000 pi)1,41 / 5,72,6 / 10,5
de 609 à 1 371 m (2 000 à 4 500 pi)1,14 / 4,62,08 / 8,4

Pour une altitude supérieure à 1 371 mètres (4 500 pi), adressé-vous à votre fournisseur de gaz local.

GROSSEUR DES CONDUITES DE GAZ

  • On recommende fortement d'utiliser, comme conduite de gaz naturel, un tuyau en fer noir pour toute la distance entre le compteur extérieur et l'admission du régulateur du modele 425 HN : un tuyau en fer noir de 13 mm (1/2 po) jusqu'à 3 metres (10 pi), un tuyau en fer noir de 19 mm (3/4 de po) jusqu'à 12 metres (40 pi) et un tuyau en fer noir de 25,4 mm (1 po) jusqu'à 45 metres (150 pi) de distance. On DÉCONSEILLE l'utilisation de tubulureSouple, mais si vous l'utilisez, il faut en grossir la taille.
  • On recommande fortement d'utiliser, comme conduite de gaz PL, un tuyau semi-rigide en cuivre ou un tuyau en fer noir entre le régulateur extérieur et l'admission du régulateur du modele 425 HN. Pour la tuyauterie semi-rigide en cuivre : 15,8 mm (5/8 de po) jusqu'à 6 metres (20 pi) et 19 mm (3/4 de po) jusqu'à 18,2 metres (60 pi) de distance. Pour la tuyauterie en fer noir : 13 mm (1/2 po) jusqu'à 13,7 metres (45 pi) et 19 mm (3/4 de po) jusqu'à 48,7 metres (160 pi) de distance. On DÉCONSEILLE l'utilisation de tubulureSouple, mais si vous l'utilisez, il faut en grossir la taille.

CES CHIFFRES S'APPLICENT UNIQUEMENT À L'ALIMENTATION DU MODELE 425 HN;IL FAUDRA TENIR COMPTE DE TOUS LES AUTRES APPAREILS SE TROUVANT DANS LA Bâtisse DANS LE CALCUL DES DIMENSIONS DE LA TUYAUTERIE.

Le National Fuel Gas Code exige qu'un piège à sédiments (point de purgege) soit installé sur les apparèils au gaz qui n'en sont pas munis. Le point de purgege doit être accessible et à l'abri du gel. Installez-le conformément aux recommendations de votre fournisseur de gaz attitré.

MISE EN GARDE: Le chauffe-eau doit être débranché du système de conduites d'alimentation du gaz durant toute verification de la pression de ce système à des pressions d'essay dépassant 3,45 kPa (0,5 lb/po2).

Le chauffe-eau doit être isolé du système de conduites d'alimentation du gaz en fermant le robinet d'arrêt manuel durant toute vérification de la pression du système de conduites d'alimentation du gaz à des pressions d'essai égales ou supérieures à 3,45 kPa (0,5 lb/po2).

Le chauffe-eau, y compris le régulateur de pression fourni, ne doit pas fonctionner à des pressions de gaz dépassant 3,45 kPa (0,5 lb/po2). En cas de surpression, comme par exemple par suite d'un essai inadéquat des conduites de gaz ou d'une défaillance du système d'alimentation, il faut vérifier la valve à gaz et le régulateur afin de s'assurer qu'ils fonctionnent en toute sécurité. Assurez-vous que le clapet de ventilation du régulateur est à l'abri de toute obstruction. Une fois les raccordements terminés, examinez tous les joints (non seulement ceux que vous avez faits) afin de vérifier s'il y a des fuites de gaz. Appliquez de l'eau savonneuse sur tous les raccords de gaz et la valve à gaz. Les bulles de savon indiquent la présence de fuites.

REMARQUE: N'applique pas d'eau savonneuse sur le grillage du filtre de la veilleuse ni autour de son orifice. S'il y a une fuite, coupez le gaz. ÀpRES avoir vérifié si tous les joints d'étanchéité requis sont bien en place, resserrez tous les raccords afin d'arrête la fuite. Ouvrez le gaz de nouveau et recommencez l'essay avec l'eau savonneuse. Ne vérifie jamais les fuites de gaz à l'aide d'une allumette ou d'une flamme.

RACCORDEMENT DES CONDUITES DE GAZ et du régulateur de gaz

Avant de brancher les conduites d'admission de gaz, assurez-vous que le chauffe-eau convient à votre type de gaz en vérifier la plaque signalétique apposée sur le côte droit du couvercle avant.

Aux États-Unis : Vous doivent respecter les codes en vigueur dans toute localité ou, en l'absence de tels codes, il faut se conformer à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code.

Au Canada : L'installation doit etre conforme aux CODES D'INSTALLATION B.149 de l'ACG et(ou) aux codes d'installation locaux.

GROSSEUR DES CONDUITES DE GAZ

Les conduites d'alimentation de gaz doivent avoir la grosseur respectant le Code de plomberie applicable pour une alimentation maximale de 34,3 kWh (117 000 Btu/h). Déterminez d'abord la longueur réelle de la conduite d'alimentation de gaz en mesurant la longueur comme telle de la conduite, puis en y ajoutant 1,52 m (5 pi) pour chaque coude ou raccord en T. Utilisez les tableaux pour déterminer le diamètre de la conduite dont vous avez besoin pour répondre à la demande énergétique (en kWh ou Btu) de l'appareil. Si plus d'un apparéil au gaz est branché à la conduite, calculez la longueur en conséquence selon la demande énergétique maximale.

POURLE GAZ NATUREL

Capacité maximale de la conduite en mètres cubes (pieds cubes) de gaz par heures pour une pression de gaz de 3,5 kPa (0,5 lb/po2) ou moins et une chute de pression de 0,07 kPa (0,3 po col. d'eau). (Si le gaz est à une gravité précise de 0,60, l'apport calorifique est en milliers de Btu.)

Les dimensions de conduites encadrées correspondant à un seul apparéil 425 HN (par exemple, une conduite de gaz naturel en fer noir de 19 mm (3/4 de po) s'étirant sur 9 m (30 pi) supportera 152 000 Btu). Pour des apparêils multiples, calculez l'apport calorifique total en Btu, puis consultez le tableau pertinent ci-dessous.)

Diamètre nominalde la conduite en fer (po)Diametre intérieur (po)Longueur de la conduite en fer noir (pieds)
102030405060708090100125150175200
1/40.36432221815141211111098876
3/80.4937249403430272523222118171514
1/20.62213292736356504643403834312826
3/40.8242781901521301151059690847972645955
11.049520350285245215195180170160150130120110100
1 1/41.3801050730590500440400370350320305275250225210
1 1/21.61016001100890760670610560530490460410380350320
22.0673050210016501450127011501050990930870780710650610
2 1/22.4694800330027002300200018501700160015001400125011301050980
33.06885005900470041003600325030002800260025002200200018501700
44.02617,50012,0009,7008,3007,4006,806,2005,8005,4005,1004,5004,1003,8003500

POUR LE GAZ DE

PÉTROLE LIQUÉFIE (PL)

Capacité maximale de la conduite en milliers de Btu à l'heure de gaz de petrole liquéfié non dilué (à une pression d'admission de 2,7 kPa (11 po col. d'eau).

(Selon une chute de pression de 0,12 kPa (0,5 po col. d'eau)

Capacité maximale d'une tubulure semi-rigide en milliers de Btu à l'heure de gaz de petrole liquéfié non dilué (à une pression d'admission de 2,7 kPa (11 po col. d'eau).

(Selon une chute de pression de 0,12 kPa (0,5 po col. d'eau)

Diamètre nominalde la conduiteen fer(en fer (po)Longueur de la conduiteen fer noir (pieds)
102030405060708090100125150
1/2275189152129114103968983786963
3/4567693315267237217196185173162146132
1107732590504448409378346322307275252
1 1/4220149121103913834771724677630567511
1 1/2330229185155141127118108102976866787
2622433346299264239220204192181116061496
Diamètreextérieur (po)CuivreLongueur de la tubulure (pieds)
102030405060708090100
3/839262119------
1/292625041373531292726
5/819913110790797267625955
3/43292161811451311211121049590
7/8501346277233198187164155146138
  • Source - Norme NFPA 54, ANSI Z223.1 du National Fuel Gas Code. Aucune autre exigence n'est stipulée pour un nombre normal de raccords.

Installez le chauffe-eau le plus au centre possible de l'immeuble de façon à raccourcir le parcours de la tuyauterie d'eau chaude. Lorsque vous faites face au chauffe-eau, l'entrée d'eau froide se trouve à votre droite, tandis que la sortie d'eau chaude est à votre gauche.

Bien que les conduites d'eau installées partout dans votre maison puissant être en un autre matériel que le cuivre, nous recommendons d'utiliser un tuyau de cuivre ou galvanisé quand vous branchez les raccords souples males NPT de 13 mm (1/2 po) -respectez les codes locaux s'ils sont plus rigoureux. Les plastiques et autres matérielles de tuyautorie de type flexible sont déconseillés pour le branchement direct au chauffe-eau. Le diamètre de la conduite d'admission d'eau ne doit pas être inférieur à 13 mm (1/2 po) pour permettre un fonctionnement à plein régime. Si les raccordements d'eau chaude et d'eau froide sont inversés, le chauffe-eau ne fonctionnera pas.

Le modele 425 HN est fourni avec un manchon de raccordement couple, qui doit etre branché au raccord d'entrée d'eau froide de la valve d'eau, comme l'illustrte la figure 6. L'extrémité du raccord couple devrait etre fixée entre l'orifice d'admission arrière de la valve d'eau et le joint d'étanchéité fourni. Il ne faut pas utiliser de pate lubriciante ni de ruban à ce joint. La conduite couple d'admission d'eau chaude de 13 mm (1/2 po) est fournie et fixée au chauffe-eau.

Assurez-vous qu'il n'y pas de particules en suspension ni de saleté dans la tuyauterie. Soufflez dans les conduites d'eau ou rincez-les avant de les brancher à l'appareil 425 HN. Des valves à bille devraient être installées sur la conduite d'admission d'eau froide et la conduite de sortie d'eau chaude afin de facilitier l'entretien et la réparation du chauffeau (voir la fig. 7). Si vous branchez l'appareil à un système privé de puits muni d'un réservoir sous pression, on recommende que la pression se situe entre 207 kPa et 345 kPa (30 et 50 lb/po2).

PROTANKLESS 425HN - PÉTROLE LIQUÉFIE (PL) - 1
Fig. 6 - Valve d'eau (vue d'en haut)

Raccordement de la soupape de sutureté

Il faut fixer la soupape de sutureté fournie avec le chauffe-au moment de l'installation de l'appareil. Il ne faut placer aucun robinet entre la soupape de sutureté et le chauffe-eau. Il ne faut ajouter aucun raccord de réduction ni aucune autre contrainte sur la conduite de vidange.

Celle-ci doit être installée de façon à permettre une vidange complète à la fois de la soupape de sutureté et de la conduite. L'emplacement de la soupape de sutureté doit être facilement accessible aux fins de réparation ou de remplacement et se trouver aussi pres que possible du chauffe-eau. Voir la figure 7. Pour installer la soupape de sutureté, on peut y souder un raccord approprié branché à une rallonge sur un raccord en « T » de la conduite d'eau chaude. Fixez toute la tuyauterie de façon à ce qu'elle soit bien soutenue.

PROTANKLESS 425HN - Raccordement de la soupape de sutureté - 1
Fig. 7 - Soupape de suture

DIRECTIVES D'UTILISATION

Avant de mettre le chauffe-eau en marche, il faut s'assurer que le système est rempli d'eau.

Ouvrez complètement la valve d'admission d'eau froide du chauffe-eau.

Ouvrez un robinet d'eau chaude afin de replir le chauffe-eau et la tuyauterie, ainsi qu'afin d'éliminer l'air emprisonné dans le système. Fermez le robinet d'eau chaude lorsque l'eau circulera librement et que tout l'air se sera échappé du système. Le chauffe-eau est maintainant prét à fonctionner.

CONSIGNES DE SECURITE À LIRE AVANT LA MISE EN MARCHÉ DE VOTRE CHAUFFE-EAU

Mise en garde: Si vous ne suivez pas ces directives à la lettuce, un incendie ou une explosion pourrait se produit et causer des dommages matériels, des blessures corporelles ou le décès.

A. Cet apparéil est muni d'un dispositif d'allumage électronique servant à allumer la veilleuse et les brûleurs principaux. Lorsque vous mettez le chauffe-eau en marche, suivez les directives suivantes à la dette.

B. Avant demettre l'appareil en marche, reglez l'interrupteur à la position de marche ( ). L'interrupteur marche-arrêt se trouve derrière la plaque-couvercle rabattable situé sur la bande du panneau avant. Vérifiez tout autour de l'appareil s'il n'y a pas d'odeur de gaz. Vérifiez bien les odeurs pres du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l'air et se fixent au sol.

  • N'allumez:aucunappareilelectroménager.
  • Ne touchez àaucun interrupteurelectrique;n'utiliseaucun telephone se trouvant à l'intérieur de votre immeuble.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d'un voisin. Suivez les directives de votre fournisseur de gaz.

  • Si ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, téléphonez au service des incendies.

C. En utilisant uniquement votre main, enforcez le bouton de commande marche-arrêt. N'utilisez jamais d'outils. Respectez ces directives à la dette.Si le bouton de commande est coincide, fermez l'alimentation de gaz et appelez un technicien qualifié. Le forcer ou tenter de le réparer peut causeur un incendie ou une Explosion.
D. N'utilisez pas cet apparéil si l'une de ses pieces a été submergé dans l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié afin qu'il inspecte l' apparéil et remplace tout élément du système de réglage ou toute commande de gaz ayant été submerge.

DIRECTIVES D'ALLUMAGE ET D'UTILISATION

  1. ARRÊTEZ! Lisez les consignes de sécurité inscrites audressus de cette étiquette.
  2. Il faut fermer la valve à gaz en plaçant l'interrupteur marche-arrêt à la position". Attendez cinq (5) minutes afin que tout le gaz puisse d'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez la directive « B » des consignes de sécurité susmentionnées. Si vous ne détectez aucune odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
  3. Ce chauffe-eau est muni d'un brûleur de veilleuse de sûreté et d'un système de commande automatique de l'allumage.
  4. Réglez l'interrupteur marche-arrêt (sur la plaque-couvercle rabatable de la bande du panneau avant) à la position " —". Ainsi, lechauffe-eau sera prét à être utilisé.
  5. Si le témoin lumineux rouge clignote, c'est un avertissement que la pression d'eau est insuffisante pour allumer le brûleur principal.
  6. Ouvrez le robinet d'eau chaude au débit minimum requis pour activer le chauffe-eau. Le système d'allumage automatique allumera d'abord le brûleur de sécurité de la veilleuse, qui à son tour allumera le brûleur principal dans un délais d'environ quatre secondes.
  7. Le témoin lumineux vert est allumé lorsque le brûleur principal est allumé.
  8. La flamme de la veilleuse s'éteindra de 10 à 30 secondes après l'allumage des brûleurs. Les brûleurs demeureront allumés jusqu'à ce que vous fermiez le robinet d'eau chaude.

REMARQUE: Lors de l'installation initiale, la présence d'air dans la conduite d'alimentation du gaz et la conduite d'eau peut retarder quelques peu l'allumage. Dans ce cas, ouvrez et fermez le robinet d'eau chaude à plusieurs reprises afin de recommencer le processus d'allumage jusqu'à ce que tout l'air ait été evacué.

POUR COUPER L'ARRIVÉE DE GAZ À L'APPAREIL

Fermez la manette se trouvant sur la conduite d'alimentation du gaz vers le chauffe-eau et placez l'interrupteur marche-arrêt à la position d'arrêt ( ). Voir la fig. 9.

RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU

Les chauffe-eau 425 HN LP et 425 HN NG sont munis d'un régulateur de gaz, qui module la puissance des brûleurs selon le débit. Sa fonction consiste à s'assurer que la température de l'eau chaude demeure stable, même si la demande de débit d'eau varie (à la baisse jusqu'à 1,75 l/min ou 1/2 gal/min). Pour régler la température de votre chauffe-eau, ouvrez un robinet d'eau chaude à son débit maximal. Sur le chauffe-eau, tournez le gros bouton situé sous la commande principale du gaz à l'avant du chauffe-eau, jusqu'à l'extrème droit (dans le sens des aiguilles d'une montre). Voir la fig. 8. Cela entraînera une hausse de température d'environ 32,2^ ( 90^ ) à des taux de débit variant entre 1,75 et 7 litres (0,5 et 2,0 gal) par minute. Si la température moyenne de l'eau d'admission est de 10^ ( 50^ ), ce chauffe-eau chauffera l'eau à une température d'environ 60^ ( 140^ ) à ces taux de débit. En tournant le bouton jusqu'au bout à gauche (sens contraire des aiguilles d'une montre), vous causerez une hausse de température d'environ 7,2^ ( 45^ ) pour des taux de débit variant entre 3,8 et 12,9 litres (1,1 et 3,7 gal) par minute. Il est plus sur deCHOISIR une température comfortable sans devoir mélanger d'eau froide.

PROTANKLESS 425HN - RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU - 1
Fig. 8 - Bouton sélecteur de température

La température可以选择 dépendra de la température de l'eau d'admission (10°C ou 50°F est la moyenne aux États-Unis). Dans les régions chaudes, où l'eau froide d'admission est généralement plus chaude ou durant les mois chauds de l'année dans certaines autres régions, un réglage intermédiaire du bouton sélecteur de température causerait une hausse de température d'environ 21,1°C (70°F), ce qui donne une température de sortie d'environ 48,8°C (120°F). À ce réglage, si c'est malgré tout nécessaire, on peut mélanger une petite quantité d'eau froide lorsqu'on prend une douche, afin que la température de l'eau y soit comfortable à un début d'environ 10,5 litres (3 gal) par minute. Durant les mois plus friods ou dans les régions froides, il pourrait être nécessaire de régler le sélecteur à la position maximale, c'est-à-dire à l'extreme droit (dans le sens des aiguilles d'une montre).

Si vous approvisionnez votre modèle 425 HN avec de l'eau préchauffée (c.-à-d. avec un système de chauffage solaire), l'appareil pourrait surchauffer. Le coupe-circuit de sécurité le fermera dés que la température de sortie atteindre 90^ (194^) . Pour ce type d'application, il est préféable d'acheter un modèle solaire 125B LPS ou 125B NGS.

Si la température de l'eau acheminée vers le chauffe-eau est très chaude, l'eau sortant du chauffe-eau pourrait être trop chaude. Un robinet de douche équilibrateur de température peut mélanger automatiquement de l'eau froide afin de réduire la température trop élevée de l'eau; si la température demeure instable malgré l'utilisation d'un robinet équilibrateur, consultez les directives du fabricant pour le réglage interne. Il faudrait toujours faire les rajustements lorsque le robinet de la douche se trouve au réglage le plus chaud. En outre, le bouton sélecteur de température du chauffe-eau peut être régèle de façon à ce que la température de l'eau chaude soit plus comfortable.

Pourmettre en marche eteteindre l'appareil, appuyez sur le bouton 念

L'interrupteur se trouve derrière la plaque-couvercle rabatable de la bande du panneau avant.

  • marche

  • arrêt

PROTANKLESS 425HN - RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU - 2

Témoin lumineux vert allumé = brûleur principal allumé

Témoin lumineux vert éteint = brûleur principal éteint

Si le témoin lumineux rouge clignote, cela signifie que le débit d'eau est insuffisant pour allumer le brûleur.

PROTANKLESS 425HN - RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU - 3

PROTANKLESS 425HN - RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU - 4
Bouton de réglage de la température

En réduisant la température, vous augmentez le début.

PROTANKLESS 425HN - RéGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU - 5
Fig. 9 - Principes de fonctionnement

En augmentant la température, vous réduisez le débit

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

CONSULTER LE TABLEAU D'ENTRETIEN SUR LA COUVERTURE ARRIÈRE DE CE MANUEL.

Environ une fois par année, il faudrait vérifier et nettoyer vosu chauffe-eau. Pour enlever le couvercle avant, il faut d'abord enlever le bac a particules incandescentes, retirer le bouton selecteur de temperture, puis devisisser et enlever la bague de plastique. Tirez le panneau principal vers vous et soulevez-le pour I'enlever. LES MANIPULATIONS SUIVANTES DOIVENT ETRE EFFECTUÉES PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE :

Système de ventilation: Il doit être examé chaque année. Il faut le nettoyer et le réparer au besoin.

Valve d'eau (piece # 8707002649): La valve d'eau se trouvant sur ce chauffe-eau doit être entretenue et réparée périodiquement. Lubrifiez tous les deux ans la piece no 36 illustrée à la page 18 avec une petite quantité de silicone, deGRAISSÉ à robinet ou de graissé au lithium pour préserver l'élasticité de ses joints toriques et assurer un doux glissement de sa tige poussoir. Tous les trois à cinq ans, remplacez la piece no 36 illustrée à la page 18. La fréquence dépendra de la durée de l'eau et des conditions d'utilisation ou des signes de corrosion apparaissant au joint des valves de gaz et d'eau. De plus, vérifie périodiquement si le filtré d'admission d'eau (no 27 à la page 18) est propre. REMARQUE: Si vous enlevez la valve d'eau, il importe d'inspector aussi les joints toriques à l'extrémité des conduites se trouvant à sa droite et à sa gauche avant de la réinstaller. On recommende de lubrifier les joints toriques.

Flamme de veilleuse: La veilleuse devrait brûler avec une flamme bleue bien nette et ressembler à l'illustration de la figure 10. Si la flamme est jaune et faible, il se peut que l'orifice du brûleur de la veilleuse doit être nettoyé ou replacé. La longueur de la flamme de veilleuse devrait être d'environ 5 cm (2 po) et dépasser le capteur de flamme. Si elle est trop courte, elle ne rejoindra pas le capteur de flamme, et les brûleurs ne s'allumeront pas.

PROTANKLESS 425HN - CONSULTER LE TABLEAU D'ENTRETIEN SUR LA COUVERTURE ARRIÈRE DE CE MANUEL. - 1
Fig. 10 - Flamme de veilleuse typique (assemblage illustré sans le capuchon de la veilleuse)

Pour nettoyer le brûleur de la veilleuse et(ou) l'orifice de la veilseuse : Coupez l'acciviée de gaz vers l'appareil. Placez l'interrupteur à la position d'arrêt ). Enlevez le couvercle du chauffe-eau. Pour ce faire, retirez le bouton sélecteur de température, puis dévissez et enlevez la bague de plastique. Tirez le couvercle principal vers vous et soulevez-le pour l'enlever. Il faut nettoyer ou remplacer l'orifice de la veilseuse.

N'agrandissez pas l'orifice.

N'utilise pas de fil ou d'objet effilé pour nettoyer les orifices. Les orifices de gaz naturel sont habituèlement assez gros pour que vous puissiez les nettoyer en soufflant dedans. Par contre, comme les orifices de gaz PL sont trop petits pour que vous puissiez les nettoyer, vous devrez les replacer. Pour acceder à l'orifice de la veilleuse, enlevez les deux vis qui retiennent l'assemblage de la veilleuse en place, puis défaites les raccords de compression afin d'exposer l'orifice de la veilleuse.

PROTANKLESS 425HN - N'agrandissez pas l'orifice. - 1
Fig. 11 - Brûleur et orifice de la veilleuse (assemblage illustré sans le capuchon de la veilleuse)

Flammes des brûleurs principaux: Les flammes des brûleurs principaux devraient être bleues avec un cône bleu plus foncé au centre. Des flammes jaunes pourraient indiquer que les orifices de gaz sont de mauvaise dimension ou que les brûleurs sont sales ou, encore, que les ailettes du corps de chauffe sont bloquées. Si la flammme de certains brûleurs est jaune tandis que celle des autres est bleue, il est fort probable que de la saleté, de la charpie ou des toiles d'araignées aient partiellement obstrué les venturis des brûleurs. Pour nettoyer les brûleurs, adressez-vous à un technicien du service de gaz.

Accumulation de dépôts calcaires: Le chauffe-eau 425
HN, lorsqu'il fonctionne à basse température, n'accumule pas de dépôts calcaires. Par contre, si le chauffe-eau est utilisé à des températures plus élevées et que l'eau est très dure, il peut nécessiter un détartrage périodique. Les serpents de chauffe devraient être rincés avec une solution decapante. Il ne faut détartrer que le corps de chauffe. Les produits chimiques endommageront le bloc hydroélectrique et les autres pieces. Adressez-vous à votre technician.

RÉSOLUTION DE PROBLEMES

Introduction

L'allumage des brûleurs du chauffe-eau 425 HN est déclenché par une valve d'eau. De nombreux problèmes liés à l'eau peuvent entraîner la défectuosité de cette valve comme, par exemple, un début d'eau insuffisant pour actionner les brûleurs, donc inférieur au début minimal qu'exige l'appareil, de la saleté incrustée dans la valve d'eau, l'accumulation de séductions dans les aérateurs de robinets ou les pommeaux de douches, des pressions inégales d'eau chaude et d'eau froide (avec des robinets à levier unique) ou des croisements de tuyauterie. Ces problèmes liés au début d'eau peuvent empêcher le chauffe-eau de fonctionner à pleine capacité ou entraîner son arrêt complet.

Les problèmes sont écrits en lettres majuscules et en caractères gras. Les causes les plus courantes des problèmes suivent selon l'ordre de leur probabilité. La plupart des solutions suggérées exigent que vous enleviez le couvercle du chauffe-eau. Pour ce faire, enlevez le bac à particules incandescentes, retirez le bouton sélecteur de température, puis dévissez et enlevez la bague de plastique. Tirez ensuite le couvercle principal vers vous et souvevez-le pour l'enlever.

AUCUNE ÉTINCELLE À LA VEILLEUSE

1. L'interrupteur marche-arrêt n'est pas placé à la position de marche ( ).

L'interrupteur marche-arrêt se trouve derrière la plaque-couvercle rabattable sur la bande du panneau avant. Voir la figure 9.

2. Croisement dans les conduites d'eau.

Pour vérifier s'il n'y a pas de croisement de tuyauterie, fermez l'entrée d'eau froide vers le chauffe-eau 425 HN et ouvre tous les robinets d'eau chaude. Il ne devrait pas y avoir une seule goutte d'eau qui coule àaucun des robinets. L'écoulement d'eau est un signe de croisement de tuyauterie. Consultez votre plombier.

3. Le débit d'eau n'est pas suffisant pour activer le chauffe-eau.

Le débit d'eau au robinet est inférieur au débit minimal requis pour activer lechauffe-eau. Lorsque le bouton sélecteur de température est tourné au complet dans le sens des aiguilles d'une montre, le modèle 425 HN a besoin d'un débit de 1,75 litre (1/2 gal) par minute pour activer le chauffe-eau. En guise de réference, c'est le débit qui replirait un contenant de 1,14 litre (une pinte) en 30 secondes. Si le bouton sélecteur de température est tourné au complet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le débit requis pour activer le chauffe-eau est alors de 3,85 litres (1,1 gal) par minute.

Le témoin lumineux rouge (visible par le regard se trouvant sur la plaque-couvercle du panneau avant) clignote quand le débit d'eau est insuffisant.

4. Le filtrte de l'admission d'eau est bloqué.

Cela limite le débit d'eau, qui n'atteint pas le niveau requis pour activer le chauffe-eau. Il faut nettoyer le filtr de l'admission d'eau.

5. La conduite d'admission d'eau froide est fixée du mauvais côté du chauffe-eau.

Assurez-vous que la conduite d'admission d'eau froide est fixée du côte droit du chauffe-eau lorsque vous y faites face.

6. Certaines pieces de la valve d'eau peuvent être sales ou composer des composants endommages.

Vérifiez d'abord si le venturi est exempt de particules de saleté. La valve d'eau et ses composants doivent être entierement exemplés de saleté. Dans le régions où l'eau est dure, des dépôts calcaires peuvent eventuellesment (en trois à cinq ans) faire rouiller les pieces de la valve d'eau et ce, à tel point qu'elles devront être replacées. Toute trace d'humidité ou de corrosion au joint entre la valve d'eau et la valve à gaz est un signe que les composants de la valve d'eau doivent être replacés immédiatement.

7. Connexion lâche du coupe-circuit de sûreté ou du capteur de gaz d'échéppement.

L'étinceleur d'allumage ne fonctionnera pas si le circuit électrique est interrompu. Vérifiez si les connexions vers le coupe-circuit de sutureté et le capteur de gaz d'échéppement sont bien fixées et revissez-les au besoin. Si lechauffe-eau est muni d'un ventilateur électrique, vérifiez l'interrupteur de décharge à réenclenchement.

IL Y A DES ÉTINCELLES À LA VEILLEUSE QUAND ON OUVRE LE ROBINET D'EAU CHAUBE, MAIS LA VEILLEUSE ET LES BRULEURS NE S'ALLUMENT PAS.

1. Il y a de l'air dans la conduite de gaz.

En règle générale, cela ne pose un problème que lors de l'installation initiale, après qu'on ait touché à la tuyauterie, ou si on a laissé une conduite d'alimentation du gaz se vider. Évacuez tout l'air emprisonné dans la conduite de gaz en ouvrant et en refermant le robinet d'eau chaude jusqu'à ce que tout l'air se soit échépè de la conduite.

2. Le gaz ne se rend pas auchauffe-eau.

A. La valve à gaz se trouvant sur la conduite de gaz n'est peut-être pas ouverte.

B. Le régulateur de gaz peut être fermé ou endommagé. Remplacez ou déverrouillez le régulateur. Remarque: Le régulateur fourni avec le chauffe-eau est unconçu uniquement en vue d'une basse pression de gaz. Une pression excessive le verrouillera. Ce problème se produit généralement si vous utilisez du gaz propane et si la pression de gaz entre le réservoir de gaz et le régulateur de gaz du chauffe-eau n'a pas été réduite. Voir les pressions de gaz recommendées en page 2. Pour déverrouiller le régulateur, consultez votre techniquien.

3. L'orifice de la veilleuse ou la valve à gaz sont sales.

Le blocage du brûleur de la veilseuse peut être causé par la poussière en suspension dans l'air ou la saleté transportee par le gaz. Il se peut que vous deviez nettoyer ou replacer l'orifice de la veilseuse ou le filtré à gaz.

4. Il se peut que vous deviez replacer l'interrupteur de l'électrovalve de la veilleuse (voir la fig. 13).

Mesurez le millivoltage à l'électrovalve de la veilleuse (voir la fig. 13).

5. Il se peut que vous deviez replacer la boîte de commande électronique (voir la fig. 13).

Vérifiez les bornes des fils et testez le fonctionnement de la boîte de commande électronique (voir la fig. 13).

LA VEILLEUSE S'ALLUME MAIS LES BRULEURS NE S'ALLUMENT PAS.

1. Il faut vérifier si l'assemblage de la valve d'eau fonctionne bien.

Voir le paragraphe traitant de la valve d'eau dans la section ENTRETIEN ET RÉPARATIONS.

2. Il faut vérifier si le capteur de flamme est bien placé.

S'il est sale, époussetez-le delicatement. Voir la fig. 10.

3. Il faut vérifier si l'interrupteur de l'électrovalve des brûleurs fonctionne bien.

Mesurez le millivoltage à l'électrovalve de la veilleuse (voir la fig. 13).

4. Il se peut que vous deviez replacer la boîte de commande électronique (voir la fig. 13).

Vérifiez les bornes des fils et testez le fonctionnement de la boîte de commande électronique (voir la fig. 13).

PROTANKLESS 425HN - Il se peut que vous deviez replacer la boîte de commande électronique (voir la fig. 13). - 1
Fig. 13 - Diagramme du câblage électrique

1 electrodevaldubruleur
2 valve de commande du gaz
3 electrodevalde la veilleuse
4 capteur de flamme
5 electrode de la veilleuse
6 détector de surchauffe
7 limiteur de température

8 boîte de commande électronique
9 témoin de défaillance
10 temoin de l'etat du bruleur principal
11 interrupteur marche- arrêt
12 bloc hydroélectrique
13 capteur de gaz d'échéppement

LES BRULEURS PRINCIPAUX S'ETEIGNENT PENDANT L'UTILISATION DE L'EAU CHAUBE.

1. Le débit a diminué sous le niveau minimal d'activation.

Augmentez le débit de l'eau chaude.

2. Pression inégale dans les conduites d'eau.

La contrainte accrue causée au système d'eau chaude par le modele 425 HN peut résultat en des pressions inégales entre l'eau chaude et l'eau froide. Dans ce cas, lorsque vous mélangez l'eau froide au robinet, la pression inférieure de l'eau chaude peut être contrebalancée par une pression bien supérieure de l'eau froide, ce qui pourrait entraîner la fermeture des brûleurs du modele 425 HN. Assurez-vous que les aérateurs de vos robinets et pommeaux deouches sont exempls de dépôts calcaires et de saleté. Ne fixez pas de limiteur de début au pommeau de douche.

  1. La pression d'admission minimale au puits est inadéquate.

Vérifiez la pression de l'eau d'admission. Dans le cas d'un puits隱私é, augmentez le réglage de la pression minimale à 207 kPa (30 lb/po2). Assurez-vous que le réservoir sous pression n'est pas noyé.

  1. Le coupe-circuit de suturet est déclenché en raison d'une surchauffe.

Rallumez l'appareil après dix minutes. Si cela se produit, adressez-vous à votre technician.

  1. Le capteur de gaz d'échéppement est déclenché.

Ventilez la pièce et rallumez l'appareil après dix minutes. Insufflez plus d'air comburant dans la pièce et(ou) inspectez et corrigez le système de ventilation. Si cela se produit encore par la suite, adressez-vous à votre technician.

L'EAU EST TROP CHAUBE.

  1. Le réglage de la température est trop élevé.

Tournez le bouton sélecteur de température dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche) afin de réduire la température maximale de l'eau.

Remarque: Cela augmentera le niveau du débit d'activation.

  1. La température de l'entrée d'eau est trop élevé (si l'eau est préchauffée par un système solaire ou si la nappe phréatique est à une température élevé).

Diminuez la pression de gaz. Remarque: Seuls les modèles 125B LPS et 125B NGS devraient être utilisés si l'eau d'admission est préchauffée.is preheated.

  1. La température de l'entrée d'eau est très chaude (15 à 24^ ou 60 à 75^ ).

Diminuez le débit d'admission du gaz afin de réduire la hausse de température du chauffe-eau.

L'EAU N'EST PAS ASSEZ CHAUBE.

  1. Le bouton sélecteur de température est régle trop bas.

Changez le réglage. Tournez le bouton sélecteur de température dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite).

Remarque: Cela réduira le niveau du débit d'activation.

  1. La puissance calorifique est trop faible en raison d'une pression de gaz insuffisante.

Il est extrémement important qu'un chauffe-eau sans réservoir ait des conduites de gaz de taille suffisante pour obtenir la bonne pression de gaz.

Voir la fiche technique en page 3. Contrairement à ceux des chauffe-eau à réservoir, les brûleurs d'un chauffe-eau sans réservoir doivent être très puissants pour chauffer l'eau instantanément, puisqu'ils ne le font qu'au moment où on utilise réellement l'eau chaude. Il est donc impératif de respecter à la lecture les exigences relatives à la pression de gaz. Une pression de gaz insuffisante affectera directement la température de l'eau lors de son usage. Voir les réglages de pression de gaz exacts en page 3, ainsi que les endroits où on peut vérifier la pression du gaz à la fig. 5.

  1. La puissance calorifique est trop faible en raison d'une admission de gaz insuffisante.

Assurez-vous que votre conduite de gaz principale est ouverte complètement. Si vous utilisez du gaz PL, le réservoir de propane devrait etre d'une capacitéuffisante pour fournir la pression de gaz requise.

  1. L'eau froide se mélange à l'eau chaude entre le chauffe-eau et la sortie d'eau.

Comparez la température de l'eau sortant du chauffe-eau (empoignez le tuyau de sortie du chauffe-eau) et celle qui coule du robinet. Si ces deux températures sont très différentes, vérifie s'il n'y aurait pas un robinet mélangeur dans la conduite ou un croisement de tuyauterie (voir le point 4 de la section intitulée « AUCUNE ÉTINCELLE À LA VEILLEUSE »).

  1. Certaines pièces de la valve d'eau sont corrodées, de sorte que le gaz ne passé pas librement.

Il faut procéder immédiatement à un entretien de la valve d'eau. Voir le point 6 de la section intitulée « AUCUNE ÉTINCELLE À LA VEILLEUSE »

LA TEMPERATURE DE L'EAU CHAUDE FLUCTUE.

  1. Pression inégale dans les conduites d'eau.

La contrainte accrue causée au système d'eau chaude par le chauffe-eau 425 HN peut résultat en des pressions inégales entre l'eau chaude et l'eau froide. Dans ce cas, lorsque vous mélangez l'eau froide au robinet, la pression inférieure de l'eau chaude peut être contrebalancée par une pression bien supérieure de l'eau froide, ce qui pourrait entraîner la fermetre des brûleurs du modele 425 HN. Assurez-vous que les aérateurs de vos robinets et pommeaux deouches sont exempts de dépôts calcaires et de saleté. Ne fixez pas de limiteur de débit au pommeau de douche.

  1. Robinet équilibreur de température

Si la température de l'eau acheminée vers le chauffe-eau est très chaude, l'eau sortant du chauffe-eau pourrait être trop chaude. Un robinet de douche équilibrateur de température peut mélanger automatiquement de l'eau froide afin de réduire la température trop élevé de l'eau; si la température demeure instable malgré l'utilisation d'un robinet équilibrateur, consultez les directives du fabricant pour le réglage interne. Il faudrait toujours faire les rajustements lorsque le robinet de la douche se trouve au réglage le plus chaud. En outre, le bouton sélecteur de température du chauffe-eau peut être réglé de façon à ce que la température de l'eauchaude soit plus comfortable. Voir la section traitant du RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE DE L'EAU.

  1. L'eau froide se mélange à l'eau chaude entre le chauffe-eau et la sortie d'eau.

Voir le point 4 de la section intitulée « AUCUNE ÉTINCELLE À LA VEILLEUSE »

  1. La pression d'admission d'eau est erratique en raison d'une pression inadéquate de l'arrivée d'eau ou d'un réservoir d'eau sature sur le système de puits.

Si vous branchez l'appareil à un système privé de puits muni d'un réservoir sous pression, on recommende que la pression se situe entre 207 kPa et 345 kPa (30 et 50 lb/po2). Assurez-vous que le réservoir sous pression n'est pas noyé.

  1. La pression du gaz est trop faible.

Voir les pressions exactes en page 3.

PROTANKLESS 425HN - LA TEMPERATURE DE L'EAU CHAUDE FLUCTUE. - 1
Fig. 14 - Diagramme du modele 425 HN

  1. Corps de chauffe
  2. Assemblage de la veilleuse
  3. Mamelon d'essai de pression du gaz au porte-brûleurs
  4. Brûleur de gaz principal
  5. Tubulure de gaz de la la veilleuse
  6. Témoin de défaillance

  7. Interrupteur marche-arrêt

  8. Témoin de fonctionnement
  9. Valve d'eau

  10. Bouton sélecteur de température

  11. Mamelon d'essay de pression à l'admission de gaz
  12. Tuyau

PROTANKLESS 425HN - LA TEMPERATURE DE L'EAU CHAUDE FLUCTUE. - 2
Fig. 15 - DIAGRAMME DES COMPOSANTS INTERNES ET LISTE DES PIEÇES DU MODELE 425 HN

Fig. 15 DIAGRAMME DES COMPOSANTS INTERNES ET LISTE DES PIECES DU MODELE 425 HN

1 Couvercle 8705421752
2 Bouton selecteur de température 8702000111
3 Manchon du bouton selecteur de température 8700403008
4 Coupe-tirage 8705505354
5 Corps de chauffe 8705406235
7 Bruleur principal 8 708 120 298
7 Bruleur principal 8 708 120 296 GPL
8 Rondelle d'etanchéité de l'assemblage des brûleurs 8710 103 060
9 Disque de blocage 8700100174
10 Bruleur de la veilleuse 8708 105491 GN
10 Bruleur de la veilleuse 8718 105 051 GPL
11 Electrode de la veilleuse 8708 107006
12 Orifice de la veilleuse 8708200069 GN
12 Orifice de la veilleuse 8708200312 GPL
13 Tube de la veilleuse 8700707370
14 Rondelle d'etanchéité du tube de la veilleuse 8700 103 173
15 Valve a gaz 8707011917 GN
15 Valve a gaz 8707011945 GPL
16 Interrupteur à diaphragme 8708504021 GN
16 Interrupteur à diaphragme 8708504049 GPL
17 Electrovalve de la veilleuse 8 708 501 249
18 Electrovalve des brûleurs 8708501250
19 Joint torque 8700205023
20 Bloc hydroélectrique 8707406043
21 Conduite d'eau froide 8700705947
22 Tube sople de sortie d'eau chaude 8700703139
23 Rondelle d'etanchéité 8700103658
24 Valve d'eau 8707002649
25 Couvercle de la valve d'eau 8705500101
26 Diaphragme 8700503053
27 Filtre de l'admission d'eau 8 700 507 001
28 Visselectrice de la valve d'eau 8708500289
29 Regulator volumique de I'eau 8705 705 009
30 Venturi 8708205279
31 Boite de commande électric 8707207085
32 Cable du capteur de flamme 8704 404 040
33 Cable de l'electrode 8704 404 039
34 Capteur de gaz d'échévement 8707206345
35 Ensemble de cables 8704404038
36 Tige poussoir 8700306114
37 Joint torque 8700205120
38 Joint torque 8700205119
39 Rondelle d'etanchéité du raccord de la conduite d'eau 8710 103 043
40 Raccord coude de la conduite d'eau 8700703114
41 Coupe-circuit de sureté (detecteur de surchauffe) 8707206040
42 Tuvaudereaccordementd'eauchaude 8700715178
Rondelle d'étanchéité 8710 103 045
44 Capeur de flamme 8708107007
45 Vis de réglage de la valve d'eau 8703 401 051

PROTANKLESS 425HN - Fig. 15 DIAGRAMME DES COMPOSANTS INTERNES ET LISTE DES PIECES DU MODELE 425 HN - 1
Fig. 16 - Graphique de fonctionnement du modele 425 HN

Garantie limitée de quinze ans

Généralités

Leschauffe-eau BOSCH PRO sont garantis par le fabricant (BOSCH) par l'entremise de Controlled Energy Corp. Controlled Energy Corp. (ci-après « CEC ») replacera le corps de chauffe et toute autre piece qui fera défaut si l'appareil est utilisé et entretenu de façon normale, durant les périodes pertinentes, telles que précises ci-dessous, conformément aux modalités de la presente garantie. Le remplacement de pieces par CEC sera garanti pour la portion non échue de la garantie originale. Cette garantie ne s'appliquera qu'aux chauffe-eau en la possession de l'acheteur initial, dont le nom figure sur la carte d'enregistrement de la garantie.

Le corps de chauffe

Si le corps de chauffe fait défaut dans les quinze (15) années suivant son installation et sa mise en marche initiales, CEC fournira un corps de chauffe de rechange. Toutefois, si le chauffe-eau est installé dans un autre type d'immeuble qu'une unité de logement unifamiliale, la présente garantie du corps de chauffe sera limitée à deux (2) années à compter de la date de son installation et de sa mise en marche initiales.

Exceptions

Cette garantie ne s'appliquera pas :

  1. aux défaillances ou défectuosités resultant du défaut d'installer, de faire fonctionner ou d'entreinir l'appareil correctement, en conformité avec les directives écrites fournies;
  2. aux dommages, à l'usage abusif, aux accidents, à la négligence ou au gel et à tout autre acte de cette nature;
  3. aux dommages résultat d'un fonctionnement de l'appareil après avoir enlevé la tige du capteur de flamme ou le détecteur de surchauffe;
  4. à la défaillance du corps de chauffe résultat d'un fonctionnement du chauffe-eau dans un environnement corrosif ou avec une eau dont les températures dépassent la valeur maximale assignée ou si le chauffe-eau n'est pas alimenté avec de l'eau potable;
  5. aux défaillances ou dommages causés par tout ajustout toute modification, y compris l'ajout d'un dispositif économiqueur d'énergie.

Toutes les autres pièces

Si toute autre piece fait défaut dans les trois (3) années suivant son installation et sa mise en marche initiales, CEC fournira gratuitemment une piece de rechange.

Frais d'expédition

En plus de fournir la ou les piece(s) de rechange, CEC s'occupera de leur livreon par voie terrestre. Les frais d'une expulsion accelerée ou par un autre moyen de transport seront factures au client.

Coûts de la main-d'oeuvre d'entretien

La présente garantie ne couvre�除aucs frais de main-d'oeuvre associés à la réparation, à l'enlèvement ou à la réinstallation de la ou des piece(s). Tous ces frais devront être assumés par l'acheteur. En outre, la presente garantie ne couvre�除aucs frais de main-d'oeuvre associés à la réparation, à l'enlèvement ou à la réinstallation du chauffe-eau original ou d'un chauffe-eau de rechange.

Certaines indemnités visant les coûts de la main-d'œuvre d'entretien sont offertes aux entrepreneurs membres de la PHCC, sous réserve de leur approbation préalable par CEC.

REMARQUE: Le chauffe-eau doit être exempt de dépôts calcaires dommageables et ne doit pas subir de pressions de gaz supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique, qui ne doit pas être alterée, effacée ou enlevée.

Comment déposer une réclamation

Toute réclamation visant des pieces sous garantie doit être déposée auprès de votre détaillant ou distributeur local ou, encore, auprès de CEC, auquel cas vousdezvez-vous adresser au Service du soutien technique, dont voici les coordonnées :

Dans la plupart des cas, le détaillant ou le distributeur sera en mesure de donner suite rapidement à votre réclamation et d'en viser CEC ultérieurement. Toutefois, avant l'envoi de toute piece de rechange, son remplacement devra être approvéd par CEC, qui validera sa couverture par la garantie. La piece endommagée ou défectueuse devra être remise en échange de la piece de rechange.

Divers

Personne n'est autorisé à accorder toute autre garantie au nom de CEC. Il est expressement entendu que la garantie de remplacement de CEC tiendra lieu de toute autre garantie, explicite ou implicite, y compris les garanties de qualité marchande ou d'adaptation à un usage ou à un but particulier. Il est autre entendu que CEC décline toute responsabilité à l'égard de toute perte resultant, directement ou indirectement, de l'usage du chauffe-eau ou de tout dommage indirect decouulant d'un tel usage (y compris les dommages liés à une fuite d'eau). La responsabilité de CEC quant à toute défectuosité se limitera au remplacement de la ou des pieces(s) défectueuse(s). comme certains États ou certaines provinces ne permettent pas de telles limitations et exclusions, il se peut que ce qui précède ne s'applique pas.

La présente garantie confere des droits juridiques précis. Il se peut également que vous ayez d'autres droits, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre.

TABLEEAU D'ENTRETIEN - voir en page 14
CHAQUE ANNÉETOUS LES 2 ANSTOUS LES 3 À 5 ANS
LUBRIFICATION DE LA VALVE D'EAU
REMISE À NEUF DE LA VALVE D'EAU
INSPECTION DU FILTRÉ À EAU
INSPECTION DE L'ASSEMBLAGE DE LA VEILLEUSE
INSPECTION DE L'ASSEMBLAGE DU CONDUIT D'EVACUATION
INSPECTION DU BRÛLEUR PRINCIPAL

Pour se procurer des pieces de rechange, s'adresser au

distributeur nord-américain :

CONTROLLED ENERGY CORP.

340 Mad River Park

Waitsfield, Vermont 05673

Telephone: 866-330-2730

Télécopieur: (802) 496-6924

www.protankless.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PROTANKLESS

Modèle : 425HN

Catégorie : Chauffe-eau